1
00:00:10,135 --> 00:00:30,188
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> medo™
<font color="#DD0000"> okbi <font color="#FFFBF0">- o0medo0 <font color="#FFFBF0">- <font color="#DD0000">@ <font color="#FFFBF0">- <font color="#DD0000">9.cn

2
00:00:32,192 --> 00:00:35,281
<b>*"كوريا الشمالية"*
*قبل ثلاث سنوات*</b>

3
00:00:48,051 --> 00:00:51,224
.أرجوك دعني أذهب ، أرجوك
.أنا لستُ من تظن

4
00:00:51,259 --> 00:00:52,829
.أنا لستُ من تظن حقاً

5
00:00:52,830 --> 00:00:54,730
!قولي الحقيقة، الآن

6
00:00:54,830 --> 00:00:56,842
... أرجوك ، أنا لستُ جاسوسة

7
00:00:56,843 --> 00:00:57,943
.أنتِ جاسوسة

8
00:00:58,093 --> 00:00:59,298
.أرجوك دعني أذهب لدياري

9
00:00:59,331 --> 00:01:00,970
.حاولتِ التجسس علينا

10
00:01:01,003 --> 00:01:02,932
،لستٌ جاسوسة
.أنا سيدة أعمال

11
00:01:02,967 --> 00:01:05,143
.أعمل في مجال البترول والغاز

12
00:01:05,666 --> 00:01:08,191
.أعمل في مجال البترول

13
00:01:08,226 --> 00:01:11,021
.أنتِ هنا لتخربي طموحنا النووي

14
00:01:11,055 --> 00:01:12,710
.لستُ جاسوسة

15
00:01:12,745 --> 00:01:14,366
!لستُ جاسوسة

16
00:01:29,151 --> 00:01:30,774
.لستُ جاسوسة

17
00:01:31,479 --> 00:01:33,727
.لستُ جاسوسة

18
00:01:34,552 --> 00:01:37,122
... هذا لتعم الفائدة

19
00:01:40,523 --> 00:01:43,445
أنّ الشعب الديمقراطي
... لجمهورية كوريا

20
00:01:44,990 --> 00:01:46,988
... الإستخبارات الأمريكية ...

21
00:01:51,695 --> 00:01:54,246
إحني رأسك لأسفل ولا تقولي شيء
.إلى أن نقوم بالتبادل

22
00:01:55,617 --> 00:01:58,299
في حالة أن
.غيّر (كيم جونج يل) رأيه

23
00:02:12,138 --> 00:02:13,333
.التبادل

24
00:02:21,073 --> 00:02:22,451
.لا أفهم

25
00:02:23,717 --> 00:02:25,399
لا تفهمين ، ماذا؟

26
00:02:27,750 --> 00:02:29,977
.كل القوانين تقول أن تتركوني
... أنّ حياة واحده

27
00:02:30,012 --> 00:02:32,740
.لا تساوي الكشف عن العملية كلها

28
00:02:33,328 --> 00:02:34,944
.أصبتِ في ذلك

29
00:02:34,976 --> 00:02:37,215
.لابد لأن نخسر شخصاً لفائدة أعظم

30
00:02:37,248 --> 00:02:38,817
.وسنفعل

31
00:02:38,852 --> 00:02:40,308
فلماذا فعلت ذلك؟

32
00:02:40,750 --> 00:02:41,846
... حسنٌ

33
00:02:41,879 --> 00:02:43,166
.أنا لم أفعل

34
00:02:44,488 --> 00:02:45,753
.هو من فعل

35
00:02:47,732 --> 00:02:50,515
،مجرد أن عرف أين أنتَ
.فلا يمكن إيقافه

36
00:02:52,345 --> 00:02:53,909
،قدّم إلتماساً إلى مجلس الشيوخ

37
00:02:54,021 --> 00:02:55,044
.وزارة الخارجية

38
00:02:55,135 --> 00:02:56,599
،لم نكن في حاجه إلى الدعاية

39
00:02:56,632 --> 00:02:58,225
،ففكرت أنه لابد أن نفعل شيئاً

40
00:02:58,226 --> 00:03:00,512
!قبلَ أن يقوم هوَ بإجتياح الجمهورية بنفسه

41
00:03:17,724 --> 00:03:18,682
أأنتِ بخير؟

42
00:03:21,354 --> 00:03:22,312
.نعم

43
00:03:31,029 --> 00:03:35,339
>><font color="#A45906">  (سـولـت) </font><<

44
00:03:39,463 --> 00:03:42,330
*"واشنطون العاصمة"*
*الوقت الحالي*

45
00:04:05,313 --> 00:04:06,497
.مرحباً

46
00:04:08,074 --> 00:04:10,216
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

47
00:04:12,705 --> 00:04:14,098
أتريدني أن أحضّر الفطور؟

48
00:04:14,413 --> 00:04:16,598
ماذا عن ... فطائر؟

49
00:04:16,957 --> 00:04:17,901
أتعرفين كيف تطبخي؟

50
00:04:19,098 --> 00:04:20,975
.أنتَ تمزح ، أنتَ تحب طبخي

51
00:04:21,010 --> 00:04:22,468
.الألمان لا يمزحون

52
00:04:24,023 --> 00:04:25,330
.بيرت) يحب طبخي)

53
00:04:33,397 --> 00:04:35,062
.أبعد حشراتك عن الطاولة

54
00:04:35,096 --> 00:04:37,030
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

55
00:04:38,256 --> 00:04:39,888
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

56
00:04:44,807 --> 00:04:47,723
إطوي الطبقة الثانية للخلف
.مثلما فعلتِ في السابقة

57
00:04:48,659 --> 00:04:49,982
.إقلبي المنديل

58
00:04:50,726 --> 00:04:53,458
.إطوي كلا الجانبين وعلى بعضهما

59
00:04:53,602 --> 00:04:55,166
.حوالي ثلث المسافة

60
00:04:56,601 --> 00:04:59,695
تحققي من التناسق
.وإضغطي جيداً على الجزء المطوي

61
00:05:00,719 --> 00:05:02,798
هل تفعلين هذا في وقت العمل؟

62
00:05:04,722 --> 00:05:08,876
،إنه عيد زواجي
.وأريده أن يكون مثالياً

63
00:05:09,851 --> 00:05:11,414
... ولكن

64
00:05:11,636 --> 00:05:13,266
.ذلك ليس مثيراً

65
00:05:13,595 --> 00:05:18,282
،كلا، ولكنه ذو منفعة
.وذو المنفعة هو المثير عصرياً

66
00:05:18,749 --> 00:05:21,687
(تتبعت أثره، إسمه الأول (بوسام
.(وإسمه الأخير (بوتسا

67
00:05:21,721 --> 00:05:23,095
هل من أدلة موثّقة؟ -
واحد -

68
00:05:23,131 --> 00:05:24,654
.فرانسيس) إسدى لي معروفاً)

69
00:05:24,688 --> 00:05:26,179
.أن تضع ذلك في خزينة حتى الغد

70
00:05:26,552 --> 00:05:28,472
.ماتا هاري) لديها ليلة كبيرة)

71
00:05:28,670 --> 00:05:30,248
،نعم ياسيدي
.فوراً يا سيدي

72
00:05:31,204 --> 00:05:32,441
... سيدي

73
00:05:32,441 --> 00:05:33,932
هل أبدو مثل سيد لكِ؟

74
00:05:34,356 --> 00:05:35,487
.من رأسك لأخمص قدميك

75
00:05:35,974 --> 00:05:38,148
أنا متفاجأة إنه لم يدعوكَ
."صاحب الجلالة"

76
00:05:38,452 --> 00:05:41,638
،يعجبني وقع ذلك
."أظن أني أفضل "صاحب الجلالة

77
00:05:43,662 --> 00:05:45,661
هل كنتٌ صغيرة إلى هذا الحد؟

78
00:05:47,549 --> 00:05:48,643
... أصغر

79
00:05:49,296 --> 00:05:51,457
.تمشّي معي

80
00:05:52,106 --> 00:05:53,849
كيف كان الإجتماع بالبيت الأبيض؟

81
00:05:53,883 --> 00:05:55,895
.أنتِ تعلمين، كالمعتاد

82
00:05:56,235 --> 00:05:59,502
الرئيس يريد أن يعرف ماذا يحدث
.في "روسيا"، قبل أن يحدث بيوم

83
00:06:00,042 --> 00:06:02,055
وماذا عنكِ؟
.سمعتُ أن تلك المقابلة سارت على ما يرام

84
00:06:02,245 --> 00:06:03,524
.لنأمل بذلك

85
00:06:04,424 --> 00:06:05,874
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

86
00:06:06,574 --> 00:06:08,979
بمجرد أن تبدأي
.في الأمر فلا رجعة فيه

87
00:06:09,406 --> 00:06:12,460
راودني شعور غريب عندما
.كنت بالخارج المرّة الماضية

88
00:06:12,676 --> 00:06:14,004
.كنت أشعر بالحنين للوطن

89
00:06:14,239 --> 00:06:15,052
حنين للوطن؟

90
00:06:15,087 --> 00:06:17,414
!سيدي -
... هل أخذت شيئاًَ لذلك -

91
00:06:19,817 --> 00:06:21,249
.لدينا دخيل

92
00:06:21,458 --> 00:06:23,191
.تم ذلك قبل 10 دقائق -
هنّا؟ -

93
00:06:23,225 --> 00:06:24,926
!أعتقد إنه لا يثق بالتخفّي

94
00:06:24,960 --> 00:06:26,722
أهو موثوق منه؟ -
..إنه روسي -

95
00:06:26,722 --> 00:06:28,878
يقول إنه رجل أعمال
.ولكن لا يريد أعطائنا المزيد

96
00:06:29,147 --> 00:06:31,517
.إنه شخص غريب -
كيف حالة لغته الإنجليزية؟ -

97
00:06:31,722 --> 00:06:33,238
.مقبولة ، ولكن ليست جيدة

98
00:06:33,576 --> 00:06:35,457
أتريدون أن نجلب لهُ مترجم؟

99
00:06:36,526 --> 00:06:37,882
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري بالبيت)

100
00:06:38,065 --> 00:06:39,396
.نعم، وأنا لدي طائرة عليّ اللحاق بها

101
00:06:39,934 --> 00:06:44,041
هيا يا (سولت)، لا أحد يستطيع التفريق
.بين المجنون والصادق أسرع منكِ

102
00:06:44,249 --> 00:06:46,821
.أمامي 25 دقيقة -
.وأنا أمامي 26 ، هيا بنا -

103
00:06:53,578 --> 00:06:55,238
.سنقرر عندما نعرف المزيد

104
00:06:56,643 --> 00:06:58,251
من إتصل بالإستخبارات المنافسة؟ -
.لستُ أنا -

105
00:06:58,400 --> 00:07:00,369
.(مرحباً يا (تيد -
.سنقتحم الحفل -

106
00:07:03,192 --> 00:07:04,821
.(بي بودي) -
.(سولت) -

107
00:07:09,676 --> 00:07:10,891
.من فضلك انزع غطاء الرأس

108
00:07:12,693 --> 00:07:14,172
.الميكروفونات تعمل

109
00:07:14,416 --> 00:07:15,748
.التحقق من المستويات

110
00:07:17,535 --> 00:07:18,936
.الكاميرات الأساسية تسجّل

111
00:07:23,029 --> 00:07:26,031
.المسح العصبي يعمل
.كلّ شيء جاهز

112
00:07:27,457 --> 00:07:28,442
.(إيف)

113
00:07:29,844 --> 00:07:31,259
.الشروع في التسجيل الصوتي والمرئي

114
00:07:39,842 --> 00:07:40,804
.تجربة مزوّد الأذن

115
00:07:44,371 --> 00:07:46,885
المقابلة بدأت في الساعة 14:42

116
00:07:56,716 --> 00:07:58,254
.أنتِ متزوجة

117
00:07:59,677 --> 00:08:05,517
وجود زوج ، لابد وأنه تشتيت
.لضابطة إستخبارات أنثى

