﻿1
00:01:42,969 --> 00:01:43,970
أتقبلين الزواج بي؟

2
00:01:43,970 --> 00:01:45,528
(رجاء يا (كبير

3
00:01:46,039 --> 00:01:47,006
حسنٌ

4
00:01:47,807 --> 00:01:49,536
أتقبلين الزواج بي، رجاءً؟

5
00:01:50,844 --> 00:01:52,004
لماذا تفعل هذا؟

6
00:01:52,745 --> 00:01:54,645
لأنه عاجلاً أو آجلاً سوف نتزوج

7
00:01:55,915 --> 00:01:57,280
نحن نحب بعضنا البعض

8
00:01:57,984 --> 00:02:00,282
و يبدو أن عائلتينا على وفاق

9
00:02:01,321 --> 00:02:04,290
أنا مهندس معماري
و أنتِ مهندسة ديكور

10
00:02:05,125 --> 00:02:06,149
نحن نلائم بعضنا البعض

11
00:02:09,462 --> 00:02:10,520
ما رأيك؟

12
00:02:12,065 --> 00:02:13,089
هل أنت متأكد؟

13
00:02:13,833 --> 00:02:15,892
...(أرجوك قرِّري بسرعة يا (ناتاشا

14
00:02:15,969 --> 00:02:16,697
ركبتي تؤلمني

15
00:02:18,805 --> 00:02:19,772
!نعم

16
00:02:37,724 --> 00:02:44,126
يبدو و كأن (ناتاشا) قد ولدت يوم أمس
و ها هي تُخطب اليوم

17
00:02:45,698 --> 00:02:47,723
كبير)، أنا لم أخسر ابنة اليوم)

18
00:02:48,801 --> 00:02:50,325
لقد كسبت ابنًا

19
00:02:50,904 --> 00:02:52,132
يا لك من رقيق يا أبي

20
00:02:57,010 --> 00:02:57,567
(سيد (هاري

21
00:02:59,746 --> 00:03:03,045
لقد كلَّفتني قبل سنتين
ببناء فندق لك

22
00:03:04,017 --> 00:03:06,747
من كان يتصور حينها
بأنَّنا سنصبح عائلة واحدة

23
00:03:07,220 --> 00:03:10,280
نيابة عن أفراد عائلتي
أرحب بكم جميعًا

24
00:03:10,723 --> 00:03:11,587
شكرًا جزيلاً لك

25
00:03:12,225 --> 00:03:15,626
أتعلم بأنني أعتبرك قدوة لي

26
00:03:17,030 --> 00:03:20,090
أريد أن أغدو مثلك بالضبط

27
00:03:21,367 --> 00:03:24,564
يمكنني التحليق مثل النسر

28
00:03:25,071 --> 00:03:37,281
لأنَّك بمثابة الرياح
التي تدفع جناحَي

29
00:03:42,021 --> 00:03:43,147
هذا جميل

30
00:03:48,661 --> 00:03:49,529
مرحبًا بالجميع

31
00:03:49,529 --> 00:03:50,689
(أنا (عمران

32
00:03:51,464 --> 00:03:52,988
أنا و (كبير) صديقان منذ
أن كنَّا في المدرسة

33
00:03:53,199 --> 00:03:54,427
!الفرسان الثلاثة

34
00:03:54,701 --> 00:03:57,602
هذا صحيح، كان هذا الاسم
الذي لقَّبنا به عمي نحن الثلاثة

35
00:03:57,870 --> 00:03:58,837
الفرسان الثلاثة

36
00:03:59,672 --> 00:04:04,103
...للأسف، لم يعد الفارس الثالث
أرجون) برفقتنا الآن)

37
00:04:05,812 --> 00:04:08,804
لا تقلقوا، لا يزال على قيد الحياة
و لكنَّه ليس موجودًا هنا حاليًا

38
00:04:10,984 --> 00:04:12,008
(على أية حال... (ناتاشا

39
00:04:12,285 --> 00:04:14,913
كبير) من ألطف الشبَّان)
الذين قابلتهم في حياتي

40
00:04:16,055 --> 00:04:18,523
لذا لا تقلقي إذا حطَّمتِ
"سيارته الـ"بي إم دبليو

41
00:04:19,826 --> 00:04:20,850
عذر جيد للحصول على سيارة جديدة

42
00:04:22,295 --> 00:04:24,763
كما إنَّه ذكي جدًا

43
00:04:26,232 --> 00:04:28,257
لذا دعيه يتكفَّل بحل
فروض الأولاد المدرسية

44
00:04:28,735 --> 00:04:30,069
أنت صديق بحق
شكرًا

45
00:04:30,069 --> 00:04:31,036
على الرحب و السعة يا أخي

46
00:04:32,005 --> 00:04:33,870
قلبه كبير أيضًا

47
00:04:34,507 --> 00:04:38,003
لذا لا تتردَّدي أبدًا
و اشتري ذلك الألماس

48
00:04:44,484 --> 00:04:45,678
...(ناتاشا)

49
00:04:46,286 --> 00:04:48,311
إنَّ (كبير) رجل يُعتمد عليه

50
00:04:49,322 --> 00:04:51,722
ضعي يدك على يده
و امشي برفقته

51
00:04:52,959 --> 00:04:55,820
...لأنَّه مهما حصل
لن يخذلكِ قط

52
00:04:56,796 --> 00:04:58,286
كلام عذب -
!اسمعوا! اسمعوا -

53
00:05:00,833 --> 00:05:01,800
شكرًا لك

54
00:05:02,068 --> 00:05:02,966
بإمكانك ارسال الشيك الآن

55
00:05:05,071 --> 00:05:05,765
...(تانيا)

56
00:05:06,906 --> 00:05:07,770
شكرًا لك

57
00:05:08,741 --> 00:05:12,710
(بالمناسبة دعيني أحذِّرك أنَّ (نيخيل
يُعدُّ حفلة عزوبية صاخبة

58
00:05:13,146 --> 00:05:14,013
فات الأوان

59
00:05:14,013 --> 00:05:16,709
لقد خطَّط لإجازة عزوبية
برفقة زميلاه من أيَّام المدرسة

60
00:05:17,016 --> 00:05:19,047
...رحلة على الطريق
عبر اسبانيا

61
00:05:19,485 --> 00:05:21,350
رحلة على الطريق؟ -
لا تسأليني -

62
00:05:21,788 --> 00:05:27,360
لقد عقدوا اتفاقًا في الكلِّية على أن
يختار كل واحد منهم مغامرة رياضية

63
00:05:27,360 --> 00:05:29,385
هل أنتِ جادة؟
مثل برنامج "عامل الخوف"؟

64
00:05:29,896 --> 00:05:30,885
!تمامًا

65
00:05:30,963 --> 00:05:33,454
و يتعين على الاثنين الآخرين
القيام بها

66
00:05:34,200 --> 00:05:35,394
إذًا، ماذا اخترت؟

67
00:05:36,002 --> 00:05:37,367
لا أستطيع البوح بهذا

68
00:05:38,538 --> 00:05:39,937
أقلَّه لا يستطيع هذا أمامي

69
00:05:41,240 --> 00:05:42,138
...كما ترى

70
00:05:42,208 --> 00:05:45,439
على الرياضة التي نختارها
أن تكون مفاجأة للاثنين الآخرين

71
00:05:45,912 --> 00:05:46,901
!غير معقول

72
00:05:47,146 --> 00:05:48,511
أنا جاد -
أتمازحني؟ -

73
00:05:48,881 --> 00:05:49,870
كلَّا

74
00:05:50,183 --> 00:05:53,050
هكذا نضمن عدم تراجع
أي واحد منَّا

75
00:05:54,053 --> 00:05:55,543
من هو صاحب هذه الفكرة؟

76
00:05:56,055 --> 00:05:56,714
إنَّها فكرتي

77
00:05:57,457 --> 00:05:58,151
ثلاثة أسابيع

78
00:05:58,358 --> 00:05:59,689
أنتِ تعرفين حال هؤلاء الشبَّان

79
00:06:00,226 --> 00:06:00,749
كبير) ليس مثلهم)

80
00:06:01,561 --> 00:06:02,721
!رجاءً

81
00:06:03,062 --> 00:06:05,622
جميع الشبَّان يتصرفون بجنون
في حفلات العزوبية هذه

82
00:06:06,733 --> 00:06:07,927
...في الواقع

83
00:06:08,000 --> 00:06:12,733
لم يخبرني (نيخيل) بعد
بما جرى في حفلته

84
00:06:14,173 --> 00:06:15,037
لست أعرف

85
00:06:15,875 --> 00:06:18,435
سمعتُ شيئًا يتعلَّق بحفلة عزوبيتك

86
00:06:24,050 --> 00:06:24,914
من أخبرك؟

87
00:06:25,184 --> 00:06:26,151
إذًا فالأمر حقيقي

88
00:06:27,153 --> 00:06:28,051
هل تعلم (ناتاشا)؟

89
00:06:29,055 --> 00:06:30,249
كلَّا يا رجل
و لماذا سأخبرها؟

90
00:06:30,556 --> 00:06:32,046
أرجوك... لا تخبرها

91
00:06:33,793 --> 00:06:34,782
لقد كانت من أوكرانيا

92
00:06:36,229 --> 00:06:37,560
!حسناء جذَّابة -
جميل -

93
00:06:37,964 --> 00:06:38,828
كنتُ ثملاً

94
00:06:40,400 --> 00:06:44,292
حسنٌ، اسمع... سوف تقتلني
سميرة) إذا علمت بهذا الشأن)

95
00:06:44,871 --> 00:06:46,270
أعلم هذا
اطمئن

96
00:06:46,339 --> 00:06:49,509
كانت آخر ليلة لي كأعزب
أنت تعلم أنَّني ما كنت لأفعلها

97
00:06:49,509 --> 00:06:51,544
أنا أتفهم الأمر
لا تقلق بهذا الشأن

98
00:06:51,544 --> 00:06:52,533
أرجوك -
هذه الأمور تحدث -

99
00:06:54,147 --> 00:06:55,114
!(سميرة)

100
00:06:58,618 --> 00:06:59,676
آسف، لم أستطع المقاومة

101
00:07:00,520 --> 00:07:02,385
اعتنِ بنفسك يا رجل -
مع السلامة -

102
00:07:05,358 --> 00:07:08,156
ثق بي، هذه الحيلة تفلح دائمًا

103
00:07:08,628 --> 00:07:10,229
ماذا تقصد؟

104
00:07:10,229 --> 00:07:18,037
...تخبر الناس بأنَّك تعرف شيئًا عنهم
و من ثمَّ يخبرونك بأسرارهم على الفور

105
00:07:18,037 --> 00:07:19,372
!اخرس

106
00:07:19,372 --> 00:07:21,567
ألم تكن تعلم بشأن الفتاة الأوكرانية؟

107
00:07:21,974 --> 00:07:23,339
كلَّا، لقد أخبرني للتو

108
00:07:24,677 --> 00:07:26,338
!مذهل

109
00:07:28,681 --> 00:07:31,514
(أجل، الوقت يساوي المال يا (سايمون
توقف عن إهدار وقتي إن أردت المال

110
00:07:31,702 --> 00:07:33,602
(مرحبًا يا (جو
بِع 50000 من عقود شهر يونيو

111
00:07:34,187 --> 00:07:36,417
50000و لا تعبث بوقف الخسارة
الذي حدَّدته هذه المرَّة

112
00:07:37,623 --> 00:07:38,453
كم؟

113
00:07:39,625 --> 00:07:40,990
!هذا مروع

114
00:07:41,661 --> 00:07:42,958
بِعه، بِع كل شيء

115
00:07:44,608 --> 00:07:46,666
"اتصال وارد"
"كبير ديوان"

116
00:07:50,636 --> 00:07:52,839
اسمع يا (جو)، إذا واصلت اطلاعي
...بهكذا ترهات

117
00:07:52,839 --> 00:07:54,966
"سأضطر لتبديل سيَّارتي الـ"فيراري
"بـ"فورد فييستا

118
00:07:58,010 --> 00:08:00,171
...لدينا اللونين الأبيض و الذهبي

119
00:08:00,680 --> 00:08:01,908
أطنان من الشمبانيا

120
00:08:02,415 --> 00:08:03,245
...و

121
00:08:04,317 --> 00:08:05,545
قطعة المنتصف -
هذا جميل -

122
00:08:06,519 --> 00:08:07,417
!أخيرًا

123
00:08:07,987 --> 00:08:08,681
!(كبيرة)

124
00:08:09,155 --> 00:08:10,713
آسف يا رجل

125
00:08:10,790 --> 00:08:12,519
ليست لديك فكرة
عمَّا يحدث هنا

126
00:08:12,692 --> 00:08:14,853
و ليست لديك فكرة
عن الحفلة الجميلة التي فاتتك

127
00:08:15,795 --> 00:08:17,023
أنا متأكد من هذا يا رجل

128
00:08:17,497 --> 00:08:18,521
...اسمع

129
00:08:18,998 --> 00:08:20,226
أواجه مشكلة

130
00:08:20,967 --> 00:08:22,502
لا أستطيع الذهاب إلى اسبانيا

131
00:08:22,502 --> 00:08:23,025
!ماذا؟

132
00:08:24,303 --> 00:08:25,805
(لقد قطعتَ وعدًا لنا يا (أرجون

133
00:08:25,805 --> 00:08:30,599
أعلم هذا و لكن... كنت أعتقد أنَّني سأنتهي
من هذه الصفقة التي أعمل عليها قبل الموعد

134
00:08:30,743 --> 00:08:31,402
و لكنَّني عالق

135
00:08:32,011 --> 00:08:34,809
لا أصدق أنَّك سوف تتخلَّف
عن حضور رحلة عزوبيتي

136
00:08:35,815 --> 00:08:38,481
...الأمر ليس كذلك -
إذًا فكيف هو؟ -

137
00:08:38,718 --> 00:08:41,209
لقد قرَّرنا القيام بهذا معًا

138
00:08:42,989 --> 00:08:45,355
إذا كنتَ لا تستطيع المجيء
سوف ألغي الأمر برمته

139
00:08:45,691 --> 00:08:47,921
!لا تنفعل
الأمر يتعلق بعملي

140
00:08:48,160 --> 00:08:49,695
لستُ منفعلاً

141
00:08:49,695 --> 00:08:52,565
،لقد ألغيناها من قبل
لذا دعنا نفعلها مرة أخرى

142
00:08:52,565 --> 00:08:53,862
لا بأس

143
00:08:55,234 --> 00:08:58,692
إمَّا نذهب نحن الثلاثة
و إمَّا نلغيها

144
00:09:24,830 --> 00:09:25,558
مرحبًا

145
00:09:25,798 --> 00:09:26,457
كيف حالك؟

146
00:09:26,966 --> 00:09:27,830
بخير

147
00:09:29,235 --> 00:09:31,203
،تبدين بحالة جيدة
هل تتمرَّنين؟

148
00:09:31,737 --> 00:09:32,294
أجل

149
00:09:32,838 --> 00:09:34,328
غالبًا ما آتي في الصباح

150
00:09:39,645 --> 00:09:41,476
كنتُ سأتصل بك

151
00:09:42,381 --> 00:09:43,370
لماذا لم تفعلي؟

152
00:09:44,951 --> 00:09:46,316
سوف أتزوج

153
00:09:50,523 --> 00:09:53,048
تمَّ الأمر على عجالة -
(أرجوك يا (أرجون -

154
00:09:57,964 --> 00:09:59,295
(حظًا موفقًا يا (روهيني

155
00:10:16,882 --> 00:10:18,816
أرجون)، هذا أنا مجدَّدًا)

156
00:10:19,318 --> 00:10:21,220
لا تتحاشاني

157
00:10:21,220 --> 00:10:23,711
أعلم سبب اختلاقك للأعذار

158
00:10:24,357 --> 00:10:26,359
و لكن مرَّت أربع سنوات
على تلك الحادثة

159
00:10:26,359 --> 00:10:27,348
أنا على باب الزواج الآن

160
00:10:28,361 --> 00:10:30,556
و حتَّى اليوم لديَّ
صديقين اثنين فقط

161
00:10:31,530 --> 00:10:34,829
.نحن الفرسان الثلاثة
الفرد للجماعة و الجماعة للفرد

162
00:10:41,040 --> 00:10:44,867
هل فكَّرت بشأن ما تحدَّثنا عنه؟

163
00:10:45,678 --> 00:10:46,303
عن ماذا؟

164
00:10:47,913 --> 00:10:51,041
هل ستعود إلى بومباي؟

165
00:10:51,651 --> 00:10:52,640
...أمَّاه

166
00:10:53,486 --> 00:10:56,455
أنا أحب دلهي و الحياة بمفردي

167
00:11:03,162 --> 00:11:08,727
...و ماذا عن هذه الرحلة إلى اسبانيا
هل هي مصادفة أم خطَّطتَ لها؟

168
00:11:10,970 --> 00:11:13,370
لماذا لا تقولين ما
يخطر على بالك؟

169
00:11:14,874 --> 00:11:15,841
حسنٌ

170
00:11:17,009 --> 00:11:18,636
هل تنوي مقابلة (سلمان)؟

171
00:11:19,912 --> 00:11:21,414
لا أعرف

172
00:11:21,414 --> 00:11:23,439
لماذا لا تثق بي يا (عمران)؟

173
00:11:24,116 --> 00:11:25,851
المسألة لا تتعلَّق بك يا أمَّاه

174
00:11:25,851 --> 00:11:28,220
إنَّه والدي -
إنَّه والدك؟ -

175
00:11:28,220 --> 00:11:33,385
هل سبق و أن اتصل بك
و حاول السؤال عن أحوالك؟

176
00:11:33,459 --> 00:11:35,450
ربما قام بذلك فقمتِ بإخفاء الأمر عنَّي

177
00:11:36,962 --> 00:11:39,328
لم أكن أعلم بأنَّه والدي
حتَّى وقت قريب

178
00:11:40,700 --> 00:11:41,724
حسنٌ

179
00:11:41,967 --> 00:11:46,005
افعل كما يحلو لك
و لكن تذكَّر هذا

180
00:11:46,005 --> 00:11:48,030
كان (فيصل) والدك الوحيد

181
00:11:54,080 --> 00:11:56,207
مرحبًا -
مرحبًا -

182
00:11:56,649 --> 00:11:57,983
يمكنني رؤيتك

183
00:11:57,983 --> 00:12:00,152
لقد افتقدتك يا عزيزتي

184
00:12:00,152 --> 00:12:02,643
بوسعنا الآن رؤية بعضنا البعض
كل يوم

185
00:12:02,888 --> 00:12:05,356
سوف أغادر لثلاثة أسابيع
(فقط يا (ناتاشا

186
00:12:14,133 --> 00:12:16,431
ماذا سأفعل في لندن بمفردي؟

187
00:12:16,869 --> 00:12:19,071
سوف تذهبين للتسوُّق

188
00:12:19,071 --> 00:12:23,269
و بعد ثلاثة أسابيع سآتي إلى لندن
لحمل أكياس التسوق

189
00:12:23,342 --> 00:12:25,333
مضحك جدًا -
أعلم هذا -

190
00:12:35,286 --> 00:12:37,853
"هيَّا بنا ننطلق"

191
00:12:39,373 --> 00:12:42,036
"بحثًا عن مدينة جديدة"

192
00:12:43,200 --> 00:12:49,886
"حيث تنتشر البسمة"
"و حيث ينعدم مناخ الحزن"

193
00:12:51,683 --> 00:12:58,725
"حيث نتبادل أجمل الأحاديث"
"مع كل شخص غريب"

194
00:12:59,897 --> 00:13:03,589
"و سننسى جميع همومنا"

195
00:13:03,589 --> 00:13:06,539
"و سنتذوق السعادة في كل لحظة"

196
00:13:07,629 --> 00:13:09,873
"من هنا و هناك"

197
00:13:09,873 --> 00:13:11,928
"سنذهب حيث تريد قلوبنا منَّا أن نذهب"

198
00:13:11,928 --> 00:13:14,690
"يا عزيزي"

199
00:13:14,690 --> 00:13:19,065
*لن تحظى بحياة ثانية*
SNAKE7BECKHAM :تــرجمـــة
.
.

200
00:13:14,690 --> 00:13:19,065
"إلى متى سنظل نعد نبضات قلوبنا"

201
00:13:19,065 --> 00:13:22,743
"دعوا القلب ينبض كما يشاء"

202
00:13:23,014 --> 00:13:27,152
"لماذا نخمد نارًا متَّقدة"

203
00:13:27,152 --> 00:13:31,207
"دعوها تضيء كما يحلو لها"

204
00:13:40,860 --> 00:13:43,751
"هيَّا بنا ننطلق"

205
00:13:45,058 --> 00:13:47,683
"لنغني أغنية جديدة"

206
00:13:49,061 --> 00:13:55,483
"لماذا لا نلعب لعبة"
"حيث يكون فيها الكل فائز"

207
00:13:57,033 --> 00:14:04,114
"لا أحد في هذه الأيَّام"
"ينظر للأزهار و النجوم"

208
00:14:05,477 --> 00:14:11,924
"دعونا ننظر إليها بجنون"
"و دعوهم يقولون ما يقولون"

209
00:14:13,264 --> 00:14:15,555
"ليكن هناك هواء طلق و وقت متاح"

210
00:14:15,555 --> 00:14:17,425
"لتتحقَّق كل الأماني"

211
00:14:17,425 --> 00:14:20,413
"يا عزيزي"

212
00:14:20,413 --> 00:14:24,542
"إلى متى سنظل نعد نبضات قلوبنا"

213
00:14:24,636 --> 00:14:28,247
"دعوا القلب ينبض كما يشاء"

214
00:14:28,766 --> 00:14:32,685
"لماذا نخمد نارًا متَّقدة"

215
00:14:32,685 --> 00:14:36,956
"دعوها تضيء كما يحلو لها"

216
00:14:54,645 --> 00:15:01,893
"دعونا نتبع ما تمليه علينا قلوبنا"

217
00:15:02,989 --> 00:15:09,873
"دعونا نتبع دربًا لم يسلكه أحد"

218
00:15:10,831 --> 00:15:18,807
"ليكن هناك تهوُّر و لا مبالاة يا عزيزي"

219
00:15:18,807 --> 00:15:21,964
"ليكن هناك أنا و أنت فقط يا عزيزي"

220
00:15:21,964 --> 00:15:25,996
"إلى متى سنظل نعد نبضات قلوبنا"

221
00:15:25,996 --> 00:15:29,565
"دعوا القلب ينبض كما يشاء"

222
00:15:30,093 --> 00:15:34,194
"لماذا نخمد نارًا متَّقدة"

223
00:15:34,194 --> 00:15:38,220
"دعوها تضيء كما يحلو لها"

224
00:15:38,344 --> 00:15:42,483
"إلى متى سنظل نعد نبضات قلوبنا"

225
00:15:42,483 --> 00:15:46,230
"دعوا القلب ينبض كما يشاء"

226
00:15:46,786 --> 00:15:50,555
"لماذا نخمد نارًا متَّقدة"

227
00:15:50,555 --> 00:15:54,769
"دعوها تضيء كما يحلو لها"

228
00:16:03,090 --> 00:16:04,048
شكرًا لك

229
00:16:08,300 --> 00:16:10,369
لا أرى مدريد في هذه الخطة -
لأنَّها ليست مشمولة فيها -

230
00:16:10,369 --> 00:16:12,234
سنسافر إلى اسبانيا
و لن نزور عاصمتها؟

231
00:16:12,304 --> 00:16:14,373
ليس لدينا متسع من الوقت

232
00:16:14,373 --> 00:16:16,068
لا يسعنا تغييرها الآن -
أعتقد أنَّه من الأفضل أن نفعل -

233
00:16:16,141 --> 00:16:17,472
!انظروا من هنا

234
00:16:18,811 --> 00:16:20,972
مرحبًا! كيف هي رحلتك؟ -

235
00:16:22,014 --> 00:16:24,442
لقد حلَّقت

236
00:16:24,850 --> 00:16:26,044
!مضحك

237
00:16:34,626 --> 00:16:37,196
تسعدني رؤيتك -
و أنت كذلك -

238
00:16:37,196 --> 00:16:38,254
(آسف بخصوص (أبُّو

239
00:16:39,131 --> 00:16:40,758
وصلتني رسالتك الإلكترونية

240
00:16:41,867 --> 00:16:43,562
كيف حال والدتك؟ -
إنَّها بخير -

241
00:16:44,136 --> 00:16:46,366
ليس من السهل نسيان مثل هذه الأمور

242
00:16:47,806 --> 00:16:48,795
كيف حالك؟

243
00:16:49,174 --> 00:16:50,072
أنا بخير

244
00:16:50,142 --> 00:16:51,477
في أفضل حال

245
00:16:51,477 --> 00:16:53,604
حصلتُ على شقَّة جديدة
ثلاث غرف نوم، فسيحة

246
00:16:54,346 --> 00:16:55,347
جميل

247
00:16:55,347 --> 00:16:57,649
لا أصدق أنَّنا معًا مجدَّدًا

248
00:16:57,649 --> 00:16:59,344
أجل -
!أخيرًا -

249
00:16:59,718 --> 00:17:00,616
هلَّا جلسنا

250
00:17:01,653 --> 00:17:03,484
هذه هي الخطة

251
00:17:03,989 --> 00:17:07,750
أولاً سنذهب إلى كوستا برافا
و هي اختياري أنا

252
00:17:08,627 --> 00:17:10,356
و من ثمَّ (أرجون) يودُّ الذهاب
إلى اشبيلية

253
00:17:10,996 --> 00:17:13,922
و ثمَّ سنتجه صوب بامبلونا
و هي اختيارك أنت

254
00:17:13,999 --> 00:17:16,194
صباح الغد سنقصد كوستا برافا

255
00:17:19,000 --> 00:17:19,854
"سلمان حبيب"

256
00:17:22,741 --> 00:17:23,969
ماذا تفعل بالجهاز المحمول؟

257
00:17:24,510 --> 00:17:25,878
أبحث عن عنوان

258
00:17:25,878 --> 00:17:27,175
(مرحبًا يا (كبيرة

259
00:17:30,549 --> 00:17:32,039
...(كبيرة)

