1
00:00:03,297 --> 00:00:20,597
<font color="#FF1122" > حصـرياً على تنين العـرب</font>
<font color="#00FF00" > WwW.ArabdZ.CoM </font>

2
00:00:20,598 --> 00:00:40,298
<font color="#FF6600" >Translated By</font>
<font color="#008008" >GTX77 </font>

3
00:00:50,699 --> 00:00:53,499
<i><b>"بلدة "بوتجست</b></i>

4
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
<i><b>.(أدعى (مارتن</b></i>

5
00:01:07,750 --> 00:01:09,660
<i><b>.وقد رأيت أشياءً لن تصدقوها قط</b></i>

6
00:01:10,500 --> 00:01:12,100
<i><b>أشياءً ليس من المفترض
.أن يراها المرء</b></i>

7
00:01:14,250 --> 00:01:16,040
<i><b>.لكنني...لم أعد فتى عادياً بعد الأن</b></i>

8
00:01:16,200 --> 00:01:19,300
<i><b>ولم يعد العالم الذي تعودت
.عليه طبيعياً بعد الأن</b></i>

9
00:01:19,500 --> 00:01:21,000
<i><b>.(هذا ما أخبرني به (ميستر</b></i>

10
00:01:21,900 --> 00:01:25,700
<i><b>.فنحن نعيش طبقاً لقواعده أو سنموت</b></i>

11
00:01:26,100 --> 00:01:27,700
<i><b>.إننا نموت ونعود من جديد</b></i>

12
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
<i><b>.ولكن دعونا نبدأ من البداية</b></i>

13
00:01:34,800 --> 00:01:37,610
<i><b>.مثل أيّ طفل...كانت لدي عائلة</b></i>

14
00:01:38,000 --> 00:01:41,400
<i><b>لقد كنت أذهب للمدرسة
.ولم أكن أؤمن بوجود الوحوش</b></i>

15
00:01:43,300 --> 00:01:45,490
<i><b>.لكن حين استيقظ العالم على الكابوس</b></i>

16
00:01:51,191 --> 00:01:54,491
<i><b>تنصح دائرة مكافحة الحرائق"
"...الجميع بالبقاء في المنزل</b></i>

17
00:01:54,492 --> 00:01:56,492
<i><b>"وعدم التنقل خصوصاً أثناء الليل..."</b></i>

18
00:01:59,000 --> 00:02:00,500
.ربما علينا أن نتريث

19
00:02:02,700 --> 00:02:04,930
سأسلك الطرق الجانبية
.فهي أكثر أماناً

20
00:02:10,330 --> 00:02:11,000
!(مارتن)

21
00:02:11,000 --> 00:02:12,900
!أنت

22
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
!(مارتن)

23
00:02:16,890 --> 00:02:17,500
!(كوبر)

24
00:02:18,000 --> 00:02:19,090
!(كوبر)

25
00:02:20,690 --> 00:02:21,990
!(كوبر)

26
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
!(كوبر)

27
00:02:28,000 --> 00:02:29,800
!(كوبر)

28
00:02:49,220 --> 00:02:50,500
.مارتن)، أهرب)

29
00:02:53,000 --> 00:02:54,540
!أمي

30
00:03:00,800 --> 00:03:02,500
إن أردت العيش أيها الصبي
!فلتصغِ إلي

31
00:03:02,500 --> 00:03:04,500
إن صرخت، فسأهشّم لك عنقك
.فوالداك في عداد الأموات

32
00:03:04,700 --> 00:03:06,330
والأمر الوحيد الذي يمكنك القيام به
.هو القضاء على ذلك الشيء

33
00:03:08,790 --> 00:03:10,290
.أطلق النار

34
00:03:10,420 --> 00:03:12,010
وأن أطلقت النار عليّ
.سأقضي عليك أيها البكّاء

35
00:05:19,250 --> 00:05:20,750
!إليّ بالمطرقة اللعينة

36
00:05:30,000 --> 00:05:32,430
،أمتلك يدين فقط أيها الفتى
.هيّا قم بذلك

37
00:06:19,800 --> 00:06:21,300
.انقذه

38
00:06:39,380 --> 00:06:41,650
يوماً ما ستتعلم كيف تحلم
.بكل هذه الأمور

39
00:06:42,510 --> 00:06:44,470
.ارتدِ قميصك

40
00:07:17,310 --> 00:07:19,770
مرحباً بك في أرض
.الأوتاد أيّها الصبي

41
00:07:34,171 --> 00:07:39,771
<i><b>"أرض الأوتاد"</b></i>

42
00:07:45,280 --> 00:07:48,250
<i><b>مرت شهورٌ دون أن
.تحصل على شيء</b></i>

43
00:07:48,330 --> 00:07:50,790
<i><b>لقد سافرنا من الشرق إلى
.الغرب، ولكن دائماً جنوباً</b></i>

44
00:07:51,200 --> 00:07:52,700
<i><b>.بعيداً عن الموت</b></i>

45
00:07:53,410 --> 00:07:55,000
<i><b>.فقد تجنبنا المدن</b></i>

46
00:07:55,000 --> 00:07:57,700
<i><b>ميستر) قال أن الأمر في)
.البداية كان خطراً للغاية</b></i>

47
00:07:58,000 --> 00:08:04,000
<i><b>لأن الناس كانوا قابعون خلف البوابات لأجل
.سلامتهم من الوقوع في شرك الموت </b></i>

48
00:08:04,260 --> 00:08:07,470
<i><b>."حين سقطت العاصمة "واشنطن
."انتهى كل شيء بالنسبة لـ"أمريكا</b></i>

49
00:08:08,120 --> 00:08:11,860
<i><b>.ورحلت الحكومة بقادتها العظماء</b></i>

50
00:08:11,940 --> 00:08:14,330
<i><b>!وتلاشت كل الآمال</b></i>

51
00:08:17,260 --> 00:08:19,770
<i><b>إننا بمفردنا الأن
.(أنا و (ميستر</b></i>

52
00:08:21,700 --> 00:08:23,200
<i><b>.نتنقل خلال أرضٍ يائسة</b></i>

53
00:08:24,100 --> 00:08:26,030
<i><b>.القليل من الشعوب نجت</b></i>

54
00:08:26,500 --> 00:08:30,060
<i><b>تلك المدن التي تقبع خلف الأسوار
.وتلك الأسلحة، لأجل الليل القادم</b></i>

55
00:08:31,410 --> 00:08:34,090
<i><b>فقد انتشر الوباء بسرعة في
.جميع أرجاء الولايات الجنوبية</b></i>

56
00:08:34,290 --> 00:08:37,590
<i><b>"فالشعوب تنتظر "المُخلّص
.لكنه لمْ يأتِ أبداً</b></i>

57
00:08:40,770 --> 00:08:42,270
<i><b>.فقد جاءهم الموت بدلاً من ذلك</b></i>

58
00:08:44,130 --> 00:08:46,030
<i><b>!ومكشراً عن أنيابه</b></i>

59
00:09:45,000 --> 00:09:48,630
لقد علق هذا اللعين في الشرك
.ومن ثم أحرقته أشعة الشمس

60
00:09:54,650 --> 00:09:56,560
!"بيرزركر"

