1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
( راشيل )

2
00:00:01,700 --> 00:00:04,600
انك لا تفهمين

3
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
( انظرى الى ( كريج

4
00:00:07,800 --> 00:00:11,600
لقد امروه باطلاق النار ، لكنه تردد
لأنه اعتقد انه رأى طفل فى السيارة

5
00:00:11,600 --> 00:00:15,100
لقد بهروه بالحياة
ماذا عن ( جسيون ) ؟

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,500
ليست لديه ارجل

7
00:00:16,700 --> 00:00:19,200
لا يمكنه حتى ان يمسح مؤخرته

8
00:00:19,200 --> 00:00:21,300
انه قرار فى جزء من الثانية

9
00:00:21,300 --> 00:00:24,000
انت رأيت هذا الفيلم -
هل هذا نحن ام هم -

10
00:00:24,000 --> 00:00:25,600
ماذا عن الولد الصغير ؟

11
00:00:25,700 --> 00:00:27,700
كان لديه هاتف ، ليس مسدس

12
00:00:27,700 --> 00:00:30,900
ماذا تعتقدين انهم استخدموا
كى يبنوا ( اى دى اس ) ؟

13
00:00:30,900 --> 00:00:34,300
( انا لا اعلم حتى ما هو الـ ( اى دى اس -
القنبلة المرتجلة -

14
00:00:34,200 --> 00:00:38,100
انهم كانوا يقتلون اصدقائنا
لمدة ثلاثة اعوام مضت

15
00:00:39,100 --> 00:00:41,600
هيا ، ( راشيل ) ، استيقظى

16
00:00:45,700 --> 00:00:49,000
لماذا لم يكن هناك تقرير عن الحادث ؟
على الاقل اربعة اشخاص قد قتلوا

17
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
كى يتفادوا الفضيجة . انهم لا يريدون
ان تكون سمعتهم كسمعة رعاة البقر

18
00:00:52,400 --> 00:00:54,700
هذا سيعرض ملايين المقاولون للخطر

19
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
و ماذا عن هؤلاء الاشخاص المساكين
الذين كانوا فى سيارة الاجرة ؟

20
00:00:56,800 --> 00:00:59,200
لقد توفى اكثر من مليون شخص

21
00:00:59,200 --> 00:01:04,800
هل تعتقدين انهم سيهتمون بسيارة اجرة
لعينة ، او بطفل فضولى ؟

22
00:01:04,700 --> 00:01:06,700
لكن ( فرانكى ) كان يهتم

23
00:01:07,800 --> 00:01:08,100
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

24
00:01:08,200 --> 00:01:11,500
( انها رسالة من ( تومى

25
00:01:11,500 --> 00:01:14,200
انها اسماء الكولومبيين الذين
كانوا مع ( فرانكى ) فى المهمة

26
00:01:14,300 --> 00:01:16,500
فى اليوم الذى اطلقوا فيه النار على سيارة الأجرة

27
00:01:16,500 --> 00:01:18,100
ارنى هذا

28
00:01:23,100 --> 00:01:24,900
انها نفس الاسماء

29
00:01:25,900 --> 00:01:29,200
نفس الثلاث اولاد الذين قتلوا
( فى السابع عشر ، مع ( فرانكى

30
00:01:30,400 --> 00:01:32,700
هل انت متأكدة من هذا ؟ -
نعم -

31
00:01:32,800 --> 00:01:34,600
لقد ارسلهم ( هاينز ) لى

32
00:01:36,300 --> 00:01:39,000
اللعنة ، هذا يجهل ( نيلسون ) الناجى الوحيد

33
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
هل كان هو من اطلق النار على سيارة الاجرة ؟ -
نعم -

34
00:01:43,500 --> 00:01:46,200
لقد كنت فى الخلف معه
انه احمق لعين

35
00:01:46,200 --> 00:01:47,700
سأذهب الى الشرطة

36
00:01:47,800 --> 00:01:51,300
انتظرى ، ماذا ستفعل الشرطة فى بغداد ؟

37
00:01:51,200 --> 00:01:53,000
هؤلاء الاوغاد سوف يستعرضون قوتهم عليهم

38
00:01:53,100 --> 00:01:56,900
انا لا اهتم بهذا ، سأذهب الى الشرطة
سأذهب الى المدعى العام ، و الصحف

39
00:01:56,900 --> 00:01:59,500
توقفى ، اتنظرى دقيقة

40
00:01:59,600 --> 00:02:02,900
هل تذكرين هذا العراقى الذى اخذه
الجنود فى بارسا ؟

41
00:02:02,800 --> 00:02:04,200
ماذا ؟

42
00:02:04,300 --> 00:02:08,100
ثلاثة و تسعون مصاب ، ضربوا حتى الموت
انهم لا يزالوا بحوذتهم

43
00:02:08,000 --> 00:02:11,400
انهم لديهم وسائط عليا
دوماً و سيظل لديهم هذا

44
00:02:13,400 --> 00:02:15,500
ماذا يمكننا ان نفعل ؟ -
اعطينى بعض الوقت -

45
00:02:15,500 --> 00:02:18,100
فقط اعطينى بعض الوقت

46
00:02:19,100 --> 00:02:19,800
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

47
00:02:22,900 --> 00:02:24,900
( فيرحس )

48
00:02:25,000 --> 00:02:29,300
( فى الجنازة ، سألنى ( ووكر
عن هاتف الشخص العراقى

49
00:02:29,200 --> 00:02:32,100
قال ان ( فرانكى ) قد استعار هاتف رجل عراقى

50
00:02:32,100 --> 00:02:34,100
و نسى ان يعيده اليه

51
00:02:38,500 --> 00:02:40,600
اللعين يعرف كل شيئ

52
00:02:53,200 --> 00:02:56,700
هل تعتقد انه سيظهر مرة اخرى ؟ -
اعرف انه سيفعل ذلك ، لا تسألى لماذا -

53
00:02:59,100 --> 00:03:00,900
اجعلى الهاتف صامتاً

54
00:03:03,900 --> 00:03:04,700
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

55
00:03:07,100 --> 00:03:08,600
هل يعمل ؟

56
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
نعم ، انت تتصل بى الآن

57
00:03:12,100 --> 00:03:14,200
سأخفى هذا فى السيارة

58
00:03:14,200 --> 00:03:15,900
اجعلى هاتفى صامتاً ايضاً

59
00:03:16,900 --> 00:03:19,500
احياناً الاشياء الابسط تعمل بشكل افضل

60
00:03:22,100 --> 00:03:23,300
ما هذا ؟

61
00:03:24,400 --> 00:03:26,400
انه جهاز تعقب

62
00:03:26,400 --> 00:03:29,700
لا شيئ خيالى
يمكنك شراؤه من السوق

63
00:03:35,700 --> 00:03:37,600
ها هو

64
00:03:20,100 --> 00:03:21,900
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

65
00:03:22,100 --> 00:03:23,600
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

66
00:04:31,400 --> 00:04:34,700
اعنى ، ان سيارة الاجرة هذه اقتربت بشدة

67
00:04:36,000 --> 00:04:40,800
لقد نفذت سيارتنا مناورة

68
00:04:40,700 --> 00:04:43,200
فتحركوا من الممر الخارجى ، الى الممر الداخلى

69
00:04:43,200 --> 00:04:44,800
لا تزال سيارة الاجرة قادمة

70
00:04:44,900 --> 00:04:47,000
حاولوا الابتعاد عن سيارة الاجرة

71
00:04:47,100 --> 00:04:48,700
لكن ظلت سيارة الاجرة خلفهم

72
00:04:49,400 --> 00:04:52,000
فبدأ احد الاولاد الكولومبيين
( الصراخ فى وجه ( نيلسون

73
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
لكى يطلق طلقة تحذيرية

74
00:04:54,100 --> 00:04:56,900
فأطلق ( نيلسون ) طلقة
لكن ظلت سيارة الاجرة تواصل التقدم

75
00:04:57,000 --> 00:05:00,500
فأطلق طلقة اخرى
لكنهم لم يتراجعوا

76
00:05:00,500 --> 00:05:03,600
( لذا ، لم يكن هناك خيار امام ( نيلسون
لذا ، قام بتدمير سيارة الاجرة