260
00:17:32,451 --> 00:17:33,509
كنزك

261
00:17:34,720 --> 00:17:36,415
جميل، شكرًا جزيلاً

262
00:17:40,626 --> 00:17:42,287
ماذا فعلتَ بها؟

263
00:17:42,694 --> 00:17:43,752
!يا صاح

264
00:17:43,829 --> 00:17:47,499
أولاً عليك أن تكون ممتنًا لشرائي حقيبة
بـ12000 يورو لك

265
00:17:47,499 --> 00:17:48,397
ماذا؟

266
00:17:49,868 --> 00:17:50,527
دعني أراها

267
00:17:55,140 --> 00:17:56,971
12000يورو من أجل هذه الحقيبة النسائية؟

268
00:17:57,476 --> 00:17:58,807
أكثر مَّا تتقاضاه

269
00:18:02,214 --> 00:18:02,771
ماذا؟

270
00:18:03,949 --> 00:18:05,439
ناتاشا) تحب هذه الحقائب)

271
00:18:05,884 --> 00:18:07,112
(و أنا أحب السيارات يا (كبير

272
00:18:07,886 --> 00:18:09,080
...تذكَّر على الدوام

273
00:18:09,154 --> 00:18:11,213
إذا أردت أن تهديني
...سيارة باهظة الثمن

274
00:18:11,290 --> 00:18:12,958
لا تتردَّد

275
00:18:12,958 --> 00:18:14,393
لن أتردَّد

276
00:18:14,393 --> 00:18:14,916
جيد

277
00:18:14,993 --> 00:18:15,994
لنذهب

278
00:18:15,994 --> 00:18:17,325
لا أستطيع

279
00:18:18,063 --> 00:18:19,898
يجب أن أجري بعض الاتصالات

280
00:18:19,898 --> 00:18:20,694
أراكم لاحقًا

281
00:18:22,134 --> 00:18:23,499
وداعًا يا أصدقاء

282
00:18:24,670 --> 00:18:26,865
ظننتها أنَّها إجازة -
و أنا كذلك -

283
00:18:27,573 --> 00:18:29,234
لنذهب

284
00:18:42,554 --> 00:18:44,613
هل تعرف هذا المكان؟ -
أجل، إلى الأمام -

285
00:18:45,023 --> 00:18:46,513
كم يبعد هذا المعرض؟

286
00:18:47,359 --> 00:18:48,326
!اخرس

287
00:18:48,660 --> 00:18:49,957
إنَّه هنا

288
00:18:50,629 --> 00:18:53,029
هذا هو الشارع
كاتونيا... مهما كان اسمه

289
00:18:55,067 --> 00:18:56,261
و ذلك هو المكان

290
00:18:56,335 --> 00:18:57,495
أعتقد أنَّه هو

291
00:19:14,520 --> 00:19:16,078
(سلمان حبيب)

292
00:19:16,155 --> 00:19:17,349
اسم هندي

293
00:19:18,323 --> 00:19:20,052
لابد و أنَّه من الهند أو باكستان

294
00:19:32,037 --> 00:19:35,170
شكرًا، طبقَا لحم سمك
و ثلاثة فطائر

295
00:19:35,807 --> 00:19:36,603
شكرًا

296
00:19:41,146 --> 00:19:42,648
تمنيت لو كنتَ معنا

297
00:19:42,648 --> 00:19:44,809
تجوَّلنا في كل مكان
بحثًا عن معرضه

298
00:19:45,384 --> 00:19:47,113
هذه المدينة جميلة

299
00:19:47,186 --> 00:19:50,212
ربحت اليوم عمولة بقيمة 2000 جنيه

300
00:19:50,289 --> 00:19:51,654
لذا اعذراني لعدم اشتكائي

301
00:19:52,391 --> 00:19:53,119
نخبكم

302
00:19:53,192 --> 00:19:54,659
2000جنيه؟ -
أجل -

303
00:19:55,027 --> 00:19:55,493
نخبكم

304
00:20:00,132 --> 00:20:01,099
...يا صاح

305
00:20:01,667 --> 00:20:02,998
سمعت خبرًا يتعلَّق بك

306
00:20:03,949 --> 00:20:04,481
ما هو؟

307
00:20:07,206 --> 00:20:08,264
أنتَ أعلم به

308
00:20:10,209 --> 00:20:11,039
هل أخبرتك أمي؟

309
00:20:13,912 --> 00:20:15,038
أجل

310
00:20:16,882 --> 00:20:19,350
و لكن هل أخبرتك بأنَّه
كان رغمًا عنِّي؟

311
00:20:19,618 --> 00:20:21,176
حسنٌ؟ -
حسنٌ -

312
00:20:22,621 --> 00:20:24,612
!يا رجل
لا يمكنها الاحتفاظ بشيء لنفسها

313
00:20:25,524 --> 00:20:26,718
إنَّها تقودني للجنون يا رجل

314
00:20:27,459 --> 00:20:28,160
أجل

315
00:20:28,160 --> 00:20:29,828
أتتْ إلى لندن منذ بضعة أيام

316
00:20:29,828 --> 00:20:32,827
و قامت بجرِّي إلى منزل
أحد أقارب أصدقائها لمقابلة فتاة

317
00:20:33,699 --> 00:20:36,429
(كوكي) ابنة عمتي (نيلو)
(و عمي (غوجي

318
00:20:36,802 --> 00:20:39,635
...فقرَّرت الذهاب لاحتساء بعض الشاي

319
00:20:39,838 --> 00:20:42,705
و تبادل المجاملات و رفض العرض

320
00:20:44,042 --> 00:20:46,044
...و بمجرد احتسائي للشاي

321
00:20:46,044 --> 00:20:47,272
"قالت (كوكي): "لا

322
00:20:47,813 --> 00:20:48,837
...إذًا... كما تعلمون

323
00:20:49,481 --> 00:20:50,182
!ماذا؟

324
00:20:50,182 --> 00:20:51,843
أعني و ماذا في ذلك؟

325
00:20:57,289 --> 00:20:57,983
ماذا؟

326
00:21:00,792 --> 00:21:02,259
!هيَّا يا رجل

327
00:21:03,528 --> 00:21:07,065
...تم إعداد زواج مدبر لك
و تم رفضك؟

328
00:21:07,065 --> 00:21:09,397
و لكنِّي لم أحاول
أن أخلِّف انطباعًا لها

329
00:21:09,468 --> 00:21:11,336
هذا ما تخبر نفسك به -
لم أرِد أن أثير إعجابها -

330
00:21:11,336 --> 00:21:12,667
لقد لطَّختَ سمعتنا

331
00:21:13,205 --> 00:21:15,571
اخرس! أرجوك كفَّ عن هذا

332
00:21:16,675 --> 00:21:19,303
لماذا اخبرتك بهذا؟
ما خطبها؟

333
00:21:20,178 --> 00:21:22,514
في الواقع، أمك لم تخبره بأي شيء

334
00:21:22,514 --> 00:21:25,984
هذه آخر حيَله
و أنت آخر ضحاياه

335
00:21:25,984 --> 00:21:27,008
نخبك

336
00:21:27,886 --> 00:21:28,944
2000مرَّة

337
00:21:32,724 --> 00:21:34,954
هلَّا نضجت يا رجل

338
00:21:36,295 --> 00:21:37,694
كم تبلغان من العمر؟

339
00:21:39,698 --> 00:21:40,255
...أوتعلمان

340
00:21:40,666 --> 00:21:42,234
ينبغي علينا تجرع بعض الكؤوس

341
00:21:42,234 --> 00:21:44,566
(واحد من أجل (كوكي -
(سوف نشرب نخب (كوكي -

342
00:21:44,636 --> 00:21:45,694
حسنٌ

343
00:21:47,506 --> 00:21:49,174
لا تحضر لي شيئًا

344
00:21:49,174 --> 00:21:50,664
لديَّ اجتماع عبر الهاتف بعد ساعة

345
00:21:51,076 --> 00:21:52,634
نفس الخطة القديمة؟

346
00:21:52,711 --> 00:21:54,338
اجمع ثروة و تقاعد في الأربعين؟

347
00:21:54,713 --> 00:21:55,737
!أجل

348
00:21:55,814 --> 00:21:56,712
تلك هي الخطة

349
00:22:07,392 --> 00:22:09,227
...اسمع

350
00:22:09,227 --> 00:22:10,251
شكرًا

351
00:22:10,962 --> 00:22:11,929
علامَ؟

352
00:22:12,230 --> 00:22:14,755
لحضورك هذه الرحلة معنا
هذا يعني لنا الكثير

353
00:22:17,235 --> 00:22:18,862
أنا متأكد من ذلك

354
00:22:26,478 --> 00:22:28,013
التعلُّم هو المفتاح

355
00:22:28,013 --> 00:22:29,640
الأمر ليس بهذه البساطة

356
00:22:30,482 --> 00:22:33,451
!يا إلهي

357
00:22:38,857 --> 00:22:41,985
(يا له من اختيار جيد يا (كبيرة

358
00:22:42,361 --> 00:22:44,921
إنَّها رائعة و لكنَّها ليست لنا

359
00:22:45,997 --> 00:22:46,986
ماذا؟

360
00:22:47,632 --> 00:22:49,190
سيَّارة دفع رباعي ستكون أكثر راحة

361
00:22:49,968 --> 00:22:52,698
إلى الجحيم بالراحة
هلَّا نظرت إليها

362
00:22:56,541 --> 00:22:57,735
يا رفاق؟

363
00:22:58,977 --> 00:23:01,747
مرحبًا، صباح الخير -
ما اسمك؟ -

364
00:23:01,747 --> 00:23:02,714
(كبير ديوان) -
يا رفاق -

365
00:23:03,582 --> 00:23:05,277
...(كبير)... (أرجون)

366
00:23:05,984 --> 00:23:07,178
إنَّها جميلة

367
00:23:10,322 --> 00:23:13,314
لقد حجزت سيَّارة دفع رباعي
و قد دفعت المال، أنا آسف

368
00:23:14,059 --> 00:23:15,424
(بِع حقيبة (ناتاشا

369
00:23:16,695 --> 00:23:17,662
مضحك

370
00:23:18,330 --> 00:23:19,524
!أرجوك

371
00:23:20,031 --> 00:23:22,499
ماذا تفعل؟
!هذِّب نفسك

372
00:23:24,636 --> 00:23:26,627
لا تفكِّر حتَّى بالأمر يا صاح

373
00:23:27,339 --> 00:23:29,807
جلست في سيَّارتك طيلة حياتي

374
00:23:31,243 --> 00:23:32,642
و الآن حان دوري

375
00:23:35,313 --> 00:23:37,215
ماذا تفعل؟

376
00:23:37,215 --> 00:23:39,615
ثمنها 12000 يورو
تستحق الدرجة الأولى

377
00:24:43,415 --> 00:24:46,213
ما الأمر يا (سارة)؟
هل اتصل السيد (ياماموتو)؟

378
00:24:48,053 --> 00:24:49,918
سوف نحصل على المفكِّرة
خلال يومين

379
00:24:51,323 --> 00:24:54,554
كلَّا، لا تقولي له بأنَّني في إجازة
فقط دعي (جو) يعاود الاتصال بي، إلى اللقاء

380
00:25:00,499 --> 00:25:01,989
ما الأمر يا (جو)؟

381
00:25:02,801 --> 00:25:04,359
أتعني... في هذه اللحظة بالتحديد؟

382
00:25:06,204 --> 00:25:10,106
أجل، حسنٌ
أجل، سأقوم بذلك، إلى اللقاء

383
00:25:18,216 --> 00:25:19,410
عذرًا يا رفاق

384
00:25:33,798 --> 00:25:36,631
...يا رفاق
عشر دقائق كحد أقصى

385
00:25:39,137 --> 00:25:40,365
(مرحبًا يا سيِّد (أرجون

386
00:25:40,906 --> 00:25:42,703
(مرحبًا يا سيِّد (ياماموتو

387
00:25:44,809 --> 00:25:46,678
كيف حالك؟

388
00:25:46,678 --> 00:25:48,373
أنا بخير
شكرًا لك

389
00:25:49,514 --> 00:25:50,845
موشي موشي؟

390
00:25:51,983 --> 00:25:53,382
هذه "مرحبًا" باليابانية

391
00:25:53,652 --> 00:25:56,018
أؤكد لك بأنَّني سأكون إلى جانبك دومًا

392
00:25:59,524 --> 00:26:00,889
...(كبيرة)

393
00:26:00,959 --> 00:26:02,654
أنظر إلى هذا المنظر البديع

394
00:26:03,562 --> 00:26:05,257
و الآن أنظر إلى صديقنا

395
00:26:05,864 --> 00:26:07,866
سوف يجمع فريقي كل المعلومات

396
00:26:07,866 --> 00:26:09,424
و سوف تستلم المفكِّرة
خلال ثلاثة أيَّام

397
00:26:11,202 --> 00:26:12,191
ماذا حلَّ به يا صاح؟

398
00:26:14,205 --> 00:26:15,729
...إذا سألتني

399
00:26:15,807 --> 00:26:17,638
لقد أصبحَ مريضًا عقليًا

400
00:26:18,543 --> 00:26:21,103
و هو بحاجة إلى طبيب نفسي

401
00:26:22,647 --> 00:26:23,841
تحاول تقليد مدرِّسنا في المدرسة، صحيح؟

402
00:26:24,215 --> 00:26:25,443
ليست مدرسة

403
00:26:25,517 --> 00:26:28,008
ممدرسة -
ممدرسة -

404
00:26:28,286 --> 00:26:29,020
ممدرسة

405
00:26:29,020 --> 00:26:32,421
(لأنَّه الوحيد السيِّد الـ(دوبي
الذي يستطيع التحدث هكذا

406
00:26:32,857 --> 00:26:35,052
(السيِّد الـ(دوبي

407
00:26:35,126 --> 00:26:39,426
هل أنت معاق ذهنيًا يا فتاي؟

408
00:26:40,865 --> 00:26:41,832
ليس فتاي

409
00:26:43,468 --> 00:26:44,302
يا بني

410
00:26:44,302 --> 00:26:46,471
بني

411
00:26:46,471 --> 00:26:48,373
معاق ذهنيًا يا بني

412
00:26:48,373 --> 00:26:49,362
فتى متخلِّف

413
00:26:51,476 --> 00:26:52,374
(شكرًا لك يا سيِّد (ياماموتو

414
00:26:55,146 --> 00:26:56,875
لنذهب، لقد انتهيت

415
00:26:57,148 --> 00:26:58,206
أرجون)، يا بني)

416
00:26:58,717 --> 00:27:01,550
تبدو مثل المتخلِّف بهذه الثياب

417
00:27:03,455 --> 00:27:04,319
لنذهب

418
00:27:05,490 --> 00:27:07,617
حسنٌ، الأحسنت القولاً

419
00:27:32,117 --> 00:27:33,685
...يا رفاق

420
00:27:33,685 --> 00:27:35,516
افعلا كما أطلب منكما

421
00:27:36,521 --> 00:27:39,357
مضت 10 سنين من الكليَّة
هلَّا نضجت

422
00:27:39,357 --> 00:27:41,917
أرجوك لا تقم بهذا -
ثق بي -

423
00:27:41,993 --> 00:27:43,893
سوف تقبِّلني فيما بعد

424
00:27:44,629 --> 00:27:46,197
...حالما أصرخ

425
00:27:46,197 --> 00:27:49,394
أشرا بأصابعكما إلى المبولَّة
و اصرخا بصوت عالي

426
00:28:08,319 --> 00:28:09,547
!إلى اللقاء

427
00:28:16,294 --> 00:28:18,353
يا صاح أنت المعاق العقليًا

428
00:28:19,731 --> 00:28:22,291
الناس يتشابهون في جميع البقاع

429
00:28:22,367 --> 00:28:23,857
هذه طبيعة البشر

430
00:28:29,741 --> 00:28:30,435
ما الذي تفعله؟

431
00:28:32,877 --> 00:28:34,538
المسكينة تشعر بالحر

432
00:28:36,147 --> 00:28:36,943
Poor thing?

433
00:28:37,215 --> 00:28:38,443
...(كبيرة)

434
00:28:39,484 --> 00:28:41,782
(قابل (باغواتي

435
00:28:44,155 --> 00:28:46,646
ماذا حدث لدعاباتك؟

436
00:28:46,858 --> 00:28:48,155
هل أصابها المرض؟

437
00:28:48,993 --> 00:28:51,791
لقد أصبتها بالعدوى

438
00:28:52,063 --> 00:28:54,554
أهلاً يا (جو)، أجل لقد
...تحدَّثت مع السيد (ياماموتو) و

439
00:28:55,333 --> 00:28:57,358
ليرمي أحدهم بهاتفه إلى الخارج

440
00:29:00,038 --> 00:29:01,062
...ما الذي

441
00:29:03,241 --> 00:29:04,208
هل فقدت صوابك؟

442
00:29:06,377 --> 00:29:07,366
...هل قمت

443
00:29:19,190 --> 00:29:19,918
أين سنجده؟

444
00:29:24,162 --> 00:29:26,865
أنا آسف، لم أظن أنَّه سيفعلها

445
00:29:26,865 --> 00:29:28,560
(بالطبع لم تظن ذلك يا (كبير

446
00:29:29,701 --> 00:29:30,827
ابحثا عن هاتفي حالاً

447
00:29:31,236 --> 00:29:32,260
أين؟ -
لا أدري -

448
00:29:32,337 --> 00:29:33,634
كل ما أريده هو هاتفي لا غير

449
00:29:33,905 --> 00:29:34,739
قد يكون محطَّمًا

450
00:29:34,739 --> 00:29:36,934
...(لا تكن سخيفًا يا (أرجون
لن نتمكَّن من إيجاده

451
00:29:37,008 --> 00:29:37,838
سخيف؟

452
00:29:38,409 --> 00:29:40,639
لقد رميتَ هاتفي
!من على سيارة متحرِّكة أيُّها المغفَّل

453
00:29:41,412 --> 00:29:43,607
هو طلب منِّي ذلك
فقمت برميه

454
00:29:43,681 --> 00:29:44,170
ألم تطلب منِّي ذلك؟

455
00:29:44,382 --> 00:29:45,747
...(كبير)

456
00:29:45,817 --> 00:29:47,375
أطلب منِّي أن أصفعه

457
00:29:47,452 --> 00:29:48,353
لا تكن سخيفًا

458
00:29:48,353 --> 00:29:49,251
أطلب منِّي أن أصفعه فحسب

459
00:29:49,654 --> 00:29:51,019
أطلب منِّي أن أصفعه فحسب

460
00:29:51,656 --> 00:29:52,452
أصفعه

461
00:29:55,493 --> 00:29:56,289
ما خطبك؟ -
!يا رفاق -

462
00:29:57,228 --> 00:29:59,093
سوف أحضر لك هاتفًا جديدًا
كنتُ أمزح معك فقط

463
00:29:59,230 --> 00:30:00,899
لم يكن الأمر مضحكًا

464
00:30:00,899 --> 00:30:02,526
كانت تلك مكالمة مهمة

465
00:30:03,301 --> 00:30:06,532
أتعتقد أنَّه لمجرد كونك ظريف و مضحك
يمنحك الحق لفعل أي شيء؟

466
00:30:06,971 --> 00:30:09,140
،دومًا ما تكون الأمور هكذا
"قال (عمران) هذا، إنَّه مضحك جدًا"

467
00:30:09,140 --> 00:30:10,909
"فعل (عمران) هذا، إنَّه ظريف جدًا"

468
00:30:10,909 --> 00:30:12,243
!هلَّا نضجت

469
00:30:12,243 --> 00:30:14,234
رمي هاتفي خارج النافذة
!ليس بالأمر المضحك مطلقًا

470
00:30:14,312 --> 00:30:17,611
!معاشرة صديقتي لم يكن بالأمر المضحك

471
00:30:23,488 --> 00:30:24,455
...اسمع

472
00:30:24,989 --> 00:30:28,193
حدث هذا قبل أربع سنوات
و لقد اعتذرت عمَّا فعلته

473
00:30:28,193 --> 00:30:29,751
و الآن هلّا نسيت هذه المسألة

474
00:30:30,395 --> 00:30:31,794
و إلَّا ماذا؟ ماذا؟

475
00:30:32,463 --> 00:30:34,294
!كفَّا عن هذا
!كفَّا عن هذا

476
00:30:36,000 --> 00:30:37,194
إنَّكما تتصرفان كالطفلين

477
00:30:39,537 --> 00:30:41,797
إن كانت هناك مشكلة
فعالجاها كالبالغين

478
00:30:42,173 --> 00:30:43,333
و من جعلك حاكمًا علينا؟

479
00:30:43,675 --> 00:30:44,742
هل ترى أي شخص آخر هنا؟

480
00:30:44,742 --> 00:30:45,470
اسمع

481
00:30:45,810 --> 00:30:47,378
دعني أوضح المسألة

482
00:30:47,378 --> 00:30:48,538
ليست لدي أي مشكلة معه

483
00:30:50,315 --> 00:30:52,350
و لماذا ستعاني من مشكلة؟

484
00:30:52,350 --> 00:30:53,749
كانت (سونالي) صديقتي

485
00:30:54,052 --> 00:30:55,610
(لقد وقعنا أنا و (سونالي
في الحب

486
00:30:56,988 --> 00:30:58,387
هذا أمر وارد الحدوث
الأمور السيئة تحدث

487
00:30:59,324 --> 00:30:59,722
أجل

488
00:31:00,959 --> 00:31:01,755
كان سيئًا

489
00:31:02,827 --> 00:31:03,623
بالنسبة لي

490
00:31:04,729 --> 00:31:07,095
و أنا متأكد من أنَّك لم تفكِّر
بالأمر و لو للحظة

491
00:31:09,300 --> 00:31:10,460
...(يا (عمران

492
00:31:11,569 --> 00:31:13,628
ما كنتُ لأفعل شيء مماثل لك مطلقًا

493
00:31:13,972 --> 00:31:14,768
...(أرجون)

494
00:31:15,340 --> 00:31:17,535
لقد أخفقت
ماذا تريد منِّي أن أفعل؟

495
00:31:18,142 --> 00:31:18,801
ماذا عساي أفعل؟

496
00:31:19,010 --> 00:31:20,341
هل ينبغي عليَّ أن أرتدي قميصًا
يحمل عبارة "آسف يا (أرجون)" و أتجول به؟

497
00:31:20,712 --> 00:31:21,337
ماذا عساي أفعل؟

498
00:31:22,914 --> 00:31:23,573
هلَّا نظرت إليه

499
00:31:24,983 --> 00:31:26,348
أرجوكما أصغيا إلي

500
00:31:27,018 --> 00:31:28,007
كانت (سونالي) عاهرة

501
00:31:28,987 --> 00:31:29,510
مفهوم؟

502
00:31:29,687 --> 00:31:31,018
أنا آسف بحق

503
00:31:31,222 --> 00:31:32,780
لقد قامت باستغلالك

504
00:31:32,857 --> 00:31:34,256
".ثم أعطتك "ر. ف. م
ثم قامت باستغلاله

505
00:31:34,692 --> 00:31:36,023
و تخلَّت عنك كذلك

506
00:31:36,628 --> 00:31:39,096
لقد كانت مضيعة للوقت حينها
و هي كذلك الآن

507
00:31:39,898 --> 00:31:43,231
ألغينا هذه الرحلة قبل أربعة سنوات بسببها

508
00:31:43,301 --> 00:31:46,293
اليوم أنتما هنا من أجلي
لا تسمحا لها بإفساد هذه الرحلة

509
00:31:46,537 --> 00:31:47,401
!أرجوكما

510
00:31:49,207 --> 00:31:50,697
كم مرَّة يجب عليَّ الاعتذار له؟

511
00:31:52,310 --> 00:31:54,175
كم مرَّة؟
دعنا نوضِّح هذه المسألة

512
00:31:55,880 --> 00:31:58,348
حتَّى يصدر اعتذارك من هنا

513
00:32:05,323 --> 00:32:06,347
ماذا تعني "ر. ف. م."؟

514
00:32:07,292 --> 00:32:08,156
"ركلة في مؤخرتك"

