1
00:01:37,955 --> 00:01:39,855
تبدين مثيرة جداً فى هذا الزى
... اشعر أن

2
00:01:39,280 --> 00:01:40,304
اصمت ، جوكى

3
00:01:41,416 --> 00:01:42,440
.. حسناً

4
00:01:42,550 --> 00:01:43,778
لم تختارين فى اى شركة طيران ؟

5
00:01:44,085 --> 00:01:45,177
بالواقع هذا جيد

6
00:01:45,753 --> 00:01:48,051
لا يجوز تغطية تلك الساقين المثيرين بالسارى

7
00:01:48,156 --> 00:01:51,216
جوكي ، وظيفتى تضيع منى و انت هنا تضحك ؟

8
00:01:52,060 --> 00:01:53,084
آسف

9
00:01:54,462 --> 00:01:56,362
استمعى ، كل شئ موجود هنا

10
00:01:56,464 --> 00:01:57,488
راتب 15.000 روبية

11
00:01:57,599 --> 00:01:59,032
و بقشيش من 500-1000 روبية يومياً

12
00:01:59,133 --> 00:02:00,157
و اكثر منه فى العطلات

13
00:02:00,335 --> 00:02:01,359
أنه كثير بما فيه الكفاية

14
00:02:01,469 --> 00:02:02,766
اعتقد انه ليس كافى لىّ

15
00:02:03,271 --> 00:02:04,295
انا اريد المزيد

16
00:02:04,405 --> 00:02:06,236
انا اريد الطيران -
الى اين تريدين الطيران ؟ -

17
00:02:07,275 --> 00:02:09,175
(زيو) ، رئيسي ، السيد (لورسا بسكويت)

18
00:02:09,277 --> 00:02:10,369
(سيدي ، خطبيتي ، (زيو

19
00:02:10,478 --> 00:02:13,311
انها تريد ان تصبح مضيفة طيران
لكنها لم تحلق بعد

20
00:02:13,414 --> 00:02:16,781
ربما استطيع مساعدتك

21
00:02:18,219 --> 00:02:20,517
اقصد ، انه لدىّ بعض الاتصالات

22
00:02:20,622 --> 00:02:25,082
! انه لديه اتصالات اكثر من شركة الاتصالات أيه فون

23
00:02:25,193 --> 00:02:26,421
فكر جيداً فى هذا ، جوكى

24
00:02:26,728 --> 00:02:28,025
ربما تعلنى بعد ذلك

25
00:02:28,463 --> 00:02:31,023
فربما أول ما تحصل على اجنحتها
تطير بلا عودة

26
00:02:31,799 --> 00:02:33,232
احضرها الى الحفلة بالغد

27
00:02:33,801 --> 00:02:36,099
انها حفلة بسيطة مع بعض معارفي

28
00:02:57,725 --> 00:03:01,684
الألمانية ، الإيطالية، الروسية و العبرية
! انا اتعجب

29
00:03:01,796 --> 00:03:05,232
والدى كان بريطانى ، و انتقل الى "غوا" فى السبعينات

30
00:03:05,333 --> 00:03:07,631
و سقط فى حب "غوا" و والدتي

31
00:03:08,069 --> 00:03:09,627
لقد عشت حول مجموعات الهبيز طوال حياتي

32
00:03:09,737 --> 00:03:12,365
و كان من السهل الحصول على اللغات و انت طفل

33
00:03:12,473 --> 00:03:13,497
إذا ، أين هو الآن ؟

34
00:03:16,077 --> 00:03:17,101
لقد رحل

35
00:03:18,079 --> 00:03:19,239
لقد غادر ، عندما كنت فى العاشرة

36
00:03:19,347 --> 00:03:21,247
لما تختارين شركة طيران محلية ؟
! فكرى فى شئ أكبر

37
00:03:21,816 --> 00:03:24,717
لوفتهانزا، سنغافورة ، الخطوط الجوية البريطانية

38
00:03:25,753 --> 00:03:26,777
انا فقط واقعية

39
00:03:27,088 --> 00:03:28,715
ليس لدىّ المؤهلات الحقيقية

40
00:03:28,823 --> 00:03:32,088
كلما (بسكويت) معك ، فهذا كافي

41
00:03:32,593 --> 00:03:34,686
ستطيرين فى خطوط الطيران العالمية فى أقل من

42
00:03:34,796 --> 00:03:36,024
ثلاث اشهر ، و ستجنين الدولارات

43
00:03:36,130 --> 00:03:38,564
سترين نصف العالم قبل عيد الميلاد القادم

44
00:03:39,067 --> 00:03:40,091
حقاً ؟ -
أجل -

45
00:03:40,668 --> 00:03:42,499
لا اعرف كيف اشكرك

46
00:03:42,603 --> 00:03:43,763
! انا اعرف ، خمس جولات

47
00:03:44,405 --> 00:03:45,429
انت تحصلين على وظيفة

48
00:03:45,673 --> 00:03:46,697
و نحن نحصل على وظيفة

49
00:03:46,808 --> 00:03:50,642
خمسة مرات ، عليك ان تحملين مخدراتنا معك

50
00:03:50,812 --> 00:03:53,713
و بعدها ستحظين بوظيفة ، حياة ، مستقبل
! كل أحلامك

51
00:03:55,616 --> 00:03:56,776
آسفة ، لا استطيع فعل هذا
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

52
00:03:57,819 --> 00:03:59,719
(انت تخرجين من أحلامك ، (زيو

53
00:04:00,555 --> 00:04:02,113
.. قانون (نيوتن) الرابع يقول

54
00:04:02,557 --> 00:04:05,219
" للحصول على بعض الاشياء ، عليك فقدان بعض الاشياء"

55
00:04:45,666 --> 00:04:46,690
سيدي ، الغسيل

56
00:04:50,605 --> 00:04:51,629
انتظر لحظة

57
00:05:12,260 --> 00:05:13,420
هل احضرت الغسيل ؟

58
00:05:19,400 --> 00:05:22,096
جوكي ، لم اكن اريد الكذب عليك

59
00:05:22,737 --> 00:05:24,034
أرجوك ، لا تسألنى

60
00:05:24,138 --> 00:05:25,366
زيو) ، ماذا يعنى هذا ؟)

61
00:05:29,811 --> 00:05:31,301
أتعرف ما أحبه فيك ؟

62
00:05:32,613 --> 00:05:34,376
"انك دوماً كنت "سوسجاد
( سوسجاد : مصطلح خاص بمدينة "غوا" بمعنى مستمتع بالحياة ، هادئ ، لطيف)

63
00:05:35,149 --> 00:05:36,173
نحن بخير

64
00:05:38,085 --> 00:05:39,109
"سوسجاد"