77
00:05:04,700 --> 00:05:06,700
ماذا عن ( فرانكى ) ؟

78
00:05:08,100 --> 00:05:10,700
اجبر ( فرانكى ) السائق على ايقاف المركبة

79
00:05:10,800 --> 00:05:12,400
ثم ركض الى سيارة الاجرة

80
00:05:12,500 --> 00:05:15,800
لقد وضع حياته تحت الخطر
و حياة الطاقم بأكمله

81
00:05:15,700 --> 00:05:17,700
اراد ( نيلسون ) ان يصرفه من الخدمة

82
00:05:19,200 --> 00:05:20,900
ماذا فعلت ؟

83
00:05:27,600 --> 00:05:29,800
انا اخاطر بحياتى المهنية هنا

84
00:05:30,700 --> 00:05:33,500
كان يجب ان اذهب الى القنوات

85
00:05:33,500 --> 00:05:35,800
لكن ( فرانكى ) كان متمسكاً برأيه

86
00:05:35,800 --> 00:05:38,400
خصوصاً حيال الاطفال

87
00:05:38,400 --> 00:05:40,900
لقد اقترح التعويض

88
00:05:41,000 --> 00:05:44,900
فوافقنا جميعاً ، و اخفينا الأمر
و لم نخبر اى شخص خارج العراق

89
00:05:45,600 --> 00:05:48,700
هل اتصل بك هذه الليلة ؟ -
نعم -

90
00:05:49,600 --> 00:05:51,800
لقد اتصلت بزوجتى ايضاً

91
00:05:53,700 --> 00:05:56,500
( ذهبت مع ( حكيم

92
00:05:56,500 --> 00:06:00,200
و وجدنا عائلة سائق سيارة الأجرة
و اعطيناهم بعض المال

93
00:06:00,300 --> 00:06:04,700
و وجدنا عائلات الاشخاص الآخرين
لقد رتب ( حكيم ) الأمر كله

94
00:06:04,600 --> 00:06:06,700
ربما يجب ان تتحدث اليه اولاً

95
00:06:11,700 --> 00:06:14,700
( مرحباً ، هذا ( ووكر
( انا فى المملكة المتحدة ، مع ( فيرجس

96
00:06:14,700 --> 00:06:18,600
( فيرجس مولوى )
لديه بعض الاسئلة لك

97
00:06:21,500 --> 00:06:22,900
( حكيم )

98
00:06:26,800 --> 00:06:29,500
هل لديك صورة لمركبة ( فرانكى ) ؟

99
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
نعم

100
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
لقد سحبناها الى القاعدة

101
00:06:44,500 --> 00:06:47,000
هذا صحيح
لقد دفعوا للعائلات

102
00:06:47,900 --> 00:06:50,700
( لقد كان ( فرانكى ) مخلصاً للعراق ، ( راشيل

103
00:06:57,400 --> 00:06:59,900
لقد تركته للتو

104
00:07:03,000 --> 00:07:06,400
اعتقد ان هذا كان جيد
لقد صدقتنى ، انا واثق من هذا

105
00:07:09,500 --> 00:07:14,000
لا ، لم يكن يشرب المياه المعدنية طوال الوقت

106
00:07:13,900 --> 00:07:18,500
( حسناً ، لقد تحدث الى ( حكيم
لقد كانت هذه فكرة رائعة

107
00:07:18,400 --> 00:07:22,200
لا اعتقد انهم حصلوا على الهاتف
او سيقدموا المزيد من الاسئلة

108
00:07:22,300 --> 00:07:26,000
من الافضل الانتهاء منه ، و ارساله
الى السجن لمدة سنتين

109
00:07:29,800 --> 00:07:33,700
هل اعطوا الضوء الاخضر من اجل تولى المهمة ؟

110
00:07:33,600 --> 00:07:35,900
( هذا رائع ، ( اندى

111
00:07:35,900 --> 00:07:39,500
هذا كله متعلق بك ، و بالعقود
انت تعلم ذلك ، اليس كذلك ؟

112
00:07:39,500 --> 00:07:42,600
سنقوم بفتح المزيد من الزجاجات
حين نتقابل ، حسناً ؟

113
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
اعتنى بنفسك

114
00:07:43,800 --> 00:07:46,500
( انهم حمقى ، يا ( فيرجس -
صحيح ، انهم كذلك -

115
00:07:47,500 --> 00:07:48,300
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

116
00:07:52,500 --> 00:07:54,600
( بيجى ) -
من تكون ( بيجى ) ؟ -

117
00:07:55,400 --> 00:07:57,600
انها تمتلك بار فى المنطقة الخضراء فى بغداد

118
00:07:57,700 --> 00:07:59,900
لديها بعض المعلومات

119
00:08:00,800 --> 00:08:05,700
( لقد تم تحطيم ( نيلسون
لقد تم تدمير وجهه تماماً

120
00:08:05,700 --> 00:08:07,500
( لقد بدأ بالاتصال بأسماء ( فرانكى

121
00:08:10,600 --> 00:08:11,200
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

122
00:08:11,700 --> 00:08:14,800
" لماذا لم تنكحهم اذا كنت تحبهم لهذه الدرجة ؟ "

123
00:08:14,800 --> 00:08:17,500
لقد تحدث ( نيلسون ) عن هاتف محمول

124
00:08:17,500 --> 00:08:20,400
ماذا قال عن الهاتف ؟

125
00:08:20,400 --> 00:08:23,800
" قال : " اين الهاتف اللعين ، ( لورنس ) ؟

126
00:08:23,700 --> 00:08:25,300
لقد رأيتك تأخذه

127
00:08:25,400 --> 00:08:27,900
لم يقل ( فرانكى ) اى شيئ
و ظل يتجاهله

128
00:08:28,000 --> 00:08:30,700
حتى ان ( نيلسون ) مسك ( فرانكى ) من ثوبه

129
00:08:30,600 --> 00:08:32,700
اين الهاتف اللعين ؟

130
00:08:32,800 --> 00:08:37,700
( ثم لكمه ( فرانكى
حتى انه طار فوق الموائد

131
00:08:37,600 --> 00:08:39,500
لا اعلم كيف نهض مجدداً

132
00:08:39,600 --> 00:08:42,700
ثم اتى ( ووكر ) ، و بعض الصبية

133
00:08:42,500 --> 00:08:44,600
ماذا فعل ( ووكر ) ؟

134
00:08:44,700 --> 00:08:49,300
لقد قاموا بجره الى الخارج ، و هم يصرخون
( القتل الازرق )

135
00:08:49,800 --> 00:08:53,300
لكن هنا النقطة ، هذه الليلة
كنت انظف المراحيض

136
00:08:53,400 --> 00:08:55,700
و رأيت هذا مكتوب على الحائط

137
00:08:55,800 --> 00:08:58,100
( انتِ فتاة ميتة ، يا ( فلورانس

138
00:09:11,300 --> 00:09:12,900
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

139
00:09:13,100 --> 00:09:14,700
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

140
00:09:15,100 --> 00:09:16,500
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

141
00:09:38,400 --> 00:09:41,600
لقد شعرت بالقرب من ( فرانكى ) هناك

142
00:09:42,600 --> 00:09:45,500
لقد كنا نهرب من المدرسة
و نذهب لتناول الافطار

143
00:09:45,500 --> 00:09:47,800
و نذهب الى الطابق الاعلى

144
00:09:47,900 --> 00:09:49,500
حيث لا يتشاجر احد معنا

145
00:09:51,600 --> 00:09:56,300
( و نعبر هذه المعدية كل يوم ، يا ( راشيل
ذهاباً ، و اياباً

146
00:09:59,600 --> 00:10:03,700
فقط احاول ان اتذكر ما كان من قبل
هل تفهمين ما اعنيه ؟

147
00:10:06,400 --> 00:10:08,400
هل قمتِ بفتح بريده الالكترونى ؟

148
00:10:08,400 --> 00:10:10,100
نعم

149
00:10:10,100 --> 00:10:12,000
قرأتهم

150
00:10:14,900 --> 00:10:17,200
لم يكن هناك الكثير لى كى اقرأه

151
00:10:18,700 --> 00:10:22,100
( الكثير كان لــ ( ماريسول
ارى الآن لماذا كنت تحبها