515
00:32:15,466 --> 00:32:16,501
إنَّك مجنون

516
00:32:16,501 --> 00:32:19,026
.تحدَّث معه
لقد صفعني

517
00:32:21,339 --> 00:32:22,397
لا يمكنني تصديق هذا

518
00:32:36,054 --> 00:32:37,419
...مرحبًا يا عزيزتي

519
00:32:38,523 --> 00:32:39,251
بخير

520
00:32:40,358 --> 00:32:41,916
لقد غادرنا برشلونة

521
00:32:43,194 --> 00:32:44,491
على الطريق

522
00:32:45,396 --> 00:32:46,920
أجل، إنَّها جميلة

523
00:32:48,232 --> 00:32:51,201
طبعًا إنَّهما معي
أين سيذهبان؟

524
00:32:53,371 --> 00:32:54,736
كل شيء على ما يرام

525
00:32:56,908 --> 00:32:57,875
أجل

526
00:33:14,959 --> 00:33:16,861
مستعدان

527
00:33:16,861 --> 00:33:18,158
هيَّا

528
00:33:20,565 --> 00:33:21,623
!أجل

529
00:33:21,699 --> 00:33:23,234
هذا ما أطلق عليه بالمنزل

530
00:33:23,234 --> 00:33:24,929
يروقني -
جميل -

531
00:33:25,003 --> 00:33:26,204
إنَّه جميل

532
00:33:26,204 --> 00:33:28,104
لم تريا نصفه بعد

533
00:33:32,744 --> 00:33:33,911
أيُّها القبطان -
مذهل -

534
00:33:33,911 --> 00:33:35,242
رائع يا رجل

535
00:33:35,913 --> 00:33:37,574
إنَّه أجمل ممَّا في الصور

536
00:33:43,187 --> 00:33:44,055
مذهل

537
00:33:44,055 --> 00:33:45,044
!يا له من منظر

538
00:33:49,193 --> 00:33:50,353
في أحد الأيَّام

539
00:34:35,807 --> 00:34:36,974
كيف كان؟

540
00:34:36,974 --> 00:34:37,998
منعش

541
00:34:40,411 --> 00:34:42,140
من هي؟

542
00:34:42,213 --> 00:34:43,339
أنَّى لي أن أعرف يا صاح؟

543
00:34:45,716 --> 00:34:46,774
إنَّها جميلة

544
00:34:48,286 --> 00:34:49,617
جميلة جدًا

545
00:34:52,490 --> 00:34:53,650
ماذا يجري؟

546
00:34:54,559 --> 00:34:56,220
لقد أمسكتني
إنَّها تجذبني نحوها

547
00:34:57,728 --> 00:34:58,626
إنَّها تسحبني

548
00:34:58,696 --> 00:35:00,027
أنا أول من رآها

549
00:35:01,532 --> 00:35:02,590
هذا صحيح

550
00:35:03,835 --> 00:35:06,497
و لكن هل رأتك؟

551
00:35:09,407 --> 00:35:10,101
ماذا؟

552
00:35:11,843 --> 00:35:14,368
مرحبًا -
مرحبًا -

553
00:35:15,746 --> 00:35:16,405
هل بإمكاني التجربة؟

554
00:35:18,282 --> 00:35:18,680
أجل

555
00:35:19,383 --> 00:35:20,077
شكرًا

556
00:35:24,822 --> 00:35:26,324
من أين أنتِ؟

557
00:35:26,324 --> 00:35:27,052
البرازيل؟

558
00:35:28,292 --> 00:35:29,520
نصفي أمريكي
و النصف الآخر هندي

559
00:35:30,228 --> 00:35:30,922
الهند؟

560
00:35:32,363 --> 00:35:33,830
!يا لها من مصادفة
من أي منطقة؟

561
00:35:34,565 --> 00:35:36,795
أبي من دلهي
و لكنِّي أعيش في لندن

562
00:35:37,969 --> 00:35:39,527
هندي؟ لا بأس بك

563
00:35:39,971 --> 00:35:41,962
...و أنت كذلك

564
00:35:45,209 --> 00:35:48,178
،إن كنتِ متفرِّغة
أتودين تناول مشروب معي؟

565
00:35:53,518 --> 00:35:54,507
ينبغي عليَّ الاستيقاظ في الصباح الباكر

566
00:35:55,686 --> 00:35:56,550
آسفة

567
00:36:02,460 --> 00:36:03,427
شكرًا

568
00:36:13,037 --> 00:36:13,560
إلى اللقاء

569
00:36:18,075 --> 00:36:19,599
ما اسمك؟

570
00:36:19,677 --> 00:36:20,473
(ليلى)

571
00:36:20,978 --> 00:36:21,672
(عمران)

572
00:36:22,413 --> 00:36:25,109
(و لكن أصدقائي يطلقون علي (مجنون

573
00:36:37,228 --> 00:36:38,396
مجنون)؟)

574
00:36:38,396 --> 00:36:40,694
حقًا يا رجل... (مجنون)؟

575
00:36:41,999 --> 00:36:43,398
...أعني

576
00:36:43,901 --> 00:36:44,595
(أرجون)

577
00:36:45,736 --> 00:36:47,704
من واجب المرء أن يحاول

578
00:36:48,539 --> 00:36:51,235
النجاح و الفشل بيد الله

579
00:36:51,576 --> 00:36:53,237
عظيم يا حضرة الأستاذ

580
00:36:55,046 --> 00:36:56,206
أأنت جاد؟

581
00:36:56,514 --> 00:36:58,311
نلت منِّي هذه المرَّة

582
00:37:09,293 --> 00:37:10,021
ما هذا؟

583
00:37:11,128 --> 00:37:11,924
ماذا؟

584
00:37:15,566 --> 00:37:16,897
هذا! ما هذا؟

585
00:37:17,301 --> 00:37:19,503
طلبتَ منِّي احضار
هاتف جديد لك

586
00:37:19,503 --> 00:37:20,697
و لكنَّك لم تحدِّد

587
00:37:21,305 --> 00:37:22,673
أنا سمسار

588
00:37:22,673 --> 00:37:23,867
و لستُ طالبة يابانية

589
00:37:24,809 --> 00:37:25,639
"مرحبًا"

590
00:37:26,978 --> 00:37:28,809
اخرس، اخرس و حسب

591
00:37:29,213 --> 00:37:31,681
لا تخاطبني فحسب -
هذا يكفي يا رفاق -

592
00:37:32,617 --> 00:37:34,642
أنظر إلى هذا
ما خطبه؟

593
00:37:35,720 --> 00:37:36,618
ما خطبك؟

594
00:37:36,988 --> 00:37:38,353
الأمر مضحك

595
00:37:39,457 --> 00:37:40,625
و الآن اسمعا

596
00:37:40,625 --> 00:37:42,252
سبب مجيئنا إلى كوستا برافا

597
00:37:43,561 --> 00:37:44,391
هل أنتما مستعدان؟

598
00:37:45,329 --> 00:37:45,727
أجل

599
00:37:48,499 --> 00:37:50,925
الغوص في أعماق البحار

600
00:37:53,004 --> 00:37:53,663
ماذا؟

601
00:37:54,505 --> 00:37:56,666
أجل، ستبدأ تدريباتنا
في الصباح الباكر

602
00:37:57,341 --> 00:37:59,010
...أنا آسف و لكن

603
00:37:59,010 --> 00:38:01,178
لماذا تحوَّل الأمر إلى
إجازة دعونا نعذب (أرجون)؟

604
00:38:01,178 --> 00:38:02,546
لست أفهم الأمر

605
00:38:02,546 --> 00:38:04,215
اهدأ، أعلم هذا

606
00:38:04,215 --> 00:38:06,115
تحدَّثت مع المعنيين
في مدرسة الغوص

607
00:38:06,183 --> 00:38:08,185
لستَ بحاجة لتعلم السباحة

608
00:38:08,185 --> 00:38:10,050
أقلَّه تعرف كيف تغرق

609
00:38:10,121 --> 00:38:12,523
التزم الصمت فحسب

610
00:38:12,523 --> 00:38:13,683
التزم الصمت

611
00:38:14,692 --> 00:38:15,420
...(كبير)

612
00:38:15,660 --> 00:38:17,855
أنا لا أفهم كيف اعتقدت
أنَّني سأقوم بهذا

613
00:38:18,162 --> 00:38:19,288
ما خطبك؟

614
00:38:26,637 --> 00:38:27,831
دورة المياه... إلى اليسار من هناك

615
00:38:36,080 --> 00:38:36,876
حسنٌ، اسمع

616
00:38:37,381 --> 00:38:39,941
أعلم أنَّك تخشى الماء

617
00:38:40,151 --> 00:38:40,480
حسنٌ

618
00:38:40,818 --> 00:38:43,844
و لكن هذا هو التحدِّي
و هو آمن تمامًا

619
00:38:44,288 --> 00:38:45,656
فكِّر قليلاً بالأمر

620
00:38:45,656 --> 00:38:47,214
مياه زرقاء... حسنٌ؟

621
00:38:47,291 --> 00:38:48,918
الأسماك تسبح بالقرب منك

622
00:38:49,627 --> 00:38:50,787
...المرجان

623
00:38:52,463 --> 00:38:53,487
سوف يكون مذهلاً

624
00:38:57,868 --> 00:39:00,860
اسمع، إن لم يرُق لك الأمر
لن يرغمك أحد على القيام به

625
00:39:02,073 --> 00:39:04,064
كلَّا أنا جاد
لا بأس بذلك

626
00:39:04,508 --> 00:39:05,839
حسنٌ

627
00:39:18,956 --> 00:39:19,513
كبير ديوان)؟)

628
00:39:21,492 --> 00:39:22,560
ليلى)؟)

629
00:39:23,127 --> 00:39:24,526
مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟

630
00:39:25,162 --> 00:39:26,686
ألاحقك حسبما أعتقد

631
00:39:27,531 --> 00:39:28,361
حقًا؟

632
00:39:29,066 --> 00:39:30,090
كلَّا

633
00:39:30,534 --> 00:39:32,434
أنا هنا لتدريبكم

634
00:39:32,670 --> 00:39:33,534
أنا مرشدة في هذا المكان

635
00:39:35,673 --> 00:39:37,875
(مرحبًا، أنا (كبير -
(ليلى) -

636
00:39:37,875 --> 00:39:39,274
(هذا (أرجون -
مرحبًا -

637
00:39:39,343 --> 00:39:39,809
(ليلى)

638
00:39:42,179 --> 00:39:42,702
مجنون)؟)

639
00:39:43,714 --> 00:39:44,442
أتذكرين؟

640
00:39:46,517 --> 00:39:47,885
...(أرجون)

641
00:39:47,885 --> 00:39:51,343
إن لم تشأ الغوص
فلا بأس بذلك

642
00:39:52,823 --> 00:39:53,881
لا يستطيع السباحة

643
00:39:56,494 --> 00:39:57,825
لا بأس
هذا ليس مهمًّا

644
00:39:58,462 --> 00:39:59,429
ستكون على ما يرام

645
00:40:01,365 --> 00:40:01,990
شكرًا لك

646
00:40:03,367 --> 00:40:04,425
هلَّا بدأنا

647
00:40:05,136 --> 00:40:06,000
لننطلق

648
00:40:06,570 --> 00:40:08,595
من الصعب التحدُّث تحت الماء

649
00:40:08,672 --> 00:40:10,139
لأسباب واضحة

650
00:40:10,341 --> 00:40:11,899
لهذا فإنَّ هذه الإشارات
مهمة للغاية

651
00:40:13,377 --> 00:40:14,241
أعلى

652
00:40:15,679 --> 00:40:16,941
أسفل

653
00:40:17,715 --> 00:40:19,046
تمام

654
00:40:19,850 --> 00:40:21,010
ليس تمام

655
00:40:22,353 --> 00:40:23,513
مقياس الهواء

656
00:40:25,322 --> 00:40:25,879
تمام؟

657
00:40:27,992 --> 00:40:28,651
تمام؟

658
00:40:31,061 --> 00:40:31,686
!حسنٌ

659
00:40:34,298 --> 00:40:35,993
ينبغي عليكم لبس بدلة غوص

660
00:40:36,634 --> 00:40:37,658
الماء بارد جدًا

661
00:40:38,903 --> 00:40:41,804
و الآن جهاز التحكم في الطفو

662
00:40:43,240 --> 00:40:44,264
تمام؟

663
00:40:45,509 --> 00:40:48,137
سوف تساعدكم هذه الأثقال
في البقاء تحت الماء

664
00:40:55,019 --> 00:40:56,748
و أخيرًا الزعانف

665
00:42:27,144 --> 00:42:28,412
بصحتكم

666
00:42:28,412 --> 00:42:29,310
أحسنتم يا شباب

667
00:42:35,219 --> 00:42:36,550
إذًا متى موعد الزفاف؟

668
00:42:38,355 --> 00:42:39,390
بعد شهرين

669
00:42:39,390 --> 00:42:42,052
هذا قريب جدًا يا رجل -
أجل، أعلم هذا -

670
00:42:42,126 --> 00:42:44,617
بدأنا في التواعد قبل ستة أشهر فحسب

671
00:42:45,062 --> 00:42:46,222
...تعرف ماذا يقولون

672
00:42:46,297 --> 00:42:47,321
إن كنت ذا رأي فكن ذا عزيمة

673
00:42:47,698 --> 00:42:48,687
هذا ما قلته

674
00:42:49,300 --> 00:42:50,130
في الواقع، هي من قالت ذلك

675
00:42:53,337 --> 00:42:54,133
ماذا تعمل؟

676
00:42:54,572 --> 00:42:56,403
مهندسة ديكور
و هي بارعة جدًا

677
00:42:57,074 --> 00:42:57,802
حسنٌ

678
00:42:57,875 --> 00:43:00,871
و طبعًا والدها يعمل في قطاع الفنادق
...و تقدَّر أمواله بـ

679
00:43:01,645 --> 00:43:02,771
10مليارات دولار؟

680
00:43:03,247 --> 00:43:04,077
10مليارات دولار

681
00:43:05,349 --> 00:43:08,079
أنا لا أتزوجها من أجل ثروتها

682
00:43:08,152 --> 00:43:10,054
(طبعًا لا يا (كبير

683
00:43:10,054 --> 00:43:12,113
و لكن عليك الإقرار
بأنَّه عامل مساعد

684
00:43:12,690 --> 00:43:15,181
عامل مساعد؟
هل أنت جاد؟

685
00:43:15,659 --> 00:43:18,219
هل ستتزوج إحداهن من أجل المال؟

686
00:43:19,029 --> 00:43:19,893
يعتمد على المقدار

687
00:43:20,364 --> 00:43:21,262
كم المبلغ؟

688
00:43:23,300 --> 00:43:24,358
!10مليارات

689
00:43:25,336 --> 00:43:26,234
بكل تأكيد

690
00:43:27,071 --> 00:43:28,936
و ماذا لو كانت مضجرة؟

691
00:43:30,474 --> 00:43:34,808
حينما تكون بحوزتك 10 مليارات في حسابك البنكي
من يحتاج لزوجة من أجل الترفيه؟

692
00:43:34,979 --> 00:43:37,277
كلام رومنسي -
أتفق معك، هذا صحيح -

693
00:43:37,648 --> 00:43:39,138
!نخبكم

694
00:43:41,952 --> 00:43:42,976
هل تواعد إحداهن؟

695
00:43:44,622 --> 00:43:45,748
ألديك صديقة؟

696
00:43:46,390 --> 00:43:47,379
كلَّا

697
00:43:48,959 --> 00:43:51,328
و ماذا عن (روهيني)؟
ماذا حصل بينكما؟

698
00:43:51,328 --> 00:43:53,397
كانت فتاة لطيفة

699
00:43:53,397 --> 00:43:55,592
أعتقد أنَّها أرادت
أشياء أخرى من الحياة

700
00:43:56,333 --> 00:43:57,300
...(ليلى)

701
00:43:58,068 --> 00:44:01,094
بصرف النظر عن جسدي
ماذا تريدين من الحياة؟

702
00:44:06,677 --> 00:44:09,976
لا أعلم
لم أكتب قائمة بهذا

703
00:44:10,314 --> 00:44:11,281
...بالرغم من هذا

704
00:44:12,282 --> 00:44:13,772
لابد من وجود شيءٍ ما

705
00:44:16,720 --> 00:44:19,848
...أعتقد أنَّني أريد

706
00:44:20,224 --> 00:44:22,556
أن تواصل الحياة مفاجأتي

707
00:44:23,160 --> 00:44:24,320
إلهامي

708
00:44:26,463 --> 00:44:27,862
تجعلني أصادف أناسًا جدد

709
00:44:28,032 --> 00:44:28,726
مرحبًا

710
00:44:30,167 --> 00:44:30,997
مرحبًا

711
00:44:31,969 --> 00:44:32,799
مرحبًا؟

712
00:44:33,537 --> 00:44:34,526
المعذرة

713
00:44:35,305 --> 00:44:36,602
تمنحني تجارب جديدة

714
00:44:37,241 --> 00:44:38,265
...و

715
00:44:39,376 --> 00:44:40,502
...أريد

716
00:44:41,879 --> 00:44:43,107
منك أن تجلب لي مشروبًا

717
00:44:45,616 --> 00:44:46,605
طلباتك أوامر

718
00:44:46,784 --> 00:44:48,251
واحد لي من فضلك -
أرجون)؟) -

719
00:44:49,019 --> 00:44:50,077
كلَّا

720
00:44:57,194 --> 00:45:00,254
أخفض صوتك -
سوف يزجون بنا في السجن -

721
00:45:04,535 --> 00:45:06,264
إنَّه قادم، هدوء

722
00:45:09,373 --> 00:45:10,863
...كنت أحدِّثك عن

723
00:45:11,709 --> 00:45:14,371
تلك هي المشكلة

724
00:45:28,225 --> 00:45:29,249
آسفة

725
00:45:53,383 --> 00:45:55,214
حياتك على وشك أن تتغيَّر

726
00:45:57,721 --> 00:45:58,847
هذا إذا نجوت

727
00:46:01,992 --> 00:46:02,981
سوف نرى

728
00:46:06,563 --> 00:46:08,121
أجل، سوف نرى

729
00:49:56,626 --> 00:49:59,151
'تدفَّقت اللحظة مثل الياقوت المنصهر'

730
00:50:01,498 --> 00:50:03,693
'صمت البحر العميق'

731
00:50:05,569 --> 00:50:08,470
'لا أرض تحتي و لا سماء فوقي'

732
00:50:10,807 --> 00:50:13,833
'حفيف الأوراق و الفروع'

733
00:50:15,979 --> 00:50:18,345
'تخبرك بوجودك وحدك هنا'

734
00:50:20,784 --> 00:50:21,808
'بمفردي'

735
00:50:23,120 --> 00:50:25,111
'تنفُّسي و نبضات قلبي'

736
00:50:27,524 --> 00:50:30,357
'هذا العمق و هذه العزلة'

737
00:50:32,029 --> 00:50:33,553
'و أنا'

738
00:50:33,964 --> 00:50:34,828
'فقط أنا'

739
00:50:36,533 --> 00:50:38,865
'الآن تيقَّنت من وجودي'

740
00:50:51,848 --> 00:50:55,147
كان الأمر رائعًا يا عزيزتي
يتوجب عليك تجربته

741
00:50:55,519 --> 00:50:57,180
لستُ مهتمَّة بالأمر

742
00:50:59,289 --> 00:51:01,757
المعذرة، أيمكنني استخدام الحمَّام؟
عمران يستحم حاليًا

743
00:51:02,059 --> 00:51:02,684
بالطبع

744
00:51:03,460 --> 00:51:04,324
من تلك؟

745
00:51:04,728 --> 00:51:06,093
مهلاً، سلِّمي على (ناتاشا) أولاً

746
00:51:07,497 --> 00:51:08,464
حسنٌ

747
00:51:09,399 --> 00:51:11,230
(أنا (ليلى

748
00:51:12,903 --> 00:51:13,597
مرحبًا

749
00:51:13,904 --> 00:51:16,236
أخبرني (كبير) بالكثير عنك

750
00:51:16,306 --> 00:51:17,671
تهاني لكِ مقدَّمًا

751
00:51:18,208 --> 00:51:19,106
شكرًا

752
00:51:19,509 --> 00:51:21,500
يسعدني لقاؤك

753
00:51:22,245 --> 00:51:24,270
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

754
00:51:26,149 --> 00:51:27,138
من تلك؟

755
00:51:27,784 --> 00:51:29,152
(تلك مرشدتنا (ليلى

756
00:51:29,152 --> 00:51:33,557
هي تدرُس الموضة في لندن و لكن كل 3 أشهر
في السنة تعمل في مواقع الغوص حول العالم

757
00:51:33,557 --> 00:51:34,724
أليس هذا رائعًا؟

758
00:51:34,724 --> 00:51:35,559
رائع جدًا

759
00:51:35,559 --> 00:51:37,356
ماذا تعمل في غرفتك؟

760
00:51:37,727 --> 00:51:39,092
أتت لاستخدام الحمَّام

761
00:51:42,699 --> 00:51:47,396
دعاها (عمران) للعشاء
للاحتفال بأول غوص لنا

762
00:51:47,838 --> 00:51:48,896
أتستغفلني؟

763
00:51:49,239 --> 00:51:51,139
ماذا؟ هذه هي الحقيقة

764
00:51:51,208 --> 00:51:52,232
أرجون) يُعدُّ الطعام)

765
00:51:52,476 --> 00:51:54,637
أجل، يبدو أنَّك مشغول جدًا
أخاطبك فيما بعد

766
00:51:55,312 --> 00:51:56,870
ناتاشا)، لماذا أنتِ منزعجة؟)

767
00:51:57,180 --> 00:51:59,375
لستُ منزعجة، لدي رحلة للحاق

768
00:52:00,150 --> 00:52:01,481
أنتِ تتصرفين بسذاجة

769
00:52:01,618 --> 00:52:02,642
أجل، أعلم هذا
إلى اللقاء

770
00:52:05,055 --> 00:52:05,919
إلى اللقاء

771
00:52:09,292 --> 00:52:12,193
كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، بخير -

772
00:52:12,729 --> 00:52:14,594
أراك في الأسفل -
أراك هناك -

773
00:52:25,642 --> 00:52:28,011
أتحتاج لمساعدة؟

774
00:52:28,011 --> 00:52:29,706
كلَّا، أوشكت على الانتهاء

775
00:52:33,450 --> 00:52:34,784
باييلا

776
00:52:34,784 --> 00:52:35,751
أجل -
شهيَّة جدًا -

777
00:52:36,453 --> 00:52:37,317
شكرًا

778
00:52:42,559 --> 00:52:43,526
...إذًا

779
00:52:44,294 --> 00:52:45,852
...لم تخبرني كيف كانت

780
00:52:49,065 --> 00:52:50,032
شكرًا لك

781
00:52:50,534 --> 00:52:53,367
لا تشكرني
أنت قمتَ بها

782
00:52:55,038 --> 00:52:58,007
كيف كانت التجربة؟

783
00:53:01,211 --> 00:53:02,542
كانت ساحرة

784
00:53:04,781 --> 00:53:07,306
شعرت و كأنَّه أكثر مكان
يبعث بالطمأنينة على وجه الأرض

785
00:53:09,819 --> 00:53:10,979
كان جميلاً

786
00:53:12,656 --> 00:53:15,147
كنتُ في السادسة عشر من عمري
عندما قمت بأول تجربة غوص لي

787
00:53:15,625 --> 00:53:18,526
و من حينها لم أتمكن من ردع
نفسي من القيام بهذا مرارًا و تكرارًا

788
00:53:19,396 --> 00:53:21,227
أجل، يصيب بالإدمان

789
00:53:21,698 --> 00:53:22,494
إدمان؟

790
00:53:23,233 --> 00:53:24,222
كلَّا

791
00:53:24,634 --> 00:53:26,192
الإدمان كلمة سلبية

792
00:53:26,870 --> 00:53:28,030
...الغوص عبارة عن

793
00:53:28,705 --> 00:53:30,002
شيء آخر بالنسبة لي

794
00:53:30,507 --> 00:53:32,236
إنَّه مثل التأمل

795
00:53:33,476 --> 00:53:37,503
،تشعر بكل نسمة
و كل لحظة

796
00:53:38,215 --> 00:53:42,015
...تخيَّل فقط
أن تعيش كل حياتك بهذا الشكل

797
00:53:42,686 --> 00:53:45,086
تشعر بكل لحظة من حياتك

798
00:53:49,226 --> 00:53:50,124
لذيذ

799
00:53:50,193 --> 00:53:51,057
بجد -
شكرًا لك -

800
00:53:51,127 --> 00:53:52,185
ينبغي عليك أن تكثر من الطبخ

801
00:53:52,562 --> 00:53:53,586
...أعلم يا رجل و لكن

802
00:53:53,964 --> 00:53:55,022
أين أجد الوقت

803
00:53:59,002 --> 00:54:01,129
إذًا، أمازلت تخشى الماء؟

804
00:54:02,172 --> 00:54:03,139
لقد تخلَّصت من خوفي من الماء

805
00:54:04,207 --> 00:54:05,231
حتَّى من الحياة

806
00:54:07,410 --> 00:54:10,038
لقد اكتشفت سر الحياة
!في غطسه واحدة

807
00:54:10,513 --> 00:54:11,241
أحسنت يا بني

808
00:54:13,283 --> 00:54:14,773
في الواقع الأمر بسيط للغاية

809
00:54:16,019 --> 00:54:16,986
ما هو؟

810
00:54:19,522 --> 00:54:20,489
...عليك فقط

811
00:54:21,725 --> 00:54:22,692
أن تواصل التنفس

812
00:54:29,199 --> 00:54:30,393
!(ليلى)

813
00:54:31,201 --> 00:54:33,601
أخيرًا ظهر صديقنا

814
00:54:34,571 --> 00:54:36,596
...و لتفادي حدوث أي ارتداد

815
00:54:37,040 --> 00:54:39,099
لماذا لا تنضمين إلينا؟

816
00:54:39,743 --> 00:54:40,903
أود ذلك

817
00:54:40,977 --> 00:54:42,501
و لكنَّني سأذهب إلى بونيول غدًا

818
00:54:42,912 --> 00:54:44,345
إنَّه موعد مهرجان التراشق بالطماطم

819
00:54:44,514 --> 00:54:45,412
!هذا مؤسف -
أحقًا؟ -

820
00:54:45,482 --> 00:54:47,384
التراشق بالطماطم؟ ما هذا؟

821
00:54:47,384 --> 00:54:48,715
!(أرجون)

822
00:54:49,185 --> 00:54:54,448
كيف يُعقل أنَّك لا تعرف
الأكبر العراك بالطماطم في العالم

823
00:54:56,626 --> 00:54:59,362
إنَّه مثل مهرجان الألوان الذي نقيمه
و لكنَّهم يستخدمون الطماطم بدلاً منها

824
00:54:59,362 --> 00:55:00,363
حقًا؟

825
00:55:00,363 --> 00:55:02,899
في الواقع، عليكم الحضور يا رفاق

826
00:55:02,899 --> 00:55:04,093
سيكون الأمر ممتعًا

827
00:55:05,568 --> 00:55:06,091
أنا موافق

828
00:55:06,503 --> 00:55:07,570
هل أنت جاد؟ -
أجل، أنا موافق -

829
00:55:07,570 --> 00:55:09,299
!ماذا؟ كلَّا

830
00:55:09,372 --> 00:55:10,573
سوف نذهب إلى اشبيلية في الغد

831
00:55:10,573 --> 00:55:12,302
هذا رائع
بونيول على الطريق إلى هناك

832
00:55:12,809 --> 00:55:14,003
هيَّا بنا

833
00:55:15,078 --> 00:55:17,444
(اسمعي، اشبيلية هي اختيار (أرجون

834
00:55:18,214 --> 00:55:19,340
لقد أتم جميع الحجوزات

835
00:55:20,884 --> 00:55:25,420
(العبث بحجوزات (أرجون
!يُعتبر بمثابة دعوة للموت