65
00:05:39,821 --> 00:05:41,049
أى عيش الحياة السهلة

66
00:05:41,155 --> 00:05:42,645
و لا تفعل أى شئ

67
00:05:44,058 --> 00:05:45,150
هذا ما كنت أفعله

68
00:05:46,060 --> 00:05:48,028
ظلت متفرج أبكم

69
00:05:54,268 --> 00:05:56,429
حكم على (زيو) بالسجن

70
00:05:56,537 --> 00:05:59,631
و اثبت (بسكويت) أنه حقاً على اتصالات جيدة

71
00:06:00,274 --> 00:06:01,707
دقت الهواتف من كل أنحاء العالم

72
00:06:01,809 --> 00:06:03,504
امواله كان لها الصوت الأعلى فى كل العملات

73
00:06:03,611 --> 00:06:06,512
وبدلاً من 14 عام ، خرجت (زيو) فى غضون 14 يوم

74
00:06:07,148 --> 00:06:08,172
.. لكن بالطبع

75
00:06:08,749 --> 00:06:10,649
هناك ثمن يدفع مقابل هذا

76
00:06:11,352 --> 00:06:12,376
لقد كانت محاصرة لمدى الحياة

77
00:06:32,540 --> 00:06:35,031
... ما كانت (زيو) تريده منذ خمس سنوات

78
00:06:35,142 --> 00:06:38,043
كان يحدث الآن الى لورى

79
00:06:59,534 --> 00:07:00,762
اذهب الى الجحيم ، جوكى

80
00:07:01,068 --> 00:07:02,433
انا متأخر ، دعنى اذهب

81
00:07:02,537 --> 00:07:04,095
.. لقد امسكوا بك بالفعل

82
00:07:04,205 --> 00:07:05,229
عليك ان تخرج من هذا

83
00:07:05,339 --> 00:07:06,499
عما تتحدث ؟

84
00:07:06,607 --> 00:07:08,370
اخرج مِن مّن ؟

85
00:07:08,476 --> 00:07:10,569
هل تعتقد اننى احمق ؟

86
00:07:13,414 --> 00:07:14,438
... جوكي

87
00:07:15,750 --> 00:07:17,718
أعتقد أن هناك سوء فهم

88
00:07:18,155 --> 00:07:20,011
لقد حصلت على المنحة الدراسية

89
00:07:20,821 --> 00:07:22,049
المنحة الدراسية ؟

90
00:07:22,156 --> 00:07:24,021
! هل تعتقد اننى مخبول

91
00:07:24,125 --> 00:07:25,752
! يمكنك خداع جدتك ، و لكن ليس أنا

92
00:07:26,127 --> 00:07:28,493
هذا واضح ، أنك تبيع نفسك
من أجل 15.000 دولار

93
00:07:28,596 --> 00:07:29,620
!ما هذا الهراء ، يا رجل

94
00:07:30,064 --> 00:07:31,088
! ما هذا الهراء

95
00:07:31,799 --> 00:07:33,562
! توقف عن التذمر منى

96
00:07:35,269 --> 00:07:37,032
سأقول لك للمرة الأخيرة
انا لا افعل اى شئ خاطئ

97
00:07:37,138 --> 00:07:38,162
لورى ، اصغ لىّ

98
00:07:39,473 --> 00:07:40,701
انت الوحيد الذي رأسه فى الرمال فى هذا

99
00:07:40,808 --> 00:07:42,435
ما زال هناك وقت ، دعنى اساعدك

100
00:07:42,543 --> 00:07:44,238
استطيع اخراجك من ذلك الهراء

101
00:07:44,345 --> 00:07:47,246
لكن ان سقطت فى هذا
فلن يمكننى مساعدتك

102
00:07:47,615 --> 00:07:49,105
فقط جثتك سوف تعانى

103
00:07:49,216 --> 00:07:50,240
كجثة ميتة

104
00:07:51,152 --> 00:07:52,710
عما تتحدث ؟

105
00:07:54,488 --> 00:07:55,512
... اعدك يا جوكي

106
00:07:56,490 --> 00:07:58,287
اعدك اننى لا افعل اى شئ خاطئ

107
00:07:59,126 --> 00:08:00,423
(انا ذاهب لكي ارى (تانى

108
00:08:01,796 --> 00:08:03,423
الآن انت تكذب علىّ ؟

109
00:08:04,265 --> 00:08:05,493
! أنت رائع

110
00:08:06,267 --> 00:08:07,700
.. انت لن تذهب الى اى مكان

111
00:08:08,069 --> 00:08:09,093
لأنك بالفعل ذهبت

112
00:08:19,146 --> 00:08:21,580
سيدي ، انه برئ
يمكننى ان اضمنه

113
00:08:21,682 --> 00:08:22,706
تحرك

114
00:08:25,820 --> 00:08:27,185
... جوكي

115
00:08:27,288 --> 00:08:29,051
لا تقلق -
لقد انتهيت ، جوكى -

116
00:08:29,156 --> 00:08:30,145
الأمر سيكون على ما يرام

117
00:08:30,257 --> 00:08:31,281
لورى ،اصغ إلىّ

118
00:08:31,392 --> 00:08:32,416
... لورى

119
00:08:32,526 --> 00:08:33,550
لا تخف

120
00:08:33,661 --> 00:08:35,492
لورى ، اصغ لىّ ، لا تخفى اى شئ

121
00:08:35,596 --> 00:08:38,292
اعترف بكل شئ
قُل كيف ورطوك فى هذا

122
00:08:38,733 --> 00:08:40,030
لورى ، هذا هو الطريق الوحيد

123
00:08:40,134 --> 00:08:41,158
حسناً ، حسناً

124
00:08:45,806 --> 00:08:47,034
اعترف بكل شئ

125
00:08:47,141 --> 00:08:48,165
سأعترف

126
00:08:48,275 --> 00:08:50,038
لا تصوير ، انه قاصر

127
00:08:50,144 --> 00:08:51,304
قفوا بالخلف

128
00:08:51,412 --> 00:08:52,572
ما زلت ضامن ؟

129
00:08:52,680 --> 00:08:53,704
بالطبع ، سيدي

130
00:08:58,552 --> 00:09:00,383
هناك 3 سيدات فى اسرتك

131
00:09:00,488 --> 00:09:02,115
إن فتحت فمك

132
00:09:02,223 --> 00:09:04,157
سأقطعهم الى اجزاء

133
00:09:05,126 --> 00:09:08,687
مايكل باربوسا يضمن لك ذلك

134
00:09:16,671 --> 00:09:17,695
.. سيدي كاماث

135
00:09:17,805 --> 00:09:19,033
.. سيدي

136
00:09:19,674 --> 00:09:21,369
سوف يتعاون معك ، اضمن لك هذا

137
00:09:25,746 --> 00:09:27,043
لورى ، لا تخف

138
00:09:27,148 --> 00:09:28,376
اعترف بكل شئ الى السيد كاماث

139
00:09:28,482 --> 00:09:30,507
.. لا ، لا

140
00:09:31,152 --> 00:09:32,244
لن أقول شئ

141
00:09:32,353 --> 00:09:33,581
لا اريد الحديث

142
00:09:33,688 --> 00:09:34,712
ليس لدىّ لقوله

143
00:09:34,822 --> 00:09:37,017
لا اريد الحديث ، اتركنى وحدى

144
00:11:52,059 --> 00:11:53,151
! مرحبا ، جوكي

145
00:11:54,662 --> 00:11:55,686
الى اين تذهب ؟

146
00:11:55,796 --> 00:11:57,024
اصعد للسيارة

147
00:12:01,535 --> 00:12:02,559
.. جوكى

148
00:12:02,670 --> 00:12:04,103
... اخيراً سأذهب الى هناك

149
00:12:04,205 --> 00:12:05,433
الى حيث انتمى

150
00:12:06,073 --> 00:12:07,097
حديقة الحيوان؟

151
00:12:07,208 --> 00:12:08,698
! هى

152
00:12:08,809 --> 00:12:10,709
ستكون غيور جداً ، ستموت

153
00:12:11,545 --> 00:12:13,376
ذهبت الى البرتغال

154
00:12:14,682 --> 00:12:18,049
و الناس فى مطار "لشبونة" اعتقدوا اننى من اهل المدينة

155
00:12:18,819 --> 00:12:20,582
انت معى ، أليس كذلك ؟

156
00:12:21,622 --> 00:12:23,146
انظر الى هذا ، اتعلم ما هذا ؟

157
00:12:23,357 --> 00:12:25,086
انه تراب برتغالي

158
00:12:25,192 --> 00:12:26,625
تراب قريتي السلفي

159
00:12:26,727 --> 00:12:28,217
سيلست) ، نحن متأخرين)

160
00:12:28,662 --> 00:12:30,095
لورسا) ، فى انتظارى)

161
00:12:31,198 --> 00:12:32,222
.. حسناً

162
00:12:32,333 --> 00:12:33,425
يمكنى ان انزل هنا

163
00:12:33,734 --> 00:12:35,361
فلا أحد بانتظارى

164
00:12:52,753 --> 00:12:54,118
خمنى من المميز فى هذا اليوم ؟

165
00:12:55,689 --> 00:12:56,713
ذكرى

166
00:12:58,192 --> 00:13:01,423
هل تحتفل بذكرى زواجك معي ؟

167
00:13:01,528 --> 00:13:03,428
ماذا تفعلين ؟

168
00:13:05,161 --> 00:13:06,389
ذكرنا ، عزيزتي

169
00:13:07,534 --> 00:13:10,094
انها خمس سنوات ، معا انا و انت

170
00:13:10,671 --> 00:13:12,696
و هل يجب ان نحتفل ام نحزن ؟

171
00:13:15,209 --> 00:13:17,439
لن اشكو ان حذبتنى بسكين

172
00:13:18,279 --> 00:13:19,439
لكن بدون كلاماتك

173
00:13:20,080 --> 00:13:21,104
لا تفعلى هذا

174
00:13:41,535 --> 00:13:46,097
الغوانين" لديهم ترحيب تقليدي بالضيوف بمشروب"

175
00:13:47,341 --> 00:13:50,640
خاصة ، الذين لن يمكثوا طويلاً

176
00:13:51,145 --> 00:13:53,375
ماذا احضر لك ، (فينشو كاماث) ؟

177
00:13:54,415 --> 00:13:55,507
... ما رأيك فى

178
00:13:58,552 --> 00:14:00,520
مايكل باربوسا مع الصخور ؟

179
00:14:03,424 --> 00:14:04,482
... كاماث

180
00:14:05,125 --> 00:14:07,025
... يمكنك الذهاب الى اى مكان فى غوا

181
00:14:07,127 --> 00:14:09,220
لكنى اشك فى انك ستحصل على هذا الشراب

182
00:14:10,731 --> 00:14:14,223
فى الواقع ، قابلت صديقك بالأمس

183
00:14:14,535 --> 00:14:15,559
(سيد (بوندا

184
00:14:15,669 --> 00:14:18,229
لقد تعافى تماماً من تلك العوائق التسعة

185
00:14:18,539 --> 00:14:19,563
بل عشرة

186
00:14:20,207 --> 00:14:23,176
أسوأ عائقة أمامي الان

187
00:14:25,813 --> 00:14:27,041
.. كاماث

188
00:14:27,748 --> 00:14:30,046
.. يبدو انك تستخدم المخدرات

189
00:14:31,085 --> 00:14:32,313
التى تضبطها

190
00:14:33,287 --> 00:14:37,485
... انا عالى جداً فى سلم

191
00:14:38,058 --> 00:14:39,150
و ربما تحاول انت انزالى من عليه

192
00:14:41,729 --> 00:14:43,356
انزالك ؟

193
00:14:43,797 --> 00:14:46,357
لا ، بل اريدك أن تبقي هناك

194
00:14:47,401 --> 00:14:48,425
معلق

195
00:14:50,671 --> 00:14:53,162
أنفي ، عنقك

196
00:14:55,075 --> 00:14:57,509
فى هذه الحالة
ينبغي علىّ تناول عشائي الأخير
ترجمة: الاسطورة

197
00:15:02,616 --> 00:15:03,640
... (سيد (كاماث

198
00:15:05,219 --> 00:15:07,449
سيدي ، أرجوك ، اعطي لـ (لورى) فترة سماح
أنه تحت ضغط