61
00:09:56,590 --> 00:09:58,860
.وهو الناب الأكبر لدى مصاصي الدماء

62
00:09:58,930 --> 00:10:01,560
لاتستطيع طعنهم في الصدر
.لأنه لن يؤذيهم

63
00:10:02,230 --> 00:10:04,680
.ولكن في أسفل الجمجمة

64
00:10:04,790 --> 00:10:07,900
.أو ماتبقى منها

65
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
.كما لو كنت تسحب قابس الكمبيوتر

66
00:10:20,110 --> 00:10:21,790
<i><b>.كلانا يتيمان</b></i>

67
00:10:22,500 --> 00:10:24,570
<i><b>.فنحن نبحث بعض الإرشادات</b></i>

68
00:10:25,800 --> 00:10:27,300
<i><b>.(حتى (ميستر</b></i>

69
00:10:29,380 --> 00:10:31,560
<i><b>.ربما اقوم بالكثير معه</b></i>

70
00:10:38,780 --> 00:10:41,150
مـاهذا؟ -
.إنه زيت الثوم -

71
00:10:42,300 --> 00:10:44,600
هل الأمر حقاً يفلح؟ -
.إنه يؤلمهم -

72
00:10:48,800 --> 00:10:50,600
بضربةٍ واحدة أيها الفتى
.تحدث ضرراً حقيقياً

73
00:11:33,501 --> 00:11:36,701
<i><b>"يضرب الله الأرض فتنقسم إرباً إرباً"</b></i>

74
00:11:51,700 --> 00:11:53,930
من أين أتيان أيها الشابان؟

75
00:11:53,960 --> 00:11:56,100
.من الجنوب -
.أخرجا من السيّارة -

76
00:12:10,620 --> 00:12:12,550
هل تمكنت من إحداها؟

77
00:12:25,230 --> 00:12:27,330
.لابأس ياقوم، دعوهما يمران

78
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
<i><b>!مدينةٌ أخرى محصنة</b></i>

79
00:12:44,500 --> 00:12:46,330
<i><b>.الناس يحبون الإستمرار</b></i>

80
00:12:47,300 --> 00:12:51,220
<i><b>على أمل أن يستيقظوا مجدداً
.وقد انتهى هذا الحلم السيء</b></i>

81
00:12:51,900 --> 00:12:55,640
<i><b>لكي يكونوا قادرين على مواصلة
.حياتهم وعائلاتهم وتحمل الأعباء</b></i>

82
00:13:01,280 --> 00:13:03,270
!إنه يحتاج للكثير من الطعام الطازج

83
00:13:05,330 --> 00:13:07,550
والفيتامينات، هذا إن
.وجدت بعضها

84
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
أين هي أسرته؟

85
00:13:10,410 --> 00:13:11,910
.ماتوا

86
00:13:13,780 --> 00:13:15,580
.سيكون بأحسن حالٍ هنا

87
00:13:16,300 --> 00:13:17,800
.مع بقية العامة

88
00:13:19,200 --> 00:13:20,700
.وبقية الأطفال

89
00:13:24,800 --> 00:13:26,300
بِم أنا مدينٌ لكِ؟

90
00:13:30,400 --> 00:13:32,850
.سأخذها كلها -
!جيد -

91
00:13:42,000 --> 00:13:45,410
مرحباً، ألديك أي مشروبٍ هنا؟

92
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
!(جيكس)

93
00:13:47,500 --> 00:13:51,360
،إنها بيرة محليّة الصنع
.لكن مذاقها حامض

94
00:13:51,400 --> 00:13:53,850
.لكنها لن تقتلك

95
00:13:55,500 --> 00:13:57,530
.يحتاج الفتى أن يحلق شعره

96
00:14:19,640 --> 00:14:22,850
،عمدة البلدة قال خذا كل
.ماتحتاجانه على حسابي

97
00:14:25,400 --> 00:14:27,640
هل مررتما بمدينة "هيغر"؟

98
00:14:27,640 --> 00:14:29,550
.لديّ عائلةٌ هناك

99
00:14:29,600 --> 00:14:31,130
مصاصو الدماء استولوا
.على الجنوب بأكمله

100
00:14:32,130 --> 00:14:33,000
حقاً؟

101
00:14:38,200 --> 00:14:40,110
أحقاً هو يقوم بقتلهم؟

102
00:14:41,900 --> 00:14:43,400
.لتتمكن منهم عليك بالقلب

103
00:14:43,800 --> 00:14:45,300
.و اثقب القفص الصدري

104
00:14:45,800 --> 00:14:48,900
الأسلحة تؤذيهم، لكن إن لمْ تسيطر
.على أعصابك فسيستمرون بالتدفق

105
00:14:50,100 --> 00:14:51,600
ألديك أيُّ علكة؟

106
00:14:53,400 --> 00:14:54,900
.أجل

107
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
...أردت فقط أن

108
00:15:03,400 --> 00:15:04,720
إذن منْ أنت؟

109
00:15:05,900 --> 00:15:07,400
.مساعده

110
00:15:07,800 --> 00:15:09,420
إلى أين متجهان أنتما؟

111
00:15:09,470 --> 00:15:12,400
جنوباً، فـ(ميستر) يقول أن
.عدد السكان هناك أقل

112
00:15:12,400 --> 00:15:14,360
مهلاً مهلاً، ليس إلى "الجنة الجديدة"، صحيح؟

113
00:15:16,900 --> 00:15:18,460
...لقد كان هناك رجلٌ، فقد جاء إلى هنا

114
00:15:19,200 --> 00:15:22,650
،وقال أنه مامن شيء هناك
.لاطعام ولا شيء مما يُقال

115
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
قال أنه ليس عليك أن
...تقلق من مصّاصي الدماء

116
00:15:26,300 --> 00:15:27,850
!بل من آكلي لحوم البشر

117
00:15:27,910 --> 00:15:29,410
!شكراً

118
00:15:39,260 --> 00:15:41,810
<i><b>أحياناً أعتقد أنه من الأفضل لي
.أن أبق في مدينةٍ كهذه</b></i>

119
00:15:43,000 --> 00:15:46,500
<i><b>وأقوم بتكوين صداقات وقضاء
.أيام عيشك، قبل أن أموت</b></i>

120
00:15:46,530 --> 00:15:50,250
<i><b>لكن حقيقة الأمر هو أنني لا أشعر
.بالأمان من الناس الذين بالجوار</b></i>

121
00:15:51,300 --> 00:15:53,600
<i><b>يمكنهم التفكير فيما يشاءون
.لكن "الجنة الجديدة" هي حقيقية</b></i>

122
00:15:54,630 --> 00:15:57,460
<i><b>إنها الحل بالنسبة لكل الأمور
.هذا لو أننا وجدناها</b></i>

123
00:15:57,700 --> 00:16:02,150
<i><b>في أقصى الشمال، حيث الأراضي
...الشاسعة، وكما يقول (ميستر) دائماً</b></i>