152
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
ليس بنفس الطريقة التى كان بها معى
لم يكن هكذا معى ابداً

153
00:10:25,900 --> 00:10:27,700
هذا كيف كنا

154
00:10:29,600 --> 00:10:31,900
ستكونين مندهشة مما يمكننا فعله

155
00:10:33,300 --> 00:10:38,100
( اسمعى ، ( راشيل
انا شخص مختلف معكِ

156
00:10:38,100 --> 00:10:39,500
عما كنت مع اى شخص آخر

157
00:10:39,700 --> 00:10:43,100
حين صعدنا على القارب
لم اكن كما انا الآن

158
00:10:43,100 --> 00:10:44,800
( انت ايضاً ، ( راشيل

159
00:10:44,900 --> 00:10:47,600
لقد كان يشتاق الىّ
لقد اراد العودة الى المنزل

160
00:10:47,600 --> 00:10:50,200
لقد مل ، و كره الامر كله

161
00:10:52,400 --> 00:10:55,600
لقد ارسلوه الى المطار ثلاث مرات
فى اسبوع الأخير

162
00:10:55,500 --> 00:10:57,100
و لم يكن هناك اى شخص

163
00:10:57,200 --> 00:11:00,000
لقد كان كميدان للرماية

164
00:11:09,500 --> 00:11:12,000
( كان هناك المزيد من الاغراض ، ( فيرجس
ليس هذا فقط

165
00:11:12,100 --> 00:11:15,400
فى الاغلب ، كان هذا عن الاغراض
التى مع ( نيلسون ) ، عن المناقشة

166
00:11:15,400 --> 00:11:18,500
لقد قال ( نيلسون ) شيئ ما
على الافطار فى يوم ما

167
00:11:18,500 --> 00:11:21,400
و لم يستطع ( فرانكى )  التغاضى عنه
لقد قال

168
00:11:21,300 --> 00:11:24,000
سأذهب و اشترى خادم من اجلى

169
00:11:24,000 --> 00:11:27,400
ان يقتل شخص ما عراقى
هذا ما كان يعنيه

170
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
اراد ان يقتل شخص عرافى

171
00:11:29,400 --> 00:11:34,700
لقد قتل صديق ( نيلسون ) فى بارسا
الليلة التى قبلها ، و كان هذا

172
00:11:35,600 --> 00:11:39,500
( حين تناقش ( فرانكى ) بشكل حاد مع ( ووكر

173
00:11:39,400 --> 00:11:43,500
و اقتربا من الشجار ، لقد كان هذا
عن ( نيلسون ) ، و عن سيارة الاجرة

174
00:11:43,500 --> 00:11:47,000
لقد كان كل هذا ذا صلة
لا تعتقدين انهم

175
00:11:50,300 --> 00:11:52,700
( انت تعتقدين انهم قتلوا ( فرانكى

176
00:11:54,700 --> 00:11:55,200
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

177
00:12:31,600 --> 00:12:33,700
ماذا تفعل هنا ، ( فيرجس ) ؟

178
00:12:40,100 --> 00:12:42,500
( انت فتاة ميتة ، ( فلورانس

179
00:12:43,800 --> 00:12:46,000
هل تقرع اى جرس ، ( ووكر ) ؟

180
00:12:48,200 --> 00:12:50,000
( انا لا اكذب عليك ، ( فيرجس

181
00:12:50,100 --> 00:12:52,700
لم ارد فقط اخبارك

182
00:12:52,700 --> 00:12:55,100
لقد كنت قلقاً حيال ما ستفعله

183
00:12:56,100 --> 00:12:59,700
لقد فصلت ( نيلسون ) ، لكنه
هدد باخبار العامة

184
00:12:59,800 --> 00:13:02,800
و عرض جميع التفاصيل لما حدث لسيارة الاجرة

185
00:13:04,900 --> 00:13:07,500
و يتم تدمير كل مشاريعك

186
00:13:07,400 --> 00:13:09,300
نعم ، بشكل اساسى

187
00:13:09,400 --> 00:13:12,800
كان على ابتلاع كلماتى
و اعادته

188
00:13:20,400 --> 00:13:22,300
لماذا لم تدفع له ؟

189
00:13:22,300 --> 00:13:25,700
هل تعتقد اننى لم احاول فعل هذا ؟
لقد سخر منى

190
00:13:25,700 --> 00:13:29,600
انه يحب كل ما هو هناك
الملابس ، و العقارات

191
00:13:31,500 --> 00:13:34,100
هل تعتقد انه هو من قتل ( فرانكى ) ؟

192
00:13:34,900 --> 00:13:38,100
لقد كان لدى ( نيلسون ) انفعال ضده بالطبع

193
00:13:38,200 --> 00:13:40,400
( و لقد كره ( فرانكى

194
00:13:40,400 --> 00:13:43,500
لكن لا يمكننى ان اعرف كيف فعل هذا

195
00:13:45,300 --> 00:13:49,800
اعتقد ان ( فرانكى ) كان فى المكان الخاطئ
فى الوقت الخاطئ

196
00:13:49,700 --> 00:13:51,800
لقد كان فى الطريق الايرلندى

197
00:14:01,200 --> 00:14:02,000
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

198
00:14:02,400 --> 00:14:03,200
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

199
00:14:12,400 --> 00:14:14,600
ماذا يحدث ؟

200
00:14:16,100 --> 00:14:17,200
هيا

201
00:14:17,700 --> 00:14:19,700
توقف
انتظر

202
00:14:19,800 --> 00:14:22,400
كل شيئ على ما يرام

203
00:14:22,500 --> 00:14:24,400
لقد حظيت فقط بحلم سيئ

204
00:14:38,700 --> 00:14:42,600
حسناً ، صديقى
عد الى النوم

205
00:14:44,800 --> 00:14:46,400
( اللعنة ، ( نيلسون

206
00:14:47,100 --> 00:14:52,500
لا اعلم من اخبره
لكنه علم اننى سأسأل بعض الاسئلة

207
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
لقد اتى هذه الليلة

208
00:14:56,100 --> 00:14:59,400
ركل بابى ، و اخرجنى من الفراش

209
00:14:59,500 --> 00:15:02,500
و اخذ يضربنى بحذاؤه

210
00:15:02,500 --> 00:15:06,000
لم اكن لأهتم ، لكنه كسر لى ضلعين

211
00:15:05,900 --> 00:15:09,100
لقد كان هذا كابوس
حين كنت تحاول تنظيف المرحاض

212
00:15:09,100 --> 00:15:13,100
آسف لأننى اضحك ، لكن

213
00:15:13,000 --> 00:15:15,400
( انت تبدو احمق ، ( تومى

214
00:15:16,300 --> 00:15:20,900
لقد فُصلت -
تباً ، تومى -

215
00:15:22,000 --> 00:15:26,600
لقد اخبرهم ( نيلسون ) اننى كنت ابحث فى السجلات

216
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
لقد فصلونى

217
00:15:29,000 --> 00:15:32,600
( كان على اخبار ( نيلسون

218
00:15:32,600 --> 00:15:35,300
كان هذا البحث من اجلك

219
00:15:35,400 --> 00:15:39,800
استمع الى ، لقد اصبح عدائياً

220
00:15:40,700 --> 00:15:44,100
انه يعرف كل شيئ عنك
و ما سمعته

221
00:15:44,100 --> 00:15:45,600
انه عائد اليك

222
00:15:46,800 --> 00:15:48,200
هل حصلت على عنوانه ؟

223
00:15:48,400 --> 00:15:50,800
نعم ، حصلت على عنوانه

224
00:15:50,900 --> 00:15:53,100
سأرسله اليك ، حسناً ؟

225
00:15:53,200 --> 00:15:55,900
انه قذر لعين

226
00:15:56,600 --> 00:15:59,800
لقد عدت باكراً
لدى عمل جاد هنا

227
00:15:59,800 --> 00:16:02,800
احتاج الى اثنين من رجالك الاقوياء

228
00:16:02,900 --> 00:16:06,800
يجب عليهم ابقاء افواههم مغلقة
يجب ان يمر الامر بهدوء ، يا صديقى