199
00:15:07,554 --> 00:15:09,522
فى هذه الحالة ، أطلب منه ان يصفر 3 مرات

200
00:15:10,791 --> 00:15:12,088
و سوف ينزاح الضغط

201
00:15:13,327 --> 00:15:15,090
سيدي ، أنه مجرد طفل ... برئ

202
00:15:16,530 --> 00:15:18,088
لا أحد برئ

203
00:15:18,732 --> 00:15:24,170
سواء ذلك الطفل (لورى) أو أنت

204
00:15:24,738 --> 00:15:26,103
سيدي ، انا لم أفعل شئ

205
00:15:27,074 --> 00:15:28,098
! بالضبط

206
00:15:28,542 --> 00:15:29,566
انت لم تفعل شئ

207
00:15:29,676 --> 00:15:31,109
.. سيدي .. سيدي

208
00:15:32,679 --> 00:15:35,239
استطيع مساعدتك

209
00:15:36,683 --> 00:15:38,241
أتريد ان تكون الفارس الأبيض ؟

210
00:15:39,086 --> 00:15:40,110
! جيد

211
00:15:40,754 --> 00:15:42,051
اذهب ، اذبح التنين

212
00:15:43,424 --> 00:15:45,085
.. التنين الذي ستذهب ورائه هو

213
00:15:45,592 --> 00:15:46,684
(مايكل باربوسا)

214
00:15:47,061 --> 00:15:48,221
لقد كان فتى جيد

215
00:15:49,797 --> 00:15:52,493
كنت في حفل التعميد الخاص به

216
00:15:52,599 --> 00:15:54,032
و ستكون هناك فى جنازته

217
00:15:54,802 --> 00:15:56,360
سوف يكون لك يد فى صنع تابوته

218
00:15:56,470 --> 00:15:59,030
إن لم تمد يدك لمساعدته
و هو حي

219
00:15:59,139 --> 00:16:00,163
كيف سنساعد ؟

220
00:16:00,674 --> 00:16:02,039
... لقد أقحم نفسه فى قضية المخدرات تلك

221
00:16:02,142 --> 00:16:03,700
(جيد ، انسي أمر (لورى

222
00:16:03,811 --> 00:16:06,041
لكن ، ماذا عن ، أنيدرو ، لورنا ، دامودار ؟

223
00:16:06,146 --> 00:16:07,170
ماذا عنهم ؟ -
! مهلاً -

224
00:16:07,347 --> 00:16:09,042
لما تقحم أطفالنا فى هذا ؟

225
00:16:09,283 --> 00:16:11,251
اليوم ربما يكون منزل (ايزابيل غوميز) معرض للحريق

226
00:16:11,351 --> 00:16:13,182
لكن غداً كل منازلنا ستحترق

227
00:16:13,620 --> 00:16:15,520
اليوم (لورى) فى نقطة بلا عودة ، لكن
قريباً كل "غوا" سيكونوا معه

228
00:16:15,622 --> 00:16:18,090
لكن ، ماذا تريد منا ؟

229
00:16:19,393 --> 00:16:20,417
(مايكل باربوسا)

230
00:16:22,262 --> 00:16:23,627
... ذلك الأحمق لديه العديد من الاسماء

231
00:16:24,665 --> 00:16:26,098
فينسنت فيغا من مورجيم

232
00:16:26,667 --> 00:16:28,362
كولين كونتنهو من كاندوليم

233
00:16:28,669 --> 00:16:30,227
توبى فولت من أنجونا

234
00:16:30,737 --> 00:16:33,433
و الآن مايكل باربوسا من فاجتور

235
00:16:34,341 --> 00:16:37,242
أنتم مثل 4000 كاميرا مثبتة بالمدينة

236
00:16:38,212 --> 00:16:39,509
و اذهبوا الى كل زواية و شبر فى غوا

237
00:16:40,080 --> 00:16:41,445
... لتحرير لورى من مشكلته

238
00:16:41,548 --> 00:16:43,106
نحن بحاجة لعمل شبكة واسعة

239
00:16:43,283 --> 00:16:44,443
(من أجل (مايكل باربوسا

240
00:16:52,659 --> 00:16:54,149
... ميرسي

241
00:16:56,063 --> 00:16:59,089
ماذا يرتدي الشرطيون فى خلال العمل ؟
لبس محدد أم ملابس مدنية ؟

242
00:17:00,400 --> 00:17:04,564
.. عليك ان تكون الشرطى الأول الذي يعمل بهذا الشكل

243
00:17:05,739 --> 00:17:08,230
هذا جيد ، ربما تضحك على بؤسي

244
00:17:08,675 --> 00:17:10,438
لقد كنت فى موعد ، و انت هاتفتنى

245
00:17:10,744 --> 00:17:12,109
.. لقد كنت على وشك التسجيل

246
00:17:12,613 --> 00:17:15,241
لما علىّ القيام بالاعمال الليلية و القذرة ؟

247
00:17:15,616 --> 00:17:17,106
لأننا أنا و أنت متشابهات

248
00:17:17,751 --> 00:17:19,116
عندما نعود الى المنزل

249
00:17:19,753 --> 00:17:22,517
كلانا لا يدق الجرس
بل يفتح الباب بنفسه

250
00:17:23,423 --> 00:17:27,018
على اى حال ، لما نحن هنا ؟
من ذلك المخبر ؟

251
00:17:30,063 --> 00:17:32,224
هؤلاء هم المخبرين

252
00:17:32,799 --> 00:17:35,427
سيدي ، عندما عُلقت من قبل

253
00:17:35,536 --> 00:17:39,097
هل كان هذا لأسباب نفسية ؟

254
00:17:40,073 --> 00:17:41,097
انتبه لىّ

255
00:17:42,075 --> 00:17:43,440
القطط لديها وجبة

256
00:17:44,344 --> 00:17:45,368
لكن لما هنا ؟

257
00:17:45,479 --> 00:17:48,039
ان العظام ترمي بعدما ينظف السمك

258
00:17:48,148 --> 00:17:49,445
.. هذا يشرح لما القطط هنا

259
00:17:49,683 --> 00:17:51,173
هناك اسماك اكثر من العظام

260
00:17:52,219 --> 00:17:54,517
هذا يعتبر وجبة خمس نجوم بالنسبة للقطط

261
00:17:55,289 --> 00:17:58,156
لما يتخلى أى شخص عن أفضل الأجزاء ؟

262
00:17:58,792 --> 00:18:00,089
... سمك محشو

263
00:18:01,195 --> 00:18:02,219
ليس لذيذ فقط

264
00:18:03,263 --> 00:18:04,423
لكنه غالى أيضاً

265
00:18:05,666 --> 00:18:07,099
... خاصة ، إن كان محشو

266
00:18:07,334 --> 00:18:08,358
بالكوكايين

267
00:18:10,204 --> 00:18:12,035
... (بكل مكان تذهب إليه (فيكتور

268
00:18:12,406 --> 00:18:14,033
يكون الظل متبعك

269
00:18:36,063 --> 00:18:39,499
انه لم يتحرك من هنا منذ يومين
كما أننى  رأيت اكبر سفاح عنده

270
00:18:39,800 --> 00:18:44,032
و الطفل الذي احضر له السجائر
(سمع اسم (مايكل باربوسا

271
00:18:44,671 --> 00:18:47,572
(ربما يكون هذا هو (باربوسا

272
00:19:17,337 --> 00:19:19,498
ميرسي ، اتبع سفينة الصيد
و اطلب الدعم

273
00:19:36,823 --> 00:19:38,017
أنه مذعور

274
00:19:39,059 --> 00:19:41,493
لقد فر (باربوسا) عندما شاهدك

275
00:19:45,799 --> 00:19:50,498
.. انا لم أراه من قرب بعد

276
00:19:51,071 --> 00:19:52,436
و انت تريد الحصول عليه ؟

277
00:19:54,675 --> 00:19:59,510
! أتريد رؤية باربوسا ؟ شاهده

278
00:20:00,347 --> 00:20:01,371
!هيا

279
00:20:01,481 --> 00:20:02,505
! هل تراه الآن

280
00:20:03,684 --> 00:20:05,049
! أنت خاسر

281
00:20:05,619 --> 00:20:06,643
! لقد خسرت هذا

282
00:20:08,555 --> 00:20:11,353
أيها الأحمق ، أنت لا تقدر حتى على مضاجعة فتاة

283
00:20:12,326 --> 00:20:14,089
(و تريد ان تقف فى وجه (باربوسا

284
00:20:15,662 --> 00:20:18,028
سيدي ، انه لا أحد

285
00:20:18,131 --> 00:20:20,031
عليك الرحيل

286
00:20:24,604 --> 00:20:26,162
كُن "ساسجود" جوكي

287
00:20:28,542 --> 00:20:29,634
"كُن "ساسجود

288
00:22:25,192 --> 00:22:26,216
باربوسا

289
00:22:28,528 --> 00:22:30,155
.. خلال مطاردة جريئة على الممرات المائية

290
00:22:30,263 --> 00:22:32,561
استطاعت شرطة "غوا" بقيادة فينشو كاماث

291
00:22:32,666 --> 00:22:34,634
من القبض على مخدرات بقينة 350 مليون روبية

292
00:22:34,734 --> 00:22:38,431
سيدي ، لقد ارسلتنى لحرق التنين ، لكنى أنا من احترقت

293
00:22:40,340 --> 00:22:42,035
! انظر من يتحدث

294
00:22:42,809 --> 00:22:44,504
! أنت لم تكن ملك جمال على اى حال

295
00:23:11,671 --> 00:23:13,434
صمتها يعنى الكثير

296
00:23:14,341 --> 00:23:15,569
! كان علىّ ان اقول لك هذا

297
00:23:15,742 --> 00:23:17,369
بسكويت) يعبث فى الجوار بحياة أهالى غوا)