124
00:16:02,610 --> 00:16:04,110
<i><b>!عش حراً أو مت وأنت تحاول</b></i>

125
00:16:05,300 --> 00:16:06,800
<i><b>!اللعنة على آكلي لحوم البشر</b></i>

126
00:16:17,180 --> 00:16:18,680
ما اسمها؟

127
00:16:19,860 --> 00:16:21,500
.لمْ أسألها بعد

128
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
!يا إلهي

129
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
!كلا

130
00:17:27,500 --> 00:17:28,000
.كلا -
...لا عليكِ -

131
00:17:29,000 --> 00:17:29,900
...لابأس، لا بأس

132
00:17:30,500 --> 00:17:33,000
.كلا -
!لا بأس -

133
00:17:33,800 --> 00:17:34,000
.كلا

134
00:18:01,550 --> 00:18:03,050
<i><b>!(ميستر)</b></i>

135
00:18:04,700 --> 00:18:06,620
<i><b>من أين تأتي كل تلك الكراهية؟</b></i>

136
00:18:09,400 --> 00:18:10,900
<i><b>...لمْ أسأل قط</b></i>

137
00:18:18,900 --> 00:18:20,500
...ذلكم الرجلين

138
00:18:23,500 --> 00:18:25,900
.لقد قالا أنهما مسيحيان

139
00:18:26,200 --> 00:18:27,700
.إننا لانهتم بالماضي

140
00:18:28,800 --> 00:18:30,410
.وأنتِ أيضاً

141
00:18:33,000 --> 00:18:35,170
.التقط الفخاخ يافتى

142
00:19:02,160 --> 00:19:03,990
.اعطني إصبعك

143
00:19:56,680 --> 00:19:58,820
.لقد حان وقت الصيد

144
00:21:09,000 --> 00:21:10,500
.التقط الرمح

145
00:21:13,480 --> 00:21:17,270
إنها الأخت (أغاثا)، لقد
.اعتقدنا أنها كانت ميتة

146
00:21:17,270 --> 00:21:18,770
.إنها كذلك

147
00:21:19,200 --> 00:21:20,700
ما الذي تفعلانه؟

148
00:21:20,700 --> 00:21:22,300
.سأقضي عليهم

149
00:21:26,100 --> 00:21:28,350
!فليكن الربّ معكما -
.أغلقي الباب -

150
00:21:36,320 --> 00:21:38,200
من المفترض أن هذا
!ليس صعباً للغاية

151
00:21:48,280 --> 00:21:50,920
إنها سمينةٌ جداً، فلا يمكنني
.كسر العمود الفقري

152
00:22:24,570 --> 00:22:26,220
!لقد أخطأت القلب ياصديقي الأحمق

153
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
.تباً لمصّاصي الدماء

154
00:22:36,400 --> 00:22:37,900
.توقف عن ذلك

155
00:23:33,690 --> 00:23:36,130
<i><b>.لقد قام (ميستر) بحفر القبر</b></i>

156
00:23:36,540 --> 00:23:38,850
<i><b>أعتقد أن الأمر يشعره
.بالسوء حيال الأخت</b></i>

157
00:23:41,720 --> 00:23:44,710
<i><b>...لمْ يقتلع تلك الأنياب، لكنه</b></i>

158
00:23:45,200 --> 00:23:47,210
<i><b>.انتظر إلى أن وضعت الزهور</b></i>

159
00:23:58,120 --> 00:24:00,660
كمْ من هذه الأشياء حقاً قد قتلت؟

160
00:24:02,300 --> 00:24:03,800
!ليس ما يكفي

161
00:24:05,900 --> 00:24:08,700
.ومن الناس؟، كهذين الرجلين

162
00:24:09,800 --> 00:24:12,500
.لا مكان للمغتصبين في حياتي

163
00:24:14,500 --> 00:24:16,000
.لايمكننا أن نكون قضاة

164
00:24:16,000 --> 00:24:19,650
لسنا كذلك، ولكن حين وجدناكِ
.كنّا في طريقنا لننقذ بعض الأرواح

165
00:24:19,660 --> 00:24:21,160
ومـاذا عنة؟

166
00:24:22,000 --> 00:24:23,750
.إنه مجرد صبي

167
00:24:23,800 --> 00:24:26,390
.أجل، صبيٌ حي

168
00:24:52,200 --> 00:24:54,740
<i><b>.لكننا لم نطّلع على الأمر</b></i>

169
00:24:54,840 --> 00:24:57,700
<i><b>إلى أين يمكنها أن تذهب حين ذلك؟</b></i>

170
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
<i><b>"جنود الشيطان يسيرون أثناء الليل"</b></i>

171
00:25:05,370 --> 00:25:07,260
<i><b>"لكن الله لمْ يتخل عنّا"</b></i>

172
00:25:07,600 --> 00:25:10,270
<i><b>فالوحيد الذي نؤمن به"
"هو، فهو غير فانٍ</b></i>

173
00:25:11,000 --> 00:25:14,300
<i><b>يسوعٌ) والملائكة آتون)"
"وكلمة الله معنا</b></i>

174
00:25:14,300 --> 00:25:18,030
<i><b>والجنود المسيحيون المخلصين"
"هنا ليقاتلوا من أجلكم</b></i>

175
00:25:19,350 --> 00:25:21,830
<i><b>لتوفير بيئةٍ آمنة للمؤمنين"
"الذين بيننا</b></i>

176
00:25:22,900 --> 00:25:25,170
<i><b>"انضموا إلينا أيها الإخوة والأخوات"</b></i>

177
00:25:25,170 --> 00:25:29,850
<i><b>رافائيل فولي) يرحب بكم)"
"أيّها الطاهرين الصالحين</b></i>

178
00:25:30,051 --> 00:25:35,851
<i><b>معاً سنعيد النور للعالم"
"ونعيده لبر الأمان</b></i>

179
00:25:35,852 --> 00:25:37,952
<i><b>"ونعيد النور لأمريكا"</b></i>

180
00:25:41,653 --> 00:25:44,053
<i><b>"أمر الله"</b></i>

181
00:25:45,680 --> 00:25:48,820
<i><b>"مرحباً بكم في مدينة الرب" -
.في الأوقات العصيبه، قواعد الربّ تُخالف -</b></i>

182
00:25:50,500 --> 00:25:54,140
<i><b>يضع الناس ثقتهم في الكهنة
.على أمل أن يكونوا محقّين</b></i>

183
00:26:02,300 --> 00:26:04,050
<i><b>.لكنهم مخطئون أحياناً</b></i>

184
00:26:04,900 --> 00:26:06,500
<i><b>!خطأً فادحاً</b></i>

185
00:27:23,190 --> 00:27:26,140
.(إسمي (جيبادايا لوفن

186
00:27:27,300 --> 00:27:30,830
لقد قتلت إثنين من رجالي
.بدمٍ بارد

187
00:27:32,620 --> 00:27:35,110
.واحدٌ منهما طعنته في ظهره

188
00:27:37,850 --> 00:27:39,700
.لقد كان ابني

189
00:27:41,500 --> 00:27:45,700
.لقد كان في الـ16 من عمره فقط

190
00:27:55,380 --> 00:28:00,350
لقد بكى على أمه ثلاث
.ساعات قبل أن يموت

191
00:28:02,500 --> 00:28:04,520
!فليرحم الله روحه

192
00:28:05,300 --> 00:28:07,200
!تبدو شاباً نقي

193
00:28:09,300 --> 00:28:10,960
أذلك والدك؟

194
00:28:15,500 --> 00:28:17,330
.لقد توفي والدي

195
00:28:22,700 --> 00:28:24,200
!لاتقلق

196
00:28:25,700 --> 00:28:27,950
.سنعلمك بعضاً من أمور الدّين

197
00:28:29,870 --> 00:28:33,230
.سأقدمك للرب، ولكن بالطريقة المُثلى

198
00:28:38,280 --> 00:28:40,180
!ملائمةٌ تماماً

199
00:28:42,700 --> 00:28:44,200
إذاً، أما زلتِ تخدمين؟

200
00:28:45,100 --> 00:28:47,500
...(أما بالنسبة لك يا (ميستر

201
00:28:49,630 --> 00:28:52,100
.أجل، إننا نعلم منْ تكون

202
00:28:53,000 --> 00:28:55,170
.أنت تقتلهم ومن ثم يعودون

203
00:28:55,180 --> 00:29:00,150
،أنت واحدٌ من الذين يخدموننا
.الرب يرسلهم ليقوموا بعمله