118
00:08:06,237 --> 00:08:08,368
.نحن هنا للتحدث عنكَ

119
00:08:08,771 --> 00:08:10,416
إذن ما إسمك؟

120
00:08:11,570 --> 00:08:17,307
.(إسمي (أليك فاسيليتش أورلوف

121
00:08:20,791 --> 00:08:22,158
.أعاني من السرطان

122
00:08:22,871 --> 00:08:23,869
.تأثرت

123
00:08:25,203 --> 00:08:27,128
.هارب مصاب بالسرطان

124
00:08:27,721 --> 00:08:31,033
هل تبيع الأسرار من أجل
العلاج الكيميائي، أم أنكَ خائف من الموت؟

125
00:08:31,362 --> 00:08:35,957
... إذا كنتُ قد ربحتُ شيئاً بلعني لنفسي

126
00:08:36,329 --> 00:08:41,208
.فهو أني لم أعد أخشى شيئاً

127
00:08:46,363 --> 00:08:48,487
.(أوليج فاسيليتش أورلوف)

128
00:08:48,734 --> 00:08:52,719
ظهر في عام 1993
."في "نوبرسيبراسك" ، "سيبيريا

129
00:08:52,721 --> 00:08:56,166
.أمضى معظم حياته هناك -
.تمَ التأكد من هويته -

130
00:08:56,575 --> 00:08:59,159
المسح يؤكد أنه محقّ
.بموضوع السرطان

131
00:08:59,306 --> 00:09:00,966
قبل عام 1993؟

132
00:09:02,924 --> 00:09:04,164
.لا شيء

133
00:09:04,548 --> 00:09:06,012
.لا وجود له

134
00:09:06,013 --> 00:09:07,105
... ستعود مرّة أخرى

135
00:09:09,098 --> 00:09:10,485
.على الدرب الصحيح

136
00:09:11,654 --> 00:09:14,110
،يجب أن أكون متواجده في مكانٍ ما
.(سيد (أورلوف

137
00:09:14,144 --> 00:09:16,726
فإذا لم تمانع أودك
.أن تدخل في الموضوع

138
00:09:19,504 --> 00:09:22,483
"جئت لأخبرك بإسم العميل الروسي"

139
00:09:23,556 --> 00:09:29,189
.لا تتحدث بالروسية"
"سأطلب منك أن تتحدث بالإنجليزية

140
00:09:30,882 --> 00:09:31,943
.الآخرون يستمعون

141
00:09:33,062 --> 00:09:37,396
ـ 1975
.الحرب الباردة

142
00:09:39,636 --> 00:09:44,179
،"في قاعة ألعاب رياضية في "جروزني
... كان هناك مصارع سوفيتي أولمبي

143
00:09:44,213 --> 00:09:47,887
.(إسمه (ساشا تيودوروفيتش تشينكوف

144
00:09:48,218 --> 00:09:49,984
... إلتقيَ لأول مرّة

145
00:09:50,017 --> 00:09:54,200
البطلة الوحيدة في الشطرنج
.في عصرها

146
00:09:55,023 --> 00:09:57,137
.(آنا دريكيا)

147
00:09:59,015 --> 00:10:01,878
.في خلال شهر تزوّجا

148
00:10:02,331 --> 00:10:04,802
.وفي خلال عام ، طفل

149
00:10:06,017 --> 00:10:07,131
،بعد شهر آخر

150
00:10:07,700 --> 00:10:11,395
.عاد الطفل لنفس المستشفى

151
00:10:12,130 --> 00:10:13,626
.مريضاً بالحمى

152
00:10:15,891 --> 00:10:20,754
،وبعد أيام من ذلك
.كان الطفل ميتاً فجأة

153
00:10:24,265 --> 00:10:25,374
.نعم

154
00:10:25,681 --> 00:10:27,427
.كان الطفل ميتاً

155
00:10:28,092 --> 00:10:29,089
.ونعم

156
00:10:29,089 --> 00:10:31,422
.دُفن الطفل

157
00:10:38,249 --> 00:10:41,527
.ولكن طفل آلـ(تشينكوف) كان حياً

158
00:10:42,222 --> 00:10:46,288
.وأصبح من ممتلكات رجل آخر

159
00:10:47,071 --> 00:10:50,971
،جاسوس بارع
... والذي أعدّ أعظم خطة

160
00:10:50,971 --> 00:10:54,810
.لا يمكن لأي مواطن روسي أن يعدّها

161
00:10:55,354 --> 00:10:58,737
."خطة لتدمير "أمريكا

162
00:11:00,428 --> 00:11:06,087
بدأ الأمر كلّه بأمريكي إسمه
.(لي هارفي أوزولد)

163
00:11:06,340 --> 00:11:07,930
في 1959

164
00:11:07,930 --> 00:11:09,836
."ذهب إلى "روسيا

165
00:11:09,836 --> 00:11:13,127
بعدها بثلاث سنوات
،عاد إلى دياره

166
00:11:13,127 --> 00:11:19,208
"ولكن الرجل الذي عاد إلى "أمريكا
،كان في الواقع، جاسوس روسي

167
00:11:19,529 --> 00:11:20,657
.(إسمه (أليك

168
00:11:22,156 --> 00:11:25,378
في الثاني والعشرين من نوفمبر
، عام 1963

169
00:11:25,378 --> 00:11:29,538
أليك) أصبح النجاح الأول)
.للبرنامج الجديد

170
00:11:29,538 --> 00:11:32,656
."وبطلٌ "للإتحاد السوفيتي

171
00:11:33,596 --> 00:11:39,018
،الجاسوس البارع أُعطيت له الإشارة
.(لصنع المزيد مثل (أليك

172
00:11:39,376 --> 00:11:41,209
... أعداد كبيرة من العملاء ...

173
00:11:41,243 --> 00:11:43,066
،ذكوراً وإناثاً

174
00:11:43,100 --> 00:11:45,717
.لكي يكونوا البُدلاء للأمريكان

175
00:11:49,409 --> 00:11:53,961
،في دير مهجور
،قام (تشينكوف) مع الأولاد والبنات الآخرين

176
00:11:53,996 --> 00:11:57,592
بتعلّم الإنجليزية قبل أن
.يتعلّموا الروسية بكثير

177
00:11:57,626 --> 00:12:01,305
... حـُفرت فيهم التعابير
.الخصوصيات

178
00:12:01,434 --> 00:12:04,380
.والعقيدة

179
00:12:05,759 --> 00:12:10,720
وبإستخدام برامج صارمة
،جسدية ونفسية

180
00:12:10,754 --> 00:12:15,107
الجاسوس البارع صنع محاربون
.من حديد لا يمكن الشك بهم

181
00:12:15,554 --> 00:12:17,846
.وغير قابلين للكسر

182
00:12:18,252 --> 00:12:19,540
.أنتَ تعذبني يا رجل

183
00:12:20,742 --> 00:12:22,794
متى تتدخل الجنيّة الخيّرة؟

184
00:12:23,003 --> 00:12:23,895
.كلا

185
00:12:24,666 --> 00:12:26,670
.إنها قصة بلا أمل

186
00:12:27,086 --> 00:12:31,563
تمَ مطابقة (تشينكوف) مع طفل
.من عائلة أمريكية زائرة

187
00:12:31,628 --> 00:12:37,719
،وقعت حادثة، وماتت العائلة
"و(تشينكوف) تم إرساله إلى "أمريكا

188
00:12:38,007 --> 00:12:40,913
.ليعيش كذبة كاملة

189
00:12:41,268 --> 00:12:46,600
وبصبرٍ ينتظر اليوم الذي سيهاجم
."فيه من الداخل ، اليوم "إكس

190
00:12:47,447 --> 00:12:51,219
،المهمة التي طال إنتظارها
.قد حان أوانها

191
00:12:52,432 --> 00:12:55,385
تشينكوف) سيسافر)
."إلى مدينة "نيويورك

192
00:12:55,637 --> 00:12:59,549
."ليقتل رئيس .... "روسيا

193
00:13:00,425 --> 00:13:04,432
.في جنازة نائب الرئيس الأمريكي

194
00:13:06,191 --> 00:13:11,685
."تشينكوف) "كي إيه 12) -
."كي إيه 12" -

195
00:13:11,718 --> 00:13:12,949
.(أسطورة (كيلو

196
00:13:13,232 --> 00:13:15,906
عملاء روسيون ساكنون
،مدربون على أعلى مستوى

197
00:13:15,940 --> 00:13:18,581
ومزروعون في المجتمع الأمريكي
.ليخرّبوا ويقتلوا

198
00:13:19,098 --> 00:13:22,158
بإفتراض أنهم ينتظرون
.سنوات للهجوم. ربما عقود

199
00:13:23,332 --> 00:13:24,458
.بإفتراض

200
00:13:24,976 --> 00:13:26,463
(ماذا بك يا (تيد
ألا تصدق بالجواسيس؟

201
00:13:26,497 --> 00:13:29,300
.أصدق بوجود الجواسيس
!ولكن ليس الغول المرعب

202
00:13:29,542 --> 00:13:31,673
بالأخص لو كانت خطتهم
.هي قتل رئيسهم

203
00:13:32,627 --> 00:13:34,092
."هذا الرجل يبيع دخان "كاذب

204
00:13:34,525 --> 00:13:35,701
.(إنهي الأمر يا (إيف

205
00:13:37,250 --> 00:13:41,185
إذن عميل روسي سيقتل
الرئيس الروسي، أهذا ما في الأمر؟

206
00:13:42,931 --> 00:13:43,779
.حسنٌ

207
00:13:44,734 --> 00:13:45,807
.شكراً جزيلاً لكَ

208
00:13:46,588 --> 00:13:49,738
وماذا تريد مقابل تلك المعلومة؟

209
00:13:50,412 --> 00:13:55,030
أنا ببساطة أتمنى أن أساعدكِ على القيام
.بمَ تحتاجين القيام به

210
00:13:57,567 --> 00:13:59,019
.أنتَ جيد

211
00:14:00,691 --> 00:14:04,842
.برنامج "كي إيه" هو سخافات عبقرية

212
00:14:05,584 --> 00:14:07,549
ولكني رسمياً
... خارج أوقات العمل ، إذن

213
00:14:07,585 --> 00:14:11,096
يمكنك أن تحكي باقي
.قصتك الصغيرة لأحد زملائي

214
00:14:11,638 --> 00:14:13,416
.(سولت) -
.نعم -

215
00:14:13,893 --> 00:14:17,751
.(إسم العميل الروسي (سولت

216
00:14:17,753 --> 00:14:19,344
.(إيفيلن سولت)

217
00:14:23,461 --> 00:14:24,757
.(إسمي (إيفيلين سولت

218
00:14:26,485 --> 00:14:29,272
.إذن فأنتِ جاسوسة روسية

219
00:14:30,308 --> 00:14:31,233
صادق

220
00:14:31,268 --> 00:14:35,930
"حتى الآن "جهاز كشف الكذب
.سجّل الصدق في كل ما قاله

221
00:14:40,214 --> 00:14:41,261
...(تيد)

222
00:14:46,995 --> 00:14:49,236
،إتصل بوحدة خدمات الحماية
.وتأكد من أن يجدوا زوجي

223
00:14:49,236 --> 00:14:50,777
إلى أين تذهبين؟ -
.أريد أن آتي بالهاتف -

224
00:14:50,908 --> 00:14:52,523
كلا، ليس قبل الخضوع
.لإختبار الكشف عن الكذب

225
00:14:52,557 --> 00:14:53,332
لإنه لم يكذب؟ -
.أجل -

226
00:14:53,429 --> 00:14:54,919
،يمكنني هزم هذا الشيء
.خمسة مِن ستة مرات

227
00:14:54,920 --> 00:14:56,836
،أنا متدربة على ذلك
.وهو أيضاً

228
00:14:57,508 --> 00:14:59,335
.أريد هاتفي
.أرغب بالإتصال بزوجي

229
00:15:00,055 --> 00:15:02,080
!دعني أجري إتصال بزوجي -
.تحت نظرنا -

230
00:15:06,531 --> 00:15:08,480
،هناك سبب لذكره خاتم زفافي

231
00:15:08,952 --> 00:15:12,317
عندما يُكشف أمر الجاسوس
.لا يكتفون بكشف هويته بل هوية عالمه