298
00:23:19,212 --> 00:23:20,372
فى حين انت تعبث مع فتاته

299
00:23:21,081 --> 00:23:23,049
أخيراً تم القبض على فكيتور

300
00:23:23,149 --> 00:23:25,242
فيكتور يعلم كل شئ
ماذا لو اعترف ؟

301
00:23:26,419 --> 00:23:27,647
سيساعد فى هذا بعض الشاى

302
00:23:47,541 --> 00:23:49,168
هيا ، تحرك

303
00:23:55,282 --> 00:23:56,306
! أنت وغد أحمق

304
00:23:56,416 --> 00:23:57,440
تحرك

305
00:24:00,086 --> 00:24:01,451
يا الهي ، لقد قُتل

306
00:24:32,085 --> 00:24:35,646
كاماث ، لقد غطست الى الدرك الاسفل

307
00:24:36,089 --> 00:24:37,488
كضابط

308
00:24:38,191 --> 00:24:39,488
.. انا افكر كثيراً

309
00:24:40,527 --> 00:24:44,361
لما أموالى ليست كافية ؟

310
00:24:45,465 --> 00:24:48,491
اعتقد انى اعرفك الآن

311
00:24:49,669 --> 00:24:52,229
... انت تعمل بجدة و كفاح طوال حياتك

312
00:24:52,405 --> 00:24:53,429
.. تأخذ رشاوى مكتبية

313
00:24:53,807 --> 00:24:55,035
من أجل من ؟

314
00:24:55,742 --> 00:24:57,039
أسرة

315
00:24:58,211 --> 00:24:59,508
.. و فى يوم واحد

316
00:25:00,280 --> 00:25:01,372
! انفجار

317
00:25:03,283 --> 00:25:04,443
! و ينتهي كل شئ

318
00:25:05,485 --> 00:25:11,424
و يخرج ضابط الشرطة الذي فعل كل شئ
! خارج الكتاب

319
00:25:11,725 --> 00:25:13,090
... كُن حكيم

320
00:25:17,397 --> 00:25:19,092
لقد قابلتك فى تلك المرحلة

321
00:25:22,736 --> 00:25:25,569
بامانة (كاماث) هذا لا يناسبك

322
00:25:26,539 --> 00:25:29,235
... انسى الماضي و دعنا نعمل معاً

323
00:25:30,410 --> 00:25:32,378
معاً يمكنا انجاز الكثير

324
00:25:34,347 --> 00:25:36,110
فنحن وجهان لعملة واحدة

325
00:25:37,817 --> 00:25:39,114
لا تفكر ، كاماث

326
00:25:39,552 --> 00:25:40,576
ضع يدك

327
00:25:43,823 --> 00:25:46,087
.. وجهان العملة الواحدة

328
00:25:46,793 --> 00:25:48,420
لا يلتقيان وجهاً لوجه أبداً

329
00:25:51,731 --> 00:25:53,028
! سأنبش قبر باربوسا

330
00:25:54,734 --> 00:25:56,565
..و بعدها

331
00:25:56,670 --> 00:25:59,434
سأسحقك انت و هو و المخدرات فى الرماد

332
00:26:00,073 --> 00:26:01,370
فهمت ؟

333
00:26:17,590 --> 00:26:19,080
هل هاجمت بسكويت ؟

334
00:26:21,661 --> 00:26:23,424
هل حصلت على أى شئ ؟

335
00:26:23,797 --> 00:26:25,094
! لا شئ

336
00:26:25,732 --> 00:26:27,029
! لا شئ

337
00:26:27,467 --> 00:26:29,094
عليك ان تشعر بالاحباط

338
00:26:29,736 --> 00:26:31,431
... انت لا تنحنى ، كاماث

339
00:26:32,072 --> 00:26:34,632
و لا حتى أمام الموت

340
00:26:35,275 --> 00:26:37,106
.. لكن ماذا لو رأيت الموت فى العيون

341
00:26:37,210 --> 00:26:39,178
! هل ستكون هكذا

342
00:26:46,686 --> 00:26:47,710
.. رانى

343
00:26:49,823 --> 00:26:52,087
... لقد نظرت الى فوهة المسدس مرات عدة

344
00:26:56,062 --> 00:26:57,689
و وجهت الماسورة ، مرات قليلة

345
00:26:59,466 --> 00:27:02,435
و لكن مرات واحدة فعلت الاثنان معاً

346
00:27:04,404 --> 00:27:06,372
لقد ماتت اسرتى منذ خمس اعوام

347
00:27:06,806 --> 00:27:08,034
كنت متعب

348
00:27:08,541 --> 00:27:10,031
... جهزت لنفسي شراب كبير

349
00:27:10,677 --> 00:27:12,042
و ملئت مسدسي

350
00:27:12,612 --> 00:27:15,445
و قررت اننى كنت أعيش من اجل كذبة

351
00:27:15,682 --> 00:27:16,706
و بعدها

352
00:27:17,417 --> 00:27:18,441
! بووم

353
00:27:23,156 --> 00:27:26,023
رانى ، أخبرني ، هل تؤمن

354
00:27:26,126 --> 00:27:28,492
الملائكة ، الأرواح ؟

355
00:27:29,062 --> 00:27:31,360
هل أؤمن ؟ الجميع هنا يؤمن بها

356
00:27:32,265 --> 00:27:33,425
(نحن نسميها (أبشيس

357
00:27:34,667 --> 00:27:35,691
أبشيس

358
00:27:37,670 --> 00:27:40,036
فى تلك الليلة جائت لىّ ملاك

359
00:27:40,473 --> 00:27:41,497
! توقف

360
00:27:42,075 --> 00:27:43,372
أرجوك ، فينشو ، لا تفعل

361
00:27:43,743 --> 00:27:45,233
لا تفعل هذا

362
00:27:45,678 --> 00:27:48,044
إن فعلت هذا ، فسوف تعاقب

363
00:27:48,548 --> 00:27:49,708
... كان ذلك حلم

364
00:27:50,550 --> 00:27:52,108
.. لقد كانت تتحدث لىّ زوجتى

365
00:27:53,686 --> 00:27:55,119
... شعرت و كأنها

366
00:27:55,755 --> 00:27:57,222
كانت الى جوارى

367
00:27:59,392 --> 00:28:00,620
ألا تصدقنى ؟

368
00:28:01,394 --> 00:28:02,418
و لا أنا أيضاً

369
00:28:03,396 --> 00:28:04,420
(توقف ، الآن ، (راحول

370
00:28:04,531 --> 00:28:05,555
! توقف

371
00:28:05,665 --> 00:28:07,030
هيا ، (أرتي) ، أنه فقط يلعب

372
00:28:07,267 --> 00:28:09,030
أرجوك ، فينشو ، لا تفعل

373
00:28:09,135 --> 00:28:10,500
(هذا يكفي ، (راحول

374
00:28:10,804 --> 00:28:12,431
لا تفعل هذا

375
00:28:12,605 --> 00:28:15,039
ربما كان ذلك صوت التلفاز

376
00:28:16,276 --> 00:28:17,641
و ربما يكون ملاك أيضاً

377
00:28:27,086 --> 00:28:31,216
لهذه القضية

378
00:28:35,261 --> 00:28:39,095
لقد كانت روح زوجتك
تحاول ان تقول لك شئ

379
00:28:43,670 --> 00:28:45,103
رانى ، منذ وقتها

380
00:28:46,472 --> 00:28:48,099
و انا لا اخاف الموت

381
00:28:48,741 --> 00:28:50,038
.. اقصد

382
00:28:50,476 --> 00:28:52,103
.. باربوسا ، بسكويت

383
00:28:53,279 --> 00:28:54,576
لا يستطيعون قتلى

384
00:28:55,548 --> 00:28:57,448
انهم فقط يستطيعون تحررى

385
00:29:01,087 --> 00:29:02,111
! هاتف

386
00:29:03,823 --> 00:29:05,017
حقاً ؟

387
00:29:05,325 --> 00:29:06,349
شكراً لك

388
00:29:07,727 --> 00:29:09,024
المخبر

389
00:29:11,598 --> 00:29:14,431
... الظل الشهير ، باربوسا

390
00:29:15,668 --> 00:29:20,230
فى السوق الليلي مع فتاة
يرتدي قميص أحمر ، و قبعة بيضاء

391
00:29:20,740 --> 00:29:22,037
انه فخ

392
00:29:23,209 --> 00:29:24,437
انه يكذب عليك

393
00:29:27,080 --> 00:29:28,104
! حسناً ، و انا سأقع فيه

394
00:29:32,819 --> 00:29:34,719
انتظر ، سأتى معك

395
00:29:34,821 --> 00:29:36,083
! (كلنا نريد ان نكون (أبشيس

396
00:30:21,668 --> 00:30:25,104
هاهو هناك ، بنفس المواصفات

397
00:30:36,349 --> 00:30:37,714
لقد رأيته ، سأحدثك ثانية

398
00:30:53,066 --> 00:30:54,090
! هاتفك

399
00:30:56,736 --> 00:30:59,227
مرحبا
حسناً ، لقد فقدته ، أين أنت ؟

400
00:31:00,073 --> 00:31:01,097
بقرب البار

401
00:31:01,207 --> 00:31:02,231
ابق مكانك

402
00:31:13,553 --> 00:31:15,043
عظيم ، هذه الايام حتى المجرمين

403
00:31:15,154 --> 00:31:16,644
"يستخدمون "الفيس بوك" و "توتير

404
00:31:19,058 --> 00:31:21,026
فى المنتصف -
حسناً -

405
00:31:30,803 --> 00:31:33,033
لاول مرة ، يسقط أحد بيدك

406
00:31:33,139 --> 00:31:34,163
خُذه بعيداً

407
00:31:34,607 --> 00:31:35,631
دعنى أعدل رابطة عنقي

408
00:31:38,478 --> 00:31:39,502
نعم ، رانى ؟

409
00:31:39,612 --> 00:31:42,445
لقد قال ذلك الاحمق باربوسا ان هناك ثلاث رماة

410
00:31:42,749 --> 00:31:44,046
لقد سقط الثلاث

411
00:31:44,150 --> 00:31:46,050
لما تأخذه ؟

412
00:31:46,619 --> 00:31:48,052
! اغربي عن وجهي

413
00:31:48,287 --> 00:31:49,447
يمكنك ان ترحل ، ميرسي

414
00:31:49,756 --> 00:31:52,020
فهذه الليلة قصيرة الى حداً ما -
شكراً لك ، سيدي -