836
00:55:31,628 --> 00:55:32,526
هيَّا

837
00:55:36,700 --> 00:55:39,225
حسنٌ، دعوني أرى ما يمكنني فعله

838
00:55:43,073 --> 00:55:44,267
هل هذا هاتفك؟

839
00:55:50,480 --> 00:55:51,469
إنَّها قصة طويلة

840
00:55:52,382 --> 00:55:53,371
من الأفضل تحاشيها

841
00:55:53,450 --> 00:55:54,747
كلَّا، إنَّه جميل

842
00:55:55,719 --> 00:55:57,220
هو ملازم لجانبه الأنثوي

843
00:55:57,220 --> 00:55:58,278
تناول طعامك

844
00:55:58,355 --> 00:56:00,857
لا تقلق، و أنا يعجبني اللون الوردي

845
00:56:00,857 --> 00:56:02,256
عظيم، أشعر بتحسن كبير
شكرًا لك

846
00:56:10,367 --> 00:56:11,527
كيف يمكنك القيام بهذا؟

847
00:56:12,035 --> 00:56:13,903
...روهيني)، أنا آسف جدًا و لكن)

848
00:56:13,903 --> 00:56:15,598
ألا ترين أنَّنا قد
نستفيد من هذه الصفقة

849
00:56:15,672 --> 00:56:17,401
و ألا ترى بأنَّني لا آبه

850
00:56:17,540 --> 00:56:18,742
لا تأبهين

851
00:56:18,742 --> 00:56:20,972
ألا تأبهين لحياتي؟ -
(كفَّ عن هذا يا (أرجون -

852
00:56:21,044 --> 00:56:23,444
لا تخلط بين حياتك و عملك

853
00:56:23,680 --> 00:56:26,706
عملك ليس حياتك
بل هو مجرد جزء منها

854
00:56:27,050 --> 00:56:30,053
مثلما هي هذه العلاقة
جزء من حياتك

855
00:56:30,053 --> 00:56:31,953
ماذا عن هذا؟ -
ماذا عن هذا؟ -

856
00:56:32,489 --> 00:56:34,889
اشتريت هذه الشقَّة
حتَّى نعيش معًا

857
00:56:34,958 --> 00:56:36,860
!ماذا؟ أرجوك

858
00:56:36,860 --> 00:56:41,364
اشتريت هذه الشقَّة من أجل
إبهار الناس بمنزلك الباهظ

859
00:56:41,364 --> 00:56:43,032
لا أصدق أنَّك تفوهت بهذا

860
00:56:43,032 --> 00:56:46,229
أنا أخطِّط من أجل مستقبلنا -
(مستقبلنا سيأتي في الغد يا (أرجون -

861
00:56:46,302 --> 00:56:48,338
!لا تصرخي -
أين حاضرنا؟ -

862
00:56:48,338 --> 00:56:49,506
لا تصرخي

863
00:56:49,506 --> 00:56:50,632
أصغِ إليَّ إذًا

864
00:56:53,009 --> 00:56:54,067
ماذا تريدين؟

865
00:56:54,544 --> 00:56:56,102
أريد قضاء الوقت معك

866
00:56:56,179 --> 00:56:59,716
أريد علاقة
و ليس خطَّة تقاعد

867
00:56:59,716 --> 00:57:01,206
(أرجوكِ يا (روهيني

868
00:57:01,885 --> 00:57:04,387
رئيس مؤسسة "ناكاتومي" يريد مقابلتي

869
00:57:04,387 --> 00:57:06,116
ماذا عساي أفعل؟
عليَّ أن أذهب

870
00:57:07,690 --> 00:57:11,387
و إذا راقه العرض التقديمي
سيعطينا الحساب بأكمله

871
00:57:11,461 --> 00:57:13,830
و من شأن هذا أن يُعزِّز من مسيرتي المهنية

872
00:57:13,830 --> 00:57:15,388
ألا ترين هذا؟

873
00:57:15,465 --> 00:57:16,625
و ماذا عن اتفاقنا؟

874
00:57:17,734 --> 00:57:20,362
بإمكاننا الذهاب الشهر المقبل

875
00:57:21,337 --> 00:57:23,066
(إنَّه عيد ميلادي يا (أرجون

876
00:57:24,073 --> 00:57:27,042
أعلم هذا -
لن يأتي الشهر المقبل -

877
00:57:27,911 --> 00:57:32,177
لقد وعدتني بالذهاب إلى إيطاليا
مهما كان الأمر

878
00:57:32,882 --> 00:57:35,350
و قمت بإلغاء جميع التذاكر
من دون أن تخبرني

879
00:57:37,954 --> 00:57:40,081
روهيني)، أنا آسف للغاية)

880
00:57:41,057 --> 00:57:43,184
أرجوكِ تفهمي الأمر
لحظة واحدة

881
00:57:44,461 --> 00:57:47,487
إنَّها مكالمة مهمَّة
لحظة واحدة فقط

882
00:57:47,730 --> 00:57:49,197
(لحظة واحدة يا (روهيني
مرحبًا

883
00:57:51,668 --> 00:57:52,692
(نعم يا (أليكس

884
00:57:53,803 --> 00:57:55,998
سوف أحضر خلال 10 دقائق

885
00:58:03,000 --> 00:58:04,653
"(جو (العمل"

886
00:58:19,829 --> 00:58:22,999
مرحبًا يا عزيزتي
أعتقد أنَّك في الطائرة

887
00:58:22,999 --> 00:58:27,871
اتصلت لأخبرك بأنَّنا ذاهبون إلى بونيول غدًا
من أجل حضور مهرجان التراشق بالطماطم

888
00:58:27,871 --> 00:58:29,862
سوف تأخذنا (ليلى) إلى هناك

889
00:58:30,573 --> 00:58:32,063
أرجوكِ لا تنزعجي

890
00:58:33,910 --> 00:58:37,505
أرجوكِ اتصلي بي حالما
تصلكِ هذه الرسالة. أحبكِ

891
00:58:43,119 --> 00:58:44,313
أين هو يا ترى؟

892
00:58:52,395 --> 00:58:54,727
!يا إلهي

893
00:59:01,204 --> 00:59:04,901
أحبُّها -
!غير معقول -

894
00:59:04,974 --> 00:59:06,999
حسنٌ -
نعم؟ -

895
00:59:07,810 --> 00:59:09,038
أيمكنني قيادتها؟ -
كلَّا -

896
00:59:10,046 --> 00:59:10,978
...(كبيرة)

897
00:59:11,614 --> 00:59:14,851
إذا كان بمقدور 4 أيَّام
من الغوص فعل هذا بك

898
00:59:14,851 --> 00:59:17,547
ثق بي، ينبغي عليك البقاء تحت الماء

899
00:59:17,820 --> 00:59:20,690
من يدري ما إذا كنت
...سأرافقكما مجدَّدًا

900
00:59:20,690 --> 00:59:22,892
لذا قرَّرت إمَّا نحظى
بكل شيء أو لا شيء

901
00:59:22,892 --> 00:59:24,553
صحيح؟ -
صحيح -

902
00:59:24,627 --> 00:59:26,729
يا صاح، سوف تتزوج فحسب

903
00:59:26,729 --> 00:59:28,924
و لن تدخل السجن
مجرَّد تذكير

904
00:59:28,998 --> 00:59:30,056
شكرًا

905
00:59:31,000 --> 00:59:32,024
هل أنتم مستعدون؟

906
00:59:32,302 --> 00:59:33,326
...(أرجون)

907
00:59:33,703 --> 00:59:34,761
هلَّا ساعدتني

908
00:59:35,171 --> 00:59:37,574
اسحبه إلى اليمين -
كلَّا إنَّه عالق -

909
00:59:37,574 --> 00:59:38,302
!يا صاح

910
00:59:40,176 --> 00:59:41,700
عليك استخدام قليلاً من القوَّة

911
00:59:51,988 --> 00:59:52,955
مرحبًا -
مرحبًا -

912
00:59:54,958 --> 00:59:55,925
!طفولي

913
00:59:56,659 --> 00:59:57,827
استرخِ في المقعد الأمامي

914
00:59:57,827 --> 00:59:59,385
أيُّها السائق
إلى بونيول

915
01:00:00,129 --> 01:00:03,030
(إذًا يا آنسة (ليلى
هل حزمتِ الصحة و العافية؟

916
01:00:09,639 --> 01:00:10,606
لا، شكرًا

917
01:00:26,055 --> 01:00:27,613
ماذا تفعل؟

918
01:00:28,224 --> 01:00:31,625
(ليلى)، قابلي (باغواتي)
(باغواتي) هذه (ليلى)

919
01:00:34,864 --> 01:00:36,354
(مرحبًا يا (باغواتي

920
01:00:39,636 --> 01:00:41,536
تعتقد (باغواتي) أنَّكِ جميلة

921
01:00:42,305 --> 01:00:43,636
(شكرًا يا (باغواتي

922
01:00:47,343 --> 01:00:48,833
...كان السماء غائمًا

923
01:00:49,345 --> 01:00:51,506
...و كان الجو حزينًا

924
01:00:52,315 --> 01:00:54,977
ألف ذكرى تلاشت بمجرد خطرانها

925
01:00:56,719 --> 01:00:59,722
هذا جميل فعلاً
أنت من كتبها؟

926
01:00:59,722 --> 01:01:00,950
...أتمنى هذا

927
01:01:01,024 --> 01:01:03,254
(من تأليف (راغوباتي ساهاي فراق

928
01:01:03,826 --> 01:01:06,124
حتَّى صديقنا يؤلف أشياء جميلة

929
01:01:06,696 --> 01:01:07,685
حقًا؟ -
شكرًا يا رجل -

930
01:01:08,531 --> 01:01:10,863
ما رأيك يا (كبير)؟ -
طبعًا -

931
01:01:15,571 --> 01:01:18,904
بسكويت الماس بسكويت الماس
تذوَّقه حالما يراودك الاحساس

932
01:01:18,975 --> 01:01:21,477
بسكويت الماس بسكويت الماس
تذوَّقه من أجل حياة خالية من البأس

933
01:01:21,477 --> 01:01:25,436
كلَّما أحضراه أمِّي و أبي
كل طفل سعيد بالصراخ يدوي

934
01:01:27,183 --> 01:01:30,550
بسكويت الماس بسكويت الماس
تذوَّقه من أجل حياة خالية من البأس

935
01:01:32,321 --> 01:01:35,518
متوفر الآن بنكهة جوز الهند الجديدة

936
01:01:37,794 --> 01:01:40,463
جميلة جدًا -
!على أحدهم القيام بهذا -

937
01:01:40,463 --> 01:01:42,363
تبعث بالإلهام

938
01:01:42,865 --> 01:01:45,698
لا بأس بها -
أليس كذلك؟ -

939
01:01:46,803 --> 01:01:48,705
رسمت الابتسامة على محيَّاك، صحيح؟

940
01:01:48,705 --> 01:01:49,694
مرحبًا

941
01:01:50,139 --> 01:01:51,606
مرحبًا، هذه أنا

942
01:01:51,908 --> 01:01:54,706
أين أنتِ؟ -
وصلتُ إلى لندن للتو -

943
01:01:56,179 --> 01:01:57,480
...اسمع

944
01:01:57,480 --> 01:02:00,142
أنا آسفة لأنَّني أغلقت الخط البارحة

945
01:02:00,950 --> 01:02:03,077
لا عليكِ، لننسَ هذا الأمر

946
01:02:03,519 --> 01:02:04,679
شكرًا لك

947
01:02:05,722 --> 01:02:07,212
إذًا، أنتم ذاهبون إلى بونيول؟

948
01:02:15,364 --> 01:02:17,662
ماذا حدث؟ -
ما الذي تفعله؟ -

949
01:02:19,241 --> 01:02:20,506
هذا بسبب الرياح

950
01:02:22,338 --> 01:02:22,861
آسف

951
01:02:22,861 --> 01:02:24,393
إذًا تتحدَّث الاسبانية؟

952
01:02:24,841 --> 01:02:25,500
أجل

953
01:02:27,310 --> 01:02:30,837
أين سنمكث يا (ليلى)؟ -
فندق فينتا بيلار -

954
01:02:31,481 --> 01:02:33,608
فندق يدعى فينتا بيلار

955
01:02:34,650 --> 01:02:36,049
فينتا بيلار

956
01:02:37,153 --> 01:02:38,518
حسنٌ

957
01:02:39,622 --> 01:02:40,987
استمتع بوقتك

958
01:02:41,624 --> 01:02:42,784
حسنٌ بالطبع

959
01:02:45,328 --> 01:02:46,226
...(أرجون)

960
01:02:47,330 --> 01:02:48,297
ماذا تفعل يا رجل؟

961
01:02:48,898 --> 01:02:50,957
مرَّة أخرى؟ -
ماذا تفعل يا رجل؟ -

962
01:02:51,033 --> 01:02:53,536
أنا آسف، إنَّها الرياح
أنا آسف جدًا

963
01:02:53,536 --> 01:02:54,195
حقًا؟

964
01:02:55,805 --> 01:03:01,368
بالمناسبة، تشعر (باغواتي) بالحرارة
سأدعها بجوار النافذة من أجل الرياح

965
01:03:13,116 --> 01:03:14,789
"مطار فالنسيا"

966
01:03:23,666 --> 01:03:24,655
ها هي هناك

967
01:03:33,509 --> 01:03:34,999
!مرحبًا

968
01:03:35,539 --> 01:03:36,810
ما هذه السيَّارة؟

969
01:03:36,810 --> 01:03:38,857
أليست جميلة؟ -
إنَّها رائعة -

970
01:03:38,857 --> 01:03:40,299
أصدقائي الثلاثة

971
01:03:40,550 --> 01:03:41,676
(الجميع هذه (نوريا

972
01:03:41,984 --> 01:03:43,679
مرحبًا -
(أرجون) -

973
01:03:44,487 --> 01:03:45,647
(هذا (كبير -
مرحبًا -

974
01:03:45,888 --> 01:03:47,116
و ذلك (عمران) في الزاوية

975
01:03:47,657 --> 01:03:49,522
!مرحبًا

976
01:03:53,200 --> 01:03:55,135
علينا الذهاب
بإمكانهم ترك أغراضهم

977
01:03:55,198 --> 01:03:56,927
تقول بأنَّه قد بدأ

978
01:03:56,999 --> 01:03:58,125
علينا أن نذهب
سوف نفوِّته

979
01:03:58,835 --> 01:03:59,563
(عمران)

980
01:03:59,635 --> 01:04:01,796
ماذا عن الحقائب؟ -
سيتكفَّل بها هؤلاء الرجال -

981
01:04:02,004 --> 01:04:05,337
و لكن حاسوبي المحمول -
أرجون)، دعنا نذهب، هيَّا) -

982
01:04:05,708 --> 01:04:07,175
حسنٌ -
(عمران) -

983
01:04:08,411 --> 01:04:09,605
سوف نتركك

984
01:04:18,354 --> 01:04:19,082
...(ليلى)

985
01:04:20,122 --> 01:04:21,589
صديقتك ظريفة جدًا

986
01:04:22,325 --> 01:04:23,559
هكذا إذًا

987
01:04:23,559 --> 01:04:24,958
هل نسيتني بهذه السرعة؟

988
01:04:25,528 --> 01:04:26,517
!أنت مثير للشفقة

989
01:04:27,163 --> 01:04:28,130
...(ليلى)

990
01:04:28,497 --> 01:04:31,660
سوف يُدوَّن اسمك في التاريخ
بصفتك أول حب لي

991
01:04:33,573 --> 01:04:35,371
أخبريهم بالقوانين

992
01:04:35,538 --> 01:04:37,005
،حسنٌ يا رفاق
ثمَّة قانونين للعبة

993
01:04:37,139 --> 01:04:39,075
ينبغي عليكم أن تفسحوا مجالاً للشاحنات

994
01:04:39,075 --> 01:04:41,305
و هرس الطماطم قبل رشقها

995
01:04:41,811 --> 01:04:43,079
و إلَّا فسوف تؤلم

996
01:04:43,079 --> 01:04:44,706
!حسنٌ؟ لننطلق

997
01:04:47,617 --> 01:04:50,142
(اهرسها يا (كبيرة -
هل تؤلم؟ -

998
01:04:50,720 --> 01:04:52,085
طبعًا -
تبًا يا رجل -

999
01:04:55,558 --> 01:04:57,958
ما الذي تفعلانه؟
ثمَّة قوانين

1000
01:04:58,361 --> 01:05:00,863
هل اتبعت قانونًا واحدًا طيلة حياتك؟
!و تريد تطبيقها الآن أيُّها الحقير

1001
01:05:00,863 --> 01:05:02,330
!تعال هنا

1002
01:05:02,999 --> 01:05:06,366
تعال هنا و سأسرد عليك القوانين

1003
01:05:11,340 --> 01:05:12,307
!هيَّا بنا

1004
01:05:32,628 --> 01:05:36,399
"اطلِ العالم باللون الأحمر"

1005
01:05:36,399 --> 01:05:39,391
"اطله بالأحمر"

1006
01:05:39,802 --> 01:05:42,965
"ثمَّة شغف و جنون"

1007
01:05:43,539 --> 01:05:45,769
"في الأرجاء"

1008
01:05:47,376 --> 01:05:50,174
"بهجة غير مبالية"

1009
01:05:51,047 --> 01:05:53,379
"في الأرجاء"

1010
01:05:55,151 --> 01:05:58,882
"تتهاطل الألوان من مكان ما"
"بشكل طفيف"

1011
01:05:58,955 --> 01:06:02,118
"لم نعد نتذكَّر قصص البارحة"

1012
01:06:02,692 --> 01:06:06,423
"شخص يخبر قلبي بكل رقَّة"

1013
01:06:06,495 --> 01:06:10,488
"سلِّم نفسك و دع السحر ينطلق"

1014
01:06:24,920 --> 01:06:28,468
"ثمَّة شغف و جنون"

1015
01:06:28,845 --> 01:06:31,091
"في الأرجاء"

1016
01:06:32,435 --> 01:06:35,535
"بهجة غير مبالية"

1017
01:06:36,175 --> 01:06:38,618
"في الأرجاء"

1018
01:06:55,624 --> 01:06:59,260
"هذه اللحظة المكتملة"
"تعتلي القمَّة من تلقاء نفسها"

1019
01:06:59,382 --> 01:07:02,545
"هذه اللحظة تكشف"
"عن عبقها فيك"

1020
01:07:03,352 --> 01:07:06,719
"بما إنَّ السعادة تغمرك"
"اشبك يديك مع البقية"

1021
01:07:06,989 --> 01:07:10,015
"ريثما تمتزج الأصوات مع الألوان"

1022
01:07:25,621 --> 01:07:29,330
"تتهاطل الألوان من مكان ما"
"بشكل طفيف"

1023
01:07:29,461 --> 01:07:32,703
"لم نعد نتذكَّر قصص البارحة"

1024
01:07:33,308 --> 01:07:36,798
"شخص يخبر قلبي بكل رقَّة"

1025
01:07:36,987 --> 01:07:41,750
"سلِّم نفسك و دع السحر ينطلق"

1026
01:08:43,285 --> 01:08:44,513
رائحته مقرفة أيضًا

1027
01:08:50,826 --> 01:08:51,815
سوف تندمين على فعلتك هذه

1028
01:08:55,498 --> 01:08:56,726
سوف تندَّم على فعلتها -
دعني أرضًا -

1029
01:09:03,839 --> 01:09:04,635
كبير)؟)

1030
01:09:06,542 --> 01:09:07,531
ناتاشا)؟)

1031
01:09:10,846 --> 01:09:11,710
ماذا تفعل؟

1032
01:09:16,218 --> 01:09:17,014
...مرحبًا

1033
01:09:25,612 --> 01:09:28,099
S N A K E 7 B E C K H A M

1034
01:09:33,235 --> 01:09:34,896
أتيتُ إلى هنا لمفاجأتك

1035
01:09:34,970 --> 01:09:36,767
اعتقدت أنَّك ستكون سعيدًا برؤيتي

1036
01:09:37,873 --> 01:09:38,737
و أنا كذلك

1037
01:09:38,807 --> 01:09:39,796
هذا واضح

1038
01:09:41,343 --> 01:09:42,139
...(ناتاشا)

1039
01:09:42,711 --> 01:09:44,213
هذه رحلة عزوبيتي

1040
01:09:44,213 --> 01:09:46,841
و أنتِ تعلمين أنَّني أود
قضاء الوقت برفقة أصدقائي

1041
01:09:47,116 --> 01:09:48,777
أحقًا؟
و هل (ليلى) صديقتك؟

1042
01:09:49,285 --> 01:09:53,389
هي مرشدة الغوص خاصتنا
كما أخبرتك على الهاتف

1043
01:09:53,389 --> 01:09:54,947
و الأخرى... (نانسي)؟

1044
01:09:55,824 --> 01:09:56,525
(نوريا)

1045
01:09:56,525 --> 01:09:57,856
!مهما يكن

1046
01:09:59,828 --> 01:10:02,498
!(رباه يا (ناتاشا
!لقد التقيتها هذا الصباح

1047
01:10:02,498 --> 01:10:06,161
إنَّها لطيفة، لقد أعطتنا غرفتها
!من المحتمل ألَّا نراها مجدَّدًا

1048
01:10:06,569 --> 01:10:08,571
!هذا مثالي

1049
01:10:08,571 --> 01:10:10,436
لن يعرف أحد بما حدث

1050
01:10:12,241 --> 01:10:14,141
هل هذا سبب مجيئك إلى هنا؟

1051
01:10:14,577 --> 01:10:17,740
كان اعتذارك على الهاتف مجرَّد
وسيلة للحصول على العنوان

1052
01:10:18,380 --> 01:10:20,109
كيف تجرؤ يا (كبير)؟

1053
01:10:21,150 --> 01:10:22,481
...هذا تصرُّف بالغ -
!اخرس -

1054
01:10:23,886 --> 01:10:24,784
من هناك؟

1055
01:10:25,287 --> 01:10:25,844
(عمران)

1056
01:10:27,189 --> 01:10:28,349
تفضَّل بالدخول

1057
01:10:30,392 --> 01:10:31,560
مرحبًا

1058
01:10:31,560 --> 01:10:33,460
أنا آسف، أريد حقيبتي فحسب

1059
01:10:33,896 --> 01:10:35,693
لا داعي للاعتذار
لا بأس بهذا

1060
01:10:35,831 --> 01:10:36,798
شكرًا

1061
01:10:43,973 --> 01:10:44,803
شكرًا

1062
01:10:45,374 --> 01:10:47,365
قرّرنا تناول العشاء معًا
هل ستنضمان إلينا؟

1063
01:10:48,177 --> 01:10:49,745
...في الواقع -
أجل -

1064
01:10:49,745 --> 01:10:51,508
بكل تأكيد
سوف نستمتع

1065
01:10:51,947 --> 01:10:54,916
حسنٌ، سأتَّصل بكما حالما نهمُّ بالخروج

1066
01:10:59,855 --> 01:11:00,889
ليس هناك داعٍ للخروج

1067
01:11:00,889 --> 01:11:03,289
لا أريد أن يظن أصدقائك
أنَّني شرِّيرة

1068
01:11:05,160 --> 01:11:06,491
!الشرِّيرة قادمة

1069
01:11:07,830 --> 01:11:09,388
إجازتنا معرَّضة للخطر

1070
01:11:10,199 --> 01:11:11,029
من التالي؟

1071
01:11:13,035 --> 01:11:14,332
أتمانع إن دخلتُ أولاً؟

1072
01:11:15,304 --> 01:11:16,999
و أنا أحبُّك أيضًا

1073
01:11:17,502 --> 01:11:18,513
ماذا قال؟

1074
01:11:18,678 --> 01:11:20,731
إنَّه مجنون، اذهبي

1075
01:11:23,212 --> 01:11:25,578
يا صاح، لا أصدِّق أنَّ
ناتاشا) هنا)

1076
01:11:25,648 --> 01:11:26,706
!أنا مصدوم

1077
01:11:27,616 --> 01:11:29,743
لماذا؟ ما المشكلة في وجودها؟

1078
01:11:30,019 --> 01:11:31,247
...(ليلى)

1079
01:11:31,320 --> 01:11:35,222
لا يحق لخطيبتك اقتحام حفلة عزوبيتك
!هذا هو القانون الوحيد

1080
01:11:35,791 --> 01:11:36,587
قانون؟

1081
01:11:38,060 --> 01:11:40,255
يا لغبائكم -
ماذا؟ -

1082
01:11:40,562 --> 01:11:41,897
أغبياء؟

1083
01:11:41,897 --> 01:11:42,795
أنتِ الغبيَّة

1084
01:11:43,666 --> 01:11:45,566
ناتاشا) تكرهك)

1085
01:11:45,968 --> 01:11:46,835
ماذا؟

1086
01:11:46,835 --> 01:11:48,564
...أجل، لقد سألتْ

1087
01:11:48,637 --> 01:11:49,934
هل (ليلى) صديقتك؟

1088
01:11:50,339 --> 01:11:51,203
هل سألتك عن ذلك؟

1089
01:11:51,707 --> 01:11:54,540
(كلَّا، لقد سألتْ (كبير
كنتُ أتنصَّت من الخارج

1090
01:11:56,178 --> 01:11:57,304
بالطبع

1091
01:12:01,850 --> 01:12:03,647
كيف تُقال
"أيمكنني الدخول بالإسبانية؟"