232
00:15:12,318 --> 00:15:13,373
.أنت تعلم ذلك -
.نعم -

233
00:15:13,442 --> 00:15:15,714
أتذكر ما الذي حدث لزوجة (هنري)؟ -
.نعم، أتذكر -

234
00:15:16,228 --> 00:15:17,363
.إستعملي مكبر الصوت

235
00:15:18,490 --> 00:15:21,299
أترك رسالتك بعد سماع الصافرة
.شكراً لك، وداعاً

236
00:15:21,333 --> 00:15:23,495
.حبيبي، إنها أنا
!رجاءً عاود الإتصال بي بمجرد سماعك لهذا

237
00:15:24,116 --> 00:15:26,052
اتفقنا حبيبي؟
.بمجرد سماعك لهذا

238
00:15:26,085 --> 00:15:28,943
.(بالتوفيق يا رفيقة (تشينكوف

239
00:15:29,224 --> 00:15:30,812
ينبغي على شخصٍ ما
.أن يستجوب هذا الحقير

240
00:15:30,847 --> 00:15:32,700
.سأكون مسرور لو تلقيت أجوبة

241
00:15:33,876 --> 00:15:35,815
.(أنظري، (إيف
.حاولي الحفاظ على هدوءكِ

242
00:15:35,851 --> 00:15:37,753
.لستُ جاسوسة روسية لعينة

243
00:15:37,788 --> 00:15:39,125
.لم أقل إنكِ كذلك

244
00:15:39,931 --> 00:15:41,727
دعينا نذهب لمكتبي
.و نرتب هذا الأمر

245
00:15:41,763 --> 00:15:43,604
.علينا أن نذهب إلى مكان آمن

246
00:15:43,638 --> 00:15:44,739
.حالاً

247
00:15:45,087 --> 00:15:46,195
.حسنٌ

248
00:15:46,597 --> 00:15:48,826
أين يمكنك الحصول على
مكان أكثر أمناً من هذا؟

249
00:15:49,322 --> 00:15:51,858
.إيف)، خمس دقائق)

250
00:15:53,479 --> 00:15:56,169
إتصل بوحدة خدمات الحماية
.(وأخبرهم أن يعثروا على (مايك

251
00:16:02,708 --> 00:16:04,387
،أمهلينا لحظة
.سأعود على الفور

252
00:16:06,378 --> 00:16:10,012
أعرف أننا في سلطتك الآن
.ولكن أطلب منك 5 دقائق فحسب

253
00:16:10,037 --> 00:16:11,158
!كلا

254
00:16:17,071 --> 00:16:19,040
هذا واجبي، لا يمكنك الحصول
.على 5 دقائق معها بمفردك

255
00:16:19,040 --> 00:16:19,841
.أريد التحدث معها

256
00:16:19,841 --> 00:16:21,799
!إنها خائفة -
.لا اكترث لهذا -

257
00:16:21,799 --> 00:16:23,782
.لا اكترث، لا اكترث
.هناك خائن في بيت الرئيس الروسي

258
00:16:23,782 --> 00:16:26,201
،هناك خائن هنا
.أنا متيقن من هذا

259
00:16:38,312 --> 00:16:39,579
.أدخل المصعد من فضلك

260
00:17:13,461 --> 00:17:14,992
ما هذا بحق الجحيم؟

261
00:17:16,003 --> 00:17:17,242
!سيدي

262
00:17:53,519 --> 00:17:54,893
!ربّاه

263
00:17:55,222 --> 00:17:58,661
،ها هو مجدداً
.لا أثر لهُ في الشارع حتى الآن

264
00:17:59,040 --> 00:18:01,082
.كان هذا قبل إغلاق الابواب بدقيقتين

265
00:18:01,498 --> 00:18:03,113
.أعتقد أننا حصلنا على تطابق، سيدي

266
00:18:03,770 --> 00:18:07,416
،عام 1981
...هذا (بريجنيف) ، و هذا

267
00:18:07,418 --> 00:18:08,213
!(أورلف)

268
00:18:08,218 --> 00:18:11,108
...وهذا هو -
.كان مهماً في ما مضى -

269
00:18:11,815 --> 00:18:14,699
،وزع هذهِ الصورة حالاً
،على أكشاك بيع التذاكر، المطارات

270
00:18:14,700 --> 00:18:16,145
،محطات القطارات، مراكز سيارات الأجرة

271
00:18:16,178 --> 00:18:16,987
في كل مكان
.بحدود 9 ياردات

272
00:18:17,024 --> 00:18:18,768
.أوصلني بالقائد على خط آمن حالاً

273
00:18:18,864 --> 00:18:19,745
.حسناً سيدي

274
00:18:21,301 --> 00:18:22,808
...الشاشة اليمنى هذهِ
أهو بث حي؟

275
00:18:22,842 --> 00:18:23,400
.أجل سيدي

276
00:18:23,625 --> 00:18:25,495
إلى أين ذاهبة؟ -
.تعقبوها -

277
00:18:29,902 --> 00:18:31,687
.هذا أمن المبنى

278
00:18:31,721 --> 00:18:33,950
،نعم، هناك سيدة في الجهه اليسرى وراءكِ

279
00:18:33,984 --> 00:18:35,327
(اسمها (إيفلين سولت

280
00:18:37,095 --> 00:18:39,242
.خسرنا الرقابة عليها -
.تباً -

281
00:18:39,276 --> 00:18:40,567
أين ذهبت؟

282
00:18:43,273 --> 00:18:45,529
مرحباً (إدوارد)، هل (مايك) عندك؟

283
00:18:45,561 --> 00:18:47,385
<i>لا، آسف، ذهب لتناول الغذاء</i>

284
00:18:47,386 --> 00:18:49,364
<i>وبالمناسبة، عيد زواجكم</i>

285
00:18:49,486 --> 00:18:50,672
<i>.السلّم</i>

286
00:18:51,283 --> 00:18:52,450
<i>.في الطابق الثاني</i>

287
00:18:52,547 --> 00:18:54,483
ماذا يوجد في هذا الطابق؟ -
.إنه خالٍ -

288
00:18:54,516 --> 00:18:56,419
.طابق بديل للأمن -
.أعزله وأحكم الإغلاق -

289
00:19:04,029 --> 00:19:05,551
.أحضر سجلاتها للإطلاع عليها

290
00:19:07,783 --> 00:19:08,607
<i>.إنهُ الممر</i>

291
00:19:25,481 --> 00:19:27,005
.عطل كهرباء أبواب المصعد

292
00:19:32,191 --> 00:19:33,026
.تمكنا منها

293
00:19:40,506 --> 00:19:41,640
.حسنٌ

294
00:19:41,674 --> 00:19:43,891
اجعل فريق المداهمة
.يقابلني في الدرج الجنوبي

295
00:19:43,989 --> 00:19:44,955
.حسناً، سيدي

296
00:19:45,016 --> 00:19:47,335
المستشارة (ميدفارت)، سيدي؟ -
!أجلب ليّ سلاح -

297
00:19:49,615 --> 00:19:51,403
.سأعاود الإتصال بها

298
00:19:56,020 --> 00:19:58,085
.اللعنة -
.فقدنا الرؤية -

299
00:19:59,753 --> 00:20:01,500
!أين هي يا (ألبرت)، أخبرني

300
00:20:01,900 --> 00:20:03,381
.هيا

301
00:20:27,200 --> 00:20:29,557
.هناك، في غرفة الإستجوابات
.إجلبوا الصورة

302
00:20:51,300 --> 00:20:54,037
نائب الرئيس لإنتاج وتطوير البترول

303
00:21:01,776 --> 00:21:04,505
"توفي الوالدان في حادث سيارة عام 1988"
بعد إطلاق سراحها من كوريا الشمالية"
"(تزوجت من الألماني (مايكل

304
00:21:14,015 --> 00:21:16,823
هل عثرت عليه؟ -
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا (إيف)"؟" -

305
00:21:16,994 --> 00:21:18,748
.الوضع لا يبشر بالخير

306
00:21:20,784 --> 00:21:23,354
هناك فريق إقتحام سيكون
،عندكِ خلال ثلاثين ثانية

307
00:21:23,436 --> 00:21:26,011
إنزعي ملابسكِ الداخليه عن الكاميرا
.لنتمكن من رؤيتكِ، لكي لا تتأذين

308
00:21:26,119 --> 00:21:27,509
هل عثرت على زوجي؟

309
00:21:27,544 --> 00:21:30,513
<i>(هؤلاء الرجال لا يمزحون، يا (إيف</i>

310
00:21:34,473 --> 00:21:37,045
رجاءً، لا يمكنني المساعدة
!إن لم تتحدثي معي

311
00:21:37,366 --> 00:21:38,606
.(عاود الإتصال بي عندما تجد (مايك

312
00:21:47,155 --> 00:21:48,459
.ارتدوا الأقنعة

313
00:21:57,663 --> 00:22:00,776
حسنٌ، افتح الباب بمسافة قدمين
!نحنُ على وشط إلقاء الغاز

314
00:22:02,443 --> 00:22:03,762
وهل هذا ضروري حتى؟

315
00:22:03,797 --> 00:22:05,123
أتريد أن نطلق النار عليها؟

316
00:22:05,474 --> 00:22:07,605
.أرسل فريق طبي إلى الموقع فوراً

317
00:22:34,012 --> 00:22:35,358
.حسنٌ ، عند إشارتي

318
00:22:35,995 --> 00:22:38,672
،ثلاثة، أثنان، واحد

319
00:22:38,713 --> 00:22:40,015
!انطلقوا

320
00:22:45,963 --> 00:22:47,662
!يا للهول

321
00:23:00,720 --> 00:23:01,820
أين هي؟

322
00:23:02,600 --> 00:23:05,095
،هيا يا رجال
!أعثر عليها يا (ألبرت) الآن

323
00:23:05,096 --> 00:23:07,306
<i>!المشتبه بها قد هربت</i>

324
00:23:07,341 --> 00:23:09,516
.هناك، أجلبوا هذه الصورة

325
00:23:11,333 --> 00:23:13,357
<i>.إبقو معها، هي تعبر الشارع</i>

326
00:23:13,558 --> 00:23:15,663
<i>!تفقدوا هذه الكاميرا اللعينة</i>

327
00:23:26,335 --> 00:23:27,803
.ارجع الصورة وكبرها

328
00:23:29,725 --> 00:23:30,804
!توقف

329
00:23:33,973 --> 00:23:35,676
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم يا (إيف)؟

330
00:23:40,763 --> 00:23:43,482
مايكل كراوس) غادر)
.مكتبه منذ ساعة مضت

331
00:23:43,526 --> 00:23:45,475
شقة (سولت) تبعد
.عشرون دقيقة من هنا

332
00:23:45,683 --> 00:23:47,493
،يمكننا تفقدها
.لكنها لن تذهب هناك

333
00:23:47,530 --> 00:23:51,129
.(ستفعل إذا كانت تهتم لأمر (مايك

334
00:23:51,915 --> 00:23:53,300
!تاكسي

335
00:23:56,980 --> 00:23:59,535
.شارع (هيوز)، سأخبرك أين تتوقف

336
00:24:06,404 --> 00:24:09,406
<i>مرحباً، أنا (مايك)، يرجى ترك
.رسالة بعد سماع الصافرة</i>

337
00:24:35,600 --> 00:24:38,598
إنه واحد من أكثر علماء
.(العناكب شهرة في العالم، يا (إبف

338
00:24:38,741 --> 00:24:43,181
ويتمتع بالصلاحيات الكبرى
."بحدود "كوريا الشمالية

339
00:24:43,574 --> 00:24:44,864
...لذلك

340
00:24:44,902 --> 00:24:47,369
.أسرعي وتعرفي على هذا الشخص

341
00:24:48,507 --> 00:24:50,959
<i>.إنه الشخص الأفضل لإدخالنا</i>

342
00:25:29,300 --> 00:25:30,481
مايك)؟)

343
00:25:33,638 --> 00:25:34,711
مايك)؟)