415
00:32:10,810 --> 00:32:12,573
ميرسي ؟

416
00:32:16,082 --> 00:32:17,572
انها وظيفة لعينة

417
00:32:17,750 --> 00:32:19,183
ميرسي ؟

418
00:32:19,685 --> 00:32:21,380
! رانى -
انا بخير ، سيدي -

419
00:32:28,728 --> 00:32:30,696
انا استسلم ، سيدي

420
00:32:30,797 --> 00:32:32,025
لا اريد هذا

421
00:32:32,465 --> 00:32:34,433
سيدي ، يمكننى مساعدتك

422
00:32:34,534 --> 00:32:36,092
لا أريد مساعدتك

423
00:32:36,536 --> 00:32:37,628
لدىّ معلومات

424
00:32:38,071 --> 00:32:39,163
هل تعرف مكان باربوسا ؟

425
00:32:39,405 --> 00:32:40,429
...لا

426
00:32:41,407 --> 00:32:43,102
هناك "جوجل" لأى شئ آخر

427
00:32:47,747 --> 00:32:49,112
! أيها الأحمق

428
00:32:50,083 --> 00:32:51,448
! لقد قتلت الرجل الخاطئ

429
00:33:15,741 --> 00:33:17,038
انه محظوظ

430
00:33:18,744 --> 00:33:20,041
ليس هناك احد للنَدْب بعده

431
00:33:25,084 --> 00:33:26,517
! هيا ، ميرسي

432
00:33:27,353 --> 00:33:30,379
ماذا ؟ كنت على وشك التسجيل؟
! كان عليك ان تغلق هاتفك

433
00:33:30,690 --> 00:33:31,679
! أجل ، حسناً

434
00:33:31,791 --> 00:33:33,418
ستحصل على وسام

435
00:33:33,659 --> 00:33:35,149
والنقش عليه سَيَقُولُ. .

436
00:33:35,394 --> 00:33:36,691
! "أكبر عذراى "غوا

437
00:33:38,397 --> 00:33:39,489
يمكنك الرحيل الآن ، ميرسي

438
00:33:39,665 --> 00:33:40,689
شكراً لك ، سيدي

439
00:34:09,795 --> 00:34:14,562
هل تعتقد انك ستخرج عندما تصل الى الـ18 ؟

440
00:34:16,202 --> 00:34:19,365
هذه هي نصيحتى لك

441
00:34:19,605 --> 00:34:20,629
! عيد ميلاد سعيد

442
00:34:20,740 --> 00:34:23,038
اقتلنى! اسحب الزناد

443
00:34:23,142 --> 00:34:24,370
! اقتلنى

444
00:34:27,547 --> 00:34:28,571
الجميع يهددنى

445
00:34:30,816 --> 00:34:32,249
أنت .. باربوسا

446
00:34:32,351 --> 00:34:33,375
اسحب الزناد

447
00:34:33,486 --> 00:34:36,114
تستطيع فعل كل ما يحل لك

448
00:34:37,723 --> 00:34:39,088
لكننى لن اعترف

449
00:34:39,725 --> 00:34:41,420
لن افعل خطأ آخر

450
00:34:41,727 --> 00:34:45,686
فأسرتي بالفعل تعانى

451
00:34:47,667 --> 00:34:50,158
لن اضع حياتهم على المحك

452
00:34:51,070 --> 00:34:52,094
لكنك

453
00:34:52,271 --> 00:34:54,432
! لا تعرف حتى الاسرة

454
00:35:06,752 --> 00:35:08,049
لورى ، ثق بىّ

455
00:35:08,554 --> 00:35:10,681
انا اضمن لك الحماية لأسرتك

456
00:35:13,659 --> 00:35:14,683
أجل ؟

457
00:35:14,794 --> 00:35:16,022
أجل؟

458
00:35:19,332 --> 00:35:20,697
اكتب كل شئ

459
00:35:21,667 --> 00:35:24,568
الأماكن ، الأناس ، كل ما سمعته و رأيته

460
00:35:25,071 --> 00:35:27,096
من يعلم ، ربما أجد باربوسا فى تلك التفاصيل

461
00:35:29,542 --> 00:35:31,237
فقط قودنى له

462
00:35:55,401 --> 00:35:56,698
"زهور "سان أنتون

463
00:35:57,336 --> 00:35:59,099
(إن عرضت هذه الزهور على (انتونتى

464
00:35:59,205 --> 00:36:01,230
ستجد ما تبحث عنه

465
00:36:01,340 --> 00:36:05,504
فى آخر مكان تتوقعه

466
00:36:09,348 --> 00:36:12,249
.. إن كنت هنا من أجل الزهور ، خذها

467
00:36:12,752 --> 00:36:14,049
و اعتقد ربما عليك العوة الآن

468
00:36:14,153 --> 00:36:15,711
لن أفعل هذا مجدداً

469
00:36:27,600 --> 00:36:29,431
خمر (بسكويت) و فتاته

470
00:36:30,336 --> 00:36:31,428
.. وأنت لا تريد أياً منهما

471
00:36:33,072 --> 00:36:35,097
ما سبب حضورك ؟ سريعاً

472
00:36:35,741 --> 00:36:38,175
ربما يكون (بسكويت) هنا فى اى وقت

473
00:36:38,611 --> 00:36:39,635
مايكل باربوسا ؟

474
00:36:42,081 --> 00:36:44,174
إن اخبرتني عنه ، استطيع انقاذ لورى

475
00:36:45,351 --> 00:36:46,648
فى أى عالم تعيش يا ، جوكى ؟

476
00:36:47,687 --> 00:36:49,120
هنا الخمر رخيصُ

477
00:36:49,221 --> 00:36:50,483
... و العلاقات أرخص

478
00:36:51,057 --> 00:36:52,684
و الحياة بلا قيمة

479
00:36:53,392 --> 00:36:55,553
لورى ، كان أحمق لدخوله فى هذا

480
00:36:56,529 --> 00:36:58,087
ماذا لديك لتدفعه مقابل خطأه ؟

481
00:36:58,597 --> 00:36:59,621
ماذا علىّ أن أفعل ؟

482
00:37:00,733 --> 00:37:01,757
أنه ساذج

483
00:37:05,738 --> 00:37:08,104
و أنا ؟ ألست ساذجة ؟

484
00:37:08,541 --> 00:37:11,442
ألم تكن (زيو) من خمس سنوات
(و الآن (لورى

485
00:37:12,078 --> 00:37:13,102
هل ترى اى اختلاف ؟

486
00:37:14,680 --> 00:37:15,704
اخبرني

487
00:37:16,482 --> 00:37:17,506
ارجوك اخبرني ، جوكى

488
00:37:19,218 --> 00:37:21,118
كيف نسيتنى بهذه السهولة ؟

489
00:37:22,755 --> 00:37:25,087
لما تركتنى اذهب بعيداً ؟

490
00:37:26,659 --> 00:37:28,092
لما علىّ أن اساعدك ؟

491
00:37:29,729 --> 00:37:31,026
لقد كنت جبان

492
00:37:32,064 --> 00:37:33,088
و الآن ؟

493
00:37:34,667 --> 00:37:36,692
ربما ، مازلت جبان و ضعيف

494
00:37:37,536 --> 00:37:38,560
لكن أنت لستِ كذلك

495
00:37:39,071 --> 00:37:41,096
لا تدعيه يعانى ما أنتِ تعانيه ، زيو

496
00:37:41,273 --> 00:37:42,570
.. أرجوك ، ساعديه

497
00:37:46,479 --> 00:37:47,639
زيو ، انظرى لىّ

498
00:37:48,080 --> 00:37:50,048
زيو ، انظرى لىّ

499
00:37:50,282 --> 00:37:51,374
لا استطيع

500
00:37:51,484 --> 00:37:54,578
اكرهك

501
00:37:56,555 --> 00:37:58,079
انا اكرهك

502
00:39:28,681 --> 00:39:32,048
انا لا اعرف روسي جيداً
لكنى لدىّ مترجم مسمم

503
00:39:35,354 --> 00:39:37,083
.. هنا فى الكوكايين

504
00:39:38,657 --> 00:39:40,090
.. و قليلاً من الهيروين

505
00:39:41,327 --> 00:39:42,351
سي كْي -1

506
00:39:42,461 --> 00:39:43,485
إل إس دي

507
00:39:43,796 --> 00:39:45,024
...  ها هى النشوة
ترجمة: الاسطورة

508
00:39:45,197 --> 00:39:46,221
.. و أخيراً الشق

509
00:39:47,733 --> 00:39:51,362
في مكان ما على قوس قزحِ

510
00:39:59,612 --> 00:40:01,705
.. شعرت بهزة

511
00:40:03,549 --> 00:40:05,574
... فى نفسي

512
00:40:06,685 --> 00:40:08,448
باربوسا ؟ -
من هو باربوسا ؟ -

513
00:40:12,458 --> 00:40:15,689
و فكرت فى الحياة التى اعيشها

514
00:40:23,536 --> 00:40:27,028
... ربما بها شئ اقوى

515
00:40:28,474 --> 00:40:31,705
سوف يفتح احساسك

516
00:40:33,412 --> 00:40:36,381
... سيكون هناك معجزة

517
00:40:38,083 --> 00:40:39,380
.. و ستكون
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