1092
01:12:05,321 --> 01:12:07,516
ماذا تفعل يا صاح؟
لا تكن غبيًا

1093
01:12:07,605 --> 01:12:08,937
هل بإمكاني الدخول؟

1094
01:12:11,460 --> 01:12:12,256
نعم؟

1095
01:12:12,535 --> 01:12:14,395
هل بإمكاني الدخول من فضلك؟

1096
01:12:19,702 --> 01:12:21,226
أراكم في الردهة

1097
01:12:48,864 --> 01:12:52,891
أود أن أتعلم الفلامنجو
تبدو ممتعة

1098
01:12:52,968 --> 01:12:55,698
هل تعيشين في اسبانيا يا (ليلى)؟

1099
01:12:56,071 --> 01:12:57,470
كلَّا، في لندن

1100
01:12:58,674 --> 01:12:59,902
(و كذلك (أرجون

1101
01:13:01,076 --> 01:13:01,599
أجل

1102
01:13:02,478 --> 01:13:04,847
(سأذهب برفقة (كبير
إلى هناك بعد انتهاء الإجازة

1103
01:13:04,847 --> 01:13:06,246
علينا أن نلتقي هناك

1104
01:13:06,615 --> 01:13:07,983
أجل، ينبغي علينا ذلك

1105
01:13:07,983 --> 01:13:10,884
أود هذا  لكنَّني سوف أسافر
مباشرة من هنا إلى المغرب

1106
01:13:10,953 --> 01:13:12,443
لشهر واحد

1107
01:13:14,223 --> 01:13:16,714
أعتقد أنَّه يجب عليكم
المجيء معنا إلى اشبيلية

1108
01:13:17,159 --> 01:13:19,491
سوف أعود إلى لندن في الغد

1109
01:13:19,828 --> 01:13:21,697
أتيتِ إلى هنا من أجل
قضاء يوم واحد فقط؟

1110
01:13:21,697 --> 01:13:22,391
أجل

1111
01:13:22,698 --> 01:13:24,825
يود (كبير) التسكع برفقتكما

1112
01:13:25,534 --> 01:13:28,237
و لا أريد افساد خططكم

1113
01:13:28,237 --> 01:13:30,933
(لا تكوني سخيفة يا (ناتاشا
أنتِ لستِ كذلك

1114
01:13:33,509 --> 01:13:35,568
(كم أنتَ لطيف يا (عمران
شكرًا لك

1115
01:13:36,645 --> 01:13:39,944
و لكن (كبير) قال بأنَّه كان من الصعب
جعلكما على وفاق

1116
01:13:40,616 --> 01:13:43,744
و ينبغي عليكما حضور حفل الزفاف
بدون أية أعذار

1117
01:13:44,019 --> 01:13:45,043
بكل تأكيد

1118
01:13:45,554 --> 01:13:46,543
!بالطبع

1119
01:13:48,190 --> 01:13:49,214
...المعذرة

1120
01:13:49,525 --> 01:13:51,550
هلَّا أحضرت لنا المزيدًا
من النبيذ الأحمر؟

1121
01:13:53,000 --> 01:13:53,734
المعذرة؟

1122
01:13:54,296 --> 01:13:56,696
أرجون)، ترجِّم إلى الاسبانية)

1123
01:13:56,696 --> 01:13:58,549
مزيد من النبيذ الأحمر من فضلك

1124
01:13:59,902 --> 01:14:01,130
!(أرجوك يا (عمران

1125
01:14:01,203 --> 01:14:05,367
نال الهنود سمعة سيئة
بسبب تصرفات كهذه

1126
01:14:06,241 --> 01:14:07,469
هلَّا أخبرته

1127
01:14:09,745 --> 01:14:10,734
(لا تقم بهذا يا (عمران

1128
01:14:13,949 --> 01:14:15,314
ما خطبك؟
!معه حق

1129
01:14:15,851 --> 01:14:19,021
أوافقك الرأي
(هذا خطأ يا (عمران

1130
01:14:19,021 --> 01:14:20,189
كلَّا

1131
01:14:20,189 --> 01:14:21,315
أنا الآسف الجدًا

1132
01:14:22,958 --> 01:14:23,826
كلَّا، أنا آسف

1133
01:14:23,826 --> 01:14:24,724
ليس مضحكًا

1134
01:14:31,166 --> 01:14:33,202
هل زرت المغرب من قبل؟ -
المغرب؟ كلَّا -

1135
01:14:33,202 --> 01:14:34,601
طابت ليلتكم يا رفاق -
طابت ليلتك -

1136
01:14:34,837 --> 01:14:36,236
هلَّا ذهبنا

1137
01:14:37,639 --> 01:14:38,765
أنا قادم

1138
01:14:40,142 --> 01:14:41,166
"مرحبًا"

1139
01:14:41,643 --> 01:14:43,736
هلَّا أسديتما لي معروفًا -
!محال -

1140
01:14:45,614 --> 01:14:48,947
لماذا لا تذهبان للتمشي؟

1141
01:14:52,554 --> 01:14:56,058
الوقت متأخر يا صاح و نحن متعبان
لابد أنَّكِ مُتعبة

1142
01:14:56,058 --> 01:14:58,060
لابد أنَّكِ مُتعبة -
كلَّا -

1143
01:14:58,060 --> 01:15:00,426
هذه هي الروح
الليل شاب

1144
01:15:00,496 --> 01:15:02,555
و لستما كبيران إلى تلك الدرجة

1145
01:15:02,631 --> 01:15:04,622
أنا متأكد من أنَّكما
ستجدان ما ستفعلانه

1146
01:15:08,036 --> 01:15:10,266
هل أنتِ متأكدة؟ -
هيَّا بنا -

1147
01:15:17,921 --> 01:15:19,114
أين البقيَّة؟

1148
01:15:48,577 --> 01:15:50,442
تبًا! لقد نسيت هاتفي

1149
01:15:51,880 --> 01:15:53,040
أولستَ في إجازة؟

1150
01:15:54,616 --> 01:15:57,107
و أنتِ محقَّة تمامًا

1151
01:16:01,223 --> 01:16:02,349
هل يوجد لديك صديق؟

1152
01:16:02,958 --> 01:16:03,892
كلَّا

1153
01:16:03,892 --> 01:16:04,688
حقًا؟

1154
01:16:05,627 --> 01:16:06,594
لماذا؟

1155
01:16:08,130 --> 01:16:12,966
...كما ترى، الشبَّان الذين أُعجبت بهم
يريدون أشياء مختلفة من الحياة

1156
01:16:17,506 --> 01:16:20,236
أي نوع من الشبَّان يروقون لك؟

1157
01:16:20,309 --> 01:16:21,677
ما هو نوعك المفضَّل؟

1158
01:16:21,677 --> 01:16:23,167
ليس لديَّ نوع محدَّد

1159
01:16:23,512 --> 01:16:24,672
هيَّا، كلٌ لديه نوع محدَّد

1160
01:16:25,547 --> 01:16:26,844
حقًا؟

1161
01:16:27,516 --> 01:16:32,285
أعرف أن الشخص الذي يحصل على
ثلاثة أسابيع إجازة في السنة ليس نوعك

1162
01:16:32,354 --> 01:16:34,879
هذا ليس نوع أي أحد

1163
01:16:34,957 --> 01:16:37,392
ليس لديه الوقت

1164
01:16:37,392 --> 01:16:39,061
إنَّه كالعبد

1165
01:16:39,061 --> 01:16:42,731
و لا الشخص الذي يُفكِّر
بمسيرته المهنيَّة فقط

1166
01:16:42,731 --> 01:16:45,859
إذا كان كذلك
فهو مضجر

1167
01:16:46,969 --> 01:16:50,132
و لا الشخص الذي يعتقد أن المال
أهم شيء في الحياة

1168
01:16:50,806 --> 01:16:52,330
!مثلك

1169
01:16:56,011 --> 01:16:57,774
أنتِ لا تعرفين أي شيء عنِّي

1170
01:16:59,214 --> 01:17:00,181
إذًا؟

1171
01:17:01,683 --> 01:17:03,048
إذًا لا تصدري أحكامًا عنِّي

1172
01:17:06,021 --> 01:17:07,750
لم أكن أصدر أحكامًا عنك

1173
01:17:08,790 --> 01:17:13,490
...أنا أسأل فحسب
هل يسعدك المال حقًا؟

1174
01:17:15,731 --> 01:17:17,790
كنتُ في الثامنة من عمري
عندما توفي والدي

1175
01:17:18,700 --> 01:17:21,897
مُخلِّفًا دينًا ضخمًا على عاتق أمي

1176
01:17:22,871 --> 01:17:27,876
...أدركت منذ سن مبكِّرة
أن المال هو ما يُسيِّر العالم

1177
01:17:27,876 --> 01:17:29,503
بكل بساطة

1178
01:17:34,516 --> 01:17:36,074
(أنا أتفهم موقفك يا (أرجون

1179
01:17:36,151 --> 01:17:38,449
و لكنَّك لم تجِب على سؤالي

1180
01:17:39,521 --> 01:17:42,081
أجل، المال يسعدني

1181
01:17:42,891 --> 01:17:44,688
إذًا لماذا أجهشت في البكاء
...في اليوم السابق

1182
01:17:45,961 --> 01:17:47,121
بعد قيامك بالغوص؟

1183
01:17:47,863 --> 01:17:51,890
هل سبق و أن جعلك شيك
تذرف الدموع من عينيك؟

1184
01:17:53,135 --> 01:17:54,432
كلَّا

1185
01:17:55,037 --> 01:17:56,334
فكِّر بالأمر

1186
01:17:56,905 --> 01:18:01,175
عندما تنجز على نحو جيِّد في حياتك
هل يشعرك ذلك حقًا بالسعادة؟

1187
01:18:03,679 --> 01:18:06,045
حتَّى لشعورك بأنَّ شيء ما مفقود

1188
01:18:07,115 --> 01:18:08,912
ما هو؟

1189
01:18:09,625 --> 01:18:14,378
تلذَّذ بتلك اللحظات التي
تجلب لك البهجة

1190
01:18:14,456 --> 01:18:15,657
مثل الطبخ

1191
01:18:15,657 --> 01:18:17,557
...تلك هي خطَّتي، أعني

1192
01:18:17,626 --> 01:18:19,461
...سوف أتقاعد عندما أبلغ الأربعين

1193
01:18:19,461 --> 01:18:20,428
!يا صاح

1194
01:18:20,829 --> 01:18:23,389
أنَّى لك أن تعرف
بأنَّك ستعيش حتَّى ذلك الحين؟

1195
01:18:25,867 --> 01:18:27,926
عش يومك يا صديقي

1196
01:18:28,003 --> 01:18:30,405
أولاً، عِش حاضرك لحظة بلحظة

1197
01:18:30,405 --> 01:18:32,066
و بعدها فكِّر في سن الأربعين

1198
01:18:40,682 --> 01:18:41,410
هيَّا

1199
01:18:49,858 --> 01:18:52,656
صديقاي يجهلان سبب مجيئي إلى هنا

1200
01:18:54,996 --> 01:18:57,294
إنَّ بشرتك جميلة

1201
01:18:58,333 --> 01:18:59,857
يروقني لونها

1202
01:19:03,371 --> 01:19:05,601
(أريد مقابلة (سلمان حبيب

1203
01:19:07,738 --> 01:19:12,782
و عيناك فيهما حزن
رغم أنَّك تضحك كثيرًا

1204
01:19:17,285 --> 01:19:18,775
لم أقابله من قبل

1205
01:19:20,889 --> 01:19:22,447
لم أقابل والدي من قبل

1206
01:19:27,462 --> 01:19:28,664
ما الأمر؟

1207
01:19:32,701 --> 01:19:34,532
ماذا لو لم يرِد رؤيتي؟

1208
01:19:38,572 --> 01:19:41,480
مهما كان الأمر
فسوف يكون على ما يرام

1209
01:19:48,100 --> 01:19:49,384
شكرًا لكِ

1210
01:19:49,384 --> 01:19:50,851
على الرحب و السعة

1211
01:19:53,889 --> 01:19:56,084
لماذا نحن مستلقيان هنا؟

1212
01:19:58,026 --> 01:20:00,426
أعني أنَّ الأمر سخيف

1213
01:20:00,495 --> 01:20:01,723
كلَّا

1214
01:20:01,797 --> 01:20:05,198
السخيف في الأمر
أنَّه لم يسبق لك القيام بهذا

1215
01:20:06,868 --> 01:20:07,892
ما باليد حيلة

1216
01:20:08,837 --> 01:20:10,896
أنا عالق في منزل جميل في لندن

1217
01:20:13,041 --> 01:20:19,306
فقط شخص لم يسبق له النوم
تحت النجوم يمكنه قول شيء بهذا الغباء

1218
01:20:22,050 --> 01:20:23,176
يا رجل

1219
01:20:25,854 --> 01:20:27,378
ينبغي عليَّ التعلُّم منك

1220
01:20:30,859 --> 01:20:33,919
أشعر و كأنَّني عشت حياتي في صندوق

1221
01:20:36,498 --> 01:20:37,965
...و لكنَّكِ

1222
01:20:40,402 --> 01:20:41,892
حرَّة طليقة

1223
01:20:46,374 --> 01:20:48,103
(أنتِ حرَّة يا (ليلى

1224
01:20:49,878 --> 01:20:51,311
...(أرجون)

1225
01:20:54,449 --> 01:20:58,286
الوقت الوحيد الذي يجب فيه
على الرجل أن يكون في صندوق

1226
01:20:58,286 --> 01:21:00,254
هو عند وفاته

1227
01:21:22,911 --> 01:21:25,675
(ابقي لبضعة أيام أخرى يا (ناتاشا

1228
01:21:26,047 --> 01:21:26,911
أنتَ لا تعني هذا

1229
01:21:27,315 --> 01:21:28,543
بلى، أنا أعنيه

1230
01:21:28,617 --> 01:21:30,448
لا يروقني منظرك الحزين

1231
01:21:30,819 --> 01:21:32,377
و ماذا توقَّعت؟

1232
01:21:32,454 --> 01:21:36,151
كيف ستشعر إذا تركتك
و رحلت برفقة أصدقائي؟

1233
01:21:37,459 --> 01:21:38,687
لديك حياتك الخاصة

1234
01:21:39,294 --> 01:21:41,785
(و إذا قرَّرتِ أنتِ و (سميرة
...الذهاب في رحلة

1235
01:21:42,564 --> 01:21:43,758
ما المانع؟

1236
01:21:43,965 --> 01:21:49,534
...و إذا أخبرتك بأنَّنا التقينا ببعض الشبَّان
و قرَّرنا تناول العشاء برفقتهم، بماذا ستشعر؟

1237
01:21:50,038 --> 01:21:50,902
ماذا في ذلك؟

1238
01:21:51,373 --> 01:21:52,203
ماذا في ذلك؟

1239
01:21:52,807 --> 01:21:54,743
أنا أثق بكِ

1240
01:21:54,743 --> 01:21:57,871
طبعًا أتمنى لكما
...أن تكونا سالمتين

1241
01:21:58,546 --> 01:21:59,945
و لكن إلى جانب ذلك
لن أشكَّ بكِ

1242
01:22:00,015 --> 01:22:02,347
أنا آسفة و لكن من السهل
عليك قول هذا

1243
01:22:04,519 --> 01:22:05,178
...عزيزتي

1244
01:22:07,022 --> 01:22:08,717
مرحَّب بك معنا
إذا أردتِ البقاء

1245
01:22:08,790 --> 01:22:11,520
و إن لم تريدي البقاء
سأوصلكِ إلى المطار غدًا

1246
01:22:14,696 --> 01:22:15,594
طابت ليلتك

1247
01:22:27,676 --> 01:22:29,837
سوف أفتقدك -
اعتني بنفسك -

1248
01:22:30,879 --> 01:22:32,779
كوني على اتصال
أراكِ في الزفاف

1249
01:22:32,847 --> 01:22:34,405
عمران)، أيمكنك مساعدتي) -
طبعًا -

1250
01:22:34,482 --> 01:22:35,684
طبعًا، ما الأمر؟

1251
01:22:35,684 --> 01:22:37,385
قم بمراسلتي -
سوف أفعل -

1252
01:22:37,385 --> 01:22:38,215
حظًا موفَّقًا

1253
01:22:47,562 --> 01:22:49,257
...كان يوم أمس

1254
01:22:53,335 --> 01:22:54,825
قضيت أفضل وقت يوم أمس

1255
01:22:56,404 --> 01:22:57,530
و أنا كذلك

1256
01:22:59,407 --> 01:23:01,242
...و حظًّا موفَّقًا

1257
01:23:01,242 --> 01:23:03,540
في مغامراتك القادمة

1258
01:23:05,647 --> 01:23:06,875
شكرًا

1259
01:23:21,663 --> 01:23:22,630
إلى اللقاء

1260
01:23:25,900 --> 01:23:26,559
مع السلامة

1261
01:23:30,372 --> 01:23:31,339
مع السلامة

1262
01:23:31,806 --> 01:23:32,670
إلى اللقاء

1263
01:23:56,698 --> 01:23:59,567
'خطرت ببالي فكرة و لكنَّها اختبأت'

1264
01:23:59,567 --> 01:24:02,297
'تختلس لمحة من تحت الأجفان'

1265
01:24:02,370 --> 01:24:06,602
'منكِ في بعض الأحيان، و منِّي أحيانًا أخرى'
'تطلب كلماتًا لتحرِّرها'

1266
01:24:09,344 --> 01:24:12,714
'كلمات لترتديها'
'حتَّى تفر من الشفاه'

1267
01:24:12,714 --> 01:24:16,275
'صوت تحتضنه و تهيمن عليه فرحًا"

1268
01:24:17,452 --> 01:24:21,286
'و لكنَّ هذه الفكرة مجرَّد شعور'

1269
01:24:24,793 --> 01:24:27,091
'كعبق عطر يفوح في النسيم'

1270
01:24:27,796 --> 01:24:30,094
'عطر لا صوت له'

1271
01:24:30,865 --> 01:24:33,535
'أنت تتعايش معها'

1272
01:24:33,535 --> 01:24:35,594
'و أنا على علم بها'

1273
01:24:36,237 --> 01:24:38,228
'تظهر جليًا ليراها الجميع'

1274
01:24:38,306 --> 01:24:40,536
'أي لغز مجهول هذا؟'

1275
01:24:56,535 --> 01:24:58,257
هل بإمكاني استعارة درَّاجتك؟

1276
01:25:00,081 --> 01:25:01,222
و ما المانع؟

1277
01:26:25,613 --> 01:26:26,602
ليلى)؟)

1278
01:26:35,056 --> 01:26:36,353
هل نسيتم شيئًا؟

1279
01:26:57,045 --> 01:26:58,774
أكره الشعور بالندم

1280
01:27:01,449 --> 01:27:02,916
إذًا لا تشعري به

1281
01:27:20,969 --> 01:27:21,958
إلى اللقاء

1282
01:27:23,495 --> 01:27:24,195
إلى اللقاء

1283
01:27:41,456 --> 01:27:49,993
"عصافير أحلامي"
"تُحلِّق بعيدًا في السماء"

1284
01:27:52,734 --> 01:27:55,567
"...تحلِّق بعيدًا"

1285
01:27:56,304 --> 01:28:01,003
"عصافير أحلامي"
"إلى بر قلبي"

1286
01:28:06,180 --> 01:28:11,550
"أجهل وجهتها التالية"

1287
01:28:14,622 --> 01:28:19,753
"لقد حلَّقت الأجنحة"
"و بصري يخبرني بأنَّني استيقظت أخيرًا"

1288
01:28:20,228 --> 01:28:25,427
"ما كان يشغل بالك أصبح ماضيًا"

1289
01:28:26,401 --> 01:28:31,395
"الحياة تطفو على نسمة"

1290
01:28:32,073 --> 01:28:36,942
"هذا ما تخبرنا به الحياة"

1291
01:28:40,381 --> 01:28:44,750
"و الآن ليحدث ما يحدث"

1292
01:28:49,000 --> 01:28:58,198
"عصافير أحلامي"
"تُحلِّق بعيدًا في السماء"

1293
01:29:00,367 --> 01:29:03,324
"...تحلِّق بعيدًا"

1294
01:29:03,929 --> 01:29:09,555
"عصافير أحلامي"
"إلى بر قلبي"

1295
01:29:13,947 --> 01:29:20,273
"أجهل وجهتها التالية"

1296
01:29:22,390 --> 01:29:27,760
"تأثير شخص جعلني أهيم بلا تفكير"

1297
01:29:28,062 --> 01:29:34,235
"لُفِظت كلمات جديدة في مكان ما"
"و تهت منذ ذلك الحين"

1298
01:29:34,235 --> 01:29:39,263
"شيء أذاب قلبي"

1299
01:29:39,974 --> 01:29:44,775
"أصبحت شخصًا آخر"
"في طرفة عين"

1300
01:29:48,182 --> 01:29:52,380
"و الآن ليحدث ما يحدث"

1301
01:30:01,863 --> 01:30:10,271
"أشرق الضوء و انهال الجمال في الشوارع"

1302
01:30:13,207 --> 01:30:21,740
"جاءت السعادة و انهمرت اللذَّة علي"

1303
01:30:23,117 --> 01:30:29,420
"صرت أعرف ما كان عليَّ أن أكون"

1304
01:30:32,860 --> 01:30:38,594
"هل تذكر تلك اللحظة السحرية بالأمس؟"

1305
01:30:38,666 --> 01:30:44,730
"لقد غيَّرتنا و أنا"
"أتساءل أي لحظة كانت؟"

1306
01:30:44,806 --> 01:30:55,178
"يطلب منِّي القلب الذهاب"
"إلى أي مكان أرغب فيه"

1307
01:30:58,786 --> 01:31:04,782
"و الآن ليحدث ما يحدث"

1308
01:31:06,577 --> 01:31:08,920
"ليحدث ما يحدث"

1309
01:31:08,920 --> 01:31:11,340
"...تحلِّق بعيدًا"

1310
01:31:18,100 --> 01:31:20,332
"ليحدث ما يحدث"

1311
01:31:18,100 --> 01:31:22,852
"...تحلِّق بعيدًا"

1312
01:31:29,000 --> 01:31:32,058
"ليحدث ما يحدث"

1313
01:31:36,090 --> 01:31:37,825
ماذا تقصدين بأنَّك قد تركت عملك؟

1314
01:31:37,825 --> 01:31:39,060
ماذا تعني؟

1315
01:31:39,060 --> 01:31:41,221
سوف نتزوَّج بعد شهرين

1316
01:31:41,295 --> 01:31:43,525
و بعد؟ بوسعك مزاولة عملك
بعد الزواج

1317
01:31:44,499 --> 01:31:45,523
كيف؟

1318
01:31:46,000 --> 01:31:47,558
أولاً سنذهب إلى شهر العسل

1319
01:31:47,635 --> 01:31:50,238
و بعد ذلك أريد إعادة تصميم ديكور المنزل

1320
01:31:50,238 --> 01:31:52,433
سوف يستغرق ذلك قرابة سنة

1321
01:31:53,007 --> 01:31:55,576
و إذا ذهبتَ إلى سنغافورة
...من أجل مشروعك الجديد

1322
01:31:55,576 --> 01:31:57,407
سآتي معك

1323
01:31:59,947 --> 01:32:00,982
...و لكن

1324
01:32:00,982 --> 01:32:03,314
(ذلك الفندق هو مشروع أحلامك يا (ناتاشا

1325
01:32:03,651 --> 01:32:05,175
الأحلام تتغيَّر يا حبيبي

1326
01:32:06,120 --> 01:32:09,190
آنذاك لم أكن أعلم
بأنَّني سأتزوج

1327
01:32:09,190 --> 01:32:10,157
تتزوجين؟

1328
01:32:11,392 --> 01:32:13,223
و ما علاقة الزواج بكل هذا؟

1329
01:32:13,461 --> 01:32:15,229
ماذا تعني؟

1330
01:32:15,229 --> 01:32:16,856
من الواضح أنَّ الأولويات تتغيَّر

1331
01:32:17,698 --> 01:32:21,225
بعد الزواج، حتَّى أنت لن ترغب
بالذهاب إلى إجازات الفتيان هذه

1332
01:32:33,481 --> 01:32:35,642
متى موعد رحلتها؟ -
السادسة مساءً -

1333
01:32:38,486 --> 01:32:40,852
لا تقلق يا رجل
سوف نصل في الموعد

1334
01:32:42,023 --> 01:32:42,853
أجل

1335
01:32:48,629 --> 01:32:49,755
!مضحك جدًا

1336
01:32:52,900 --> 01:32:53,730
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

1337
01:32:54,335 --> 01:32:55,063
أجل

1338
01:32:55,836 --> 01:32:57,030
أيمكنني القيادة؟

1339
01:33:00,041 --> 01:33:01,770
أيمكنك القيادة؟

1340
01:33:09,450 --> 01:33:12,987
عزيزتي، السرعة المسموح بها
هي 120. بوسعك القيادة بشكل أسرع

1341
01:33:12,987 --> 01:33:15,148
أجل، من المحتمل أن نُفوِّت الرحلة

1342
01:33:15,890 --> 01:33:17,790
لن أقود بشكل متهوِّر

1343
01:33:18,192 --> 01:33:19,352
!احذري

1344
01:33:21,329 --> 01:33:23,456
أرجوك أبقي بصركِ على الطريق
!أرجوك

1345
01:33:24,031 --> 01:33:26,033
إذًا أطلب منه ألَّا يتحدَّث معي

1346
01:33:26,033 --> 01:33:27,364
لا تتحدَّث معها

1347
01:33:32,540 --> 01:33:33,700
أحب هذه الأغنية

1348
01:33:37,345 --> 01:33:40,872
أنا حسناء روك في عالم موسيقى الهارد روك

1349
01:33:43,951 --> 01:33:47,944
أنا حسناء روك في عالم موسيقى الهارد روك

1350
01:33:51,125 --> 01:33:55,152
و لا شيء مذهل أفضل
من حسناء الروك

1351
01:33:57,965 --> 01:34:02,265
أنا حسناء روك في عالم موسيقى الهارد روك

1352
01:34:06,407 --> 01:34:07,567
لقد استمتعت بوقتي

1353
01:34:11,012 --> 01:34:11,876
...اسمع

1354
01:34:15,616 --> 01:34:16,640
أنا آسفة

1355
01:34:18,152 --> 01:34:19,016
و أنا كذلك

1356
01:34:19,787 --> 01:34:21,015
(وداعًا يا (باغواتي

1357
01:34:31,899 --> 01:34:32,729
...أخبرني

1358
01:34:33,401 --> 01:34:35,301
ما رأيك بهما؟

1359
01:34:38,706 --> 01:34:41,231
(لا يتصرف (كبير) على طبيعته بجوار (ناتاشا -
هذا ما ظننته -