344
00:25:34,719 --> 00:25:35,705
عزيزي؟

345
00:25:42,324 --> 00:25:44,196
.مرحباً، عزيزي

346
00:25:46,372 --> 00:25:47,897
لا بأس، أين والدك؟

347
00:25:48,091 --> 00:25:49,445
أين والدك؟

348
00:26:46,400 --> 00:26:48,189
!إنطلقوا
!إنطلقوا

349
00:26:52,100 --> 00:26:53,581
<i>.الحمام خالٍ</i>

350
00:26:55,198 --> 00:26:57,065
<i>.المطبخ خالٍ</i>

351
00:26:58,779 --> 00:27:00,618
<i>.المكتب خالٍ</i>

352
00:27:01,367 --> 00:27:04,672
<i>.غرفة المعيشة ما من أحد</i>

353
00:27:29,700 --> 00:27:32,029
<i>أخلوا المكان جميعاً
.خلال خمسين ثانية</i>

354
00:28:01,000 --> 00:28:02,627
ماذا تفعلين؟

355
00:28:02,628 --> 00:28:05,298
،هي ليست هنّا
.ولا أثر لزوجها أيضاً

356
00:28:05,299 --> 00:28:07,299
هل خطر لكَ أن ذلك الروسي
كان يكذب؟

357
00:28:07,600 --> 00:28:10,622
لمَ هربت؟ -
لا أعلم، ربما لأنكَ تريدُ سجنها؟ -

358
00:28:10,723 --> 00:28:13,423
،لنرَ الأمر من ناحيتها
.ربما زوجها في خطر حقيقي

359
00:28:13,424 --> 00:28:16,124
.ربما (سولت) هي كما تقول

360
00:28:16,525 --> 00:28:20,625
،ربما هي وحدتك
.وحدتي تريد الأمساك بها للعثور على الحقيقة

361
00:28:20,926 --> 00:28:23,826
،القوانين واضح
.نقبض عليها أو نقتلها

362
00:28:23,827 --> 00:28:25,927
هل لديكَ أدنى فكرة
من هذه المرآة؟

363
00:28:26,128 --> 00:28:28,428
ما فعلته لهذا البلد
ألا يعني هذا شيء لك؟

364
00:28:29,129 --> 00:28:30,229
أيجب ذلك؟

365
00:28:33,630 --> 00:28:35,520
أمكِ في المنزل؟ -
.كلا -

366
00:28:35,521 --> 00:28:37,121
هل تصنعي ليّ معروفاً؟ -
.نعم -

367
00:28:37,422 --> 00:28:40,322
هل تعتني بكلبي لأجلي؟ -
!نعم -

368
00:28:45,100 --> 00:28:46,529
ماذا كنتِ تفعلين؟
هل إنتيتِ من فروضكِ؟

369
00:28:46,530 --> 00:28:50,772
...نعم، الرياضيات

370
00:28:50,773 --> 00:28:52,065
.أكره الرياضيات

371
00:29:07,700 --> 00:29:08,565
هل تتحدث إليّ؟

372
00:29:08,597 --> 00:29:10,589
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل

373
00:29:11,228 --> 00:29:15,331
.أجل، آتي إلى هنّا كثيراً
وأنت؟

374
00:29:16,796 --> 00:29:20,514
.أنا أعمل هنا
.في المتحف

375
00:29:21,728 --> 00:29:23,500
.أنا عالِم العنكبيات

376
00:29:23,991 --> 00:29:24,930
عالِم ماذا؟

377
00:29:25,084 --> 00:29:27,413
<i>.أنا أصيد العناكب</i>

378
00:29:41,200 --> 00:29:44,391
وجدتها، إنها تتجه نحو
.محطة مترو الأنفاق الشمالية

379
00:29:45,154 --> 00:29:46,912
!(إيف)

380
00:30:21,400 --> 00:30:22,990
.دخلت مجمع التسوق

381
00:30:41,910 --> 00:30:43,327
.ها هي

382
00:30:44,200 --> 00:30:45,600
<i>.كل الوحدات في الجانب الجنوبي</i>

383
00:30:45,601 --> 00:30:47,635
،(عند جسر (بورتن
!حاصروها

384
00:30:57,505 --> 00:30:58,280
!إستديروا خلفها

385
00:30:58,633 --> 00:31:00,911
!سولت)، توقفي)

386
00:31:02,740 --> 00:31:03,978
!سحقاً

387
00:31:06,088 --> 00:31:07,619
<i>.طاردوها، لا تطلقوا النار</i>

388
00:31:09,160 --> 00:31:10,075
<i>!لا تطلقوا النيران</i>

389
00:31:10,577 --> 00:31:11,759
!(سولت)

390
00:31:13,471 --> 00:31:15,124
!توقفي

391
00:31:23,987 --> 00:31:26,275
!مكانكِ -
!أرجوك لا تطلق النار، أنا بريئة -

392
00:31:26,305 --> 00:31:27,634
!إنبطحي أرضاً، حالاً

393
00:31:30,554 --> 00:31:32,335
!انبطحي على الأرض -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

394
00:31:32,365 --> 00:31:34,203
لمَ هربتِ؟ -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

395
00:31:34,204 --> 00:31:35,151
.هذا ليس سبباً

396
00:31:36,334 --> 00:31:37,549
!تراجع -
!آخر فرصة -

397
00:31:37,580 --> 00:31:39,876
،أنا بريئة
!أحدهم أوقع بي

398
00:31:39,897 --> 00:31:42,799
.لا تجبريني أن أطلق النار عليكِ -
.ضع المسدس اللعين جانباً -

399
00:31:42,831 --> 00:31:44,288
!سلمي نفسكِ الآن -
!كلا -

400
00:31:44,309 --> 00:31:45,327
.انبطحي على الأرض

401
00:31:45,328 --> 00:31:46,953
<i>سوف نسوي الأمر
.أعدكِ بذلك</i>

402
00:31:47,269 --> 00:31:48,787
<i>يجب عليّ أن ألقي القبض
.(عليكِ يا (سولت</i>

403
00:31:49,300 --> 00:31:50,542
الأمر قد إنتهى، على الأرض
.و وجهكِ للأسفل

404
00:31:50,546 --> 00:31:54,229
أحد ما يحاول إغتيال الرئيس الروسي
.وأنت تعلم هذا، قم بشيء بخصوص هذا

405
00:31:54,595 --> 00:31:56,258
!هذا ما يجب الإهتمام لشأنه

406
00:31:56,338 --> 00:31:58,241
!ليس هناك مجال للهرب
!عليكِ الإستسلام حالاً

407
00:31:58,350 --> 00:31:59,600
!لم أفعل شيء

408
00:31:59,900 --> 00:32:01,000
!كلا

409
00:32:08,531 --> 00:32:11,060
إنها على متن شاحنة
.زرقاء متجهه شمالاً

410
00:32:11,270 --> 00:32:13,180
!قُم بعمل حواجز حول هذا المكان الآن

411
00:33:03,000 --> 00:33:05,830
!ها هي ذا
.على الشاحنة

412
00:33:06,400 --> 00:33:08,098
<i>!توقف
!توقف</i>

413
00:33:18,400 --> 00:33:19,421
!(إيف)

414
00:33:35,200 --> 00:33:40,687
.لديك يا صديقي خائن في مجموعتك -
.لا نعلم هذا حتى الآن -

415
00:33:40,722 --> 00:33:41,379
...أقول، إنها كاذبة متدربة بارعة

416
00:33:41,456 --> 00:33:43,630
وكل شيء قامت به إلى الآن
.هو لحماية هويتها

417
00:33:43,711 --> 00:33:45,880
لمَ لا تخبرني بحقيقة شعورك نحوها؟

418
00:34:34,931 --> 00:34:37,058
!إلى جانب الطريق
!إلى جانب الطريق

419
00:34:55,550 --> 00:34:56,869
!حسنٌ، إنزل

420
00:35:06,306 --> 00:35:07,462
!تـباً

421
00:35:10,874 --> 00:35:11,913
!تـباً

422
00:35:18,430 --> 00:35:19,307
.حسنٌ

423
00:35:19,922 --> 00:35:21,667
...تيد)، أعرف بأنك صديقها)

424
00:35:22,842 --> 00:35:25,090
،"عليّنا أن نترك الأمر لـ"نيويورك

425
00:35:25,280 --> 00:35:26,531
.وعليّنا أن نقوم بهذا الآن

426
00:35:30,388 --> 00:35:33,289
أطلع المخابرات السرية
..."بكل التفاصيل "ماتفيا

427
00:35:35,089 --> 00:35:37,224
(وأخبرهم بأن (سولت
.قد تكون قادمة في إتجاههم

428
00:35:39,056 --> 00:35:40,252
...أياً تكون هويتها

429
00:35:40,655 --> 00:35:42,729
.أورلوف)، لن يكون بعيداً أيضاً)

430
00:35:42,739 --> 00:35:45,223
"إيفلين سولت) أصيبت خلال حادث سير في "موسكو)"
"وأدى إلى مقتل والديها عام 1988

431
00:35:45,223 --> 00:35:46,192
هل رأيت هذا؟

432
00:35:46,192 --> 00:35:48,242
"سولت)، أمضت وقت في "روسيا)
.عندما كانت صغيرة

433
00:35:48,619 --> 00:35:51,252
كانت موجودة في حادث سيارة
.مع والديها، عام 1988

434
00:35:51,253 --> 00:35:52,215
.كِلاهما ماتا

435
00:35:54,215 --> 00:35:58,311
كانا مدرسون في السفارة الأمريكية
.لأولاد الموظفين الأمريكيين

436
00:35:59,141 --> 00:36:01,262
.ولهذا وضعناها في "روسيا" من البداية

437
00:36:03,317 --> 00:36:06,152
يجب أن نستقل طائرة
.إلى "نيويورك" الليلة

438
00:36:54,804 --> 00:37:00,095
<i>وهنّا بمدينة "نيويورك"، الأمن مشغول
،بعمل التجهيزات في خلال الليل</i>

439
00:37:00,095 --> 00:37:03,177
<i>.(لأجل جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل أوز</i>

440
00:37:03,177 --> 00:37:07,530
<i>ومِن بين كِبار الشخصيات التي ستحضر المراسم
،(غداً بكنيسة القدّيس، (بارثولوميو</i>

441
00:37:07,530 --> 00:37:10,300
<i>،(هو الرئيس الروسي، (بوريس ماتفيا</i>

442
00:37:10,300 --> 00:37:12,988
<i>."والذي وصل باكراً هنا الليلة بـ"مانهاتن</i>

443
00:37:12,988 --> 00:37:16,226
<i>إحتشد الكثير مِن العامة حزناً على وفاة
...نائب الرئيس</i>

444
00:37:21,034 --> 00:37:23,671
.إيفلين)، إنظري إليّ)

445
00:37:26,729 --> 00:37:28,705
!إذا كانت هناك طريقة، لقتلتهم

446
00:37:31,893 --> 00:37:35,473
.لَم يكن عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين؟ لا أفهمكِ -

447
00:37:37,986 --> 00:37:39,896
.الآن، أصبحوا يعلمون مَن أنت

448
00:37:40,289 --> 00:37:41,600
مَن؟

449
00:37:42,409 --> 00:37:46,457
إيفلين)، مَن؟)

450
00:37:49,389 --> 00:37:53,379
أستطيع قبول أيّ شيء عنكِ
...ولكن أُريد أن أعرف

451
00:37:53,462 --> 00:37:56,508
.لذا.. أنظري إليّ
.أنظري إليّ

452
00:37:58,000 --> 00:38:00,233
أخبريني فقط، اتّفقنا؟

453
00:38:01,413 --> 00:38:02,562
.أخبريني فحسب

454
00:38:04,760 --> 00:38:05,923
...أنا أعمل

455
00:38:07,722 --> 00:38:09,530
.أنا أعمل في المخابرات

456
00:38:12,118 --> 00:38:13,242
أتفهم هذا؟

457
00:38:14,688 --> 00:38:16,600
.ليس هناك مُستقبل لنا معاً

458
00:38:20,029 --> 00:38:22,697
.لستُ آمناً معي

459
00:38:24,004 --> 00:38:25,478
.لا أريد أن أكون آمناً

460
00:38:28,377 --> 00:38:29,780
.أنا أعرفكِ

461
00:38:30,597 --> 00:38:32,382
.وأريد أن أكون برفقتكِ

462
00:38:33,952 --> 00:38:37,264
.أريد قضاء بقيّة حياتي بصُحبتكِ

463
00:38:39,263 --> 00:38:40,500
أتفقنا؟

464
00:38:42,672 --> 00:38:44,382
.حسناً

465
00:39:04,035 --> 00:39:05,735
.(مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة، (فرنانديز