204
00:29:00,700 --> 00:29:04,540
.تاركاً إيانا لنطهر دماء آباءنا

205
00:29:05,060 --> 00:29:07,820
وحين يأتي ذلك اليوم
...ستعود البشرية

206
00:29:09,350 --> 00:29:12,340
وسيعم السلام والنقاء
.أرجاء الأرض

207
00:29:12,400 --> 00:29:14,000
.وللأبد

208
00:29:14,500 --> 00:29:15,000
!آمين

209
00:29:15,220 --> 00:29:16,220
!آمين

210
00:29:20,320 --> 00:29:23,920
ما الذي عساك أن تقوله
دفاعاً عن نفسك، أيها المذنب؟

211
00:29:29,500 --> 00:29:31,400
!تبّاً لك أيها الجاحد


212
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
...حسنٌ

213
00:29:40,520 --> 00:29:42,680
.قل ذلك له بنفسك

214
00:29:43,080 --> 00:29:45,070
.أنت على وشك أن تلتقيه

215
00:30:16,360 --> 00:30:18,650
.مرحباً بكم في وادي الموت

216
00:30:20,540 --> 00:30:23,250
.المحطة الأخيرة للمرتدين

217
00:30:28,170 --> 00:30:29,670
.أحضروه إلى هنا

218
00:30:52,000 --> 00:30:55,430
.أنظر إليهم، إنهم أطفال الخلاص

219
00:30:55,900 --> 00:30:57,400
.يأتون حين أناديهم

220
00:30:57,900 --> 00:30:59,500
.ويتغذون على الكافرين

221
00:31:07,800 --> 00:31:11,500
،يقولون أن الجحيم باردٌ
!أيها الصيّاد

222
00:31:13,750 --> 00:31:15,720
.أحرص على أن لاتحرقهم

223
00:31:47,050 --> 00:31:49,040
!تراجعوا أيتها الطفيليات

224
00:32:01,000 --> 00:32:05,590
كيف حال رأسك؟ -
.ميستر)، أنا آسف) -

225
00:32:20,960 --> 00:32:23,610
...انزل إلى الجدول واملئها

226
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
.ومن ثم احضرها

227
00:32:52,420 --> 00:32:53,920
أيها الفتى؟

228
00:32:55,750 --> 00:32:57,460
.بإمكانك الهرب إن أردت ذلك

229
00:32:58,200 --> 00:33:00,500
ولكن مامن شيءٍ هناك
.سوى غروب الشمس وهم

230
00:33:02,270 --> 00:33:04,560
.أنت لن تبتعد

231
00:33:52,220 --> 00:33:54,570
<i><b>لقد علمني (ميستر) كيف
.أقرأ النجوم</b></i>

232
00:33:55,000 --> 00:33:59,260
<i><b>لذا يمكنني العثور على طريق
.العودة للسيّارة لإستعادة السلاح</b></i>

233
00:33:59,260 --> 00:34:01,600
<i><b>،لكي أختفي عن أولئكم الحمقى
.ولأتمكن من إرسالهم إلى ربهم</b></i>

234
00:34:12,070 --> 00:34:13,570
<i><b>.يجب أن أواصل التحرك</b></i>

235
00:34:13,570 --> 00:34:15,760
<i><b>.وأحتاج للسيّارة قبل حلول الليل</b></i>

236
00:34:17,280 --> 00:34:18,780
<i><b>.ميستر) كان قد رحل)</b></i>

237
00:34:18,780 --> 00:34:20,580
<i><b>لايمكنني البقاء هنا
.لإنه ليس لديّ خيار</b></i>

238
00:35:36,010 --> 00:35:38,600
كمْ من تلك بالخارج؟

239
00:35:41,690 --> 00:35:44,310
.واحدة، لكنها غاضبةٌ فعلاً

240
00:35:44,970 --> 00:35:46,470
.قم ببعض الجلبة

241
00:35:55,800 --> 00:35:57,330
<i><b>.أنا هنا، هيّا</b></i>

242
00:35:58,840 --> 00:36:00,340
<i><b>.أنا هنا</b></i>

243
00:36:01,190 --> 00:36:02,690
<i><b>!أنا بالداخل</b></i>

244
00:36:03,900 --> 00:36:05,000
<i><b>!أنتِ</b></i>

245
00:36:24,000 --> 00:36:25,310
مارتن)؟)

246
00:36:27,310 --> 00:36:29,310
.أكره مصّاصي الدماء الأوغاد هؤلاء

247
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
<i><b>"منظمة الأخوّة تدعوا المؤمنين التابعين لهم"</b></i>

248
00:37:17,000 --> 00:37:19,900
<i><b>"لابد أن تلبّوا نداءنا"</b></i>

249
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
<i><b>"فعدو أمريكا بيننا"</b></i>

250
00:37:23,000 --> 00:37:26,730
<i><b>"اسمه (ميستر) ويتنقل برفقة شاب"</b></i>

251
00:37:27,730 --> 00:37:30,280
."إنهما مسلحّان وخطران" -
ماذا جرى؟ -

252
00:37:49,481 --> 00:37:52,681
<i><b>مرحباً بكم في (لينكولن)...27"
"ميلاً إلى "الجنة الجديدة</b></i>

253
00:37:58,640 --> 00:38:00,530
.سنغادر غداً صباحاً

254
00:38:00,820 --> 00:38:03,950
سنسلك طريقاً مختصراً فالطريق
.الرسميّة قد أغلقتها المنظمّة