1360
01:34:41,876 --> 01:34:42,740
صحيح

1361
01:34:44,512 --> 01:34:45,877
أشعر بشيء من التوتُّر

1362
01:34:47,815 --> 01:34:48,713
هل تحدَّثت معه؟

1363
01:34:50,651 --> 01:34:51,345
ما الداعي لهذا؟

1364
01:34:52,153 --> 01:34:54,781
إن لم تنبِّه صديقك لمشاكله الشخصية
فمن سيفعل هذا؟

1365
01:34:56,457 --> 01:34:57,858
!انسَ هذا يا رجل

1366
01:34:57,858 --> 01:35:00,190
سوف يعالجان مشاكلهما بنفسهما
لا حاجة لنا بالتورط في هذا

1367
01:35:00,327 --> 01:35:01,191
!"يا رجل

1368
01:35:01,962 --> 01:35:03,664
إنَّك قليل الحياء بحق

1369
01:35:03,664 --> 01:35:04,528
ماذا؟

1370
01:35:06,367 --> 01:35:08,736
اسمع... إنَّه صديقنا

1371
01:35:08,736 --> 01:35:10,636
دعنا نتحدَّث معه فور عودته

1372
01:35:12,907 --> 01:35:13,703
حسنٌ؟

1373
01:35:15,643 --> 01:35:16,200
حسنٌ

1374
01:35:38,666 --> 01:35:39,394
!ربَّاه

1375
01:35:40,134 --> 01:35:41,192
و ماذا فعل الآن؟

1376
01:35:42,303 --> 01:35:45,363
لقد دفن نفسه في مذكِّراته مجدَّدًا
إنَّه شخص ممل

1377
01:35:45,806 --> 01:35:47,433
ماذا تدوِّن فيها؟

1378
01:35:48,075 --> 01:35:48,871
الأمر خصوصي

1379
01:35:49,877 --> 01:35:50,809
...أيُّها الوغد

1380
01:35:51,479 --> 01:35:52,776
لماذا أصبحتَ كتومًا؟

1381
01:35:53,147 --> 01:35:56,150
لكن ليس لديَّ ما أرويه -
!لا، لا، لا -

1382
01:35:56,150 --> 01:35:58,380
جليٌّ أنَّك تعاني من مشكلة عاطفية

1383
01:35:59,487 --> 01:36:01,216
ماذا؟ أنا؟

1384
01:36:01,288 --> 01:36:02,456
...(أرجون)

1385
01:36:02,456 --> 01:36:04,325
...دومًا ما أقول

1386
01:36:04,325 --> 01:36:08,318
إن لم تنبِّه صديقك لمشاكله الشخصية
فمن سيفعل هذا؟

1387
01:36:09,497 --> 01:36:11,532
تابع كلامك -
أجل، بكل تأكيد -

1388
01:36:11,532 --> 01:36:13,932
ينبغي علينا القيام باختبار

1389
01:36:14,001 --> 01:36:15,836
سوف أنطق بكلمة -
حسنٌ -

1390
01:36:15,836 --> 01:36:19,897
و يتعيَّن عليك ذكر
أول شيء يخطر على بالك

1391
01:36:19,974 --> 01:36:21,575
بدون تفكير

1392
01:36:21,575 --> 01:36:22,940
مفهوم؟ -
حسنٌ -

1393
01:36:23,010 --> 01:36:24,671
أنا جاهز أيُّها الطبيب -
حسنٌ -

1394
01:36:25,112 --> 01:36:26,079
سيَّارة

1395
01:36:26,313 --> 01:36:27,214
طريق

1396
01:36:27,214 --> 01:36:28,181
(أرجون)

1397
01:36:28,482 --> 01:36:29,346
أخ

1398
01:36:29,517 --> 01:36:30,381
مذكِّرات

1399
01:36:30,451 --> 01:36:31,285
شِعر

1400
01:36:31,285 --> 01:36:32,153
قلب

1401
01:36:32,153 --> 01:36:32,710
حب

1402
01:36:32,787 --> 01:36:33,654
مومباي

1403
01:36:33,654 --> 01:36:34,522
ازدحام

1404
01:36:34,522 --> 01:36:35,580
والد

1405
01:36:37,391 --> 01:36:38,358
والد؟ -
والدة -

1406
01:36:41,529 --> 01:36:43,588
...وفقًا للاختبار الذي أجريته

1407
01:36:43,664 --> 01:36:46,567
والدك هو أساس مشكلتك العاطفية

1408
01:36:46,567 --> 01:36:48,125
و أنتَ تخفي هذا الأمر عن الجميع

1409
01:36:49,804 --> 01:36:53,073
و طبقًا لرأيي الشخصي
(يا حضرة الطبيب (سيغموند المحتال

1410
01:36:53,073 --> 01:36:56,770
حان الوقت لتمزيق شهادتك
و أرجوك كفَّ عن ممارسة مهنتك، أرجوك

1411
01:36:57,044 --> 01:36:58,534
جرحتَ مشاعري يا رجل

1412
01:37:09,990 --> 01:37:10,786
يا فتياي

1413
01:37:11,725 --> 01:37:14,285
إذا أردتما منظرًا
انظرا من تلك الجهة

1414
01:37:23,237 --> 01:37:24,898
ينبغي علينا التحدُّث معه

1415
01:37:31,712 --> 01:37:35,049
ناتاشا) فتاة في غاية اللطف)
سُعدت بلقائها

1416
01:37:35,049 --> 01:37:38,678
أجل... و هي كذلك
كانت سعيدة بلقائك

1417
01:37:41,722 --> 01:37:42,916
...(كبير)

1418
01:37:45,392 --> 01:37:47,792
هل أنت سعيد؟ -
أجل -

1419
01:37:51,999 --> 01:37:54,832
لماذا... تسألني بهذه الطريق؟

1420
01:37:57,872 --> 01:38:00,067
...لا أعرف يا رجل، اسمع

1421
01:38:00,841 --> 01:38:03,002
من الجائز أن أكون مخطئًا

1422
01:38:04,211 --> 01:38:09,108
...و لكنَّنا صديقين و أريد فقط
أريد فقط سؤالك

1423
01:38:11,185 --> 01:38:14,154
هل أنتَ سعيد مع (ناتاشا)؟

1424
01:38:15,389 --> 01:38:19,587
يا صاح، لقد التقيتها للتو
و المسكينة كانت متوتِّرة بعض الشيء

1425
01:38:20,361 --> 01:38:22,921
ظنَّت أنَّه ثمَّة شيء يجري
(بيني و بين (ليلى

1426
01:38:24,665 --> 01:38:25,563
أجل

1427
01:38:26,300 --> 01:38:29,326
و لكن لم يعد هناك أي مشكلة
و الفضل يعود لك يا بني

1428
01:38:30,404 --> 01:38:31,632
حسنٌ؟

1429
01:38:31,705 --> 01:38:32,899
إنَّها لطيفة

1430
01:38:33,407 --> 01:38:35,068
(لقد قابلتها يا (عمران
و قضيت الوقت معها

1431
01:38:35,142 --> 01:38:36,006
أخبره

1432
01:38:36,410 --> 01:38:37,707
أجل، إنَّها لطيفة جدًا

1433
01:38:41,815 --> 01:38:43,050
هذا جيِّد يا رجل

1434
01:38:43,050 --> 01:38:43,880
أنا سعيد من أجلك

1435
01:38:49,657 --> 01:38:51,181
هذه وسادة إضافيَّة

1436
01:38:56,363 --> 01:38:57,523
عمتما مساءً

1437
01:38:58,732 --> 01:38:59,892
عمت مساء

1438
01:39:14,715 --> 01:39:18,242
أتمانعان إذا قمت بتحويلة بسيطة؟

1439
01:39:19,286 --> 01:39:20,082
لماذا؟

1440
01:39:20,521 --> 01:39:22,352
ثمَّة هذا الفنَّان
(سلمان حبيب)

1441
01:39:22,523 --> 01:39:25,693
يقطن في الجوار
أخبرتني السيدة في المعرض

1442
01:39:25,693 --> 01:39:27,752
بأنَّه يبيع لوحاته من المنزل

1443
01:39:28,462 --> 01:39:29,429
حقًا؟

1444
01:39:30,531 --> 01:39:31,429
فلنذهب

1445
01:39:31,498 --> 01:39:33,796
بدأت أشعر بالضجر
من التسكع معكما

1446
01:39:51,151 --> 01:39:54,712
وفقًا للخريطة ينبغي علينا
الانعطاف يمينًا للوصول إلى جرازاليما

1447
01:39:54,955 --> 01:39:56,457
(سلمان حبيب)

1448
01:39:56,457 --> 01:39:58,584
يتواجد الهنود في كل
ركن من أركان العالم

1449
01:39:59,326 --> 01:40:01,351
فعلاً يا رجل
نحن منتشرون في جميع البقاع

1450
01:40:02,663 --> 01:40:04,460
جرازاليما، انعطف يمينًا من هنا

1451
01:40:12,573 --> 01:40:16,100
يا صاح، لقد قلتُ يمينًا -
دعك من هذا -

1452
01:40:16,176 --> 01:40:19,713
ليست لديَّ رغبة بالذهاب
فلنذهب إلى اشبيلية

1453
01:40:19,713 --> 01:40:22,113
هل أنتَ متأكد؟ -
أجل -

1454
01:40:22,182 --> 01:40:24,150
بوسعنا الذهاب في طريق عودتنا

1455
01:40:25,452 --> 01:40:26,419
!حسنٌ

1456
01:40:27,554 --> 01:40:31,422
حان الوقت لرؤية ما خطَّطته لنا

1457
01:40:33,934 --> 01:40:35,738
"مطار اشبيلية"

1458
01:40:36,864 --> 01:40:38,832
انظرا لهذا

1459
01:40:40,234 --> 01:40:42,532
انظرا لهذا

1460
01:40:43,704 --> 01:40:46,605
(أنت مذهل يا (أرجون -
انظرا لذاك الشخص -

1461
01:40:46,673 --> 01:40:48,231
!أيُّها الوغد

1462
01:40:48,842 --> 01:40:50,477
فعلتَ هذا عمدًا

1463
01:40:50,477 --> 01:40:52,179
تعلم أنَّني أخاف من المرتفعات

1464
01:40:52,179 --> 01:40:53,407
لا تكن سخيفًا

1465
01:40:54,014 --> 01:40:55,538
أريد القيام بهذا
إنَّه حلمي

1466
01:40:55,616 --> 01:40:57,243
هذا صحيح -
...تخيَّلا فقط -

1467
01:40:58,018 --> 01:41:01,146
القفز من على علو 15000 قدم
و الطيران نحو الأرض

1468
01:41:01,622 --> 01:41:03,249
هذا ليس طيرانًا
إنَّه سقوط

1469
01:41:04,191 --> 01:41:05,158
سيكون الأمر ممتعًا

1470
01:41:05,559 --> 01:41:06,548
اهدأ يا رجل

1471
01:41:06,627 --> 01:41:08,629
تذكَّر بأنَّه استمتع بالغوص

1472
01:41:08,629 --> 01:41:09,363
صحيح -
ليس بالأمر الجلل -

1473
01:41:09,363 --> 01:41:11,729
من لن يستمتع برفقة
(مرشدة جميلة مثل (ليلى

1474
01:41:12,366 --> 01:41:14,231
و ما أدراك
قد يحالفك الحظ

1475
01:41:14,635 --> 01:41:17,971
هل أنتم مستعدون للقفز من على طائرة؟

1476
01:41:17,971 --> 01:41:18,960
أجل

1477
01:41:19,206 --> 01:41:21,766
هل أنتم مستعدون لدخول الهواء؟

1478
01:41:22,142 --> 01:41:23,131
!أجل

1479
01:41:26,480 --> 01:41:28,882
الرأس للأعلى
والنظر للأفق

1480
01:41:28,882 --> 01:41:30,611
انحناء القدمان بزاوية 45 درجة

1481
01:41:31,185 --> 01:41:33,415
!تقوُّس! تقوُّس

1482
01:41:37,224 --> 01:41:38,623
هل طلبت منكم الراحة؟ -
كلَّا -

1483
01:41:39,193 --> 01:41:42,720
قلتُ "تقوُّس" و لم أقل ارتاحوا

1484
01:41:54,808 --> 01:41:56,332
هذه الصور تبيِّن الخلل التام

1485
01:41:56,844 --> 01:41:59,813
و كيفية التعامل مع الخلل التام

1486
01:41:59,813 --> 01:42:01,974
اقطعوا المظلَّة الرئيسة
و حرِّروا المظلَّة الاحتياطية

1487
01:42:02,449 --> 01:42:04,076
ما هذا؟
أصابك خلل تام

1488
01:42:06,954 --> 01:42:09,189
اقطع المظلَّة الرئيسة
و أحرِّر المظلَّة الاحتياطية

1489
01:42:09,189 --> 01:42:10,520
ما الذي تفعله؟

1490
01:42:11,358 --> 01:42:13,883
إنَّه خيط مقطوع -
أمتأكد من هذا؟ -

1491
01:42:14,795 --> 01:42:17,958
...ركلة المقص... ركلة المقص

1492
01:42:18,732 --> 01:42:19,960
!قطع! تحرير

1493
01:42:20,968 --> 01:42:21,832
ممتاز

1494
01:42:26,874 --> 01:42:27,533
ما هذا؟

1495
01:42:27,975 --> 01:42:28,909
استمارة اعفاء

1496
01:42:28,909 --> 01:42:29,637
استمارة اعفاء؟

1497
01:42:29,710 --> 01:42:33,043
إذا أصابنا مكروه مثل الموت
فهم معفوون من المسؤولية

1498
01:42:33,113 --> 01:42:34,681
نحن المسؤولون عن ذلك

1499
01:42:34,681 --> 01:42:35,409
ماذا؟

1500
01:42:39,186 --> 01:42:40,210
أراكما في الخارج

1501
01:43:15,989 --> 01:43:17,820
أشعر بتوعك -
ماذا؟ -

1502
01:43:19,459 --> 01:43:20,824
سوف أتقيأ

1503
01:43:23,797 --> 01:43:25,697
و أنا خائف كذلك

1504
01:43:25,966 --> 01:43:27,991
و لكن هذا سبب وجودنا هنا

1505
01:43:30,204 --> 01:43:31,762
ليستعد الجميع

1506
01:43:32,072 --> 01:43:33,232
!حسنٌ

1507
01:43:42,015 --> 01:43:44,074
حسنٌ يا رفاق
!حانت اللحظة

1508
01:44:04,538 --> 01:44:05,527
!إلى اللقاء

1509
01:44:11,511 --> 01:44:12,569
!يا صاح

1510
01:44:13,046 --> 01:44:14,013
أنا التالي

1511
01:44:15,816 --> 01:44:16,976
!الوداع يا رفيق

1512
01:44:19,052 --> 01:44:20,246
أراكما في الأسفل

1513
01:44:34,334 --> 01:44:35,323
(تخلَّ عن خوفك يا (عمران

1514
01:44:37,537 --> 01:44:39,232
تخلَّ عن كل شيء

1515
01:44:52,721 --> 01:44:53,820
!تبًا

1516
01:45:08,969 --> 01:45:10,368
!ادفعني

1517
01:46:06,626 --> 01:46:07,991
!(هيَّا يا (عمران

1518
01:46:11,031 --> 01:46:12,157
!(عمران)

1519
01:48:35,342 --> 01:48:38,869
"من أنت؟ و أين كنت؟"

1520
01:48:39,513 --> 01:48:42,073
"بحثت عنك في كل مكان"
"و لم أجدك"

1521
01:48:43,316 --> 01:48:46,649
"و لكنَّك وصلت فجأة اليوم"

1522
01:48:47,220 --> 01:48:50,246
"و منحت حياتي معنى بواسطة حبك"

1523
01:48:50,957 --> 01:48:52,584
"لستُ أفهم"

1524
01:48:53,126 --> 01:48:54,787
"لستُ أعرف"

1525
01:48:55,161 --> 01:48:58,028
"ماذا تقولين لي يا آنسة"

1526
01:48:58,732 --> 01:49:02,190
"بالرغم من ذلك"
"أجهل ما السبب"

1527
01:49:02,969 --> 01:49:06,166
"أحببت ما سمعته يا آنسة"

1528
01:49:16,683 --> 01:49:19,015
"لا تتحاشَ النظر إلي

1529
01:49:20,720 --> 01:49:22,881
"و ابقَ إلى جواري"

1530
01:49:24,558 --> 01:49:27,118
"ضمِّيني بين ذراعيك"

1531
01:49:27,694 --> 01:49:30,390
"آمل أن تكوني فهمتِ يا آنسة"

1532
01:49:31,398 --> 01:49:39,039
"لا تستهينوا قط بلحظات الحب البسيطة"

1533
01:49:39,039 --> 01:49:42,167
"دعونا ننسَ أنفسنا فيها"

1534
01:49:43,877 --> 01:49:46,209
"و لننسَ أنَّنا عرفنا الحزن من قبل"

1535
01:49:46,279 --> 01:49:50,079
"أصغي إلينا يا آنسة"
"و سوف تسمعين ما نقوله"

1536
01:49:50,850 --> 01:49:53,978
"لن أفهم أبدًا"

1537
01:49:55,021 --> 01:49:58,081
"معنى الكلمات التي تهديها لي"

1538
01:49:58,625 --> 01:50:01,594
"و لكن دفء نظراتك"

1539
01:50:02,829 --> 01:50:06,060
"يُشعرني بأنَّني أجمل الآنسات"

1540
01:50:06,466 --> 01:50:10,704
"التقت نظرات عينينا"

1541
01:50:10,704 --> 01:50:13,605
" وروتا قصص شغف يا آنسة"

1542
01:50:14,307 --> 01:50:18,107
"فللحب و المودَّة"

1543
01:50:18,345 --> 01:50:22,645
"ثمَّة لغة واحدة في العالم يا آنسة"

1544
01:50:23,149 --> 01:50:25,549
"لا تتحاشي النظر إلي الآن"

1545
01:50:27,020 --> 01:50:29,181
"و ابقي إلى جواري"

1546
01:50:30,790 --> 01:50:33,623
"ضمِّيني بين ذراعيك"

1547
01:50:34,060 --> 01:50:37,393
"آمل أن تكوني فهمتِ يا آنسة"

1548
01:50:37,464 --> 01:50:44,835
"لا تستهينوا قط بلحظات الحب البسيطة"

1549
01:50:45,405 --> 01:50:49,205
"دعونا ننسَ أنفسنا فيها"

1550
01:50:50,310 --> 01:50:52,679
"و لننسَ أنَّنا عرفنا الحزن من قبل"

1551
01:50:52,679 --> 01:50:57,048
"أصغي إلينا يا آنسة"
"و سوف تسمعين ما نقوله"

1552
01:51:05,492 --> 01:51:07,983
"مع كل لحظة تمر"

1553
01:51:09,996 --> 01:51:12,191
"يا آنسة"

1554
01:51:13,900 --> 01:51:16,733
"تمكَّنتِ من كسب قلبي"

1555
01:51:17,137 --> 01:51:19,002
"و هذا كل ما حدث"

1556
01:51:19,706 --> 01:51:21,731
"لا تتحاشَ النظر إلي

1557
01:51:23,643 --> 01:51:25,804
"و ابقَ إلى جواري"

1558
01:51:27,347 --> 01:51:29,713
"ضمِّيني بين ذراعيك"

1559
01:51:30,684 --> 01:51:33,676
"آمل أن تكوني فهمتِ يا آنسة"

1560
01:51:34,154 --> 01:51:41,084
"لا تستهينوا قط بلحظات الحب البسيطة"

1561
01:51:41,961 --> 01:51:45,488
"دعونا ننسَ أنفسنا فيها"

1562
01:51:46,866 --> 01:51:49,198
"و لننسَ أنَّنا عرفنا الحزن من قبل"

1563
01:51:49,548 --> 01:51:57,288
"لا تستهينوا قط بلحظات الحب البسيطة"

1564
01:51:57,473 --> 01:52:01,013
"دعونا ننسَ أنفسنا فيها"

1565
01:52:02,375 --> 01:52:04,989
"و لننسَ أنَّنا عرفنا الحزن من قبل"

1566
01:52:28,675 --> 01:52:31,439
أتذكران عندما كانت لدينا
قناة وطنية واحد فقط؟

1567
01:52:33,680 --> 01:52:36,205
و كانوا يعرضون فيلمًا هنديًا
كل يوم أحد

1568
01:52:37,617 --> 01:52:39,244
ما المغزى من كلامك؟

1569
01:52:40,720 --> 01:52:41,744
...المغزى هو

1570
01:52:42,622 --> 01:52:44,681
ثمَّة رسم متحرِّك
يُعرض قبل بدء الفيلم

1571
01:52:45,725 --> 01:52:48,216
دائرة بيضاء تدور و تدور
إلى أن تُشكِّل شعار القناة

1572
01:52:50,830 --> 01:52:52,024
هل تذكران ذلك اللحن؟

1573
01:53:12,218 --> 01:53:13,048
!رائع

1574
01:53:24,798 --> 01:53:27,096
دومًا ما يسبِّب لي
ذلك اللحن الإحباط

1575
01:53:28,168 --> 01:53:29,157
الإحباط

1576
01:53:30,904 --> 01:53:32,599
يخالجني نفس ذلك الشعور الآن

1577
01:53:35,742 --> 01:53:37,835
انتهاء العطلة و بدء
الدوام المدرسي

1578
01:53:38,278 --> 01:53:41,214
!و كنتَ تريد إلغاء هذه الرحلة -
!أعلم هذا يا رجل -

1579
01:53:41,214 --> 01:53:42,442
هل تتصوَّر هذا؟

1580
01:53:46,452 --> 01:53:47,578
أتعلمان ماذا يعني هذا؟

1581
01:53:49,055 --> 01:53:50,283
...هذا يعني

1582
01:53:51,457 --> 01:53:53,618
أنَّ كلَّ شيء مقدَّر

1583
01:53:56,296 --> 01:53:57,354
!كل شيء

1584
01:53:58,464 --> 01:54:01,922
كانت هذه الرحلة مقدرة لنا

1585
01:54:03,136 --> 01:54:04,103
!أتعلمان

1586
01:54:06,906 --> 01:54:08,703
!أنا و أنت و الأحمق

1587
01:54:10,009 --> 01:54:11,670
نخب الأحمق -
أين هو الأحمق -

1588
01:54:13,813 --> 01:54:14,336
!نخبكم

1589
01:54:17,217 --> 01:54:18,707
و (ليلى) كذلك

1590
01:54:22,789 --> 01:54:24,916
كان مُقدَّرًا أن ألتقي بها

1591
01:54:26,226 --> 01:54:27,591
وقعتَ في الغرام يا بني

1592
01:54:28,394 --> 01:54:29,520
!كلَّا يا رجل

1593
01:54:30,029 --> 01:54:31,394
وقعتَ في الغرام

1594
01:54:32,131 --> 01:54:33,399
وقعتَ في الغرام

1595
01:54:33,399 --> 01:54:36,266
وقعتَ في الغرام -
!كبير)، يا رجل) -

1596
01:54:36,336 --> 01:54:38,702
كل شيء مكتوب
أصغيا إلي

1597
01:54:38,905 --> 01:54:40,395
كل شيء كان مُقدَّرًا

1598
01:54:40,640 --> 01:54:41,474
أتفهمانني؟

1599
01:54:41,474 --> 01:54:43,643
...هذه اللحظة... نحن هنا

1600
01:54:43,643 --> 01:54:45,111
كل هذا مُقدَّر

1601
01:54:45,111 --> 01:54:46,669
مُقدَّر

1602
01:54:47,447 --> 01:54:49,472
أرجوك كفَّ عن نطق
..."كلمة "مُقدَّر

1603
01:54:49,782 --> 01:54:51,306
أنا أتوسل إليك

1604
01:54:51,784 --> 01:54:54,320
و هذا أيضًا مُقدَّر
كل هذا مكتوب

1605
01:54:54,320 --> 01:54:56,322
حسنٌ، فهمنا ما تعنيه

1606
01:54:56,322 --> 01:54:58,222
اسمع، لقد فهمناك
أغلق فمك

1607
01:54:58,291 --> 01:54:59,451
!هيَّا يا رجل

1608
01:55:01,160 --> 01:55:02,127
هذا صحيح

1609
01:55:03,229 --> 01:55:04,397
...إنَّه مُقدَّر

1610
01:55:04,397 --> 01:55:05,295
...يا رفاق

1611
01:55:07,927 --> 01:55:08,633
...انظرا

1612
01:55:16,976 --> 01:55:17,840
...مرحبًا

1613
01:55:17,840 --> 01:55:19,166
ثلاثة كؤوس جعَّة

1614
01:55:30,290 --> 01:55:31,780
!احترسوا يا رفاق

1615
01:55:34,560 --> 01:55:35,618
ما خطبكما؟

1616
01:55:37,885 --> 01:55:39,134
أتظن هذا مضحكًا؟

1617
01:55:42,502 --> 01:55:43,298
نعم؟

1618
01:55:58,851 --> 01:56:01,721
عاد صديقنا -
هواتفهم الخليوية مغلقة -

1619
01:56:01,721 --> 01:56:02,710
ماذا؟ -
أجل -

1620
01:56:02,789 --> 01:56:03,890
حتَّى هاتف (نوريا)؟

1621
01:56:03,890 --> 01:56:05,448
أجل، أنا مصدوم

1622
01:56:05,525 --> 01:56:08,585
عندما علمت بانَّنا في السجن
كان ينبغي عليها أن تبقيه مفتوحًا

1623
01:56:09,963 --> 01:56:14,490
...إن لم تُدفع كفالتنا
سنقبع هنا لعدة أيَّام

1624
01:56:19,138 --> 01:56:20,002
...(أرجون)