229
00:16:07,800 --> 00:16:11,300
حسناً ، رائع ، اسمع
انا فى المطار الآن

230
00:16:11,300 --> 00:16:14,200
حين ارتب الامور ، سأعاود الاتصال بك

231
00:16:23,800 --> 00:16:25,700
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

232
00:16:39,100 --> 00:16:42,100
( فيرجس )
انا سعيد لأنك استطعت ان تفعلها

233
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
انا سعيد ايضاً

234
00:16:44,900 --> 00:16:46,800
لقد كنت اتناول القهوة
هل تريد شيئ ما ؟

235
00:16:51,900 --> 00:16:55,900
حتى بعد الاندماج ، لا ازال فى قلب الاحداث
شكراً لك

236
00:16:55,900 --> 00:16:58,600
مما يعنى انه يمكننى ان استأجر من اردت

237
00:17:00,000 --> 00:17:01,800
( لدينا خطط اساسية ، ( فيرجس

238
00:17:01,800 --> 00:17:05,200
يمكننا ان نبدأ بالاشياء الهامة
و نترك الفتات خلفنا

239
00:17:05,200 --> 00:17:09,000
مصادرنا الجديدة ستعطينا صلاحية
" الوصول الى عملاء " الرقاقة الزرقاء

240
00:17:09,000 --> 00:17:10,700
الحكومات الاهلية

241
00:17:10,800 --> 00:17:14,500
حينها ، يمكننا الانتقال من اخلاء المناجم

242
00:17:14,500 --> 00:17:17,700
الى تسليم صفقات اعادة بناء دول بأكملها

243
00:17:17,700 --> 00:17:20,100
هذه هى الصورة الكبيرة

244
00:17:22,000 --> 00:17:25,200
اذا كان لدى فريق من رجال التصنيف الاول

245
00:17:25,200 --> 00:17:26,400
انت تعلم ما اعينه

246
00:17:26,600 --> 00:17:29,800
يمكننا ان ندخل مكان ما مثل دارفور

247
00:17:29,700 --> 00:17:32,200
هذا ما نفكر فيه

248
00:17:34,400 --> 00:17:38,700
العراق اصبحت مثل الغبار
انه وقت التحرك للبحث عن الماشية الجديدة

249
00:17:40,400 --> 00:17:43,200
( و احتاج لرجال مثلك ، ( فيرجس

250
00:17:43,200 --> 00:17:46,600
او اذا كان باستطاعتى ان اكون
( مثل ( فرانكى

251
00:17:49,900 --> 00:17:53,100
كما كنت -
نعم ، احد افضل الرجال -

252
00:17:53,100 --> 00:17:54,700
لماذا لم تعد ؟

253
00:17:55,300 --> 00:17:57,900
اذا كان هذا سيجدى

254
00:17:57,900 --> 00:18:00,600
لدى رجل جيد ، اراه من حين لآخر

255
00:18:00,600 --> 00:18:04,400
ليس شخص هين
انه مستشار تنفيذى

256
00:18:05,600 --> 00:18:07,100
ماذا تقول ؟

257
00:18:08,700 --> 00:18:11,900
ماذا عن ( نيلسون ) ؟ -
يجب ان تنساه -

258
00:18:13,000 --> 00:18:15,300
انه شخص ليس ذو اهمية

259
00:18:15,400 --> 00:18:17,100
هل تعتقد انه قتل ( فرانكى ) ؟

260
00:18:21,600 --> 00:18:25,300
قال ( نيلسون ) انه يريد ذلك
ان يطلق النار شخص ما هذا اليوم

261
00:18:25,200 --> 00:18:27,800
انا اصدق هذا
لقد كان شخص احمق

262
00:18:27,800 --> 00:18:32,100
( بعد ما حدث ، اقتنع ( فرانكى
ان هذه كانت عملية قتل

263
00:18:32,200 --> 00:18:35,900
قال الاولاد الكولومبيين الذين كانوا معه
انه كانت هناك مكالمة تأمر بذلك

264
00:18:35,800 --> 00:18:37,600
ماذا يمكننى ان اقول ؟

265
00:18:37,600 --> 00:18:40,600
قال ( نيلسون ) ان ( فراكى ) كان لديه
هاتف حصل عليه من شاهد

266
00:18:40,700 --> 00:18:45,600
الآن ، اعتقد ان هذا احتمال بعيد بالنسبة لى

267
00:18:45,600 --> 00:18:47,500
اذا كان هناك هاتف

268
00:18:48,800 --> 00:18:52,100
و لم يستطع ( نيلسون ) ان يحصل عليه منه
( ربما ذهب للقضاء على ( فرانكى

269
00:18:55,800 --> 00:18:57,900
(لقد سألت ، يا ( فيرجس
صدقنى

270
00:19:00,300 --> 00:19:04,700
لقد كان ( نيلسون ) مقرباً من هذا السائق ذو العصا

271
00:19:04,700 --> 00:19:07,600
( الشخص الذى اطلقوا عليه ( ماكس المجنون
بسبب طريقة قيادته

272
00:19:07,700 --> 00:19:09,200
هل تذكره ؟ -
نعم -

273
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
ضابط سابق ، فاسد

274
00:19:12,500 --> 00:19:16,200
يبدو انه ، قبل موت ( فرانكى ) بيومين

275
00:19:16,100 --> 00:19:19,800
قضى مع ( نيلسون ) اليوم كله

276
00:19:19,900 --> 00:19:22,800
اين ؟ -
فى المنقطة الخضراء -

277
00:19:23,700 --> 00:19:25,600
ثم غادرا معاً

278
00:19:26,400 --> 00:19:31,200
الآن ، نحن ندين لهذا الشاب بأجور
شهور كثيرة ، اضافة الى الزيادات

279
00:19:31,100 --> 00:19:33,300
و لم نره مجدداً بعد ذلك

280
00:19:33,400 --> 00:19:35,000
لم هذا ؟

281
00:19:37,800 --> 00:19:39,400
( هل قتل ( فرانكى

282
00:19:39,500 --> 00:19:41,800
كما قال ( نيلسون ) ، و خرج من البلدة ؟

283
00:19:42,800 --> 00:19:45,500
ربما يكون قد اختطف
او قتل فى انفجار سيارة

284
00:19:45,600 --> 00:19:48,100
ربما التحق بعائلته ، و اطفاله

285
00:19:48,200 --> 00:19:49,900
فى بغداد ، من يدرى

286
00:19:54,200 --> 00:19:56,000
ربما تكون على حق

287
00:19:58,900 --> 00:20:03,200
ربما قد كان ( فرانكى ) فى المكان الخاطئ
فى الوقت الخاطئ

288
00:20:20,100 --> 00:20:21,800
يا الهى

289
00:20:35,800 --> 00:20:36,500
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

290
00:20:36,600 --> 00:20:37,000
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

291
00:20:53,000 --> 00:20:54,700
حصلت عليه
لقد حصلت عليه

292
00:20:54,700 --> 00:20:57,300
افحص غرف النوم -
اين تريدنى ؟ -

293
00:21:00,700 --> 00:21:02,600
المكان خالٍ هنا

294
00:21:03,500 --> 00:21:05,200
خالٍ

295
00:21:10,200 --> 00:21:12,300
ربما يكون قد اخفاه فى مكان ما

296
00:21:15,300 --> 00:21:16,800
انه خالٍ

297
00:21:17,600 --> 00:21:20,700
هل انت متأكد ان هذا الاحمق يعيش هنا ؟ -
فقط واصل البحث -

298
00:21:28,200 --> 00:21:29,600
( هناك رسالة ، يا ( ديف

299
00:21:29,800 --> 00:21:31,800
ضعها على مكبر الصوت

300
00:21:33,500 --> 00:21:35,600
( هذا انا مجدداً ، يا ( فيرجس

301
00:21:35,600 --> 00:21:37,800
يجب ان تعاود الاتصال بى ، بسرعة

302
00:21:37,900 --> 00:21:42,200
شخص ما دخل الى الشقة
و احدث الكثير من الفوضى

303
00:21:42,200 --> 00:21:44,100
بقايا اغراض ( فرانكى ) فى كل مكان

304
00:21:44,100 --> 00:21:47,600
اللعنة ، اذن لقد كانوا هم ، اليس كذلك ؟

305
00:21:47,500 --> 00:21:49,500
اين انت ؟
وداعاً

306
00:21:50,600 --> 00:21:51,000
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