255
00:38:05,610 --> 00:38:07,380
.دعنا نمضي يافتى

256
00:38:21,760 --> 00:38:23,860
.هيّا يا (ويلي)، تعال هنا

257
00:38:46,500 --> 00:38:48,250
ماذا لديك لتقايضه؟

258
00:38:48,280 --> 00:38:49,860
...مضاد حيوي

259
00:38:49,890 --> 00:38:51,690
...وبعض التبغ

260
00:38:52,860 --> 00:38:54,360
.وهذه

261
00:39:01,000 --> 00:39:05,470
.اللعنة، إن هذا كبير

262
00:39:10,110 --> 00:39:11,930
.والفتى؟ لأنه مامن شيءٍ مجاني

263
00:39:12,240 --> 00:39:13,910
.ناولني كأساً

264
00:39:17,680 --> 00:39:19,710
.يبدو أنكما واقعان بورطة

265
00:39:19,740 --> 00:39:21,240
.نوعاً ما

266
00:39:22,190 --> 00:39:24,350
أهم مصاصّو الدماء؟ -
!بحق المسيح -

267
00:39:27,670 --> 00:39:30,540
نحن لانتسامح مع أي دياناتٍ
.أو أي سياسة هنا

268
00:39:30,580 --> 00:39:32,080
ما أقرب مدينة من هنا؟

269
00:39:32,150 --> 00:39:33,720
.إنها قرب الجبال

270
00:39:33,750 --> 00:39:35,370
.(إنها في نطاق وادي (رافال

271
00:39:35,480 --> 00:39:38,590
،وذلك في مقاطعة الأخوية
.فهم لايحبون الأجانب

272
00:39:52,840 --> 00:39:56,130
.شكراً، وهناك المزيد لنتحدث عنه

273
00:39:56,950 --> 00:40:00,400
.لقد ظننت أنك ميت -
.ليس بعد -

274
00:40:22,610 --> 00:40:24,110
.شكراً لكم

275
00:40:27,180 --> 00:40:29,480
،لدينا واحدة أخرى لكم
أأنتم مستعدون ياقوم؟

276
00:42:18,250 --> 00:42:20,010
<i><b>.(كان اسمها (بيلي</b></i>

277
00:42:21,100 --> 00:42:23,300
<i><b>.لمْ تكن قصتها مختلفةً عن الأخرين</b></i>

278
00:42:23,700 --> 00:42:26,000
<i><b>.لا منزل ولا عائلة</b></i>

279
00:42:27,800 --> 00:42:29,550
<i><b>.لقد كانت حامل</b></i>

280
00:42:29,550 --> 00:42:31,050
<i><b>.ولكن الحياة ستسمر</b></i>

281
00:42:32,550 --> 00:42:34,750
<i><b>"لقد أرادت الوصول إلى "الجنة الجديدة
.قبل ولادة الصبي</b></i>

282
00:44:30,959 --> 00:44:32,759
<i><b>"الولايات المتحدة تحت الهجوم"</b></i>

283
00:45:04,860 --> 00:45:06,960
<i><b>!للبالغين*</b></i>

284
00:46:48,060 --> 00:46:49,560
!مرحباً

285
00:46:52,940 --> 00:46:55,020
.هناك فتاةٌ شيطانية بالعلية

286
00:47:49,640 --> 00:47:51,010
.قم بذلك، ضع تلك العاهرة أرضاً

287
00:47:55,420 --> 00:47:57,350
اسحق هذه العاهرة، إن
.تركتها ستلتهم مؤخرتك

288
00:47:57,830 --> 00:48:01,500
<i><b>(الشيطانية! ذلك مايطلقه (ميستر
.على مصاصي الدماء</b></i>

289
00:48:02,250 --> 00:48:03,750
<i><b>.لقد كانت مجرد طفلة</b></i>

290
00:48:05,340 --> 00:48:07,500
<i><b>إن لمْ أكن قد تعلمت
...(ذلك من (ميستر</b></i>

291
00:48:07,670 --> 00:48:09,370
<i><b>.لمْ أصبح هكذا</b></i>

292
00:48:17,871 --> 00:48:20,471
<i><b>"أين هو (ميستر)؟"</b></i>

293
00:48:34,330 --> 00:48:35,830
<i><b>.أخرج من السيّارة أيها اللعين</b></i>

294
00:48:37,000 --> 00:48:39,070
<i><b>!أخرج من السيارة اللعينة</b></i>

295
00:49:31,310 --> 00:49:33,180
.كانت تلك إصابةٌ موفقة، أيها الفتى

296
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
...على رسلك، على رسلك

297
00:49:53,990 --> 00:49:55,600
ما الذي حدث لك بحق الجحيم يارجل؟

298
00:49:55,990 --> 00:49:58,400
إنهم منظمة الأخوية كانوا قد
.قذفوا بي خارج الشاحنة

299
00:50:00,100 --> 00:50:03,000
هذه منطقتهم، دعونا نخرج
.من هنا فوراً

300
00:50:11,550 --> 00:50:13,050
<i><b>.لقد كنت جندياً في سلاح البحرية</b></i>

301
00:50:15,490 --> 00:50:17,560
كنت قد عدت من الحرب
.حين بدأ الأمر

302
00:50:18,630 --> 00:50:20,060
ما الذي حدث في الحرب؟

303
00:50:21,270 --> 00:50:22,810
.لمْ يبق أحداً في القتال

304
00:50:23,400 --> 00:50:25,180
.لقد تلاشى الشرق الأوسط

305
00:50:25,340 --> 00:50:26,840
.إنها أرض مصاصي الدماء

306
00:50:26,880 --> 00:50:28,090
وكيف انتهى بك الأمر هنا؟

307
00:50:28,960 --> 00:50:31,780
كنّا قد انتشرنا لتنظيم عملية
."الإخلاء إلى "كندا

308
00:50:32,860 --> 00:50:34,360
.حفاظاً على السلام

309
00:50:36,460 --> 00:50:37,900
.لمْ نستطع الإستمرار

310
00:50:39,650 --> 00:50:42,760
.لقد غادر معظم الجنود مع عائلاتهم

311
00:50:45,420 --> 00:50:47,400
.أظن أنكم جميعاً سمعتم بموت الرئيس

312
00:50:48,200 --> 00:50:50,160
أي رئيسٍ أحمق هو الأن؟

313
00:50:50,720 --> 00:50:52,220
!ارحمني

314
00:50:52,250 --> 00:50:53,740
...ما الذي أراه

315
00:50:53,750 --> 00:50:56,590
هؤلاء الأوغاد تركونا
.جميعاً بدون مساعدة

316
00:51:36,500 --> 00:51:38,000
.أرجوك ساعدني، كلا

317
00:51:38,000 --> 00:51:40,300
.أرجوك، أحتاج إلى طبيب

318
00:51:40,300 --> 00:51:43,550
.الطفل قادم -
من أين أتيتِ بحق الجحيم، أيتها الفتاة؟ -

319
00:51:43,550 --> 00:51:47,530
،إنني أتنقل برفقة ثلاثة رجال
.لكنهم لا يستطيعون مساعدتي

320
00:51:47,530 --> 00:51:49,600
أين هم؟ -
.خلفك تماماً -

321
00:51:51,790 --> 00:51:54,070
.كان يجب أن تكوني ممثلة

322
00:51:54,280 --> 00:51:56,720
ما الذي يفعلونه؟ -
.لقد غادروا لأقرب مدينة -

323
00:51:56,720 --> 00:51:59,410
للقبض على مصاصي الدماء، لقد
.ركنوا شاحناتهم على طول الطريق

324
00:51:59,410 --> 00:52:00,670
.وتركوا مصاصي الدماء يستريحون

325
00:52:00,870 --> 00:52:03,200
حتى أن طائرة مصاصي الدماء
.تحطمت داخل المدن

326
00:52:03,200 --> 00:52:05,000
."هذه حادثة "واشنطن

327
00:52:24,349 --> 00:52:25,749
"إلى الشرق"