1625
01:56:21,674 --> 01:56:23,471
أخبرهم بأنَّني أود الاتصال

1626
01:56:24,510 --> 01:56:25,636
بمن؟

1627
01:56:26,713 --> 01:56:27,941
(سلمان حبيب)

1628
01:56:28,448 --> 01:56:29,472
الفنَّان؟

1629
01:56:31,317 --> 01:56:32,011
أجل

1630
01:56:33,386 --> 01:56:35,183
لماذا سيدفع كفالتنا؟

1631
01:56:36,956 --> 01:56:38,116
هل أنت بخير؟

1632
01:56:38,992 --> 01:56:41,394
لقد فقدَ صوابه لعدم
مقدرتنا على الاتصال بأحد

1633
01:56:41,394 --> 01:56:42,452
إنَّه والدي

1634
01:56:43,329 --> 01:56:44,023
ماذا؟

1635
01:56:46,499 --> 01:56:47,625
أنا ابنه

1636
01:56:57,977 --> 01:56:59,171
(لا تشغل بالك بهذا يا (عمران

1637
01:57:01,848 --> 01:57:02,906
لا تشغل بالك

1638
01:57:03,483 --> 01:57:04,142
...مرحبًا

1639
01:57:05,518 --> 01:57:09,047
مرحبًا، أيمكنني... التحدُّث
مع السيد (سلمان حبيب)، من فضلك؟

1640
01:57:09,789 --> 01:57:10,517
أجل؟

1641
01:57:12,158 --> 01:57:13,887
اسمي (عمران) يا سيدي

1642
01:57:15,828 --> 01:57:18,319
(أنا ابن (راحلة

1643
01:57:22,635 --> 01:57:24,102
متى اكتشفت هذا؟

1644
01:57:27,407 --> 01:57:29,307
بعد بضعة أيَّام
(من موت (أبُّو

1645
01:57:32,111 --> 01:57:35,569
وجدت رسالة في أغراضه
كتبتها أمِّي له

1646
01:57:37,016 --> 01:57:38,745
...مذكور في الرسالة أنَّ

1647
01:57:38,818 --> 01:57:44,518
أمِّي ممتنَّة لـ(أبُّو) لقبوله
بها مع جنينها

1648
01:57:47,860 --> 01:57:49,418
لماذا لم تخبرنا بهذا؟

1649
01:57:52,465 --> 01:57:53,796
كنتُ مصدومًا

1650
01:57:55,535 --> 01:57:58,060
ماذا كنتُ لأخبركما؟
أنَّ (أبُّو) ليس والدي

1651
01:58:00,706 --> 01:58:02,674
لقد أحبَّكَ كثيرًا

1652
01:58:04,210 --> 01:58:05,837
كان يحبُّكَ كثيرًا

1653
01:58:07,780 --> 01:58:09,111
و يحبنا نحن أيضًا

1654
01:58:09,816 --> 01:58:11,818
...أعني هلَّا فكَّرتَ قليلاً بهذا

1655
01:58:11,818 --> 01:58:14,353
سواء كان يوم الرياضة
...أو يوم مقابلة أولياء الأمور

1656
01:58:14,353 --> 01:58:17,686
كان من النادر مجيء والدينا
و لكن دومًا ما كان (أبُّو) حاضرًا

1657
01:58:19,325 --> 01:58:21,520
كان والدي ميتًا

1658
01:58:22,028 --> 01:58:25,361
لذا إذا حضر في يوم الرياضة
لكان ذلك غريبًا بعض الشيء

1659
01:58:32,305 --> 01:58:33,704
تمَّ دفع كفالتكم

1660
01:58:36,976 --> 01:58:38,273
إنَّهم هنا

1661
01:58:49,989 --> 01:58:50,853
مرحبًا

1662
01:58:53,893 --> 01:58:54,689
(عمران)

1663
01:58:56,896 --> 01:58:57,863
...(عمران)

1664
01:58:59,132 --> 01:58:59,996
(أنا (سلمان

1665
01:59:04,670 --> 01:59:06,739
(صديقاي، (أرجون) و (كبير

1666
01:59:06,739 --> 01:59:07,933
مرحبًا -
شكرًا لك -

1667
01:59:08,007 --> 01:59:09,304
مرحبًا... شكرًا لك

1668
01:59:10,243 --> 01:59:12,234
آثار الكحول بادية عليكم

1669
01:59:15,548 --> 01:59:18,346
تعالوا معي إلى المنزل
لتنتعشوا قليلاً

1670
01:59:19,018 --> 01:59:21,748
حقائبنا و سيَّارتنا في الفندق

1671
01:59:21,954 --> 01:59:23,353
سوف أوصلكم إلى هناك

1672
01:59:25,191 --> 01:59:25,885
هيَّا

1673
01:59:40,873 --> 01:59:42,898
كم هي جميلة

1674
01:59:44,644 --> 01:59:45,668
جميلة جدًا

1675
01:59:46,879 --> 01:59:49,074
هل أنت مؤدب هكذا على الدوام؟

1676
01:59:50,550 --> 01:59:53,849
إنَّها لوحة تافهة
يمكن لأي شخص رسم مثلها

1677
01:59:54,654 --> 02:00:00,359
كان جاري مهووس بفكرة
تخليد زوجته في لوحة

1678
02:00:00,359 --> 02:00:03,886
لهذا استخدمت فرشاتي
و حقَّقت له رغبته

1679
02:00:03,963 --> 02:00:06,295
و دفعتُ فواتيري بماله

1680
02:00:08,668 --> 02:00:11,000
إذًا ماذا تفعلون في اشبيلية؟

1681
02:00:11,704 --> 02:00:13,072
القفز بالمظلات

1682
02:00:13,072 --> 02:00:14,232
أحقًا؟ -
أجل -

1683
02:00:14,307 --> 02:00:16,434
إذًا أنتم قفزتم من طائرة
و هبطتم في السجن؟

1684
02:00:17,710 --> 02:00:19,075
يمكنك قول ذلك

1685
02:00:19,545 --> 02:00:23,675
بصرف النظر عن ذلك
ماذا تعملون؟

1686
02:00:24,650 --> 02:00:27,619
أنا وسيط مالي في لندن

1687
02:00:28,120 --> 02:00:29,178
رجل يسعى للمال

1688
02:00:30,623 --> 02:00:31,351
و أنت؟

1689
02:00:31,991 --> 02:00:33,686
عائلتي تعمل في مجال البناء

1690
02:00:34,727 --> 02:00:37,093
لا بأس، الجميع يرتكبون الأخطاء

1691
02:00:38,064 --> 02:00:38,860
هذا مضحك

1692
02:00:39,498 --> 02:00:41,489
أنت نسخة منه

1693
02:00:45,204 --> 02:00:46,899
و ماذا عنك؟

1694
02:00:48,307 --> 02:00:49,205
أنا أكتب

1695
02:00:50,876 --> 02:00:51,433
ماذا؟

1696
02:00:52,311 --> 02:00:54,040
أنا مؤلف في مجال الإعلانات

1697
02:00:55,114 --> 02:00:58,174
تأليف الإعلانات يعتبر بمثابة
تلبية طلبات الآخرين

1698
02:00:58,551 --> 02:01:01,247
مثلاً، هذه اللوحة لشخص آخر

1699
02:01:02,688 --> 02:01:05,486
هل تكتب شيئًا لتغذية روحك؟

1700
02:01:07,193 --> 02:01:08,524
أجل

1701
02:01:13,332 --> 02:01:13,821
سيدي؟

1702
02:01:14,200 --> 02:01:15,030
(سلمان)

1703
02:01:15,735 --> 02:01:17,464
حسنٌ، سوف ننتظر في الخارج

1704
02:01:34,954 --> 02:01:38,117
يداك مشابهتان ليدي

1705
02:01:41,527 --> 02:01:42,494
اجلس

1706
02:01:46,232 --> 02:01:47,130
هل تعيش بمفردك؟

1707
02:01:47,633 --> 02:01:48,600
كلَّا

1708
02:01:49,302 --> 02:01:50,166
لديَّ زوجة

1709
02:01:50,536 --> 02:01:52,663
و لكنَّها مسافرة... في باريس

1710
02:01:53,172 --> 02:01:53,866
اجلس

1711
02:01:56,976 --> 02:01:57,908
...و هل لديك

1712
02:01:58,144 --> 02:01:59,304
أطفال؟

1713
02:02:05,885 --> 02:02:07,113
هل تزور الهند؟

1714
02:02:08,154 --> 02:02:09,221
أجل

1715
02:02:09,221 --> 02:02:12,088
كنتُ هناك قبل أربعة سنوات
عندما توفِّيت والدتي

1716
02:02:13,459 --> 02:02:15,161
أنا آسف -
...لديَّ أخ هناك -

1717
02:02:15,161 --> 02:02:16,128
...و لكنَّنا

1718
02:02:17,730 --> 02:02:19,027
لا نتقابل

1719
02:02:24,637 --> 02:02:27,003
غالبًا ما فكَّرت بك

1720
02:02:28,974 --> 02:02:29,998
...أعني

1721
02:02:31,477 --> 02:02:35,937
أنَّه قد نلتقي يومًا ما في مكان ما

1722
02:02:37,616 --> 02:02:42,612
و لكنَّني لم أعرف أبدًا
ماذا سأقول لك

1723
02:02:44,290 --> 02:02:45,450
قل الحقيقة فحسب

1724
02:02:48,227 --> 02:02:50,422
الحقيقة... أي حقيقة؟

1725
02:02:51,664 --> 02:02:54,224
كل واحد لديه نسخة خاصة به

1726
02:02:59,572 --> 02:03:03,606
...اسمع... لقد كنت
في الخامسة و العشرين من عمري حينها

1727
02:03:04,777 --> 02:03:07,746
كانت (راحلة) أصغر منِّي ببضع سنوات

1728
02:03:09,148 --> 02:03:11,884
المرء لا يشعر بأهمية المستقبل في شبابه

1729
02:03:11,884 --> 02:03:13,511
كنَّا صغيرين

1730
02:03:16,155 --> 02:03:18,214
...في أحد الأيام

1731
02:03:18,290 --> 02:03:20,781
...أخبرتني (راحلة) بأنَّها

1732
02:03:21,394 --> 02:03:24,261
تنتظر مولودًا

1733
02:03:24,330 --> 02:03:27,231
لم أكن مستعدًا للمسؤولية حينها

1734
02:03:27,299 --> 02:03:29,199
و لستُ مستعدًا الآن

1735
02:03:35,708 --> 02:03:38,643
إذًا... قمت بهجرها

1736
02:03:42,515 --> 02:03:45,507
يمكنك قول هذا

1737
02:03:50,689 --> 02:03:55,217
أرادت (راحلة) إنشاء عائلة
أرادت أن تصبح أمًّا

1738
02:03:56,529 --> 02:03:59,157
كانت لديَّ أحلام أخرى
أردت أن أصبح فنَّانًا

1739
02:04:00,166 --> 02:04:02,168
أردت ممارسة الرسم

1740
02:04:02,168 --> 02:04:03,635
السفر حول العالم

1741
02:04:05,171 --> 02:04:07,573
...لقد أحببتها و لكن

1742
02:04:07,573 --> 02:04:10,599
اتَّخذتْ قرارها
و أنا اتَّخذت قراري

1743
02:04:10,676 --> 02:04:12,473
هذا كل شيء

1744
02:04:16,382 --> 02:04:18,612
علمت بشأنك السنة الماضية

1745
02:04:22,555 --> 02:04:23,522
...و لكنَّك

1746
02:04:25,224 --> 02:04:27,852
كنتَ تعلم بشأني طوال الوقت

1747
02:04:29,695 --> 02:04:32,357
ألم ترِد رؤيتي؟

1748
02:04:34,500 --> 02:04:36,400
اعتقدت الوضع أفضل هكذا

1749
02:04:44,376 --> 02:04:46,867
لقد طلبتَ سماع الحقيقة -
أجل -

1750
02:04:48,280 --> 02:04:49,406
هذه هي الحقيقة

1751
02:04:50,287 --> 02:04:51,204
حسنٌ

1752
02:04:52,151 --> 02:04:53,516
(أنا... آسف يا (عمران

1753
02:04:55,454 --> 02:04:56,478
كلَّا، لستَ كذلك

1754
02:05:01,393 --> 02:05:03,793
هل بوسعي فعل أي شيء لك؟

1755
02:05:05,364 --> 02:05:08,356
اعتذر لي عندما يصدر اعتذارك من هنا

1756
02:05:31,624 --> 02:05:34,593
'عندما تلوح غيوم الألم في الأفق'

1757
02:05:35,294 --> 02:05:38,263
'عندما تومض ظلال الأحزان'

1758
02:05:39,064 --> 02:05:42,033
'عندما تجد الدمعة سبيلها للعين'

1759
02:05:42,401 --> 02:05:45,370
'عندما يتسلَّل الخوف لقلبي الوحيد'

1760
02:05:46,372 --> 02:05:51,010
'أواسي قلبي بسؤاله'
'عن سبب بكائه'

1761
02:05:51,010 --> 02:05:53,535
'فهذا ما يحدث في هذه الحياة'

1762
02:05:54,280 --> 02:05:56,680
'هذا الصمت الذي في أعماقي'

1763
02:05:57,182 --> 02:05:59,810
'عانى منه الجميع بمرور الزمن'

1764
02:06:01,053 --> 02:06:03,544
'كل قصة بها قليل من الأسى'

1765
02:06:04,123 --> 02:06:06,785
'و لكلٍ نصيب من الضياء'

1766
02:06:08,160 --> 02:06:10,219
'لا حاجة لعينيك بالدموع'

1767
02:06:11,630 --> 02:06:13,928
'كل لحظة بمثابة فصل جديد'

1768
02:06:15,334 --> 02:06:17,529
'لماذا تسمح لها بالمرور'

1769
02:06:19,004 --> 02:06:20,972
'ما سبب بكائك يا قلبي'

1770
02:06:30,215 --> 02:06:31,375
...صباح الخير

1771
02:06:37,623 --> 02:06:38,647
هل نمت؟

1772
02:06:40,292 --> 02:06:41,020
كلَّا

1773
02:06:50,202 --> 02:06:52,830
أعتقد من الأفضل أن نتحرَّك

1774
02:06:54,540 --> 02:06:55,529
فلنذهب

1775
02:06:56,976 --> 02:06:57,601
...(أرجون)

1776
02:07:01,780 --> 02:07:03,611
أنا آسف للغاية

1777
02:07:28,507 --> 02:07:29,565
أراك في السيَّارة

1778
02:07:29,808 --> 02:07:30,638
أجل

1779
02:07:34,780 --> 02:07:36,680
ماذا تقصد بأنَّك
نمت في السيَّارة؟

1780
02:07:37,449 --> 02:07:38,746
قصَّة طويلة يا عزيزتي

1781
02:07:39,818 --> 02:07:40,842
أخبرني ماذا حدث؟

1782
02:07:42,121 --> 02:07:44,089
...(حسنٌ، قام (عمران

1783
02:07:46,025 --> 02:07:47,185
سوف أخبركِ لاحقًا، حسنٌ؟

1784
02:07:48,060 --> 02:07:49,789
لماذا؟ أخبرني الآن
ماذا حدث؟

1785
02:07:50,129 --> 02:07:53,098
لا أستطيع اخبارك الآن
سوف أخبرك عندما أعود

1786
02:07:53,465 --> 02:07:54,932
لماذا أنت منزعج؟

1787
02:07:55,200 --> 02:07:57,065
لماذا أنتِ مُلحَّة حول هذا الأمر؟

1788
02:07:57,302 --> 02:07:58,599
حسنٌ، لا عليك

1789
02:08:03,042 --> 02:08:03,974
انظر

1790
02:08:04,343 --> 02:08:05,970
إنَّها بطاقة زفافنا
هل تراها؟

1791
02:08:06,378 --> 02:08:07,777
أليست رائعة؟

1792
02:08:08,313 --> 02:08:09,940
أنا سعيدة بها

1793
02:08:10,783 --> 02:08:13,385
أرسلت لك بعض الاختيارات
للبدلة التي سترتديها

1794
02:08:13,385 --> 02:08:16,081
أرجوك اختر واحدة، حسنٌ؟
لا تنسَ هذا

1795
02:08:16,555 --> 02:08:17,453
حسنٌ

1796
02:08:19,692 --> 02:08:21,887
أنتَ بعيد عنِّي

1797
02:08:23,195 --> 02:08:24,662
أنتَ تحبُّني، صحيح؟

1798
02:08:26,031 --> 02:08:26,998
أجل

1799
02:08:27,700 --> 02:08:29,565
إذًا كفَّ عن مجادلتي

1800
02:08:30,402 --> 02:08:33,530
كان كل شيء على ما يرام
قبل ذهابك في هذه العطلة

1801
02:08:34,206 --> 02:08:36,003
كبير)، عُد إلى المنزل)

1802
02:08:36,508 --> 02:08:39,944
عُد إلي، و إلى عائلتك
و إلى أصدقائك

1803
02:08:40,345 --> 02:08:42,142
أصدقائي برفقتي هنا

1804
02:08:42,448 --> 02:08:44,416
أجل، أعلم هذا
و لكنَّك تعلم ما أعنيه

1805
02:08:55,994 --> 02:09:02,900
...عيد ميلاد سعيد

1806
02:09:03,869 --> 02:09:07,498
(عيد ميلاد سعيد يا (أنجلي

1807
02:09:08,173 --> 02:09:10,698
...عيد ميلاد سعيد

1808
02:09:17,349 --> 02:09:18,247
!يا إلهي

1809
02:09:19,284 --> 02:09:20,478
!إنَّه جميل

1810
02:09:20,853 --> 02:09:21,911
جميل، صحيح؟ -
!أجل -

1811
02:09:24,022 --> 02:09:24,886
تانيا)؟)

1812
02:09:35,033 --> 02:09:36,193
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟

1813
02:09:36,802 --> 02:09:38,201
أنا آسفة، السعادة تغمرني

1814
02:09:38,670 --> 02:09:40,900
كبير) طلب يد (ناتاشا) للزواج)

1815
02:09:40,973 --> 02:09:42,207
ماذا؟

1816
02:09:42,207 --> 02:09:44,209
!يا إلهي

1817
02:09:44,209 --> 02:09:46,879
لمَ لمْ تنتظر حتَّى
تقطع والدتك الكعكة؟

1818
02:09:46,879 --> 02:09:49,871
كبير)، هذه أفضل هدية)
عيد ميلاد على الإطلاق

1819
02:09:49,948 --> 02:09:51,049
أحبُّك يا بني

1820
02:09:51,049 --> 02:09:52,107
الشاب الخجول

1821
02:09:52,785 --> 02:09:54,887
إنَّه احتفال مضاعف

1822
02:09:54,887 --> 02:09:56,354
أنا سعيدة جدًا

1823
02:09:57,122 --> 02:09:58,111
"و الآن سوف تطلقين عليَّ "أمَّاه

1824
02:09:59,625 --> 02:10:01,490
احضروا الشمبانيا

1825
02:10:04,196 --> 02:10:04,685
تعال هنا

1826
02:10:07,199 --> 02:10:08,598
قرار موفَّق

1827
02:10:10,836 --> 02:10:12,804
أنا في غاية السعادة

1828
02:10:14,072 --> 02:10:16,597
عزيزتي، ماذا حدث للتو هناك؟

1829
02:10:16,675 --> 02:10:18,973
ماذا تعني؟ -
...أعني -

1830
02:10:19,478 --> 02:10:22,612
...هذا الخاتم
أحضرته من أجل أمِّي

1831
02:10:24,616 --> 02:10:26,413
إنَّه هديَّة عيد ميلادها

1832
02:10:27,019 --> 02:10:28,077
هذا من أجل والدتك؟

1833
02:10:28,720 --> 02:10:31,587
...أنظري إليه يا عزيزتي
إنَّه خاتم أمَّهات

1834
02:10:31,657 --> 02:10:33,058
ماذا؟

1835
02:10:33,058 --> 02:10:34,423
لماذا لم تقُل شيئًا؟

1836
02:10:34,893 --> 02:10:36,417
حاولت ذلك

1837
02:10:36,495 --> 02:10:40,397
و لكنَّك كنتِ متحمسة و صاخبة
و ثمَّ قامت (تانيا) بالإعلان

1838
02:10:41,066 --> 02:10:43,227
إذًا أنتَ لا تريد الزواج بي؟

1839
02:10:43,669 --> 02:10:47,196
الأمر ليس متعلق بك
حتَّى إنَّني لم أفكر بالزواج بعد

1840
02:10:49,875 --> 02:10:51,672
ماذا أخبر والدي؟

1841
02:10:56,648 --> 02:11:01,951
سنقول لهم بأنَّنا أمعنَّا التفكير
و مازلنا بحاجة لبعض الوقت

1842
02:11:02,020 --> 02:11:03,647
كم هذا محرج

1843
02:11:04,489 --> 02:11:06,548
أنا آسف يا عزيزتي

1844
02:11:07,492 --> 02:11:10,188
ألا تريد الزواج بي أبدًا؟

1845
02:11:11,463 --> 02:11:13,298
الأمر ليس كذلك

1846
02:11:13,298 --> 02:11:15,823
إذا كان كذلك الأحرى
بك أن تخبرني الآن

1847
02:11:17,135 --> 02:11:19,838
(أنا أحبَّك حقًا يا(كبير
...و لكنَّني

1848
02:11:19,838 --> 02:11:23,069
لا، لا... لا يا عزيزتي
لا تبكي

1849
02:11:23,141 --> 02:11:24,073
ليس الآن

1850
02:11:31,450 --> 02:11:32,178
...(كبير)

1851
02:11:34,119 --> 02:11:37,816
هل أنتَ جاد حيال هذه العلاقة أم لا؟

1852
02:11:41,159 --> 02:11:41,989
...أوتعلمين ماذا

1853
02:11:53,038 --> 02:11:54,062
أتقبلين الزواج بي؟

1854
02:12:18,196 --> 02:12:19,254
من هناك؟

1855
02:12:34,146 --> 02:12:35,010
خدمة الغرف

1856
02:12:36,214 --> 02:12:36,839
ليلى)؟)

1857
02:12:37,883 --> 02:12:38,907
!مرحبًا

1858
02:12:38,984 --> 02:12:39,814
!يا إلهي

1859
02:12:41,219 --> 02:12:42,686
...أنتِ هنا... كيف... أعني

1860
02:12:43,121 --> 02:12:45,817
(اتصل بي (عمران
و توسَّلني للحضور

1861
02:12:46,158 --> 02:12:47,352
و ها أنا ذا -
عمران)؟) -

1862
02:12:47,826 --> 02:12:48,850
عرفت هذا

1863
02:12:49,528 --> 02:12:51,086
إنَّه صديقي المفضَّل

1864
02:12:54,232 --> 02:12:56,393
أنا مسرور لوجودك هنا

1865
02:12:57,836 --> 02:12:59,497
أنا مسرورة لسرورك

1866
02:13:02,174 --> 02:13:04,335
!مرحبًا... العصفورا الحب

1867
02:13:04,810 --> 02:13:06,141
!مرحبًا

1868
02:13:06,278 --> 02:13:07,336
هل تفاجأت يا (أرجون)؟

1869
02:13:08,647 --> 02:13:09,705
شكرًا لك

1870
02:13:09,781 --> 02:13:11,183
سعيد لرؤيتك

1871
02:13:11,183 --> 02:13:12,377
و أنت -
أيَّتها الجميلة -

1872
02:13:12,451 --> 02:13:14,519
أحبَّك أيضًا -
أنا مسرور لعودتك -

1873
02:13:14,519 --> 02:13:15,884
!لقد اكتسبتَ سمرة

1874
02:13:16,655 --> 02:13:17,656
ارتدِ ملابسك بسرعة

1875
02:13:17,656 --> 02:13:18,991
علينا المغادرة الساعة السابعة -
صحيح -

1876
02:13:18,991 --> 02:13:20,192
دقيقتان -
هل افتقدتني؟ -

1877
02:13:20,192 --> 02:13:21,860
أفتقدك على الدوام يا عزيزتي

1878
02:13:21,860 --> 02:13:22,884
إلى أين نحن ذاهبون؟

1879
02:13:22,961 --> 02:13:24,588
إنَّها مفاجأة
لا أستطيع إخبارك أمامه

1880
02:13:42,647 --> 02:13:43,807
ماذا يجري؟

1881
02:13:44,216 --> 02:13:45,274
ماذا تعني؟

1882
02:13:45,517 --> 02:13:46,575
إنَّه مهرجان سان فيرمين

1883
02:13:46,651 --> 02:13:47,686
الركض مع الثيران

1884
02:13:47,686 --> 02:13:49,085
حقًا؟ -
ألا تعرفه؟ -

1885
02:13:49,154 --> 02:13:50,280
...اتبعوني فحسب

1886
02:13:58,563 --> 02:13:59,621
!يا للهول

1887
02:14:06,671 --> 02:14:08,298
هل جنَّ هؤلاء القوم؟
ماذا يفعلون؟

1888
02:14:08,540 --> 02:14:09,336
الانتحار

1889
02:14:09,875 --> 02:14:11,240
أليس هذا سبب مجيئكم هنا؟

1890
02:14:21,953 --> 02:14:24,012
شعرت بأنَّه ينبغي أن تكون
هذه آخر تجربة في رحلتنا