466
00:39:05,839 --> 00:39:07,399
تريدين قضاء ليلة واحدة بحجرة فاخرة؟

467
00:39:07,435 --> 00:39:08,720
.أجل

468
00:39:08,756 --> 00:39:10,790
،(سيّدة، (فرنانديز
أتريدين مُساعدة بحقائبكِ؟

469
00:39:10,889 --> 00:39:12,211
.كلا، أنا أهتم بها
.شكراً لكِ

470
00:39:18,600 --> 00:39:23,414
هل أضع تلك بالخزانة، سيّدي؟ -
.أجل، مِن فضلك -

471
00:40:53,000 --> 00:40:55,295
."يومٌ إحتفاليّ هنا بمدينة "نيويورك

472
00:40:56,300 --> 00:40:58,795
<i>.(وهو يوم جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل هولز</i>

473
00:40:58,829 --> 00:41:02,904
<i>فهو عضو سابق بمجلس الشيوخ
.و مُحارب خلال الحرب الباردة</i>

474
00:41:02,938 --> 00:41:07,711
<i>ربّما كان أهم ما يصبو إليه
."توطيد العلاقات بين "روسيا" و"أمريكا</i>

475
00:41:08,361 --> 00:41:12,179
<i>"(قام الرئيس الروسي، (بوريس ماتفيا
..."بالإنطلاق مِن "موسكو</i>

476
00:41:12,213 --> 00:41:16,833
<i>لحضور جنازة الشخص الذي يدعوه
."أفضل صديق له بالغرب"</i>

477
00:42:13,000 --> 00:42:14,736
ما هيّ حدود الأمن المُحيطة بالمكان؟

478
00:42:15,238 --> 00:42:18,081
لكن كثّفنا الأمن هنا
.نحن نحتوي هذا المربع بالكامل

479
00:42:18,829 --> 00:42:20,870
.وهؤلاء هُم مِن عملاء الأمن السريّين

480
00:42:20,906 --> 00:42:23,068
.وليسو مِن عُملاء المُخابرات، لذا إسترخي

481
00:42:23,693 --> 00:42:25,181
.هذا مُضحك

482
00:42:25,918 --> 00:42:27,813
.لَم أعلم بأنكما تستطيعان إلقاء الدُعابات

483
00:43:58,427 --> 00:44:00,536
...(بوريس) -
..سيّدي، الرئيس -

484
00:44:17,887 --> 00:44:19,234
.مِن فضلكم، تفضّلوا بالجلوس

485
00:44:41,073 --> 00:44:42,716
...(سيّدة، (هولز

486
00:44:43,778 --> 00:44:47,234
...إلينور)، (جو)، باقي الحاضرين)

487
00:44:47,284 --> 00:44:51,261
بعد أن ينتهي الرئيس من خطابه
.يجب أخذه إلى مكان آمن

488
00:44:51,591 --> 00:44:54,874
إذا سمح بحدوث شيء هنّا
!ذلك سيكون مذهلاً

489
00:44:58,600 --> 00:45:02,847
أعلم، إنه سيجلب إلى العمل
.أكثر مِن فقط خبرته الطويلة

490
00:45:03,832 --> 00:45:05,426
،كنائبٌ للرّئيس

491
00:45:06,184 --> 00:45:10,339
.فقد أرى للعالم ماهي مزايا أن تكون أمريكياً

492
00:45:11,578 --> 00:45:16,850
واليوم، العالم يودّع
.هذا الرجل العظيم

493
00:45:25,400 --> 00:45:27,004
.سأتفقد الخلف

494
00:45:27,005 --> 00:45:29,554
.المكان هنّا آمنّ

495
00:45:54,200 --> 00:45:56,951
...(صداقتي مع (ماكسيميليان هولز

496
00:45:56,952 --> 00:46:00,081
!بدأت في الأماكن الأكثر غرابة

497
00:46:00,226 --> 00:46:02,750
...ليما زولو 4"، أجب"

498
00:46:04,036 --> 00:46:06,844
ما هي حالتكَ يا "ليما زولو 4"؟

499
00:46:06,845 --> 00:46:09,735
،لدينا مفقودين
..."ليما زولو 4"

500
00:46:11,848 --> 00:46:14,850
أنا متجّه إلى الأسفل
.يبدو أن هناك مشكلة

501
00:46:15,000 --> 00:46:16,600
،ماذا يحدث أيها الرفاق
.تحدثوا إليّ

502
00:46:16,700 --> 00:46:19,400
..."الفرَق "زولو 1 و 2
!لا يستجيبوا

503
00:46:19,450 --> 00:46:20,800
!أُكرّر لا يستجيبوا

504
00:46:20,900 --> 00:46:25,924
.لقد صنع كُلّ الإختلاف
...ولهذا هو دائماً يحصل على إحترامي

505
00:46:26,000 --> 00:46:27,800
.وتفاخُري

506
00:47:32,500 --> 00:47:33,974
!(ماتفيا)

507
00:47:34,752 --> 00:47:36,860
!(أخرجوا (ماتفيا

508
00:47:55,802 --> 00:47:57,392
!هيـا!، أخرجوا

509
00:48:31,500 --> 00:48:32,700
!إرفعي يديكِ

510
00:48:47,000 --> 00:48:48,566
!القاتل أمامكم

511
00:48:48,567 --> 00:48:51,200
!دعيني أرَ يديكِ -
!لا تتحركي -

512
00:48:51,201 --> 00:48:55,626
!لا تتحركي -
!إبطحها أرضاً -

513
00:48:56,400 --> 00:48:57,709
!جردّوها من الأسلحة

514
00:48:58,427 --> 00:49:00,677
نحنُ بحاجة إلى الطاقم الطبي
.إلى القبو فوراً

515
00:49:00,679 --> 00:49:02,073
.لا يمكننّي إحساس النبض

516
00:49:03,870 --> 00:49:05,468
!تراجعوا

517
00:49:05,469 --> 00:49:07,412
!إستمروا بالحراك!، إستمروا بالحراك
!هيّــا

518
00:49:09,374 --> 00:49:10,674
!هيّا!، هيّا

519
00:49:12,068 --> 00:49:13,365
ما هذا؟
!أوقفوه!، أوقفوه

520
00:49:13,366 --> 00:49:15,917
!تراجع -
!تراجع، الآن سيّدي -

521
00:49:15,918 --> 00:49:17,651
لماذا؟
لماذا؟

522
00:49:19,456 --> 00:49:21,686
تعرفين مدى المتاعب
التي أقحمتِ بها نفسكِ؟

523
00:49:22,383 --> 00:49:24,072
!(سوف تتعفنين في القبو، يا (سولت

524
00:49:24,264 --> 00:49:26,382
سأتأكد من ذلك بنفسي
.أن تحصلي على القبو

525
00:49:26,383 --> 00:49:27,682
!تماسك

526
00:49:28,344 --> 00:49:29,654
!افتح الباب

527
00:49:30,115 --> 00:49:32,537
!إبتعد عنيّ -
!تراجعوا!، تراجعوا ايها الرجال -

528
00:49:32,572 --> 00:49:33,847
!يكفي!، هيا بنا

529
00:49:38,000 --> 00:49:39,312
!أغلق!، هيا بنا

530
00:49:51,413 --> 00:49:54,219
(أُعلنت وفاة (ماتفيا
.بينما كان في طريقه إلى المسفى

531
00:49:55,047 --> 00:49:56,426
!يا إلهي

532
00:49:56,831 --> 00:49:59,507
.نعم، كنتَ مُحق بشأنها

533
00:50:01,087 --> 00:50:03,093
.(كان بإمكانها قتلي، يا (تيد

534
00:50:05,200 --> 00:50:06,841
لماذا لم تسحب الزناد؟

535
00:50:57,989 --> 00:51:00,148
<i>!لقد أُصيبَ شرطياً!، لقد أصيبَ شرطياً
هل تسمعوني؟</i>

536
00:51:46,657 --> 00:51:49,695
<i>أخرجي من السيارة
!ويديكِ فوق رأسكِ</i>

537
00:51:50,543 --> 00:51:51,842
<i>!الآن</i>

538
00:51:51,941 --> 00:51:53,239
<i>!يديكِ إلى الأعلى</i>

539
00:52:09,972 --> 00:52:11,396
<i>أرأيتم هذا!؟</i>

540
00:52:11,397 --> 00:52:12,696
<i>!إجلبوا بعض الرجال إلى هنا</i>

541
00:52:13,146 --> 00:52:14,541
<i>!أحضروا أحد للمساعدة</i>

542
00:52:29,654 --> 00:52:31,050
<i>!ساعدني لإخراجه</i>

543
00:53:03,314 --> 00:53:04,716
<i>ما هو اسمكِ؟</i>

544
00:53:05,216 --> 00:53:07,404
.(اسمي (إيفلين سولت

545
00:53:07,711 --> 00:53:10,937
إلى أيّ جامعة ذهبتِ؟ -
."جامعة "برينستون -

546
00:53:11,359 --> 00:53:14,411
أين نعمل؟ -
.في وكالة الاستخبارات المركزية -

547
00:53:14,623 --> 00:53:16,005
بمنّ نثق؟

548
00:53:16,006 --> 00:53:17,387
.لا أحد

549
00:53:18,310 --> 00:53:22,265
.كوني صبوره، تذكري تدريباتكِ

550
00:53:23,376 --> 00:53:26,024
.تذكرني أنكِ لستِ الوحيدة

551
00:53:26,679 --> 00:53:27,984
.هناك الكثير غيركِ

552
00:53:27,985 --> 00:53:30,788
.جميعكم تنتظرون أن تبدأوا

553
00:53:31,632 --> 00:53:33,476
.وسوف نبدأ

554
00:53:34,205 --> 00:53:35,606
.سوياً

555
00:53:39,445 --> 00:53:40,836
.إنتظر

556
00:53:43,917 --> 00:53:46,645
في يوم من الأيام
.سوف آتي لأجلكم جميعاً

557
00:53:53,518 --> 00:53:54,823
...(مرحباً، (إيفلين

558
00:53:55,474 --> 00:53:57,817
،(أنا (مارتن كرينشو
.من السفارة الأمريكية

559
00:53:59,008 --> 00:54:01,312
نحنُ آسفون جداً
.بشأن حادث والديكِ

560
00:54:09,223 --> 00:54:11,449
...المحتجين خارج السفارة الأمريكية

561
00:54:11,450 --> 00:54:15,134
،يهتفون بكلمات رئيسهم الجديد
...ويطالبون بالردّ القوي

562
00:54:15,135 --> 00:54:18,590
.على ما يسموه التعامل الفعلي للإرهاب

563
00:54:18,591 --> 00:54:19,991
!"من جهة "أمريكا

564
00:54:20,278 --> 00:54:25,117
"هذه الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
.قدّ شُوهدت في "روسيا" بأكملها

565
00:54:25,156 --> 00:54:28,879
"سوف نُهاجم كردّ فعل"
...قال الرئيس الروسي الجديد

566
00:54:28,880 --> 00:54:30,935
...يعلّق على الإغتيال الرهيب

567
00:54:30,936 --> 00:54:33,884
مِن قِبل إحدى المخابرات الأمريكية
!(إيفيلين سولت)

568
00:54:34,812 --> 00:54:38,633
حتى في خلال عودة جثة
..."الرئيس (ماتفيا) إلى "روسيا

569
00:54:38,634 --> 00:54:41,378
،"الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
!"قد إجتاحت "روسيا