307
00:21:51,100 --> 00:21:54,400
مرحباً ، صديقى ، انه انا
لقد مللت هذا البريد الصوتى اللعين

308
00:21:54,400 --> 00:21:58,500
بالمناسبة ، لقد اتصل ( جيمى ) بك
و قال انه يحتاج لرؤيتك

309
00:21:58,400 --> 00:22:00,300
من يكون ( جيمى ) ؟

310
00:22:00,300 --> 00:22:02,800
عاود الاتصال بنا حين تعود
اراك لاحقاً

311
00:22:03,900 --> 00:22:04,100
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

312
00:22:04,200 --> 00:22:08,400
( مرحباً ، انا ( هريم
( اننى اتصل بــ ( فيرجس

313
00:22:08,300 --> 00:22:12,700
لقد انهيت الترجمة ، و ايضاً
الرسائل النصية ، اتصلى بى

314
00:22:12,600 --> 00:22:15,200
الوقح اللعين ، انه يمتلك جوال

315
00:22:15,200 --> 00:22:18,200
913 218
ربما يمكنك المجئ الى شقتى

316
00:22:18,300 --> 00:22:20,000
اعد هذه ، و اعطنا الرقم

317
00:22:20,100 --> 00:22:22,100
( سأرسل لك رسالة ، اذا كنت ( فيرجس

318
00:22:23,300 --> 00:22:24,400
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

319
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
حسناً ، انهض

320
00:22:29,300 --> 00:22:30,200
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

321
00:22:34,100 --> 00:22:37,300
انبطح ، انبطح
ادخل

322
00:22:38,200 --> 00:22:40,400
واصل الحركة ، الى هناك

323
00:22:44,100 --> 00:22:46,900
اى منكم ، ( هريم ) ؟

324
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
هل هذا انت ؟

325
00:22:48,400 --> 00:22:50,000
هل هذا انت ؟

326
00:22:50,900 --> 00:22:53,100
اخبرنى

327
00:22:53,200 --> 00:22:55,500
اين منكم ، ( هريم ) ؟

328
00:22:55,600 --> 00:22:57,200
انظر الى

329
00:22:57,200 --> 00:22:58,400
ستفعل ذلك

330
00:22:59,500 --> 00:23:02,100
اخرجه -
اجلعه ينزل على ركبتيه -

331
00:23:02,700 --> 00:23:06,100
انه انا ، انه انا
انا هو

332
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
انبطح

333
00:23:10,400 --> 00:23:13,400
الوغد اللعين
ادخل

334
00:23:13,400 --> 00:23:15,500
ادخل الى هناك
تباً لك

335
00:23:16,400 --> 00:23:18,600
انبطح
انبطح على البساط ، اذا كنت تريد الصلاة

336
00:23:34,000 --> 00:23:36,800
انه نعسان بعض الشيئ -
هل يمكننا التحدث معه ؟ -

337
00:23:36,800 --> 00:23:38,800
حسناً ، لكن اختصروا الحوار

338
00:23:40,400 --> 00:23:41,900
كيف حاله ؟ -
انه فى حالة مذرية -

339
00:23:41,900 --> 00:23:46,300
لقد كسروا ذراعه ، و لديه ارتجاج فى المخ
كان عليه الذهاب الى المسرح فيما بعد

340
00:23:46,200 --> 00:23:49,000
قالت انه يمكننا التحدث معه لخمس دقائق

341
00:23:49,000 --> 00:23:52,200
لقد اعطوه حقنة مسكنة للألم
لذا ، فهو نعسان

342
00:23:52,200 --> 00:23:54,500
لذا ، ليس اكثر من خمس دقائق

343
00:23:55,400 --> 00:23:58,800
هل تعرف عليهم ؟ -
لا ، لقد كانوا يرتدون اقنعة ، و قفازات -

344
00:23:58,900 --> 00:24:00,700
( لقد عاد ( نيلسون

345
00:24:01,300 --> 00:24:02,600
شكراً

346
00:24:02,600 --> 00:24:04,100
( نيلسون )

347
00:24:13,300 --> 00:24:14,600
آسف جداً

348
00:24:14,600 --> 00:24:17,800
آسف جداً لما حدث لك

349
00:24:19,400 --> 00:24:22,800
لقد حاولت ، لكن كان على اخبارهم اين كانت

350
00:24:22,800 --> 00:24:24,900
( لقد هددونى بإيذاء ( افين

351
00:24:26,000 --> 00:24:28,700
كانت لدى نسخة على الكمبيوتر

352
00:24:28,600 --> 00:24:30,400
لقد حطموه ايضاً

353
00:24:30,600 --> 00:24:33,200
و نسخة على قرص
لقد اخذوه ايضاً

354
00:24:34,200 --> 00:24:37,500
كان عليه ان اضع نسخة على الانترنت

355
00:24:37,600 --> 00:24:39,200
انا خجول من نفسى

356
00:24:39,200 --> 00:24:41,500
احتجت الى المال

357
00:24:42,800 --> 00:24:45,500
لدى المال
يمكننى ان اعطيك اياه

358
00:24:46,400 --> 00:24:49,800
دائماً ما يرحلون به

359
00:24:49,800 --> 00:24:51,700
هذا ما جعلنى مجنون

360
00:24:52,700 --> 00:24:55,900
كانت لدى فرصة لإظهار حقيقتهم

361
00:24:57,000 --> 00:25:00,100
لا يزال لدى اسم و رقم الأم

362
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
اين ؟ -
فى رأسى -

363
00:25:07,500 --> 00:25:10,400
لقد وعدتنى ان تتصل بها ؟

364
00:25:10,400 --> 00:25:13,100
لقد اعطيتك كلمتى
لقد وعدتك بذلك

365
00:25:16,400 --> 00:25:19,300
اعلم من فعل بك هذا

366
00:25:19,200 --> 00:25:21,600
و اعلم من قتل هؤلاء الصبية

367
00:25:35,100 --> 00:25:36,000
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

368
00:25:53,900 --> 00:25:55,300
( مرحباً ، ( فلورانس

369
00:25:55,300 --> 00:25:57,900
اذهب بهذه السيارة الى الطريق السريع ، الآن

370
00:25:57,900 --> 00:25:59,700
اذهب الى الطريق السريع -
( فيرجس ) -

371
00:25:59,800 --> 00:26:03,000
هيا ، تحرك ، ايها الاحمق

372
00:26:02,900 --> 00:26:05,500
ماذا تفعل ؟ -
ماذا افعل ؟ -

373
00:26:05,500 --> 00:26:10,100
احاول معرفة لماذا انتم ايها الامريكيون
تحبون لعبة الجولف

374
00:26:10,000 --> 00:26:12,400
الآن ، قم بتشغيل هذه السيارة

375
00:27:06,200 --> 00:27:08,600
ماذا تفعل يا ( فيرجس ) ؟

376
00:27:10,300 --> 00:27:12,300
ماذا تفعل ؟

377
00:27:14,300 --> 00:27:16,500
اللعنة

378
00:27:16,500 --> 00:27:19,400
بدون دماء ، بدون مسائلة

379
00:27:21,800 --> 00:27:23,500
هذا كله عائد اليك

380
00:27:24,900 --> 00:27:27,000
سؤال بسيط
انظر الىّ

381
00:27:27,900 --> 00:27:31,200
اين الهاتف ؟ -
لا اعلم عم تتحدث -

382
00:27:32,600 --> 00:27:34,700
الا تعلم من حطم شقة ( راشيل ) ؟

383
00:27:34,700 --> 00:27:37,500
عم تتحدث ؟
لقد عدت للتو من افغانستان

384
00:27:37,500 --> 00:27:40,300
فقط دعنى اذهب ، و اعدك اننى
ان اتصل بك مجدداً

385
00:27:40,300 --> 00:27:43,000
( سأختفى يا ( فيرجس
( لا ، لا ( فيرجس

386
00:27:43,000 --> 00:27:44,300
( فيرج )

387
00:27:51,700 --> 00:27:52,900
اللعنة

388
00:27:54,300 --> 00:27:56,900
حسناً ، سأخبرك بكل شيئ -
حسناً ، هذا يفلح الآن -