518
00:40:40,219 --> 00:40:42,050
! حر

519
00:40:43,188 --> 00:40:44,212
أنت

520
00:40:44,590 --> 00:40:47,150
انت

521
00:40:48,727 --> 00:40:50,024
سأخبرك

522
00:40:50,129 --> 00:40:51,153
سيدي ، سأفعل -
ماذا تنتظر ؟ -

523
00:40:53,132 --> 00:40:56,693
يمكنى ان اعرفك بمكانه

524
00:40:57,069 --> 00:41:00,163
سيدي ، سيكون هناك أكبر رقص كبيرة

525
00:41:00,272 --> 00:41:03,036
كبيرة جداً ، ستكون أكبر حفلة

526
00:41:03,142 --> 00:41:05,042
أكبر حفلة رقص

527
00:41:05,144 --> 00:41:06,441
(بعد يوم (المهرجان

528
00:41:07,746 --> 00:41:09,236
سيدي ، كُلّ كبار التُجّار سَيَحْضرونَ

529
00:41:09,348 --> 00:41:10,508
! اقصد الجميع

530
00:41:10,683 --> 00:41:12,514
.. و ايضاً باربوسا

531
00:41:24,263 --> 00:41:25,287
انه ماء تحليل

532
00:41:27,399 --> 00:41:28,423
لقد كنت أمزح

533
00:41:30,536 --> 00:41:33,437
التجار خائفون من كاماث
و الحفلة قد ألغيت

534
00:41:33,672 --> 00:41:35,162
لا يوجد ضمان اننا سوف نبيع المخدرات

535
00:41:38,677 --> 00:41:39,701
... أنا

536
00:41:40,679 --> 00:41:42,112
... لورسا بسكويت

537
00:41:43,082 --> 00:41:45,107
انا اعطيت الضمان ، هل تفهمين ؟

538
00:41:46,352 --> 00:41:48,377
ضمان

539
00:41:49,688 --> 00:41:50,677
... فيما نستخدم ضمانك

540
00:41:50,789 --> 00:41:52,222
عندما هناك بالفعل شخص ما يَخْنقُ حنجرتُكَ

541
00:41:52,391 --> 00:41:53,415
ماذا قال ؟

542
00:41:54,059 --> 00:41:55,083
دعك منه ، لورسا

543
00:41:55,260 --> 00:41:56,284
لقد انتهى الامر

544
00:41:56,595 --> 00:41:57,619
ماذا قال ؟

545
00:41:58,530 --> 00:42:00,020
لنذهب يا لورسا

546
00:42:00,132 --> 00:42:01,360
ماذا قال بحق الجحيم ؟

547
00:42:03,135 --> 00:42:05,035
... فيما نستخدم ضمان بسكويت

548
00:42:05,137 --> 00:42:08,038
و هناك (كاماث) يَخْنقُ حنجرتُكَ

549
00:42:09,074 --> 00:42:11,042
مهلا ، أيها الأخرق

550
00:42:13,078 --> 00:42:15,046
... كاماث ... كاماث

551
00:42:15,147 --> 00:42:16,171
من هو كاماث ؟

552
00:42:16,548 --> 00:42:18,106
انا زعيم (غوا) ، أتفهم ؟

553
00:42:32,731 --> 00:42:35,700
هل يعتقد شخص آخر أننى فقدت السيطرة على الامر ؟

554
00:42:36,669 --> 00:42:38,034
... التجار سيحضرون

555
00:42:38,337 --> 00:42:39,361
و الحفلة ستقام

556
00:42:39,738 --> 00:42:41,035
و ايضاً الاتفاقات

557
00:42:41,674 --> 00:42:45,041
هذا هو ضمانى بقيمة 9.7 مليار روبية

558
00:42:45,678 --> 00:42:47,043
و لن يكون (كاماث) قادر على فعل شئ

559
00:42:47,546 --> 00:42:50,709
"الحفلة ستكون على حدود "كارناتكا" و ليست فى "غوا

560
00:42:53,285 --> 00:42:55,048
... ربما (كاماث) يعبث بأعمالنا هنا

561
00:42:55,554 --> 00:42:59,081
لكنه لن يستطيع فعل شئ خارج حدود سلطته القانونية

562
00:43:00,659 --> 00:43:03,150
هذا سوف يساعدك فى استرجاع حياة لورى

563
00:43:04,663 --> 00:43:06,096
و ربما يأخذ حياتك

564
00:43:07,199 --> 00:43:08,427
.. الأناس تموت مرة واحدة

565
00:43:10,069 --> 00:43:11,366
و هذا لم يعد يشغلنى

566
00:43:12,671 --> 00:43:14,229
انا لا استطيع ان اتسبب فى موتك

567
00:43:16,742 --> 00:43:18,505
ربما استطيع استرجاع (زيو) السابقة

568
00:43:19,545 --> 00:43:21,103
هذا ليس سهل

569
00:43:22,748 --> 00:43:25,114
لم يعد عندي الشجاعة لفعل هذا

570
00:43:25,617 --> 00:43:27,107
... طالما نحن معاً

571
00:43:28,487 --> 00:43:29,579
نستطيع فعل كل ما نريده

572
00:43:30,522 --> 00:43:32,547
هذا الدليلِ لَيسَ
فقط حول حياةَ لورى

573
00:43:32,725 --> 00:43:34,158
أنه بشأن حياتنا أيضاً

574
00:43:51,610 --> 00:43:53,100
الاشياء التى فعلتها من أجلها

575
00:43:55,147 --> 00:43:57,047
... فأنا لم أفكر فى عائلتى أبداً

576
00:43:58,684 --> 00:44:00,652
كنت أفكر فيها فقط

577
00:44:02,688 --> 00:44:03,677
! و هذا جزائي

578
00:44:05,457 --> 00:44:07,015
ماذا فعلت ؟

579
00:44:13,065 --> 00:44:14,089
ما هو تاريخ اليوم ؟

580
00:44:14,600 --> 00:44:15,692
انه 11 ، سيدي

581
00:44:16,201 --> 00:44:17,293
11فبراير ، سيدي

582
00:44:19,204 --> 00:44:20,364
تاريخ سيكون له ذكرى

583
00:44:22,407 --> 00:44:23,704
.. كل عام علينا ان

584
00:44:24,743 --> 00:44:26,506
نقوم بحفل تأبيني لها

585
00:46:12,150 --> 00:46:17,144
زيو ميندونزا) ، وجدت جثتها فى "كاندوليم" هذا الصباح)

586
00:46:17,322 --> 00:46:19,017
(الشرطة اشتبهت فى (جواكيم فرناندس

587
00:46:19,124 --> 00:46:22,093
أو الدي جي (جوكي) أنه على اتصال بقاتلها

588
00:46:22,194 --> 00:46:26,028
تعتقد الشرطة ان (جوكي) قتلتها فى مكان ما

589
00:46:26,131 --> 00:46:30,227
و نقل جثتها الى البحر ليبدو الأمر كانتحار

590
00:46:30,335 --> 00:46:33,031
(الشرطة وَجدتْ طين أسود غير عادي في أظراف (زيو

591
00:46:33,138 --> 00:46:36,107
"مختلف عن الموجود فى "غوا

592
00:46:39,077 --> 00:46:40,567
أتعرف ما هذا ؟

593
00:46:40,812 --> 00:46:42,507
أنه تراب برتغالى

594
00:46:42,614 --> 00:46:44,172
تربة قريتِي السلاليةِ

595
00:46:57,729 --> 00:46:59,026
أنا آسف ، جوكي

596
00:47:01,199 --> 00:47:02,223
آسف بشدة

597
00:47:02,601 --> 00:47:03,693
أنه خطأى

598
00:47:04,202 --> 00:47:06,102
... لقد أعطيتها الأمل

599
00:47:06,405 --> 00:47:09,101
لقد ماتت بسببي -
لا ، ليس بسببك -

600
00:47:09,741 --> 00:47:11,106
بل من أجلك

601
00:47:13,078 --> 00:47:14,636
موتها لن يذهب هباء

602
00:47:16,415 --> 00:47:18,110
لقد ضحت بحياتها من أجل هذا

603
00:47:18,417 --> 00:47:19,441
.. هذا به كل الأدلة

604
00:47:22,754 --> 00:47:24,346
حياة مقابل حياة

605
00:47:25,190 --> 00:47:26,214
لورى

606
00:47:27,726 --> 00:47:29,091
(لن يحدث شئ لـ (لورى

607
00:47:54,186 --> 00:47:57,121
يبدو أنك أقتربت كثيراً من كاماث

608
00:47:57,589 --> 00:47:59,750
لن حذرناك من أن تفتح فمك

609
00:48:00,158 --> 00:48:03,389
الآن سوف نصمتك أنت و عائلتك

610
00:48:58,617 --> 00:48:59,709
سيدي ، الأوراق

611
00:48:59,818 --> 00:49:01,649
هذا الفتى ... يعمل لدىّ

612
00:49:04,089 --> 00:49:05,113
أتعلم ما هذا ؟

613
00:49:06,058 --> 00:49:07,525
شهادة وفاة باربوسا

614
00:54:03,088 --> 00:54:04,077
... جوكي

615
00:54:12,697 --> 00:54:14,392
تانى ذهبت الى امريكا

616
00:54:14,566 --> 00:54:16,033
إذا تعال أنت الى موسكو ، عزيزي

617
00:54:16,167 --> 00:54:18,135
أنت بحاجة الى وظيفة
و أنا بحاجة الى وظيفة

618
00:54:18,269 --> 00:54:21,329
أجل ، أنا بقربه ، سأحضر الاغراض منه

619
00:54:21,473 --> 00:54:22,770
... مايكل باربوسا

620
00:54:41,626 --> 00:54:42,650
! جوكي

621
00:54:47,165 --> 00:54:49,292
(سليست) هو كاتم سر (بسكويت)