328
00:52:38,050 --> 00:52:39,550
.تفقد البقية

329
00:52:43,400 --> 00:52:44,900
!مرحباً ياقوم

330
00:52:52,400 --> 00:52:54,490
أليس هذا ولدك، (كلينت)؟

331
00:52:57,000 --> 00:52:58,820
!تباً

332
00:53:12,920 --> 00:53:14,420
أين هي المرأة؟

333
00:53:15,780 --> 00:53:17,280
!العاهرة...لقد هربت

334
00:53:20,400 --> 00:53:22,000
.لقد أردناها فقط كي نحميها

335
00:53:31,370 --> 00:53:32,870
!أركضا

336
00:54:17,340 --> 00:54:20,150
<i><b>مصاصو الدماء يشموّن الدم
.على بُعد أميال
</b></i>

337
00:54:20,970 --> 00:54:24,240
<i><b>ميستر) يعلم ذلك، كذلك)
.(جيبادايا لوفن)</b></i>

338
00:54:27,580 --> 00:54:29,950
<i><b>يمكنني أن أكتشف ذلك
.من النظر في عينيه</b></i>

339
00:55:00,400 --> 00:55:02,850
<i><b>"هناك ناجٍ في القبو" -
.لقد سافرنا جنوباً -</b></i>

340
00:55:02,890 --> 00:55:05,270
<i><b>بعيداً عن الأخوية وعلى
.الطرق النائية</b></i>

341
00:55:06,100 --> 00:55:08,350
<i><b>.مدنٌ قليلة، وأناسٌ قلة</b></i>

342
00:55:09,351 --> 00:55:11,451
<i><b>."شرقاً إلى "الجنة الجديدة</b></i>

343
00:55:15,790 --> 00:55:17,890
<i><b>.لمْ أرَ قط أي مصاصي دماء</b></i>

344
00:55:18,360 --> 00:55:20,880
<i><b>وفقاً لـ(ميستر) لقد كانت
.باردةٌ جداً بالنسبة لهم</b></i>

345
00:55:21,280 --> 00:55:23,900
<i><b>.لقد كانت دمائهم باردة كالزواحف</b></i>

346
00:55:24,600 --> 00:55:26,400
<i><b>.حتى وإن رحلنا، فسيعودون</b></i>

347
00:55:29,000 --> 00:55:34,000
<i><b>القيادة صوب الشمال إختيارية"
"على الرغم من كونها ملاذاً</b></i>

348
00:55:39,770 --> 00:55:43,820
<i><b>...إن تلقيتم هذه الرسالة"
"فلا بد إنكم تقودون شمالاً</b></i>

349
00:55:43,820 --> 00:55:46,920
<i><b>محمية من قِبل المليشيا"
"التطوعية للولايات المتحدة</b></i>

350
00:55:46,930 --> 00:55:50,660
<i><b>وعلى الرغم من كونها ملاذاً"
"...كان لابد أن تكون العمليات</b></i>

351
00:55:50,900 --> 00:55:53,510
<i><b>"هي مصادرة الأسلحة"</b></i>

352
00:56:04,510 --> 00:56:06,250
.أرجعهم حين تغادر

353
00:56:06,800 --> 00:56:08,850
من أين جئتم؟ -
."من جنوبي وادي "رافال -

354
00:56:09,890 --> 00:56:11,640
هل مازالت المشاكل
قائمة مع الأخوية؟

355
00:56:11,940 --> 00:56:13,860
.يمكننا التعامل معها

356
00:56:49,630 --> 00:56:52,280
<i><b>."لقد أعطونا اسم مدينتهم وهي "ستريفهينغتون</b></i>

357
00:56:52,780 --> 00:56:54,280
<i><b>.لقد قالوا بمافيه الكفايه</b></i>

358
00:56:55,500 --> 00:56:59,060
<i><b>.إنهم يمنحون الناس الأمل
."وقد منحني أملاً بـ"الجنة الجديدة</b></i>

359
00:57:01,890 --> 00:57:04,150
<i><b>.أحياناً الأمل كل مايتبقى لديك</b></i>

360
00:59:51,870 --> 00:59:53,910
<i><b>!ودائماً كهذه اللحظة</b></i>

361
00:59:54,000 --> 00:59:58,200
<i><b>كل الطيبين كان قد تمزيقهم من قِبل
.جماعة من المسيحيين المجانيين</b></i>

362
00:59:59,310 --> 01:00:00,860
.سنيقى هنا حتى صباح الغد

363
01:00:00,950 --> 01:00:02,450
.إن أصبحت بخير

364
01:00:13,920 --> 01:00:15,570
كيف تفعلين ذلك يا (ماما)؟

365
01:00:32,120 --> 01:00:33,620
.لقد قُضي عليها

366
01:00:44,180 --> 01:00:45,820
.السيدة لقد كانت شديدة

367
01:00:46,400 --> 01:00:48,760
.صعدنا كل هذه الأدراج ولمْ نقل كلمة

368
01:01:36,430 --> 01:01:38,480
.هذا ماخلفته الأخوية اللعينة

369
01:01:38,820 --> 01:01:40,320
!لديّ عشرة موتى

370
01:01:42,900 --> 01:01:46,120
علينا أن نعيد الأمور تحت السيطرة
.فهذا المكان تهدم مجدداً

371
01:01:48,500 --> 01:01:50,230
أأنت متأكدٌ أنك تريد البقاء؟

372
01:01:50,730 --> 01:01:52,230
.يمكننا دائماً إستخدام الرجال الصالحين

373
01:01:52,230 --> 01:01:54,000
.كلاّ، سنذهب شمالاً

374
01:01:57,000 --> 01:01:59,290
.إبق على الخطوط الخلفية

375
01:01:59,350 --> 01:02:00,460
.إنها طريقك الوحيدة للخروج من هنا

376
01:02:00,690 --> 01:02:04,200
.قم بذلك لأجلنا، حظاً موفقاً

377
01:02:51,200 --> 01:02:53,000
<i><b>.لقد جئنا من بعيد</b></i>

378
01:02:55,720 --> 01:02:57,800
<i><b>.لانعلم ما الذي ينتظرنا</b></i>

379
01:03:00,400 --> 01:03:03,190
<i><b>لكن كان كل شيءٍ أفضل
.مما تركناه خلفنا</b></i>

380
01:03:07,190 --> 01:03:09,190
<i><b>.على الأقل يمكنني إخبار نفسي بذلك</b></i>

381
01:03:10,170 --> 01:03:12,130
<i><b>...ولكن حين أغمض عيناي</b></i>

382
01:03:13,090 --> 01:03:16,900
<i><b>دائماً أرى ساقي تلك الطفلة الميتة
.بارزتين من تحت ذلك الباب</b></i>

383
01:03:40,830 --> 01:03:43,600
مـا الأمر؟ -
.إنه المشعاع -

384
01:03:44,650 --> 01:03:47,950
أيمكنك أن تصلحه؟ -
.ليس في هذه الأثناء، إنه معطل تماماً -

385
01:03:49,680 --> 01:03:51,260
.كل واحد يجمع أغراضه

386
01:04:52,480 --> 01:04:55,570
<i><b>أسبوعٌ في الغابة قبل أن
.نصبح أشخاصاً مختلفين</b></i>