570
00:54:41,379 --> 00:54:44,366
القنبلة التي زُرعت في سيارة
!"الدبلوماسي الأمريكي في "موسكو

571
00:54:45,120 --> 00:54:47,906
الجيش الروسي قدّ وضع
.في أعلى درجات الحذر

572
00:54:48,500 --> 00:54:51,073
.ليرد على الأزمات المتتالية

573
00:54:51,074 --> 00:54:54,202
الرئيس (لويس) طلب لإجتماع طارئ
.في البيت الأبيض

574
00:54:54,203 --> 00:54:57,100
،مع وزراء العسكرية
.وأعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي

575
00:54:57,832 --> 00:55:00,653
!(مرحباً، بصديقتي (تشينكوف

576
00:55:01,171 --> 00:55:02,755
!(مرحباً، بصديقي (أورلوف

577
00:55:06,623 --> 00:55:09,273
"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.كنتُ أتعرف عليك

578
00:55:16,625 --> 00:55:18,910
!لم ينبغي عليكِ أن تتزوجي

579
00:55:19,256 --> 00:55:23,211
إلا إذا كان له علاقة إجابية
في تكتيكات المهمّة؟

580
00:55:23,748 --> 00:55:25,283
.فعلتُ ذلك لكي أبدو طبيعية

581
00:55:26,165 --> 00:55:27,703
...عندما هربتِ اليوم

582
00:55:27,704 --> 00:55:31,697
.توقعت، حتى أنا لمَ تمنيتُ لكثر من هذا

583
00:55:32,731 --> 00:55:35,956
.أنتِ أعظم إنجازاتي

584
00:55:37,110 --> 00:55:38,953
.لقد دربوني جيداً

585
00:56:14,257 --> 00:56:16,426
زوجي، هل هو بحوزتك؟

586
00:56:17,464 --> 00:56:18,999
.كان عليّ أن أتأكد

587
00:56:19,921 --> 00:56:21,302
ولكن الآن، أنتَ تثق بيّ؟

588
00:56:22,262 --> 00:56:23,567
.كلّياً

589
00:56:31,132 --> 00:56:32,438
...إذن

590
00:56:32,513 --> 00:56:33,897
.أخبرني ما هو التالي

591
00:56:34,857 --> 00:56:36,738
.التالي، هو الجزء الثاني

592
00:56:37,447 --> 00:56:40,769
نسيطر على الأسلحة الذرية
.الخاصة بهذه الدولة

593
00:56:42,067 --> 00:56:42,950
كيف؟

594
00:56:43,802 --> 00:56:45,147
.سترين

595
00:56:46,414 --> 00:56:47,709
.حسنٌ

596
00:57:58,656 --> 00:57:59,952
راضٍ؟

597
00:58:02,206 --> 00:58:03,513
.أنا راضٍ

598
00:58:05,395 --> 00:58:06,691
...أيها الرفاق

599
00:58:06,930 --> 00:58:10,405
.رجعت إلينا أختنا

600
00:58:10,808 --> 00:58:13,726
.روسيا" ستنهض من تحت الرماد"

601
00:58:13,918 --> 00:58:17,872
سيشهد العالم حروب لم يشهدها
.من قبل قطّ

602
00:58:18,795 --> 00:58:20,867
!وسوف يستمع العالم لنا الآن

603
00:58:21,271 --> 00:58:22,662
!النصر لنا

604
00:58:25,379 --> 00:58:27,606
."أهلاً بعودتكِ إلى "العائلة

605
00:58:30,026 --> 00:58:31,321
!أختي

606
00:58:38,913 --> 00:58:43,905
!"لقد تغيرت "روسيا
.ويجب أن نتأقلم مع هذا التغير

607
00:58:45,595 --> 00:58:50,125
سوف تلتقين بوكيل
...حلف شمال الأطلسي هنّا

608
00:58:50,721 --> 00:58:56,084
"الرقم : "نـ 182 سـ ل

609
00:58:57,229 --> 00:59:01,358
.آخر التعليمات سوف تحصلين عليها هناك

610
00:59:02,487 --> 00:59:04,927
وبعد ذلك؟ -
.لا شيء -

611
00:59:04,928 --> 00:59:07,654
،بعد إنتهاء المهمة
.سوف تختبأين لبعض الوقت

612
00:59:08,209 --> 00:59:10,322
.دونَ إتصال

613
00:59:11,512 --> 00:59:13,278
.لن تسمعي عنيّ مجدداً

614
00:59:13,700 --> 00:59:15,082
.إبنتي

615
01:01:06,000 --> 01:01:08,500
.إلى الأبد

616
01:01:31,301 --> 01:01:33,317
هل تلقيت أي خبر عن (أورلوف)؟

617
01:01:34,009 --> 01:01:35,966
."نعم، كانت الكلمة الأخيرة "أبداً

618
01:01:40,298 --> 01:01:41,690
!(تشينكوف)

619
01:01:43,990 --> 01:01:45,287
هل تتذكريني؟

620
01:01:50,349 --> 01:01:51,647
!(تشينكوف)

621
01:01:53,211 --> 01:01:54,509
هل اشتقتِ ليّ؟

622
01:01:55,209 --> 01:01:56,506
شنايدر)؟)

623
01:02:00,435 --> 01:02:01,923
منذ متى أنتَ هنّا؟

624
01:02:04,085 --> 01:02:07,429
غادرتُ "روسيا" بعدكِ بسنة
."إلى "براغ

625
01:02:08,234 --> 01:02:11,538
كنتُ وكيل الحلف الأطلسي للبيت الأبيض
.لمدة ثلاث سنوات

626
01:02:12,229 --> 01:02:14,132
."كورونيل "إدوارد توماس

627
01:02:15,380 --> 01:02:17,880
.وأنتِ ستكوني مُرافقتي

628
01:02:18,378 --> 01:02:19,685
.هويتكِ

629
01:02:20,281 --> 01:02:22,603
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت

630
01:02:23,066 --> 01:02:25,660
.الأهم من ذلك هو مهمّتنا

631
01:02:26,254 --> 01:02:29,712
القبو، ثمانية طوابق إلى أسفل
.البيت الأبيض

632
01:02:31,884 --> 01:02:33,900
.وهناك سيكون الرئيس الأمريكي

633
01:02:38,456 --> 01:02:39,851
كيف سنقم بذلك؟

634
01:02:39,852 --> 01:02:43,459
لا تقلقي، سيكون هنا
.هذا عملي، سأتأكد من ذلك

635
01:02:44,678 --> 01:02:46,207
وما هو عملي؟

636
01:02:46,656 --> 01:02:49,475
،هل تتذكرين يا (تشينكوف) عندما كنّا صغار

637
01:02:49,476 --> 01:02:52,165
وكان عليك أن تكوني الأولى في كلّ شيء؟

638
01:02:52,261 --> 01:02:53,569
أن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟

639
01:02:53,665 --> 01:02:57,046
وحتى إذا توجب ضربكِ بعصى
.يجب أن تنتهي الأولى

640
01:02:58,032 --> 01:02:59,329
.أتذكر

641
01:02:59,765 --> 01:03:02,587
.الليلة سوف تنتهي قبل مجدداً

642
01:03:05,440 --> 01:03:08,669
.الليلة، سوف تقتلين الرئيس الأمريكي

643
01:03:22,132 --> 01:03:23,429
.الهوية، رجاءً

644
01:03:24,516 --> 01:03:26,013
،أفتح غطاء المحرك
.وصندوق السيارة

645
01:03:26,646 --> 01:03:28,040
.تفقدوا الجانب

646
01:03:28,041 --> 01:03:29,739
.(كورونيل (إدوارد توماس
.(الرائد (فيترك

647
01:03:31,527 --> 01:03:32,914
...(المراقبة، هنّا (هايز

648
01:03:32,915 --> 01:03:35,576
!(لدي الكورونيل (توماس
!(والرائد (فيترك

649
01:03:35,577 --> 01:03:36,943
.الهيكل نظيف

650
01:03:38,058 --> 01:03:39,354
.المؤخرة نظيفة

651
01:03:39,978 --> 01:03:42,671
كورونيل، الرائد
.كُلّ شيء أمن

652
01:03:54,464 --> 01:03:56,251
.تعرف الإجرائات أيها الكورونيل

653
01:03:58,267 --> 01:04:00,458
." شظايا لغم أرضي في "صربيا

654
01:04:00,767 --> 01:04:03,489
!لقد رآها أكثر من طبيب

655
01:04:06,875 --> 01:04:08,554
.تقدم، رجاءً يا سيّدي

656
01:04:13,003 --> 01:04:14,490
.إستدر

657
01:04:17,363 --> 01:04:18,661
.شكراً لك

658
01:04:24,511 --> 01:04:26,353
.الصبر هو المفتاح

659
01:04:26,354 --> 01:04:27,948
إستمرتُ بالقدوم إلى هنّا
.لمدة سنتين

660
01:04:27,949 --> 01:04:29,485
الآخرون بقوا هنّا
.لمدة أطول

661
01:04:29,486 --> 01:04:30,495
أيّ آخرون؟

662
01:04:30,591 --> 01:04:33,231
لا أعلم، ولكن أنتِ كنتِ
.الأفضل بيننا

663
01:04:33,329 --> 01:04:34,767
.وأنا كنتُ أقل شخص

664
01:04:34,902 --> 01:04:38,572
لابد أن هناك آخرون
.لإنهاء ما بدأناه

665
01:04:38,573 --> 01:04:40,109
،(كورونيل (توماس
.سعتُ برؤيتكَ مجدداً

666
01:04:40,110 --> 01:04:41,474
.(الرائد (فيترك -
.مرحباً بك -

667
01:04:41,570 --> 01:04:43,775
لديكم دقيقتين بالضبط لإعطاء
...وجهة نظر الحلف الأطلسي

668
01:04:43,776 --> 01:04:44,832
قبل الإجتماع الرئيسي

669
01:04:45,660 --> 01:04:48,754
تيد)، العميلة الروسي للاستخبارات المركزية)
...(سولت)

670
01:04:48,888 --> 01:04:50,253
ماذا تستطيع إخبارنا عنها؟

671
01:04:50,445 --> 01:04:52,767
نعتقد إنها عميلة زُرعت
.من قبل الإتحاد السوفيتي

672
01:04:52,865 --> 01:04:56,266
بدأت منذ سنوات طويلة للتجهيز
...لشيء يدعوه الاستخبارات الروسية

673
01:04:56,267 --> 01:04:57,227
.اليوم المعهود

674
01:04:57,647 --> 01:05:00,011
في اليوم الذي سوف تشن به
...ضربة قوية ضد

675
01:05:00,012 --> 01:05:01,741
.أمريكا" وحلفائها"

676
01:05:08,855 --> 01:05:11,066
.وصل الرّئيس الآن

677
01:05:13,838 --> 01:05:17,978
.(لديكِ مُهمّة كّبيرة، يا (تشينكوف
.ولكنّكِ تستطيعين فعلها

678
01:05:18,043 --> 01:05:21,199
.ما زلت لم تُخبرني إلى أين ستذهب -
.الدّيار -

679
01:05:22,196 --> 01:05:23,884
.سأذهب إلى الدّيار

680
01:05:28,396 --> 01:05:30,316
!احموا الرّئيس... تراجعوا

681
01:05:33,268 --> 01:05:34,740
!تراجعوا

682
01:05:38,452 --> 01:05:39,828
.سيُفجّر نفسه

683
01:05:46,972 --> 01:05:49,031
هل أنت بخير يا سيّدي؟ -
!أجل، تباً -

684
01:05:49,129 --> 01:05:51,338
،الرّئيس ذاهب إلى الأسفل
.فتّشوا المكّان جيّداً

685
01:05:55,855 --> 01:05:57,105
.تعالوا هنا

686
01:05:59,283 --> 01:06:00,666
!أحدكم يجلب المساعدة

687
01:06:08,429 --> 01:06:10,486
.أعتقد بأنّي رأيتها

688
01:06:10,996 --> 01:06:12,273
رأيت من؟

689
01:06:14,144 --> 01:06:15,194
.(سولت)