622
00:54:50,068 --> 00:54:54,129
اعترافه سيساعدنا فى تضييق الخناق على بسكويت

623
00:54:59,077 --> 00:55:00,772
إذا باربوسا ابتعلته الارض ؟

624
00:55:01,079 --> 00:55:02,103
شئ مثل هذا

625
00:55:03,181 --> 00:55:05,775
لنقل ان باربوسا ميت

626
00:55:06,284 --> 00:55:08,775
و كل هذا من أجل حفر قبره

627
00:55:09,387 --> 00:55:10,376
تحرك

628
00:55:10,522 --> 00:55:12,046
أخيراً نظف المكان

629
00:55:12,223 --> 00:55:15,317
كل شئ نظيف
باربوسا ، بسكويت ، كل شئ

630
00:55:15,460 --> 00:55:17,257
سيكون هناك دوماً بسكويت آخر

631
00:55:18,196 --> 00:55:19,754
لكن المفضل لدينا سيرحل

632
00:55:22,500 --> 00:55:25,128
و يجب ألا يعود

633
00:55:25,804 --> 00:55:27,669
يوماً ما سنضم لهم فى الجنة

634
00:55:28,540 --> 00:55:31,031
ليس بالعزاء ، لكننا سنعيش هناك على أكمل وجه

635
00:55:32,076 --> 00:55:34,636
! لكي تموت ، لابد ان تعيش

636
00:55:36,614 --> 00:55:37,638
و أنت ؟

637
00:55:38,450 --> 00:55:39,474
الى اين ستذهب ؟

638
00:55:41,686 --> 00:55:42,710
... ليس لدي فكرة

639
00:55:43,321 --> 00:55:45,118
لكنى سأرسل لك بطاقة بريدية عندما اصل الى هناك

640
00:55:46,624 --> 00:55:47,648
وداعاً ، صديقي

641
00:55:49,260 --> 00:55:50,284
"كُن "ساسجود

642
00:55:54,399 --> 00:55:56,230
ساعترف بشئ ، بسكويت ذكى

643
00:55:56,801 --> 00:55:58,291
! خطة مدهشة

644
00:55:59,270 --> 00:56:01,033
! انها تشبه ديزنى لاند

645
00:56:03,107 --> 00:56:04,335
هل تؤمن بالبطاقات البريدية ؟

646
00:56:04,476 --> 00:56:06,307
لما أنت متحمس هكذا ؟

647
00:56:07,545 --> 00:56:09,206
لم نجد باربوسا بعد

648
00:56:09,747 --> 00:56:11,578
أنت مخطئ! لقد وجدته

649
00:56:12,417 --> 00:56:13,441
ليس في الغابة

650
00:56:14,752 --> 00:56:17,016
لكن فى هذه الأوراق
التى كتبها لورى لىّ

651
00:56:17,155 --> 00:56:18,179
.. أنت لست جاد

652
00:56:19,557 --> 00:56:22,390
أين يقول من هو باربوسا ؟

653
00:56:22,794 --> 00:56:24,091
ليس (هو) رانى

654
00:56:25,263 --> 00:56:26,287
أقراها بحرص

655
00:56:27,131 --> 00:56:28,155
(أين)

656
00:56:29,567 --> 00:56:30,591
... سيدي كاماث

657
00:56:31,569 --> 00:56:34,060
! سامحنى

658
00:56:51,055 --> 00:56:52,283
سيد رانى ؟ -
ريكي -

659
00:56:52,390 --> 00:56:53,414
لقد كنت خائف جداً

660
00:56:54,259 --> 00:56:56,056
هناك 3 سيدات فى اسرتك

661
00:56:56,661 --> 00:56:58,060
إن فتحت فمك

662
00:56:58,396 --> 00:57:00,023
سأقطعهم الى اجزاء

663
00:57:05,403 --> 00:57:07,064
! لقد أصابت الرجل الخطأ

664
00:57:07,539 --> 00:57:09,029
رانى يعمل لىّ

665
00:57:32,797 --> 00:57:34,025
سوف نرسل تقرير

666
00:57:34,566 --> 00:57:36,193
.. بأن (سيلست) حاول الهرب

667
00:57:37,068 --> 00:57:38,126
و قتل كاماث

668
00:57:38,603 --> 00:57:40,571
و قتلنا (سيلست) بدافع الانتقام

669
00:57:40,738 --> 00:57:42,035
سوف يكون هذا قصة جيدة

670
00:57:43,141 --> 00:57:44,165
أحذر

671
00:57:45,076 --> 00:57:46,100
.. ماذا لو كان مات

672
00:57:46,311 --> 00:57:48,040
أنه أفضل من 100 مثلك

673
00:57:50,448 --> 00:57:51,676
سأعترف بشئ ، أنه لديه الشجاعة

674
00:57:51,816 --> 00:57:53,215
ما زال لدىّ البعض منها

675
00:58:01,259 --> 00:58:03,124
لقد حاولت جاهداً ان تخرج من فشلك

676
00:58:04,462 --> 00:58:05,554
لقد فشلت فى الحياة

677
00:58:06,331 --> 00:58:07,525
و فشلت كشرطي

678
00:58:07,799 --> 00:58:09,232
فشلت كرجل

679
00:58:12,236 --> 00:58:13,760
و لا تقدر حتى على التصويب مباشرة

680
00:58:15,139 --> 00:58:16,231
لقد فقدت حاستك

681
00:58:17,475 --> 00:58:19,238
.. لكنى وصلت الى اساس لغز

682
00:58:21,412 --> 00:58:22,538
باربوسا

683
00:58:24,115 --> 00:58:25,639
صحيح

684
00:58:27,652 --> 00:58:29,586
هذا ما لم تكن نهيته

685
00:58:31,289 --> 00:58:32,654
لقد حاولت ايقافك

686
00:58:33,791 --> 00:58:35,019
و حذرتك

687
00:58:36,361 --> 00:58:37,385
لكنك

688
00:58:38,429 --> 00:58:39,453
لم تنتبه الى كلماتى

689
00:58:40,264 --> 00:58:42,061
الآن ، لقد تأخر الوقت على هذا

690
00:59:00,752 --> 00:59:01,776
انا ذاهب للمنزل

691
00:59:03,154 --> 00:59:04,644
لأسرتى

692
00:59:07,659 --> 00:59:09,456
لكن ماذا عنك ، رانى ؟

693
00:59:15,066 --> 00:59:16,090
الى اين ستذهب ؟

694
00:59:23,474 --> 00:59:24,498
اقتلنى

695
00:59:29,347 --> 00:59:31,406
لكن هذه المرة ، تأكد أنك لن تخطأ

696
00:59:37,055 --> 00:59:39,455
انه من اشرف رجال الشرطة

697
00:59:39,557 --> 00:59:41,286
الذين رأيتهم فى حياتى

698
00:59:42,794 --> 00:59:44,762
سيتم انشاء صندوق بقيمة 100 مليون روبية

699
00:59:46,597 --> 00:59:48,030
سيساعد فى الابقاء

700
00:59:48,132 --> 00:59:51,659
على "غوا" بلا مخدرات

701
00:59:54,272 --> 00:59:57,764
.. فى الهند ، عندما يذهب بطلاً بعيدا

702
00:59:58,743 --> 01:00:01,143
يعلن يوم بلا كحول فى ذاكرتهم

703
01:00:03,147 --> 01:00:07,049
عندما أموت ، اريد ان يتدفق الكحول بحرية

704
01:00:19,731 --> 01:00:21,562
و أنت ، الى اين ستذهب ؟

705
01:00:22,400 --> 01:00:23,424
.. ليس لدىّ فكرة

706
01:00:23,668 --> 01:00:25,397
لكنى سأرسل لك بطاقة بريدية

707
01:00:26,070 --> 01:00:28,095
ودعاً ، يا صديقي
"كُن "ساسجود

708
01:01:07,612 --> 01:01:09,045
.. "زهور "سان أنتون

709
01:01:09,680 --> 01:01:12,205
.. إن عرضتها على انتونتى

710
01:01:12,817 --> 01:01:14,580
ستجد ما تبحث عنه

711
01:01:14,819 --> 01:01:19,017
فى آخر مكان تتوقعه فيه

712
01:01:31,235 --> 01:01:32,497
لنقل أن باربوسا ميت

713
01:01:34,071 --> 01:01:35,333
و كل هذا لكى نحفر قبره

714
01:01:37,675 --> 01:01:39,336
ذلك الغامض لديه العديد من الاسماء

715
01:01:40,444 --> 01:01:42,207
... فينست فيغا من مورجيم

716
01:01:45,583 --> 01:01:47,483
كولين كونتهنو من كاندوليم

717
01:01:51,722 --> 01:01:53,314
توبي فولت من أنجيونا

718
01:01:55,560 --> 01:01:59,394
و هذه الايام
مايكل باربوسا من فاجتور

719
01:02:21,185 --> 01:02:23,050
يوم سعيد ، بسكويت

720
01:02:24,555 --> 01:02:26,022
... انت تستخدم الاموات كحجاب لك

721
01:02:26,157 --> 01:02:27,454
لكن الآن انت من سيكون شاحب اللون

722
01:02:28,259 --> 01:02:30,386
لقد عرفت ان باربوسا هذا ليس شخص حي

723
01:02:30,795 --> 01:02:34,561
انه الاسم الموجود على المقبر التى تخفي فيها مخدراتك