389
00:27:57,000 --> 00:28:00,600
سأخبرك بكل شيئ
لقد حصلت على الهاتف من الرجل العراقى

390
00:28:00,500 --> 00:28:02,000
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

391
00:28:02,100 --> 00:28:04,900
و حطمته الى اجزاء
و القيته فى النهر

392
00:28:04,900 --> 00:28:07,400
( لقد كان هذا خطأ كبير يا ( فيرجس

393
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
خطأ كبير ؟

394
00:28:08,500 --> 00:28:10,700
... ان اقتل شخص ما
خطأ كبير ؟

395
00:28:10,700 --> 00:28:14,400
ارجوك ، يا صديقى
لقد تم ذبح ( دانى ) فى بارسا

396
00:28:14,400 --> 00:28:19,000
و اصبحت رأسه اشلاء
لقد حصلت على بعض الملاحظات الغبية

397
00:28:18,900 --> 00:28:21,000
لقد كانت سيارة الاجرة هذه قريبة للغاية

398
00:28:21,000 --> 00:28:23,700
لقد كنت اطلق طلقات تحذيرية
و كان الجميع يصرخ فى اذنى

399
00:28:23,700 --> 00:28:25,300
اقض عليهم
اقض عليهم

400
00:28:25,300 --> 00:28:27,700
( لقد كانت قريبة جداً ، يا ( فيرجس

401
00:28:27,800 --> 00:28:29,900
اسأل ووكر -
ماذا عن الاولاد ؟ -

402
00:28:30,000 --> 00:28:32,700
اللعنة ، لقد كان احدهم يركض
و يلوح بهاتف جوال

403
00:28:32,700 --> 00:28:35,000
بدا كأنه سيقوم بتفجير قنبلة

404
00:28:35,100 --> 00:28:38,200
لقد فعلت نفس الشيئ -
اذن ، تركته كى يتعفن -

405
00:28:38,300 --> 00:28:41,100
لم اتركه كى يتعفن
لقد كان ( فرانكى ) معتوهاً

406
00:28:41,100 --> 00:28:44,200
كل ما كان مهتماً به هو
ان يحظى بتحقيق لعين

407
00:28:44,200 --> 00:28:47,200
ضدى ، فى بغداد
كان سيقضى علىّ

408
00:28:47,300 --> 00:28:49,100
اذا كنت مكانى ، كنت ستفعل نفس الامر

409
00:28:49,200 --> 00:28:51,800
لقد رأيت هذا كله
انه يوم آخر فى بغداد

410
00:28:51,800 --> 00:28:53,300
اللعنة

411
00:28:54,400 --> 00:28:58,300
لذا ، انت و ( ووكر ) جعلتما حياته بائسة

412
00:28:58,300 --> 00:29:01,500
لقد حاول ( ووكر ) اقناعه
و حاول ان يجعله يشعر بالأمر

413
00:29:01,400 --> 00:29:04,000
لكن ( فرانكى ) لم يستمع لأحد
لم يكن يريد الاسمتاع

414
00:29:04,000 --> 00:29:06,400
ثم ظهر ( هاينز ) و تورط فى الامر

415
00:29:06,400 --> 00:29:10,100
و عرض على فرانكى حفنة من الدراهم
كى يغلق فمه ، لكنه لم يستمع

416
00:29:10,100 --> 00:29:14,000
و ظل يوجه التهديدات ، بأن يرسل الهاتف
الى الصحفيين الامريكيين

417
00:29:13,900 --> 00:29:15,700
لذا ، قمتم بالقضاء عليه ؟

418
00:29:15,700 --> 00:29:18,600
لقد كنت فى افغانستان ، يا صديقى
( اقوم بمهمة من اجل ( هاينز

419
00:29:19,100 --> 00:29:21,000
انت كاذب لعين -
ان لا اكذب -

420
00:29:21,000 --> 00:29:23,100
انت كاذب لعين

421
00:29:23,100 --> 00:29:24,300
لا ، انا لا اكذب

422
00:29:24,400 --> 00:29:26,500
انت كاذب لعين

423
00:29:26,500 --> 00:29:27,900
اللعنة

424
00:29:28,900 --> 00:29:30,100
لا

425
00:29:31,900 --> 00:29:34,400
اخفض رأسك

426
00:29:40,100 --> 00:29:41,400
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

427
00:29:50,000 --> 00:29:51,900
حسناً ، هيا

428
00:29:51,900 --> 00:29:55,000
لقد ارسلنى ( هاينز ) الى افغانستان
كى يبعدنى عن الطريق

429
00:29:55,100 --> 00:29:56,900
... لذا ، كان لديه الوقت مع

430
00:29:58,300 --> 00:29:59,500
هيا

431
00:29:59,500 --> 00:30:02,600
لقد ارسلنى الى افغانستان
كى يبعدنى عن طريقه

432
00:30:02,600 --> 00:30:04,500
( كى يحظى بالوقت مع ( فرانكى

433
00:30:05,700 --> 00:30:08,100
لقد كان ( هاينز ) مرتعداً

434
00:30:08,100 --> 00:30:11,200
لأنه لم يرد ان يثرثر احد
بأى شيئ عن سيارة الاجرة

435
00:30:11,300 --> 00:30:15,200
لأنها ستدمر كل عقوده الثمينة

436
00:30:15,300 --> 00:30:17,500
لذا ، بدأ ( ووكر ) يرسله الى الخارج

437
00:30:19,000 --> 00:30:21,600
فى مهمات و اغراض حمقاء

438
00:30:21,600 --> 00:30:23,700
و يتمنى ان يتم القضاء عليه

439
00:30:23,700 --> 00:30:26,000
اقسم لك ، اننى لم اكن هناك

440
00:30:26,000 --> 00:30:28,400
انت كاذب لعين -
انا لا اكذب ، يا صديقى -

441
00:30:28,400 --> 00:30:32,200
لقد هددته بالقتل

442
00:30:33,100 --> 00:30:36,900
هذا هراء -
( انتِ فتاة ميتة ، يا ( فلورانس

443
00:30:37,600 --> 00:30:40,200
كان هذا مكتوباً على الحائط
( فى بار ( بيجى

444
00:30:40,200 --> 00:30:42,300
انه فقط كلام على الجدران

445
00:30:54,600 --> 00:30:56,300
اللعنة

446
00:30:57,300 --> 00:30:57,900
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

447
00:30:58,100 --> 00:31:00,300
لقد كنت امزح فقط
لقد كانت مجرد كتابة على الجدران

448
00:31:00,700 --> 00:31:02,900
اللعنة ، الم تفعل هذا من قبل ؟ -
الم تعنى هذا ؟ -

449
00:31:03,000 --> 00:31:05,900
لا ، لم اعنيه -
لقد عنيته ايها اللعين -

450
00:31:05,900 --> 00:31:09,000
( كما عنيت بقتل ( تومى

451
00:31:10,300 --> 00:31:12,700
لقد كسرت ذراع الرجل العراقى

452
00:31:12,700 --> 00:31:16,400
( و افرغت اغراض ( فرانكى
على الارض

453
00:31:16,300 --> 00:31:18,200
لم افعل ذلك يا صديقى ، لم يكن انا

454
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
( لم يكن انا ، يا ( فيرجس

455
00:31:28,600 --> 00:31:30,300
توقف ارجوك

456
00:31:33,100 --> 00:31:35,000
حسناً

457
00:31:38,500 --> 00:31:41,300
انا لم افعل هذا يا صديقى

458
00:31:41,300 --> 00:31:43,800
( يمكنك ان تسأل ( هاينز

459
00:31:43,800 --> 00:31:45,600
اخبرنى بالحقيقة

460
00:31:45,700 --> 00:31:48,600
( يمكنك ان تسأل ( هاينز ) ، يا ( فيرجس
لقد كنت فى افغانستان ، اقسم لك

461
00:31:50,200 --> 00:31:53,500
لقد كان السائق العراقى ، اليس كذلك ؟
( ماكس المجنون )

462
00:31:54,300 --> 00:31:57,300
هذا هراء ، يا صديقى
هذا كله هراء

463
00:31:57,400 --> 00:32:00,200
( يمكنك ان تسأل ( هاينز -
( لقد اخبرنى ( هاينز

464
00:32:01,300 --> 00:32:05,100
لقد كنت مع ( ماكس ) لمدة يومين
( قبل وفاة ( فرانكى