690
01:06:16,544 --> 01:06:18,900
.أظن أنّي رأيتها عند الزّاوية

691
01:06:20,519 --> 01:06:22,539
.متخفيه بزيّ عسكري

692
01:06:25,323 --> 01:06:26,607
.إنّها هنا

693
01:06:28,150 --> 01:06:29,205
تحقق من ذلك؟

694
01:06:29,300 --> 01:06:30,840
!آمن، تقدّموا

695
01:06:31,385 --> 01:06:32,577
!هيّا بنا

696
01:06:32,611 --> 01:06:34,300
...لدينا هوية مطابقة لشخص مطلوب

697
01:06:34,301 --> 01:06:36,703
إيفلين سولت)، أُكرّر)
!إيفلين سولت) موجودة هنّا)

698
01:06:36,704 --> 01:06:38,843
.ربّما مرتديه زيّ عسكري

699
01:06:39,481 --> 01:06:42,792
،هذا ليس تدريباً
!المبنى يتعرض للهجوم

700
01:06:46,672 --> 01:06:48,463
.هذا ليس تدريباً

701
01:06:48,863 --> 01:06:51,199
!أريد هذا الرواق آمن إلى اليسار، الآن

702
01:06:52,361 --> 01:06:55,249
مراقبة، أنا (جيمس)، أحتاج
.للتأكُّد بأنّ المصعد فعّال

703
01:06:55,282 --> 01:06:57,644
إذا تمّت الموافقة على هذا
...من قِبل الحكومة الروسيّة

704
01:06:57,678 --> 01:06:59,084
.فهذا أداء حربي

705
01:06:59,118 --> 01:07:00,571
.وسوف نردّ عليهم

706
01:07:07,823 --> 01:07:09,221
.هيّا بنا، يا سيّدي

707
01:07:11,035 --> 01:07:13,429
.تحرّكوا... تحرّكوا

708
01:07:16,802 --> 01:07:18,233
.تحرّكوا... تحرّكوا

709
01:07:18,936 --> 01:07:21,413
!أغلقه! أغلقه

710
01:07:28,397 --> 01:07:31,419
،هذا ليس تدريباً
.أخلوا المبنى

711
01:07:31,707 --> 01:07:33,051
.هذا ليس تدريباً

712
01:08:03,270 --> 01:08:04,332
.اذهب، اذهب

713
01:08:06,523 --> 01:08:08,881
"سنقترّب من باب "الغرفة المُحصنة
.بعد 5 ثواني

714
01:08:13,394 --> 01:08:14,246
.آمنّ

715
01:08:22,460 --> 01:08:23,852
هل لديها أيّ فُرصة للحاق بنا؟

716
01:08:23,980 --> 01:08:25,820
لا يستطيع أحد عبور هذا الباب
.بعد إغلاقه

717
01:08:26,212 --> 01:08:28,357
لكن للأسف هي
.ليست واحدة منكم

718
01:08:33,145 --> 01:08:34,151
...حسنٌ، إذهبوا

719
01:08:35,137 --> 01:08:36,865
...ابقَ حتّى يُغلق الباب

720
01:08:40,519 --> 01:08:42,053
.سيتم إغلاق الباب

721
01:09:09,600 --> 01:09:12,390
.(اتّصلي ليّ على المُستشارة (ميدفارت -
.حاضر يا سيّدي -

722
01:09:12,425 --> 01:09:15,245
...سيّدي، أعتقد بأن علينا تقبّل الإحتمالات

723
01:09:15,246 --> 01:09:18,199
."اليوم، والآن قدّ يكون بدأ مشروع "اليوم المعهود

724
01:09:18,898 --> 01:09:21,087
،سيّدي الرّئيس
.المُستشارة (ميدفارت) على الخطّ

725
01:09:22,203 --> 01:09:23,875
ماريان)، ما هو الوضع؟)

726
01:09:23,909 --> 01:09:26,216
من المفترض أن يُبثّ على
.إحدى الشّاشات الآن

727
01:09:27,061 --> 01:09:32,271
ما تراه الآن يُمثّل إنخفاض حراري
،"في ناقِلات صواريخ في "سيبيريا

728
01:09:32,305 --> 01:09:35,741
يعني أن الرّوس بدأوا بنقل
.صواريخهم إلى الأراضي

729
01:09:35,774 --> 01:09:38,371
وتمّ تأكيد ذلك على الأرض
.سيدي، الرئيس

730
01:09:40,349 --> 01:09:43,880
سيّدي الرّئيس، أوصي بشدّة
للإنتقال من الإنذار 4 إلى 2

731
01:09:43,887 --> 01:09:45,732
.على الأقل، حتى نتأكد من هذه المعلومات

732
01:09:47,943 --> 01:09:49,185
.افعل ذلك

733
01:09:49,381 --> 01:09:51,730
،"وبما أن "روسيا
...بدأت بنشر الأسلحة

734
01:09:52,017 --> 01:09:54,708
.يجب أن ننظر إلى خياراتنا الذرية

735
01:09:55,310 --> 01:09:57,913
،إذا لم يكن على الطّاولة
.هذا غير قابل للتّفاوض

736
01:09:59,636 --> 01:10:01,776
.حسنٌ، يا (ماريان)، سنعود إليكِ لاحقاً

737
01:10:25,891 --> 01:10:29,089
الباب الأوّل مغلق، ولا يوجد ردّ
.من غُرفة التحكّم

738
01:10:29,124 --> 01:10:31,885
وفقدتُ الإشارة
.من مُعظم الكّاميرات

739
01:10:32,014 --> 01:10:34,714
،نحنُ كالعُمي هنّا
.ولا يستطيع أحد الدخول

740
01:10:34,725 --> 01:10:36,752
.إلى غُرفة التحكم، فقدنا الاتّصال بالكّاميرات

741
01:10:36,774 --> 01:10:39,210
.ولدينا مخرج طورائ مُعطّل

742
01:10:39,284 --> 01:10:40,616
.اذهب إلى هناك الآن

743
01:10:40,809 --> 01:10:42,100
.أغلقوا هذه الغرفة

744
01:10:44,606 --> 01:10:46,688
!آمنوا نهاية الرواق

745
01:11:37,417 --> 01:11:41,201
.(معكم الرّئيس (هاوارد لويس
.إستمرّوا بالتوثيق

746
01:11:41,205 --> 01:11:42,252
.حاضر، سيّدي الرّئيس

747
01:11:47,147 --> 01:11:49,043
.مستعدون لبدأ توثيق الرّمز، يا سيّدي

748
01:11:49,332 --> 01:11:54,400
"زولو"،"إيكو"، "ناينر"، "إكسراي" -
،"تانجو"، "سبعة"، "جولييت"، "دلتا -

749
01:11:54,401 --> 01:11:59,569
."سبعة"، مايك"، "ويسكي"، "ستّة -
."ألفا"، "تشارلي"، "خمسة"،"تانجو -

750
01:12:00,307 --> 01:12:02,393
.تطابق رمزّ التّعريف

751
01:12:02,717 --> 01:12:04,914
.إنّه تحت تصرُّفك الآن، سيّدي الرّئيس

752
01:12:04,922 --> 01:12:06,171
.ليكُن الرّب بعونك

753
01:12:07,770 --> 01:12:10,715
الأوامر والهدف تحت تصرُّفك
.الآن، سيّدي الرّئيس

754
01:12:11,205 --> 01:12:12,475
دلتا"، حدّد موقعك؟"

755
01:12:13,889 --> 01:12:15,452
دلتا"، حدّد موقعك؟"

756
01:12:17,673 --> 01:12:19,334
الكّاميرا الموجود خارج الباب تعمل؟ -
.نعم -

757
01:12:19,367 --> 01:12:20,363
.ضعيها على الشّاشة

758
01:12:20,364 --> 01:12:21,895
أيّها الضّابط (دراو)، ما هو وضعك؟...

759
01:12:24,731 --> 01:12:25,842
أيّها الضّابط (دراو)، أجب...

760
01:12:25,981 --> 01:12:28,822
"تمّ تفعيل إطلاق الصّواريخ"

761
01:12:30,221 --> 01:12:31,281
من هذا؟

762
01:12:32,424 --> 01:12:33,566
.إنّها هي

763
01:12:33,980 --> 01:12:35,521
.(هذه هي (إيفيلن سولت

764
01:12:37,418 --> 01:12:40,926
.أعطني السّلاح، أنا ماهر بإستخدامة -
كلا يا سيّدي، الجهاز السّري الوحيد  -

765
01:12:40,960 --> 01:12:42,382
المُخصص له بحمل السلاح
.بمكان تواجد الرئيس

766
01:12:42,383 --> 01:12:44,351
،(تباً للبروتوكول، يا (جيمس
.لدينا عميلة مطلوبة بالخارج

767
01:12:44,352 --> 01:12:45,691
.البروتوكول هو البروتوكول، يا سيّدي

768
01:12:46,399 --> 01:12:48,375
.وميت، هو ميّت

769
01:12:52,792 --> 01:12:54,692
.أنا ضابط من الأمن القومي

770
01:12:55,312 --> 01:12:56,264
.ليس بعد الآن

771
01:13:03,483 --> 01:13:04,415
.اجلس

772
01:13:07,664 --> 01:13:08,625
من أنت؟

773
01:13:09,333 --> 01:13:12,375
اسمي، يا سيدّي الرّئيس
.(نيكولاي تاركاسكي)

774
01:13:13,255 --> 01:13:18,507
،وإذا لم تفعل كما أقوله بالضّبط
.سأكون الشّخص الأخير الذي ستراه

775
01:13:24,180 --> 01:13:26,396
هل ننظر إلى بعض الإختيارات؟

776
01:13:26,584 --> 01:13:27,438
!اذهب إلى الجحيم

777
01:13:55,319 --> 01:13:58,251
"خيارات الهجوم الانتقائيّة، جاهزة"

778
01:13:58,841 --> 01:13:59,981
!(تيد)

779
01:14:00,269 --> 01:14:04,786
"خيارات إرسال الإطلاق، اضغط الزّر رقم خمسة"

780
01:14:05,360 --> 01:14:08,831
مبروك، أيّتها الرّفيقة
.تشينكوف)، لقد نجحت)

781
01:14:08,864 --> 01:14:09,929
لمَ لم تُخبرني؟

782
01:14:13,299 --> 01:14:15,532
...حاولت لمرّات عديدة لكن

783
01:14:15,967 --> 01:14:18,917
،كنتُ وحيداً
.وكانت الوحدة أفضل صديق

784
01:14:18,974 --> 01:14:21,341
،"لو كنّا معاً في "روسيا
.لكنّا تذكّرنا ذلك

785
01:14:21,375 --> 01:14:23,685
.كنتُ أكبر منكِ بصفٍّ واحدٍ. يا رفيقتي

786
01:14:23,719 --> 01:14:25,631
.(أفضل نجوم (أورلوف

787
01:14:25,663 --> 01:14:29,003
.والآن يُشرّفني بِدأ شنّ الهجوم

788
01:14:29,183 --> 01:14:30,603
.لذا أعذريني

789
01:14:31,458 --> 01:14:34,901
.الأهداف التي حددتها

790
01:14:35,624 --> 01:14:37,556
."طهران"

791
01:14:37,931 --> 01:14:38,726
."مكّة المكّرّمة"

792
01:14:38,998 --> 01:14:42,407
مكّة المكّرّمة" و"طهران"؟"

793
01:14:42,494 --> 01:14:44,239
.الجزء الثّاني من خطّتنا

794
01:14:44,328 --> 01:14:46,319
.يقتل تسعة مليون شخص

795
01:14:46,845 --> 01:14:48,820
.ويثور بليون شخص مسلم

796
01:14:49,378 --> 01:14:52,413
"وستعانيّ "أمريكا
.من الموت المؤلم

797
01:14:53,700 --> 01:14:55,970
"طلب تأكّيد الهدف"
...تفويض

798
01:14:57,220 --> 01:14:59,153
!الصاروخ جاهز

799
01:15:06,866 --> 01:15:10,386
..."تقرير وجهة الإطلاق، "المطار"

800
01:15:10,460 --> 01:15:12,039
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