724
01:02:35,499 --> 01:02:36,523
... بسكويت

725
01:02:36,801 --> 01:02:40,202
ربما لديك كل الثروة التى يتمناها اى شخص

726
01:02:41,072 --> 01:02:42,096
.. لكن

727
01:02:43,808 --> 01:02:45,469
لدىّ المخبأ

728
01:02:46,177 --> 01:02:47,405
انه الوقت لاستخدام اتصالاتك

729
01:02:48,079 --> 01:02:50,206
لتمسح كل الاتهامات عنى و عن لورى

730
01:02:51,282 --> 01:02:53,716
(انحراف جديد فى قضية مقتل (زيو ميندوزا

731
01:02:53,818 --> 01:02:58,016
دليل جديد يؤكد أن (سيلست لوبو) هو من فعل هذا

732
01:02:58,155 --> 01:03:04,390
و قد برأ (جوكي) من كل الاتهامات

733
01:03:04,528 --> 01:03:07,019
لورانس غوميز الذي كان قد قبض عليه فى المطار بمخدرات

734
01:03:07,131 --> 01:03:11,124
برأ ايضا من تلك المخدرات التى وجدت فى حقيبته

735
01:03:14,138 --> 01:03:15,469
مرحبا ؟ -
(أنا (جوكي -

736
01:03:15,673 --> 01:03:19,040
لقد برات من قتل زيو ، انا ارى الاخبار

737
01:03:19,243 --> 01:03:22,235
كل شئ اصبح واضح
انا اعرف مكان باربوسا

738
01:03:22,380 --> 01:03:24,041
كيف؟-
لا يهمك -

739
01:03:24,148 --> 01:03:25,308
المخدرات بحوزتى -
ماذا ؟ -

740
01:03:25,716 --> 01:03:27,149
سأخبرك كل شئ عندما نتقابل

741
01:03:27,551 --> 01:03:29,041
لقد قابلت بسكويت الليلة

742
01:03:29,320 --> 01:03:30,548
سأحدث الاعلام ايضاًَ

743
01:03:31,055 --> 01:03:32,079
! لا ، لا

744
01:03:32,590 --> 01:03:34,319
بسكويت يمكنه معرفة تلك المعلومات بسهولة

745
01:03:35,159 --> 01:03:38,219
لا يمكنك ان تعرف من يعمل معه و من لا

746
01:03:39,063 --> 01:03:41,031
سآتى إليك مع فريقي

747
01:03:41,232 --> 01:03:43,757
الشرطيون ليسوا فاسدون ، أتفهم ؟

748
01:03:44,268 --> 01:03:45,394
سأحضر معى الاعلام ايضاً

749
01:03:46,237 --> 01:03:48,569
سأسحق ذلك اللعين

750
01:03:52,076 --> 01:03:53,566
أنا آسف

751
01:03:54,078 --> 01:03:55,238
تمثيل

752
01:03:55,680 --> 01:03:58,410
! يبدو أننى اندمجت كثيراً

753
01:03:58,549 --> 01:03:59,709
لا بأس ، رانى

754
01:04:00,685 --> 01:04:02,243
.. إن كنت تستطيع ان تأخذ رصاصة بدلا منى

755
01:04:03,087 --> 01:04:05,749
يمكننى ان اترك تفعل تلك الانتهاكات

756
01:04:06,090 --> 01:04:08,115
! لديك قلب كبير

757
01:04:08,326 --> 01:04:11,227
اخبرني ، ماذا تريد ؟

758
01:04:13,698 --> 01:04:16,030
.. كما ترى ، كشرطي يفعل هذا

759
01:04:16,701 --> 01:04:18,669
فأنا ذاهب الى الجحيم

760
01:04:19,737 --> 01:04:22,365
لكن قبل ذلك أود أن أزور الجنة

761
01:04:24,342 --> 01:04:27,470
حزمة تقاعد بسيطة

762
01:04:28,579 --> 01:04:32,675
.. منزل للعطلات فى بوكت او بانكوك

763
01:04:33,818 --> 01:04:36,309
.. و كشرطي ، أريد اصابة

764
01:04:37,054 --> 01:04:38,078
اصابة

765
01:04:38,789 --> 01:04:40,017
! فياجرا

766
01:04:49,266 --> 01:04:52,758
اين هي المخدرات ؟ -
ابعد من هنا بقليل -

767
01:04:54,138 --> 01:04:55,571
يبدو أن هذا الطريق مألوف لك

768
01:04:56,674 --> 01:04:58,642
سيلست قتل كاماث هنا ؟

769
01:05:01,212 --> 01:05:05,080
ماذا حدث تلك الليلة ؟ كان يجلس كاماث مكانى ، صحيح ؟

770
01:05:07,685 --> 01:05:08,709
أنت كنت تجلس ؟

771
01:05:14,258 --> 01:05:15,657
لما انت مهتم ؟

772
01:05:18,262 --> 01:05:19,559
.. ما كان فى يدك تلك الليلة

773
01:05:20,398 --> 01:05:21,524
الآن فى يدي

774
01:05:45,623 --> 01:05:47,090
لم اقتل كاماث

775
01:05:47,191 --> 01:05:48,215
انت تكذب

776
01:05:50,728 --> 01:05:52,161
لقد اخبرني كاماث بنفسه

777
01:06:00,671 --> 01:06:01,695
لما قتلته ؟

778
01:06:04,141 --> 01:06:05,165
اخبرني ، لما ؟

779
01:06:05,676 --> 01:06:09,703
.. ما عرفته الآن

780
01:06:10,748 --> 01:06:15,617
كان اكتشفه كاماث تلك الليلة

781
01:06:15,753 --> 01:06:19,348
بمساعدة اعتراف لورى

782
01:06:19,523 --> 01:06:21,388
"ليس من ، بل أين"

783
01:06:26,664 --> 01:06:27,688
! اعتذر

784
01:06:29,533 --> 01:06:30,557
! لقد قلت لك اعتذر

785
01:06:31,602 --> 01:06:34,298
جوكى ، انا اسف

786
01:06:34,572 --> 01:06:35,664
ليس لىّ

787
01:06:35,773 --> 01:06:37,263
الى اى شخص تريده

788
01:06:39,276 --> 01:06:40,300
الى كاماث عندما تقابله

789
01:06:41,145 --> 01:06:42,442
لا ، جوكي ، لا تفعل

790
01:06:42,613 --> 01:06:43,637
لا

791
01:06:43,747 --> 01:06:44,771
جوكى ، لا تفعل هذا

792
01:06:54,658 --> 01:06:55,682
جوكى

793
01:06:56,127 --> 01:06:57,355
جوكى ، انت وغد

794
01:06:58,129 --> 01:06:59,153
أين أشيائي ؟

795
01:06:59,663 --> 01:07:01,563
انها بأمان الآن

796
01:07:05,402 --> 01:07:09,031
كاماث شخصياً يرافقها

797
01:08:29,420 --> 01:08:31,149
(سأجد (باربوسا

798
01:08:31,722 --> 01:08:34,020
... و سأسحقك أنت و هو

799
01:08:34,124 --> 01:08:35,751
و المخدرات الى الرماد

800
01:08:37,394 --> 01:08:38,691
هذا عهد منى

801
01:08:58,682 --> 01:09:03,119
لم يعد هناك فينشو كاماث اكثر من هذا

802
01:09:03,621 --> 01:09:07,751
رجل الأعمال (بسكويت لورسا) يشعر بالخزى

803
01:09:07,858 --> 01:09:10,588
كما لو كان أحد أفراد اسرته هو من رحل

804
01:09:15,666 --> 01:09:18,226
لقد اعطيت ضمانى، أتفهمين ؟

805
01:09:18,335 --> 01:09:19,700
هل يعتقد اى احد آخر أننى فقدت التحكم ؟

806
01:09:19,803 --> 01:09:21,031
كاماث.. كاماث

807
01:09:21,272 --> 01:09:22,296
من هو (كاماث) ؟

808
01:09:22,606 --> 01:09:24,039
انت ملك "غوا" ، أتفهم هذا ؟

809
01:09:25,676 --> 01:09:27,473
انا اعطيت الضمان ، هل تفهم ؟

810
01:09:27,578 --> 01:09:30,046
هذا هو ضماني
! قيمته 9.7 مليار روبية

811
01:09:32,616 --> 01:09:33,640
كاماث.. كاماث

812
01:11:39,076 --> 01:11:41,567
يقولون ان الناس يذهبون للجنة بعد الموت

813
01:11:42,146 --> 01:11:43,272
.. "لكن عندما يموت أحد فى "غوا

814
01:11:43,380 --> 01:11:44,574
لا يذهب

815
01:11:44,681 --> 01:11:46,706
ربما يمكثوا فيها

816
01:11:47,418 --> 01:11:48,442
فهي الجنة ، على كل حال
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