1891
02:14:24,723 --> 02:14:27,191
قد تكون هذه
آخر تجربة في حياتنا

1892
02:14:27,526 --> 02:14:29,694
(كفَّ عن هذا يا (أرجون
دعونا نتناول الطعام

1893
02:14:29,694 --> 02:14:30,251
هيَّا بنا

1894
02:14:31,329 --> 02:14:32,397
المعذرة -
...يا صاح هل -

1895
02:14:32,397 --> 02:14:33,625
أنا أتضوَّر جوعًا

1896
02:14:35,233 --> 02:14:36,723
هذه ليست مغامرة رياضيَّة

1897
02:14:37,402 --> 02:14:38,699
!أنا أعترض يا حضرة القاضي

1898
02:14:39,337 --> 02:14:41,506
أوافقك الرأي بأنَّها ليست
آمنة كبقية الرياضات

1899
02:14:41,506 --> 02:14:43,075
و هي غير قانونيَّة في بعض البلدان

1900
02:14:43,075 --> 02:14:45,873
...و لكن وفقًا للثقافة و الحضارة الاسبانية

1901
02:14:45,944 --> 02:14:46,878
فمسموح بها

1902
02:14:46,878 --> 02:14:48,869
...و طبقًا لاتفاقنا

1903
02:14:48,947 --> 02:14:51,347
بوسعنا اختيار أي رياضة، أتذكران؟

1904
02:14:51,683 --> 02:14:53,185
(هذا خطر جدًا يا (عمران

1905
02:14:53,185 --> 02:14:55,380
أجل، قد تقتلنا هذه الثيران، صحيح؟

1906
02:14:55,620 --> 02:14:58,290
سوف نتدلَّى من على قرونها
مثل الدجاج المشوي على الأسياخ

1907
02:14:58,290 --> 02:15:00,019
هذا هو المطلوب بالضبط

1908
02:15:01,159 --> 02:15:03,218
أتريدان التخلص من الخوف الذي بداخلكما؟

1909
02:15:03,495 --> 02:15:05,656
حسنٌ، الموت هو أكثر ما نخشى

1910
02:15:06,698 --> 02:15:07,722
دعونا نواجهه

1911
02:15:08,333 --> 02:15:10,599
...لأنَّه وراء هذا الخوف
!يكمن النصر

1912
02:15:10,669 --> 02:15:12,694
رجاء اعفِنا من هذه الشعارات

1913
02:15:13,138 --> 02:15:14,833
يا صاح، فكِّر بالأمر للحظة

1914
02:15:15,073 --> 02:15:18,702
لا تدريبات، لا إرشادات
!نحن بأنفسنا فقط يا رفاق

1915
02:15:19,444 --> 02:15:21,241
و بعض الثيران تركض خلفنا

1916
02:15:21,480 --> 02:15:23,778
!إذا أردتما العيش... اركضا

1917
02:15:24,182 --> 02:15:26,343
ليلى)، هل تعرفين طبيبًا نفسيًا في الجوار؟)

1918
02:15:27,119 --> 02:15:29,349
لأنَّ رفيقنا فقد عقله تمامًا

1919
02:15:30,188 --> 02:15:32,213
سوف أتواجد عند خط البداية
في السابعة من صباح الغد

1920
02:15:32,858 --> 02:15:34,826
بكما أو بدونكما

1921
02:15:40,365 --> 02:15:40,765
(لديَّ شيء لك يا (عمران

1922
02:15:40,765 --> 02:15:41,754
(لديَّ شيء لك يا (عمران

1923
02:15:42,634 --> 02:15:43,464
(إنَّه من (نوريا

1924
02:15:47,239 --> 02:15:48,035
إنَّه بالإسبانية

1925
02:15:49,007 --> 02:15:50,269
لا توجد لغة للحب

1926
02:15:50,876 --> 02:15:51,570
هذا صحيح

1927
02:15:54,613 --> 02:15:55,944
أعتقد أنَّه من الأفضل
أن تشتري لها شيئًا

1928
02:15:56,781 --> 02:15:57,611
معك حق

1929
02:15:58,183 --> 02:15:59,741
يا رفاق... المحطة التالية
التسوق

1930
02:16:01,186 --> 02:16:02,744
لا تشملوني معكم
سوف أعود للفندق

1931
02:16:03,822 --> 02:16:04,948
هل أنت بخير

1932
02:16:07,325 --> 02:16:08,155
أنا بخير

1933
02:16:09,027 --> 02:16:10,995
سوف نعرف هذا بعد خضوعك للاختبار

1934
02:16:11,863 --> 02:16:12,659
اختبار؟

1935
02:16:13,899 --> 02:16:15,127
ما رأيك أيُّها الطبيب المحتال؟

1936
02:16:16,034 --> 02:16:16,728
هل تقبل؟

1937
02:16:17,335 --> 02:16:18,063
آتني بما عندك

1938
02:16:18,737 --> 02:16:19,931
...ينبغي عليك قول أول شيء

1939
02:16:20,005 --> 02:16:21,973
أعرف الكيفية، اسألني

1940
02:16:22,874 --> 02:16:23,602
أسود

1941
02:16:23,842 --> 02:16:24,399
الليل

1942
02:16:24,476 --> 02:16:25,340
البحر

1943
02:16:25,510 --> 02:16:26,238
مالح

1944
02:16:26,311 --> 02:16:27,145
العمل

1945
02:16:27,145 --> 02:16:28,146
المال

1946
02:16:28,146 --> 02:16:29,010
الجنس

1947
02:16:29,214 --> 02:16:30,048
يعجبني

1948
02:16:30,048 --> 02:16:30,571
صديق

1949
02:16:30,949 --> 02:16:31,677
أنت

1950
02:16:31,883 --> 02:16:32,850
الزواج

1951
02:16:34,186 --> 02:16:35,346
عائلة

1952
02:16:42,194 --> 02:16:43,024
ماذا؟

1953
02:16:44,829 --> 02:16:46,331
أهذا كل شيء؟

1954
02:16:46,331 --> 02:16:47,628
كان كافيًا

1955
02:16:49,501 --> 02:16:51,169
...أيُّها المتحاذق

1956
02:16:51,169 --> 02:16:54,866
هل تستخدم حيلتي عليَّ؟
أخبرني ماذا تريد

1957
02:16:55,407 --> 02:16:56,305
حسنٌ

1958
02:16:57,042 --> 02:16:59,442
"لقد تردَّدت عند "الزواج

1959
02:16:59,878 --> 02:17:01,277
إذًا؟

1960
02:17:01,346 --> 02:17:04,804
كل ما أقوله هو
أنَّك تردَّدت... عند الزواج

1961
02:17:08,787 --> 02:17:09,651
...اسمع

1962
02:17:10,655 --> 02:17:14,182
ليس لدي وقت لهذه التفاهات
أراكم لاحقًا

1963
02:17:17,963 --> 02:17:20,591
حسنٌ -
...أنا آسف، سوف ألحق به-

1964
02:17:28,506 --> 02:17:29,473
(كبير)

1965
02:17:34,613 --> 02:17:35,409
!اذهب

1966
02:17:38,316 --> 02:17:39,442
!(كبير)

1967
02:17:40,452 --> 02:17:41,919
كبير)... توقَّف يا رجل)

1968
02:17:42,621 --> 02:17:43,747
ماذا؟

1969
02:17:44,856 --> 02:17:46,721
تحدَّث معنا يا رجل
ما الذي يجري؟

1970
02:17:47,125 --> 02:17:48,990
لا شيء، حقًا

1971
02:17:50,962 --> 02:17:51,929
...(كبير)

1972
02:17:53,898 --> 02:17:56,196
اسمعا، أنا آسف لأنَّني فقدت أعصابي

1973
02:17:57,502 --> 02:17:59,834
لأنَّني قلت بأنَّك تعاني
من مشكلة مع الزواج؟

1974
02:18:00,705 --> 02:18:03,970
أعتقد أنَّني مصاب بالهلع
لا أدري ماذا يجري لي

1975
02:18:04,376 --> 02:18:06,711
من الطبيعي أن تشعر بالتوتُّر

1976
02:18:06,711 --> 02:18:09,214
فأنت لن تتزوَّج زواجًا مُدبَّرًا

1977
02:18:09,214 --> 02:18:11,876
أجل، و لكنَّها ليست نفس
الانسانة التي التقيتها

1978
02:18:12,550 --> 02:18:14,711
لقد تغيَّرت
لقد أصبحتْ تملُّكيَّة

1979
02:18:15,320 --> 02:18:18,619
كانت الفتاة التي عرفتها
مهندسة ديكور مستقلَّة و موهوبة

1980
02:18:18,790 --> 02:18:21,792
كانت مستمتعة بعملها
...و لكنَّها الآن

1981
02:18:22,360 --> 02:18:24,328
قامت بتوديع شغفها و عملها

1982
02:18:24,562 --> 02:18:26,462
و بدأت بالاستيلاء على حياتي

1983
02:18:27,399 --> 02:18:31,096
...طبعًا أريد شريكة و لكنَّني
أريد حياتي كذلك

1984
02:18:31,403 --> 02:18:35,203
لا أستطيع تحمُّل
مسألة جسدان و روح واحدة

1985
02:18:45,884 --> 02:18:47,875
هل لي أن أسألك عن شيء ما؟ -
نعم -

1986
02:18:49,187 --> 02:18:51,417
ألا تعتقد بأنَك قد
تسرَّعت بطلب يدها للزواج؟

1987
02:18:52,157 --> 02:18:54,326
في الواقع، حتَّى إنَّني لم أطلب يدها

1988
02:18:54,326 --> 02:18:55,894
ماذا؟

1989
02:18:55,894 --> 02:18:58,226
لقد اشتريت خاتمًا من أجل أمِّي
كهدية لعيد ميلادها

1990
02:18:58,496 --> 02:19:01,897
قبل أن أعطيها إياه
...أظهرته لـ(ناتاشا) و هي ظنَّت

1991
02:19:02,334 --> 02:19:03,801
أنَّه لها

1992
02:19:05,570 --> 02:19:07,265
هل جننت؟ -
ما الذي تفعله؟ -

1993
02:19:07,739 --> 02:19:09,536
ما خطبه؟ -
ما خطبه؟ -

1994
02:19:14,846 --> 02:19:17,212
لا عجب أنَّ هذه العطلة
مهمَّة بالنسبة لك

1995
02:19:17,949 --> 02:19:18,608
ماذا تقصد؟

1996
02:19:19,718 --> 02:19:22,949
أنت تريد من أحدهم
أن يخبرك بألَّا تقدم على الزواج

1997
02:19:23,154 --> 02:19:25,857
و من سيخبرك بهذا
عدانا نحن الاثنان

1998
02:19:25,857 --> 02:19:27,726
هل فقدت صوابك؟

1999
02:19:27,726 --> 02:19:30,388
تمَّ طبع بطاقات الدعوة
الوقت ليس ملائمًا للمبالغة

2000
02:19:31,363 --> 02:19:32,330
(كبير)

2001
02:19:33,865 --> 02:19:35,526
نعلم أنَّ (ناتاشا) فتاة طيبة

2002
02:19:35,800 --> 02:19:37,768
و نعلم أنَّها تروقك

2003
02:19:38,303 --> 02:19:39,793
و بالطبع لا تريد أذيَّتها

2004
02:19:40,839 --> 02:19:43,808
...و لكن هلَّا سألت نفسك
أحقًا تريد الزواج منها؟

2005
02:19:44,542 --> 02:19:46,203
إن كانت اجابتك لا
فكن صادقًا

2006
02:19:46,277 --> 02:19:47,767
لنفسك و لها

2007
02:19:48,480 --> 02:19:51,381
بالطبع سوف تتألم
و لكن على المدى الطويل يصبُّ الأمر في مصلحتيكما

2008
02:19:51,549 --> 02:19:53,176
(معه حق يا (كبير

2009
02:19:53,451 --> 02:19:55,248
و لكنَّني قطعت عهدًا

2010
02:19:55,620 --> 02:19:57,355
حسنٌ، لقد أخفقت

2011
02:19:57,355 --> 02:19:59,380
لن يزجوا بك في السجن

2012
02:19:59,457 --> 02:20:02,017
المسألة ليست بهذه البساطة
عائلتانا متورطتان بها

2013
02:20:02,227 --> 02:20:03,057
عائلتاكما؟

2014
02:20:03,495 --> 02:20:04,621
يا صاح، هذه حياتك

2015
02:20:07,699 --> 02:20:09,030
لن تفهما هذا

2016
02:20:10,201 --> 02:20:11,031
...فقط

2017
02:20:11,703 --> 02:20:13,864
اتركا المسألة كما هي، حسنٌ؟
أنا آسف

2018
02:20:14,706 --> 02:20:15,832
...(كبير)

2019
02:20:19,611 --> 02:20:20,578
يا له من شاب

2020
02:20:38,830 --> 02:20:39,854
ليلى)؟)

2021
02:20:43,802 --> 02:20:44,826
لماذا تصرخ؟

2022
02:20:45,904 --> 02:20:47,531
لماذا تقفين بعيدة؟

2023
02:21:01,820 --> 02:21:02,718
هكذا أفضل؟

2024
02:21:04,055 --> 02:21:04,885
أفضل

2025
02:21:07,959 --> 02:21:08,687
أمَّاه؟

2026
02:21:09,828 --> 02:21:11,295
كيف حالك؟

2027
02:21:14,199 --> 02:21:16,167
(قابلت (سلمان

2028
02:21:22,540 --> 02:21:25,566
أعلم سبب اخفائكما هذا
(الأمر عنِّي أنتِ و (أبُّو

2029
02:21:29,180 --> 02:21:30,238
أنا آسف يا أمَّاه

2030
02:21:33,184 --> 02:21:34,242
أحبُّك

2031
02:21:36,020 --> 02:21:37,544
أحبُّك أيضًا يا بني

2032
02:21:37,686 --> 02:21:43,469
"مناخان للحظتين فقط"

2033
02:21:44,182 --> 02:21:47,983
"لا يظلَّان و لا يبقيان"

2034
02:21:50,557 --> 02:21:56,462
"الحياة ممزوجة من لونين"

2035
02:21:57,300 --> 02:22:01,498
"تارة غاضبة و تارة راضية"

2036
02:22:03,793 --> 02:22:09,294
"هذا كلَّه هنا"

2037
02:22:13,858 --> 02:22:17,316
"استغرقتُ وقتًا طويلاً و لكنَّني"

2038
02:22:22,233 --> 02:22:26,636
"تعلَّمت كيف أحيا"

2039
02:22:31,109 --> 02:22:34,806
"بدون مواساة الدموع"

2040
02:22:39,484 --> 02:22:44,148
"لقد تعلَّمتُ الآن كيف أحيا"

2041
02:23:04,042 --> 02:23:10,715
"ثمَّة شخص نبَّهني لأمر ما"

2042
02:23:10,715 --> 02:23:15,277
"كيف علقت في الخلف"

2043
02:23:17,021 --> 02:23:22,687
"الحياة مثل القافلة"

2044
02:23:23,828 --> 02:23:27,787
"لماذا أنت لوحدك؟"

2045
02:23:30,201 --> 02:23:34,661
"اعلم بأنَّنا هنا معك"

2046
02:23:57,862 --> 02:24:00,922
يشير الصاروخ الأول إلى فتح البوَّابات

2047
02:24:01,332 --> 02:24:03,800
و يشير الصاروخ الثاني
إلى قدوم الثيران باتجاهنا

2048
02:24:04,135 --> 02:24:05,837
سوف نركض عند الصاروخ الثاني

2049
02:24:05,837 --> 02:24:06,701
الصاروخ الثاني

2050
02:24:08,339 --> 02:24:09,897
احمنا يا سان فيرمين

2051
02:24:11,843 --> 02:24:13,174
...إذا متُّ

2052
02:24:13,544 --> 02:24:15,273
ستعود روحي لمطاردتك

2053
02:24:15,713 --> 02:24:17,237
لماذا تفكِّر بالموت؟

2054
02:24:17,315 --> 02:24:19,283
فكِّر بالذي ستفعله إذا نجوت

2055
02:24:23,855 --> 02:24:24,344
اسمعا

2056
02:24:25,023 --> 02:24:25,921
اتفاق جديد

2057
02:24:26,791 --> 02:24:28,486
اتفاق نقوم به بمجرد خروجنا
من هنا على قيد الحياة

2058
02:24:29,661 --> 02:24:32,221
،إذا خرجت من هنا على قيد الحياة
سأسمح لكما بقراءة قصائدي

2059
02:24:33,398 --> 02:24:36,093
...لماذا أنتما فحسب؟ سوف
أقوم بنشرها

2060
02:24:36,968 --> 02:24:37,935
هل تكتب الشعر؟

2061
02:24:38,169 --> 02:24:38,999
أجل

2062
02:24:40,805 --> 02:24:41,772
حسنٌ

2063
02:24:42,073 --> 02:24:43,904
...إذا خرجت من هنا على قيد الحياة

2064
02:24:46,978 --> 02:24:47,672
!حسنٌ

2065
02:24:48,146 --> 02:24:49,981
...إذا خرجت من هنا على قيد الحياة

2066
02:24:49,981 --> 02:24:52,016
(سوف أذهب إلى المغرب برفقة (ليلى

2067
02:24:52,016 --> 02:24:52,846
!أجل

2068
02:24:53,184 --> 02:24:54,208
هذا ما سأفعله

2069
02:24:54,619 --> 02:24:56,788
ما اسوأ ما قد يحدث؟
سوف أُطرد من العمل

2070
02:24:56,788 --> 02:24:57,789
صحيح؟ -
أجل -

2071
02:24:57,789 --> 02:24:58,990
من يأبه يا رجل

2072
02:24:58,990 --> 02:25:00,184
سوف أكون برفقتها
و سوف أحيا حياتي

2073
02:25:00,558 --> 02:25:01,718
أحسنت يا أخي

2074
02:25:02,727 --> 02:25:03,557
(هيَّا يا (كبير

2075
02:25:05,963 --> 02:25:06,631
حسنٌ

2076
02:25:06,631 --> 02:25:08,326
...إذا خرجت من هنا على قيد الحياة

2077
02:25:12,470 --> 02:25:14,028
!تبًا يا رفاق
!تمَّ فتح البوابات

2078
02:25:14,372 --> 02:25:15,430
(قلها يا (كبير

2079
02:25:15,506 --> 02:25:17,201
لا بأس، قلها فحسب

2080
02:25:24,482 --> 02:25:27,318
،إذا خرجت حيًا
...سوف أذهب إلى لندن

2081
02:25:27,318 --> 02:25:29,047
...(و سأقول لـ(ناتاشا

2082
02:25:38,863 --> 02:25:40,262
ماذا ستقول؟
!قلها فحسب

2083
02:25:40,531 --> 02:25:41,759
!(هيَّا يا (كبير

2084
02:25:45,737 --> 02:25:47,637
!(هيَّا يا (كبير -
!هيَّا -

2085
02:25:47,705 --> 02:25:50,299
أنا آسف و لكنَّني لن أتزوج بك

2086
02:25:52,510 --> 02:25:54,405
!تهاني -
!انتبها -

2087
02:26:06,604 --> 02:26:08,528
واصلا الركض

2088
02:28:36,974 --> 02:28:39,677
'إن كنتَم تحملون توقًا في قلبوكم'

2089
02:28:39,677 --> 02:28:41,736
'فأنتم على قيد الحياة'

2090
02:28:41,812 --> 02:28:44,372
'إن كانت أعينكم تحمل أحلامًا'

2091
02:28:44,448 --> 02:28:45,642
'فأنتم على قيد الحياة'

2092
02:28:46,951 --> 02:28:49,943
'عيشوا حياتكم أحرارًا مثل عاصفة من الرياح'

2093
02:28:50,621 --> 02:28:53,590
'تدفَّقوا مثل أمواج البحر"'

2094
02:28:54,225 --> 02:28:57,353
'افتحوا أذرعتكم على مصراعيها'
'في كل لحظة لقاء'

2095
02:28:58,062 --> 02:29:01,554
'لنحصل في كل لحظة'
'على منظر جديد لنحييه'

2096
02:29:02,166 --> 02:29:04,566
'إن كنتم تحملون تساؤلاتكم في أعينكم'

2097
02:29:04,635 --> 02:29:06,500
'فأنتم على قيد الحياة'

2098
02:29:08,196 --> 02:29:11,050
'إن كنتَم تحملون توقًا في قلبوكم'

2099
02:29:12,340 --> 02:29:13,839
'فأنتم على قيد الحياة'

2100
02:29:15,040 --> 02:29:17,537
SNAKE7BECKHAM :تـــــرجمــــــة
snake7beckham@hotmail.com

2101
02:29:22,887 --> 02:29:26,724
"الحياة الآن في أحضان الشمس"

2102
02:29:26,724 --> 02:29:30,455
"و أشعتها في أنفاسنا"
"تضيء عندما نتكلَّم"

2103
02:29:30,528 --> 02:29:34,430
"الحياة الآن في أحضان الشمس"

2104
02:29:34,498 --> 02:29:38,161
"و أشعتها في أنفاسنا"
"تضيء عندما نتكلَّم"

2105
02:29:46,449 --> 02:29:50,818
"فقط عندما همَّ القلب"
"بالانتقال إلى نبضة أخرى"

2106
02:29:54,124 --> 02:29:58,584
"وُجِدت فكرة من العدم"

2107
02:30:01,665 --> 02:30:05,503
"أنَّ الحياة تمنحك فرصة واحدة"

2108
02:30:05,503 --> 02:30:09,173
"لذا لِمَ لا تغتنمها و تحبُّها"

2109
02:30:09,173 --> 02:30:13,041
"من يدري ماذا ينتظرنا"

2110
02:30:13,110 --> 02:30:17,342
"لأنَّ الحياة هنا في الحاضر"

2111
02:30:21,019 --> 02:30:26,047
"ما كان مجرَّد رغبة حتَّى الأمس"

2112
02:30:28,793 --> 02:30:33,093
"هو ما وجدَّته اليوم بالضبط"

2113
02:30:36,169 --> 02:30:39,161
"يدًا بيد دائمًا"

2114
02:30:40,006 --> 02:30:43,134
"أثناء تجولنا خلال مصيرنا"

2115
02:30:43,743 --> 02:30:47,413
"و كل نهار و كل مساء"

2116
02:30:47,414 --> 02:30:52,442
"السعادة تنهمر على الجميع"

2117
02:30:54,655 --> 02:30:58,692
"الحياة الآن في أحضان الشمس"

2118
02:30:58,692 --> 02:31:02,423
"و أشعتها في أنفاسنا"
"تضيء عندما نتكلَّم"

2119
02:31:02,497 --> 02:31:06,334
"الحياة الآن في أحضان الشمس"

2120
02:31:06,334 --> 02:31:10,498
"و أشعتها في أنفاسنا"
"تضيء عندما نتكلَّم"

2121
02:31:26,422 --> 02:31:29,255
"إن كانَ بمقدوري"
"نسج حلم جديد كل يوم"

2122
02:31:30,260 --> 02:31:33,127
"أطلق عليها حياة"

2123
02:31:34,030 --> 02:31:36,863
"من الممكن أن يقودني إلى سبيل جديد"

2124
02:31:37,934 --> 02:31:40,732
"أطلق عليها حياة"

2125
02:31:41,471 --> 02:31:44,372
"إذا كان بمقدوري التحليق و الإطراء"
"و إذا كان بمقدوري الرقص و الدوران"

2126
02:31:44,442 --> 02:31:45,909
"بإمكاني إطلاق عليها حياة"

2127
02:31:48,491 --> 02:31:52,276
"الحياة الآن في أحضان الشمس"

2128
02:31:52,349 --> 02:31:56,273
"و أشعتها في أنفاسنا"
"تضيء عندما نتكلَّم"

2129
02:31:56,273 --> 02:32:00,056
"الحياة الآن في أحضان الشمس"

2130
02:32:00,056 --> 02:32:04,153
"و أشعتها في أنفاسنا"
"تضيء عندما نتكلَّم"

2131
02:32:04,509 --> 02:32:07,920
"أنَّ الحياة تمنحك فرصة واحدة"

2132
02:32:08,268 --> 02:32:11,810
"لذا لِمَ لا تغتنمها و تحبُّها"

2133
02:32:12,162 --> 02:32:15,677
"من يدري ماذا ينتظرنا"

2134
02:32:15,677 --> 02:32:21,697
"لأنَّ الحياة هنا في الحاضر"

2135
02:32:23,000 --> 02:32:26,750
"الحياة الآن في أحضان الشمس"

2136
02:32:26,884 --> 02:32:30,817
"و أشعتها في أنفاسنا"
"تضيء عندما نتكلَّم"

2137
02:32:30,817 --> 02:32:34,508
"الحياة الآن في أحضان الشمس"

2138
02:32:34,632 --> 02:32:38,489
"و أشعتها في أنفاسنا"
"تضيء عندما نتكلَّم"

2139
02:33:11,165 --> 02:33:13,680
"هيَّا بنا ننطلق"

2140
02:33:15,076 --> 02:33:17,643
"بحثًا عن مدينة جديدة"

2141
02:33:19,272 --> 02:33:25,538
"حيث تنتشر البسمة"
"و حيث ينعدم مناخ الحزن"

2142
02:33:27,330 --> 02:33:34,127
"حيث نتبادل أجمل الأحاديث"
"مع كل شخص غريب"

2143
02:33:35,561 --> 02:33:38,781
"و سننسى جميع همومنا"

2144
02:33:38,940 --> 02:33:42,409
"و سنتذوق السعادة في كل لحظة"

2145
02:33:43,280 --> 02:33:45,531
"من هنا و هناك"

2146
02:33:45,531 --> 02:33:47,442
"سنذهب حيث تريد قلوبنا منَّا أن نذهب"

2147
02:33:47,442 --> 02:33:50,499
"يا عزيزي"

2148
02:33:50,499 --> 02:33:54,592
"إلى متى سنظل نعد نبضات قلوبنا"

2149
02:33:54,720 --> 02:33:58,286
"دعوا القلب ينبض كما يشاء"

2150
02:33:58,754 --> 02:34:02,763
"لماذا نخمد نارًا متَّقدة"

2151
02:34:02,763 --> 02:34:06,888
"دعوها تضيء كما يحلو لها"

2152
02:34:06,888 --> 02:34:10,956
"إلى متى سنظل نعد نبضات قلوبنا"

2153
02:34:10,956 --> 02:34:14,885
"دعوا القلب ينبض كما يشاء"

2154
02:34:15,280 --> 02:34:19,102
"لماذا نخمد نارًا متَّقدة"

2155
02:34:19,102 --> 02:34:23,130
"دعوها تضيء كما يحلو لها"

2156
02:34:24,001 --> 02:34:27,878
SNAKE7BECKHAM :تــرجمـــــة
snake7beckham@hotmail.com