465
00:32:05,200 --> 00:32:07,100
لم يحدث هذا ، هذا كله هراء

466
00:32:07,100 --> 00:32:09,400
كم دفعت له ؟

467
00:32:09,500 --> 00:32:12,700
لقد ارسلنى ( هاينز ) الى افغانستان
كى يبعدنى عن طريقه

468
00:32:13,900 --> 00:32:15,700
لا ، ( فيرجس ) ، لا تفعل هذا

469
00:32:15,700 --> 00:32:17,200
اللعنة

470
00:32:27,100 --> 00:32:27,800
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

471
00:32:37,700 --> 00:32:41,100
سأقول اى كان ما تريد منى قوله
هل هذا ما تريده ؟

472
00:32:41,100 --> 00:32:43,900
نعم ، انا فعلت ذلك -
كيف ؟ كيف فعلتها ؟ -

473
00:32:44,900 --> 00:32:47,200
كيف فعلتها ؟ اخبرنى

474
00:32:48,300 --> 00:32:50,500
لقد دفعت لــ ( ماكس ) عشرة آلاف

475
00:32:50,500 --> 00:32:53,500
هل هذا كافٍ ؟ -
لا ، انا اريد الحقيقة -

476
00:32:57,400 --> 00:33:00,100
اريد الحقيقة ، هيا -
لقد كشفته -

477
00:33:00,100 --> 00:33:02,400
لقد جعلته يصدق انهم سيغادرون المنطقة الخضراء

478
00:33:02,400 --> 00:33:04,000
و سيغلقون الطريق الايرلندى

479
00:33:04,100 --> 00:33:06,100
( من فضلك ، يا ( فيرجس
هذا يكفى ، يا صديقى

480
00:33:06,200 --> 00:33:07,800
دعنى اذهب

481
00:33:07,800 --> 00:33:10,100
... اعدك -
هل تعتقد ان هذا كافٍ ؟ -

482
00:33:10,200 --> 00:33:11,900
هل تعتقد ان هذا يكفى ؟

483
00:33:11,900 --> 00:33:14,500
هذا لن يكون كافياً ابداً -
ارجوك ، ارجوك -

484
00:33:15,500 --> 00:33:19,600
لن اكتفى ابداً -
ارجوك -

485
00:33:19,500 --> 00:33:20,800
( فيرجس )

486
00:33:26,500 --> 00:33:29,100
( هذا من اجلك ، ( فرانكى

487
00:33:29,100 --> 00:33:30,400
مت ايها اللعين

488
00:33:30,400 --> 00:33:32,500
انه لم يكن ليؤذى اى شخص

489
00:33:32,700 --> 00:33:35,800
هذا الحيوان اللعين لن يؤذى احداً بعد الآن

490
00:33:35,700 --> 00:33:39,000
هل تسمعنى ، يا ( فرانكى ) ؟
انه سيهلك

491
00:33:39,000 --> 00:33:41,100
سيموت هذا اللعين

492
00:33:41,100 --> 00:33:41,900
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

493
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
اخبرها

494
00:33:58,700 --> 00:34:00,600
لقد اطلق النار ابناؤك حتى الموت

495
00:34:00,600 --> 00:34:03,500
بواسطة مقاول بريطانى
فى الاول من سبتمبر

496
00:34:09,500 --> 00:34:10,000
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

497
00:34:10,100 --> 00:34:11,700
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

498
00:34:17,000 --> 00:34:19,600
لا اعلم ، اذا كانت هذه عملية قلت -

499
00:34:19,600 --> 00:34:22,000
انها تقول : هل انت متأكد من هذا ؟

500
00:34:22,000 --> 00:34:24,900
ام انها كانت سياسة مقاول اجنبى

501
00:34:24,900 --> 00:34:26,600
اعتقد ان حياته فى خطر

502
00:34:27,700 --> 00:34:28,100
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

503
00:34:28,900 --> 00:34:31,600
لقد ماتوا فى الحال ، و تركوا
على جانب الطريق

504
00:34:33,500 --> 00:34:34,100
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

505
00:34:36,700 --> 00:34:39,200
لقد كان الاول من سبتمبر يوم دامى فى بغداد

506
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
من المحتمل ان يكونوا قد فُقدوا فى الفوضى

507
00:34:42,200 --> 00:34:42,900
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

508
00:34:43,000 --> 00:34:44,600
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

509
00:34:50,600 --> 00:34:55,000
انها تسأل : ماذا حدث للرجل الذى قتل اولادى ؟

510
00:34:54,900 --> 00:34:56,000
انه ميت

511
00:34:57,100 --> 00:34:57,700
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

512
00:34:57,800 --> 00:34:58,800
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

513
00:35:00,100 --> 00:35:02,700
احضر لى بياناتها الشخصية
اريد مساعدة عائلتها

514
00:35:02,700 --> 00:35:04,700
اريد ان ادفع تعويضات لأبنائها

515
00:35:05,800 --> 00:35:06,700
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

516
00:35:07,200 --> 00:35:08,700
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

517
00:35:14,300 --> 00:35:16,200
اى تعويضات ؟
... لا يوجد اى شيئ

518
00:35:16,300 --> 00:35:18,900
يمكن ان يعوضنى عن ابنائى

519
00:35:18,800 --> 00:35:21,100
لا اريد تعويضاتك

520
00:35:22,200 --> 00:35:22,900
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

521
00:35:23,700 --> 00:35:24,100
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

522
00:35:24,600 --> 00:35:25,700
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

523
00:35:25,900 --> 00:35:26,700
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

524
00:35:27,400 --> 00:35:28,100
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

525
00:36:12,100 --> 00:36:14,500
هذا انا

526
00:36:14,500 --> 00:36:16,400
افتح البابظ

527
00:36:19,800 --> 00:36:20,700
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

528
00:36:23,400 --> 00:36:27,700
( انا اعلم انك بالداخل ، يا ( فيرجس
لقد رأيت سيارتك بالخارج

529
00:36:28,600 --> 00:36:30,500
لقد ادخلنى جارك

530
00:36:32,900 --> 00:36:36,500
اريد فقط ان اتأكد انك بخير
لقد كنت قلقة عليك

531
00:36:36,500 --> 00:36:39,200
لم تجب على اىّ من اتصالاتى

532
00:36:40,100 --> 00:36:42,600
انا اعلم انك هناك بالداخل

533
00:36:44,100 --> 00:36:48,600
ليس عليك ان تتحدث حتى
فقط دعنى اعلم انك بخير

534
00:36:49,500 --> 00:36:50,100
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

535
00:36:56,900 --> 00:36:58,800
( فيرجس )

536
00:37:01,300 --> 00:37:04,900
( هكذا يا ( فيرجس
اريد فقط ان اتأكد انك بخير

537
00:37:04,900 --> 00:37:07,000
افتح الباب من فضلك

538
00:37:08,300 --> 00:37:11,500
ارجوك ، فقط افتح الباب

539
00:37:23,000 --> 00:37:24,600
... انا

540
00:37:24,600 --> 00:37:27,700
لقد رأيت ( هريم ) هذا الصباح

541
00:37:27,800 --> 00:37:30,500
لقد اخبرنى انك قمت بالاتصال بالأم

542
00:37:30,500 --> 00:37:33,100
و اعلم ان هذا قد تطلب منك الكثير من الشجاعة

543
00:37:33,100 --> 00:37:35,000
و انا حقاً فخورة بك

544
00:37:37,900 --> 00:37:41,000
لقد عاد ( جيمى ) من افغانستان
و يريد الامساك بك

545
00:37:40,900 --> 00:37:42,400
( انه موجود فى بيت ( كريج

546
00:37:42,500 --> 00:37:46,100
انهم يريدون رؤيتك ، كما اريد انا رؤيتك

547
00:37:52,300 --> 00:37:54,400
( احبك ، ( فيرجس

548
00:37:58,500 --> 00:38:00,200
حسناً

549
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
حسناً

550
00:38:24,400 --> 00:38:25,400
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