387
01:04:56,270 --> 01:04:57,830
<i><b>.النقاش الصغير...توقف</b></i>

388
01:04:58,400 --> 01:05:01,090
<i><b>.لقد عملنا سوياً الأن كالمجموعة</b></i>

389
01:05:03,450 --> 01:05:07,560
<i><b>الجو باردٌ هنا في التلال
.ولمْ نرى أي مصاص دماء</b></i>

390
01:05:09,900 --> 01:05:12,470
<i><b>.تلقي الغابة علينا نوعاً من السحر</b></i>

391
01:05:13,430 --> 01:05:15,010
<i><b>.بعيداً عن الناس</b></i>

392
01:05:17,720 --> 01:05:19,640
<i><b>.سأتوقف عن التفكير في الماضي</b></i>

393
01:05:19,940 --> 01:05:21,600
<i><b>.عن أسرتي</b></i>

394
01:05:22,230 --> 01:05:24,220
<i><b>.لقد حصلت على عائلةٍ جديدة</b></i>

395
01:05:36,010 --> 01:05:37,680
<i><b>أتعتقدون أننا سنعقد الأمر؟</b></i>

396
01:05:39,180 --> 01:05:40,930
<i><b>.أنا قلقٌ حيال الفتاة فحسب</b></i>

397
01:05:40,930 --> 01:05:42,520
<i><b>.إنها تبطئنا</b></i>

398
01:07:30,660 --> 01:07:32,970
.مامن ريح

399
01:08:34,530 --> 01:08:36,030
.(إنه (بيرزركر

400
01:08:41,110 --> 01:08:42,610
.أهربوا

401
01:09:00,920 --> 01:09:02,420
.تحركوا

402
01:09:05,350 --> 01:09:06,850
.إنهم قادمون

403
01:09:13,130 --> 01:09:15,690
كلا كلا كلا، ماذا تفعلين؟
.يجب علينا المضي

404
01:09:16,150 --> 01:09:17,650
.استمروا بالتقدم

405
01:09:19,000 --> 01:09:20,800
.امنحني لحظة

406
01:09:22,660 --> 01:09:24,110
أختاه؟

407
01:09:26,310 --> 01:09:29,000
،أنا معكِ أنا معكِ، فقط قليلاً
.هيّا، واصلي التقدم

408
01:09:33,770 --> 01:09:35,270
!إنهم قادمون

409
01:09:39,250 --> 01:09:42,430
.استمروا بالمضي -
.هيا، عليكم المضي، علينا أن نسرع -

410
01:09:55,160 --> 01:09:56,690
.هيّا أيها الأوغاد

411
01:10:04,260 --> 01:10:08,100
.إلهي هو مصدر قوتي، قلبي نبض به

412
01:10:19,050 --> 01:10:22,700
!اغفر لي يا أبتاه

413
01:10:55,540 --> 01:10:58,200
.مارتن) دعنا نمضي)

414
01:11:04,610 --> 01:11:06,850
.لا أعتقد أنها ستأتي

415
01:11:12,060 --> 01:11:13,560
.هيّا

416
01:12:47,730 --> 01:12:50,000
<i><b>لقد تنقلنا لأيامٍ كما تعلمون
.ولمْ أر ابعض منهم</b></i>

417
01:12:51,530 --> 01:12:53,750
<i><b>.يود الناس أن يختفي الأمر تماماً</b></i>

418
01:12:54,750 --> 01:12:56,800
<i><b>.لكن (ميستر) لمْ يكن ليخاطر بأي شيء</b></i>

419
01:13:59,600 --> 01:14:01,210
ما الأمر؟

420
01:14:01,260 --> 01:14:03,550
.لا شيء

421
01:14:03,980 --> 01:14:05,750
.هاقد بدأت مخاوفي القديمة

422
01:14:21,140 --> 01:14:22,640
أأنتِ بخير؟

423
01:14:25,380 --> 01:14:27,570
.أجل، إنه الطفل لقد رفس فحسب

424
01:14:28,610 --> 01:14:34,610
.هيا، تحسسه -
.رائع -

425
01:14:35,910 --> 01:14:38,100
.دعيني أتحسسه -
.تعال هنا -

426
01:14:40,170 --> 01:14:41,700
!هذا الصبي لديه ركلةً قوية

427
01:14:41,730 --> 01:14:43,770
"دعوني أخرج، أريد أن ألتقي بالجميع"

428
01:15:25,990 --> 01:15:28,390
.استيقظ، ارتدي حذائك واحشو بندقيتك

429
01:15:29,830 --> 01:15:31,570
!إن (ويلي) مفقود

430
01:16:26,920 --> 01:16:29,320
.هناك شيءٌ ما ميت -
.مازال رطباً -

431
01:16:54,000 --> 01:16:55,110
!تباً

432
01:17:00,110 --> 01:17:02,000
<i><b>!اللعنة</b></i>

433
01:17:09,110 --> 01:17:10,690
!يا إلهي

434
01:17:15,570 --> 01:17:17,960
.هيا، علينا المضي، هيا

435
01:17:21,420 --> 01:17:23,550
من الأن وصاعداً أبقيا سلاحيكما
.بالقرب منكما وكونا مستعدين

436
01:17:24,000 --> 01:17:27,070
(هذا الشيء لقد قضى على (ويلي
.وقتله، فقد تهرب من الفخاخ خاصتنا

437
01:17:28,400 --> 01:17:29,900
ما الذي تحاول قوله؟

438
01:17:29,930 --> 01:17:31,720
.إنه يستخدم ذكائه

439
01:17:32,100 --> 01:17:35,580
لقد واجهت العديد من مصاصي الدماء
.المتحولين، ولكنهم أبداً لايفكرون قط

440
01:18:24,140 --> 01:18:25,740
<i><b>.لقد دخلنا أراضٍ منخفضة</b></i>

441
01:18:27,130 --> 01:18:29,100
<i><b>.إن "الجنة الجديدة" عبر الجبال فحسب </b></i>

442
01:18:29,120 --> 01:18:32,400
<i><b>لقد أصبحنا قريبين، وحتى الأن
.مامن إشارة على وجود حياة</b></i>

443
01:18:33,460 --> 01:18:35,240
<i><b>.الحياة بشكلٍ عام</b></i>

444
01:18:46,540 --> 01:18:48,180
أأنتِ بخير أيتها الفتاة؟

445
01:18:50,020 --> 01:18:51,620
.لديّ تشنجات

446
01:18:53,670 --> 01:18:55,570
.وظهري يؤلمني

447
01:18:55,930 --> 01:18:57,990
.أريد فقط أن أجلس لبرهة

448
01:18:58,740 --> 01:19:01,390
!آسفة -
.ينبغي أن نواصل التحرك -

449
01:19:02,000 --> 01:19:03,500
.لا أستطيع -
.لا بأس -

450
01:19:08,890 --> 01:19:10,510
!لا بأس

451
01:19:14,000 --> 01:19:17,120
لقد كان أبي يحملني هكذا
.حينما كنت صغيرة

452
01:19:17,730 --> 01:19:19,280
.لكنني لست والدكِ

453
01:19:21,930 --> 01:19:24,090
لِمَ أنت قاسٍ، أتعلم؟

454
01:19:50,880 --> 01:19:52,840
.دعها تنام فهي بحاجةٍ للنوم

455
01:19:53,620 --> 01:19:56,070
في النهار، سنتأكد من المسافة
.بيننا وبين ذلكم المكان