801
01:15:20,456 --> 01:15:22,628
..."عندما أتيتِ إلى "لانغلي

802
01:15:23,956 --> 01:15:25,503
.لم أعتقد أن بمقدوري فعلها

803
01:15:27,143 --> 01:15:29,287
...لم أعتقد أنني سأتمكّن من

804
01:15:29,672 --> 01:15:32,460
.مقاومة الإغواء لقول شيء

805
01:15:32,774 --> 01:15:39,887
...وأنتِ قد ترغبين
.الأشياء تغيرت

806
01:15:42,759 --> 01:15:44,062
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

807
01:15:45,148 --> 01:15:49,791
طوال هذه السّنوات كنتَ تُساندني
.ولم أكّن أعلم بذلك

808
01:15:55,208 --> 01:15:57,117
.اسمح ليّ بالإنضمام إليك

809
01:15:58,017 --> 01:16:00,112
.أودُّ أن أكون بجانبك

810
01:16:11,384 --> 01:16:13,331
"الرّئيس الرّوسي على قيد الحياة"

811
01:16:18,775 --> 01:16:20,301
...ما تروه هو بتٌ حيّ ومباشر

812
01:16:20,398 --> 01:16:24,684
،(للرّئيس الرّوسي (ماتفيا
."عند وصوله إلى مطار "موسكو

813
01:16:24,776 --> 01:16:26,355
!هذا مذهلاً

814
01:16:26,356 --> 01:16:27,797
...بناءاً على كلام أطبائه

815
01:16:27,802 --> 01:16:29,569
(موت الرّئيس (ماتفيا
...الخاطئ، كّان

816
01:16:29,600 --> 01:16:33,744
بسبب إصابته بشلل مؤقت
.مِن سمّ عنكبوت

817
01:16:41,568 --> 01:16:42,954
.إتضح أّني كنتُ على صواب

818
01:16:46,323 --> 01:16:49,203
شعرتُ أنّنا فقدناكِ
."في "كوريّا الشماليّة

819
01:16:49,738 --> 01:16:53,570
أستطيع أن أرَ مدى إنجذابكِ
.(بأساليب (مايك

820
01:16:53,603 --> 01:16:57,565
،كان المفترض أن تجنّديه
!وليس الوقوع بحبّه

821
01:16:58,611 --> 01:17:01,028
.لهذا أخبرت (أورلوف) أن يبعده

822
01:17:03,029 --> 01:17:04,637
بالمناسبة، كيف (مايك)؟

823
01:17:06,738 --> 01:17:08,599
.أورلوف) ميّت)

824
01:17:13,279 --> 01:17:15,128
.هذه أخبار جيّدة

825
01:17:15,674 --> 01:17:17,358
.وفرتِ عليّ المتاعب

826
01:17:18,780 --> 01:17:22,826
كان عليّ لوي ذراعه حرفياً
."لكشف سركِ في "الاستخبارات المركزية

827
01:17:24,807 --> 01:17:25,786
...إصغِ

828
01:17:25,786 --> 01:17:28,161
.أرادَ أن تخرجي من هذا حيّة

829
01:17:31,192 --> 01:17:33,359
.وأنتَ أردتَ أحد لتلقي اللوم

830
01:17:34,331 --> 01:17:35,946
.أنا البديلة

831
01:17:39,579 --> 01:17:41,399
.وأنا البطل

832
01:17:44,109 --> 01:17:45,532
.(تهاني، يا (إيف

833
01:17:47,967 --> 01:17:50,014
.أنتِ على وشك أن تُصبحي مشهورة

834
01:18:20,558 --> 01:18:26,717
"تأكيد قيدَ الطلب"
"تأكيد الهوية قيدَ الطلب"

835
01:18:39,187 --> 01:18:41,576
"تأكيد مطلوب"

836
01:18:45,800 --> 01:18:48,075
"تطابقت الهويّة"

837
01:20:00,500 --> 01:20:03,630
"أطلب السّماح بالإطلاق"
"أطلب السّماح بالإطلاق"

838
01:20:27,734 --> 01:20:29,417
!إنزلوا على الأرض، الآن

839
01:20:29,733 --> 01:20:31,313
!قلت الآن

840
01:20:36,273 --> 01:20:39,719
"تمّ إلغاء الإطلاق"
"إعادة تّشغيل النّظام"

841
01:20:40,147 --> 01:20:42,011
.أرني يديك
.أرني يديك

842
01:20:42,044 --> 01:20:42,862
ما اسمك، يا سيّدي؟

843
01:20:42,894 --> 01:20:46,229
"تيد وينتر)، من "الاستخبارات المركزية)
!ساعدوا الرئيس

844
01:20:47,463 --> 01:20:52,451
،سّيدي الرّئيس
سيدي الرئيس، أتسمعني؟

845
01:20:54,583 --> 01:20:57,565
!لا تتحركي -
.تأكّد بأن لديهم أكياس جثث -

846
01:20:57,600 --> 01:20:58,597
.يوجد على الأقلِّ سبعة هنا

847
01:20:58,598 --> 01:20:59,592
.إنّها ترتدي سترة مضادة للرّصاص

848
01:21:00,745 --> 01:21:03,151
سوف ألتقي بكَ
.في غرفة الإجتماعات

849
01:21:03,308 --> 01:21:06,822
،وأريدها بغرفة مُنعزلة
.إذا كان هناك آخرون، أريد أن أعرفهم

850
01:21:07,388 --> 01:21:10,762
لن تتكلّم، إنّها مُدرّبة على هذا
.مهما فعلنّا بها

851
01:21:11,234 --> 01:21:13,280
إذا أردنا العثور على هؤلاء الناس
.يجب أن نعثر عليهم بأنفسنّا

852
01:21:13,283 --> 01:21:14,266
.أحدٌ ما قد فعل ذلك

853
01:21:14,301 --> 01:21:15,517
.على الأقلِّ، البعض منهم

854
01:21:15,841 --> 01:21:18,722
،على طول النّهر الشّرقي
.(عُثر على 12 قتيلاً، بما فيهم (أورلوف

855
01:21:18,852 --> 01:21:20,049
من فعل هذا؟

856
01:21:22,371 --> 01:21:24,640
"لا نعلم، "الفريق الجنائي
.يعمل على ذلك

857
01:21:31,449 --> 01:21:33,253
لا أحد سيعبر
.إلى أن يتم تأمين الرّئيس

858
01:21:33,255 --> 01:21:34,256
!لذا، تراجع

859
01:21:34,287 --> 01:21:36,668
!تراجع، سيّدي
!رجاءً، تراجع

860
01:21:40,676 --> 01:21:43,664
.لمَ لا تجلس لكي أستطيع معالجتك

861
01:21:44,820 --> 01:21:46,260
...حسنٌ

862
01:21:47,028 --> 01:21:49,047
.هذا جُرح عميق

863
01:21:50,117 --> 01:21:51,942
ويبدو أن هناك قطعة زجاج
.في الداخل

864
01:22:14,788 --> 01:22:18,018
،(سيّدي، سيّدي! إنّه (تيد وينتر
.من الأفضل أن تأتي إلى هنا حالاً

865
01:22:55,202 --> 01:22:56,337
!إجلسي

866
01:22:58,222 --> 01:23:01,240
.إنّها لك لمدّة 15دقيقة أثناء الرحلة -
.أعطِني يدكِ -

867
01:23:01,241 --> 01:23:03,189
."وبعدها ستكون لـ"مكتب التحقيقات الفدراليّة

868
01:23:47,804 --> 01:23:49,322
لمَ قتلتّيه؟

869
01:23:49,937 --> 01:23:51,706
.لأن كان على أحد فعل ذلك

870
01:24:04,136 --> 01:24:05,173
ماذا؟

871
01:24:15,548 --> 01:24:18,975
من هذا، سأقول أنّك تعتقد
أنّ الجميع يقولون الحقيقة عن أنفسهم؟

872
01:24:19,733 --> 01:24:22,161
عرفت بأنّ هناك خطبٌ ما
.عندمّا دخل (أرولوف) المبنى

873
01:24:22,633 --> 01:24:25,480
،وكذلك أنا
.ولكنّ كنّا نجهل ما هو

874
01:24:26,734 --> 01:24:27,709
.وينتر) فعل هذا)

875
01:24:28,001 --> 01:24:29,054
وينتر)؟)

876
01:24:31,287 --> 01:24:34,173
تتوقّعين منّي تصديق بأنّ
وينتر) هو من أطلق الصّواريخ)

877
01:24:34,207 --> 01:24:36,004
وأنتِ أنقذتِ العالم؟

878
01:24:38,032 --> 01:24:40,169
.أريدك أن تُصدق ذلك، نعم

879
01:24:42,260 --> 01:24:44,035
.هذه إتهامات كبيرة

880
01:24:45,035 --> 01:24:46,045
...حسناً

881
01:24:47,294 --> 01:24:49,943
إنّه ميّتٌ الآن، لذا فهو لا يستطيع
،الدّفاع عن نفسه

882
01:24:50,169 --> 01:24:52,998
.أعتقد أن عليك إتخاذ القرار بنفسك

883
01:25:00,199 --> 01:25:02,103
كم عدد هؤلاء الأشخاص أمثالكم؟

884
01:25:02,788 --> 01:25:03,933
مثلي؟

885
01:25:05,215 --> 01:25:06,702
.ليس هناك أحد

886
01:25:07,653 --> 01:25:08,891
مثله؟

887
01:25:09,160 --> 01:25:11,547
.أكثر ممّا بوسعنا التّعامل معه لوحدنا

888
01:25:14,189 --> 01:25:16,988
...تعتقد حقاً بأنّ عميلة سوفيتية مُدرّبة جيّداً

889
01:25:16,991 --> 01:25:21,218
لا تستطيع قتل الرئيس الرّوسي
عن قرب، لو أرادت ذلك؟

890
01:25:24,984 --> 01:25:26,824
...أو أنت أيضاً، بهذه القضيّة

891
01:25:27,797 --> 01:25:30,241
كان بوسعي قتلك في
.الجنازة، لكنّي لم أفعلها

892
01:25:30,476 --> 01:25:33,123
،أنتِ استسلمتِ ليّ
.لأنني لم أعطيكِ فرصة آخرى

893
01:25:33,232 --> 01:25:34,360
.أنت تعلم أفضل من ذلك

894
01:25:35,646 --> 01:25:37,425
.كنتُ أملك خياراً

895
01:25:38,399 --> 01:25:39,961
.وأنت تعلم أفضل من ذلك

896
01:25:46,200 --> 01:25:50,747
"(عثرنا على بصمات (سولت
(على المركب مكان مقتل (أورلوف"

897
01:25:59,020 --> 01:26:00,557
...إذا صدقتكِ

898
01:26:01,489 --> 01:26:04,442
وأنا لا أقول ولا لثانية
...أنّني أصدقكِ، ولكن إن فعلت

899
01:26:06,850 --> 01:26:08,871
.لن يصدقكِ أحد غيري

900
01:26:10,086 --> 01:26:12,211
أو ربّما يمكنكَ أن تفعل شيء حيال ذلك؟

901
01:26:24,030 --> 01:26:26,323
.سلبوا كلّ شيءٍ منّي

902
01:26:28,206 --> 01:26:29,676
.سأقتلهم جميعاً

903
01:26:42,166 --> 01:26:45,134
<i>.سنكون هناك قريباً
.الوقت المتبقي 4 دقائق </i>

904
01:26:52,265 --> 01:26:53,606
!هُراء

905
01:27:05,315 --> 01:27:08,911
<i>،"اقتربنا من "بوتوماك
.بإتجاه الجنوب غرباً</i>

906
01:27:13,811 --> 01:27:15,452
!اذهبي واقضي عليهم

907
01:27:35,152 --> 01:27:36,347
!(سولت)

908
01:27:44,600 --> 01:27:48,142
!إستدير!، إستدير

909
01:28:35,000 --> 01:28:55,000
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> medo™
<font color="#DD0000"> okbi <font color="#FFFBF0">- o0medo0 <font color="#FFFBF0">- <font color="#DD0000">@ <font color="#FFFBF0">- <font color="#DD0000">9.cn