456
01:20:00,880 --> 01:20:02,850
ما الذي يجب أن نفعله
عندما يأتي الطفل؟

457
01:21:10,260 --> 01:21:12,210
.من هذه الطريق، إنه قريب

458
01:21:28,470 --> 01:21:31,000
.هاهي هناك

459
01:21:32,600 --> 01:21:34,100
.انتظر

460
01:21:36,010 --> 01:21:37,890
.هذه حماقة أيها الفتى

461
01:22:40,220 --> 01:22:42,300
.استيقظ أيها الصبي

462
01:22:52,700 --> 01:22:54,540
!أنا المُنتقم

463
01:22:55,070 --> 01:22:57,300
!العين بالعين، والسّن بالسّن

464
01:22:57,670 --> 01:22:59,840
!والإبن بالإبن

465
01:23:01,630 --> 01:23:04,560
.الأمر بيني وبينك، يامصّاص الدماء

466
01:23:21,590 --> 01:23:23,670
...حين تركتني لهم

467
01:23:24,160 --> 01:23:26,660
.لقد صليت وصليت

468
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
.واستجاب لي الرب

469
01:23:31,220 --> 01:23:35,120
...لذا، حين جاءوا لأجلي وهم جياع

470
01:23:36,690 --> 01:23:39,500
!وهبتهم دمي طوعاً

471
01:23:39,620 --> 01:23:41,340
.أيها الصيّاد

472
01:23:46,900 --> 01:23:48,610
!شكراً لك

473
01:23:51,560 --> 01:23:54,500
.أنا المُسيطر الأن

474
01:24:01,600 --> 01:24:03,810
.محاولةٌ جيدة، أيها الطفل

475
01:24:04,790 --> 01:24:06,860
!ماذا عن هذه أيها الثرثار

476
01:25:51,530 --> 01:25:53,270
.هاقد حان الوقت كي تتعلم القيادة

477
01:25:56,750 --> 01:25:58,260
.هنا تقريباً

478
01:25:59,240 --> 01:26:00,740
<i><b>...تقريباً</b></i>

479
01:26:01,400 --> 01:26:03,230
.تقريباً" كلمةٌ كبيرة"

480
01:26:16,000 --> 01:26:17,330
!سحقاً

481
01:27:15,900 --> 01:27:17,400
<i><b>!اثبتا مكانكما</b></i>

482
01:27:20,190 --> 01:27:22,010
.لا تتحركا

483
01:27:32,010 --> 01:27:33,000
.شكراً لكِ

484
01:27:34,560 --> 01:27:37,360
.تبدوان فظيعان كالجحيم -
.لا يمكن أن يحدث هذا مجددأ -

485
01:27:37,450 --> 01:27:38,980
.بلى، بالتأكيد سيحصل

486
01:27:39,540 --> 01:27:41,380
...:أمي كانت دائماً تقول

487
01:27:41,460 --> 01:27:43,450
.عليكِ أن تقضي حياتكِ وكأنها آتية

488
01:27:43,770 --> 01:27:45,750
!إمرأةٌ ذكية

489
01:27:45,820 --> 01:27:47,650
.كانت هي المالك لهذا المكان

490
01:27:47,890 --> 01:27:49,990
.المحطة الأخيرة قبل أن يتوقف العالم

491
01:27:50,540 --> 01:27:53,200
.لقد دفنتها في الخلف، والأن أنا بمفردي

492
01:27:53,880 --> 01:27:55,500
...إن لمْ تقدِّرهم

493
01:27:55,680 --> 01:27:58,700
،فيمكنك أن تطلق النار جيداً
.فلقد تدربت كثيراً

494
01:27:59,140 --> 01:28:00,640
.سنرى ذلك

495
01:28:08,740 --> 01:28:10,620
ما اسمك؟

496
01:28:12,340 --> 01:28:14,140
.(مارتن)

497
01:28:14,300 --> 01:28:15,800
.(أنا (بيجي

498
01:28:19,920 --> 01:28:21,970
.لقد مر وقتٌ منذ أن رأيت شاباً

499
01:28:55,000 --> 01:28:56,380
.هيا

500
01:28:58,380 --> 01:29:00,280
عليك الإنتظار حتى
.يصبحوا بالنطاق

501
01:29:02,010 --> 01:29:03,830
ما خطبه؟

502
01:29:03,830 --> 01:29:07,500
.ليس لديهم طعام لذا يصبحون هزيلين

503
01:29:09,201 --> 01:29:11,301
.إنه في مجالكِ الأن

504
01:29:18,000 --> 01:29:21,050
.تباً، إنه (والتر) مجدداً

505
01:29:21,750 --> 01:29:25,180
لقد ارتدنا المدرسة سوياً ولمْ
.أتمكن من إطلاق النار بوضوح

506
01:29:25,570 --> 01:29:27,070
.لقد كان ضخماً هذا الأحمق

507
01:29:28,410 --> 01:29:30,110
.سأقضي عليه

508
01:29:31,110 --> 01:29:32,920
.مارتن) كلا...توقّف)

509
01:29:33,300 --> 01:29:34,210
أدخل، ما الذي تفعله؟

510
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
!(مارتن)

511
01:33:00,601 --> 01:33:07,401
<i><b>"مرحباً بكم في "كندا
!"الجنة الجديدة"</b></i>

512
01:33:27,902 --> 01:33:30,702
<font color="#FF1122" > حصـرياً علـى </font>

513
01:33:30,703 --> 01:33:31,703
<font color="#00FF00" > W </font>

514
01:33:31,704 --> 01:33:32,704
<font color="#00FF00" > WW </font>

515
01:33:32,705 --> 01:33:33,705
<font color="#00FF00" > WWW. </font>

516
01:33:33,706 --> 01:33:34,706
<font color="#00FF00" > WWW.A </font>

517
01:33:34,707 --> 01:33:35,707
<font color="#00FF00" > WWW.AR </font>

518
01:33:35,708 --> 01:33:36,708
<font color="#00FF00" > WWW.ARA </font>

519
01:33:36,709 --> 01:33:37,709
<font color="#00FF00" > WWW.ARAB </font>

520
01:33:37,710 --> 01:33:38,710
<font color="#00FF00" > WWW.ARABD </font>

521
01:33:38,711 --> 01:33:39,711
<font color="#00FF00" > WWW.ARABDZ. </font>

522
01:33:39,712 --> 01:33:40,712
<font color="#00FF00" > WWW.ARABDZ.C </font>

523
01:33:40,713 --> 01:33:41,713
<font color="#00FF00" > WWW.ARABDZ.CO </font>

524
01:33:41,714 --> 01:33:42,714
<font color="#00FF00" > WWW.ARABDZ.COM </font>

525
01:33:42,715 --> 01:34:07,915
<font color="#00FF00" > WWW.ARABDZ.COM </font>

526
01:34:07,916 --> 01:34:08,916
<font color="#FF6600" >Translated By</font>
<font color="#008008" >GTX77 </font>