551
00:38:37,200 --> 00:38:39,300
النظر الى عينى شخص ما

552
00:38:39,300 --> 00:38:42,100
حين يكونا فى نفس المكان لوقت طويل

553
00:38:42,200 --> 00:38:43,600
لقد اصبح ( فرانكى ) عنيداً

554
00:38:43,700 --> 00:38:45,800
لم يكن ليدعهم يبعدوه عن الامر

555
00:38:45,800 --> 00:38:49,000
لقد كان يقول تفاهات مثل
" سأذهب على نفقتى الخاصة "

556
00:38:49,100 --> 00:38:52,300
" اذا كنت سأفعل هذا ، سأفعله بشكل جيد "
و اشياء كهذه

557
00:38:53,200 --> 00:38:55,100
يبدو مثل ( فرانكى ) ، اليس كذلك ؟

558
00:38:55,200 --> 00:38:56,900
اعتقد انه كان يبالغ

559
00:38:56,900 --> 00:39:00,400
لقد تم ارسالة الى نفس المكان
فى نفس الشهر اربعة عشر مرة

560
00:39:00,300 --> 00:39:02,600
مع مهندسى الاتصالات هؤلاء

561
00:39:02,700 --> 00:39:06,500
و اذا كان هذا صحيحاً
هذا كان شيئ خطير

562
00:39:06,600 --> 00:39:09,100
ذهاباً و اياباً فى الطريق الايرلندى
انه شيئ خطير للغاية

563
00:39:09,100 --> 00:39:11,000
و ( نيلسون ) اللعين هذا

564
00:39:11,100 --> 00:39:13,900
لقد كان ( نيلسون ) يجتمع به
فى وقت كل وجبة

565
00:39:14,000 --> 00:39:18,800
اقسم انه اذا لم يكن هذا صعب عليه
كان يمكن لــ ( فرانكى ) ان يقتله

566
00:39:18,700 --> 00:39:22,100
( لقد قلت له : يجب ان تذهب الى ديارك يا ( فرانكى

567
00:39:22,000 --> 00:39:25,500
لكنه كان يقول : لدى آخر شيئ يجب على فعله

568
00:39:25,500 --> 00:39:28,700
هذا حين اعطانى الهاتف ، و طلب منى اخفاؤه

569
00:39:29,500 --> 00:39:31,100
هذا جنون ، اليس كذلك ؟

570
00:39:32,100 --> 00:39:36,000
اى سيارة لعينة مات بها ؟
اتمنى الا تكون احدى سياراتى

571
00:39:36,100 --> 00:39:37,500
لا ، لم تكن

572
00:39:37,500 --> 00:39:41,300
احدى سيارات النيسان المدرعة
لديك الصورة ، اره ذلك

573
00:39:46,600 --> 00:39:49,200
هذه السيارة ، التى فى الخلف فى القاعدة

574
00:39:49,300 --> 00:39:51,200
نعم ، انها سيارة نيسان

575
00:39:52,000 --> 00:39:54,800
و هذان الصورتان ، للطريق الايرلندى

576
00:39:56,000 --> 00:39:59,800
بعد ان حدث هذا
يمكنك ان ترى بالكاد ، بسبب الدخان

577
00:39:59,800 --> 00:40:03,600
مستحيل ، يا رجل
هذه سيارة الهيونداى القديمة

578
00:40:03,600 --> 00:40:07,700
يمكننى ان ارى ذلك هناك
لقد قمت بلحام هذه الاطباق

579
00:40:07,600 --> 00:40:09,900
يمكننى ان ادرك هذا ، حتى ان كنت نائماً

580
00:40:10,000 --> 00:40:12,600
لقد قمت بتصليح هذا الموتور
اثنا عشر مرة

581
00:40:12,600 --> 00:40:14,600
لقد قلت لهم ذلك

582
00:40:14,700 --> 00:40:17,200
ان الاطباق ثقيلة للغاية على هذا المحرك القديم

583
00:40:17,300 --> 00:40:20,400
لقد كنت متأكداً اننى سأقع فى مشاكل بسبب هذا

584
00:40:20,300 --> 00:40:23,900
لقد ارسلت رسالة فى البريد الالكترونى
( لــ ( ووكر ) ، و نسخة اخرى الى ( هاينز

585
00:40:24,000 --> 00:40:28,500
و اخبرتهم الا يستخدموها بأى حال من الاحول

586
00:40:28,400 --> 00:40:30,200
لم تكن آمنة

587
00:40:30,200 --> 00:40:34,900
( ارجوك ، اخبرنى ان ( فرانكى
( لم يمت فى هذه السيارة ، يا ( فيرجس

588
00:40:34,900 --> 00:40:36,700
لا تخبرنى بهذا ، ارجوك

589
00:40:38,300 --> 00:40:41,500
( لقد قتله ( نيلسون -
لا ، اللعنة ، هذا هراء -

590
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
اعلم ذلك -
لا ، لا -

591
00:40:42,900 --> 00:40:44,900
لم يكن ( نيلسون ) حتى فى البلد -
( نيلسون ) -

592
00:40:44,900 --> 00:40:46,800
لقد كان ( نيلسون ) فى مهمة فى افغانستان

593
00:40:46,800 --> 00:40:49,400
( لا ، لقد قتله ( نيلسون
اعلم انه فعل ذلك

594
00:40:49,400 --> 00:40:51,200
( لا ، ( فيرجس
انه لم يفعل ذلك

595
00:40:51,200 --> 00:40:53,300
لقد كان فى الطائرة الى افغانستان

596
00:40:53,400 --> 00:40:56,300
اعلم ذلك ، لأن صديقى كان على متن الطائرة معه

597
00:40:56,200 --> 00:41:00,700
( لقد قتله ( نيلسون
اعلم انه فعل هذا

598
00:41:00,600 --> 00:41:04,000
لقد استأجر سائقه ، الضابط الاسبق

599
00:41:04,100 --> 00:41:06,400
الضابط اللعين قام بقتله

600
00:41:06,400 --> 00:41:09,100
لقد كان ( فرانكى ) على وشك مغادرة المنطقة الخضراء

601
00:41:09,100 --> 00:41:11,500
لقد دفع له عشرة آلاف درهم كى يقتله

602
00:41:11,500 --> 00:41:14,200
اللعين ( نيلسون ) فعل هذا -
ماذا ، ( ماكس المجنون ) ؟ -

603
00:41:14,200 --> 00:41:16,900
ذو العصى ؟ -
( نعم ، ( ماكس المجنون -

604
00:41:16,900 --> 00:41:18,600
من اخبرك بهذا ؟

605
00:41:18,600 --> 00:41:21,100
( لقد اخبرنى ( هاينز

606
00:41:21,100 --> 00:41:25,300
( اللعنة ، يا رجل ، لقد قُتل ( ماكس المجنون
اثناء خروجه من المنطقة الخضراء

607
00:41:25,200 --> 00:41:27,400
لقد قام بقص شعره على طريقة بغداد

608
00:41:29,300 --> 00:41:32,500
( لقد تم القبض على ( ماكس المجنون
اثناء خروجه من المنطقة الخضراء

609
00:41:32,400 --> 00:41:35,000
لقد قطعوا رقبته
لقد رأيت هذا على الانترنت

610
00:41:35,100 --> 00:41:37,300
و كان هذا قبل وفاة ( فرانكى ) بأسبوع

611
00:41:37,400 --> 00:41:39,300
لا ، لا ، انتظر -
... انا اقول لك -

612
00:41:39,300 --> 00:41:41,500
( لقد اخبرنى ( هاينز

613
00:41:41,600 --> 00:41:44,300
لقد اخبرنى بذلك -
هذه ليست الحقيقة ، يا رجل -

614
00:41:44,300 --> 00:41:46,900
( اللعين ( نيلسون -
اجلس ، وتوقف عن الصراخ -

615
00:41:46,900 --> 00:41:48,900
... اصدقاء -
( ارجوك ، يا ( فيرجس

616
00:41:48,900 --> 00:41:51,800
ارجوك اهدأ -
انت لم تفهم هذا -

617
00:41:51,800 --> 00:41:55,300
لقد اخبرتك انه تم قطع رقبة
( هذا اللعين ( ماكس المجنون

618
00:41:55,300 --> 00:41:58,400
( قبل اسبوع من وفاة ( فرانكى
و لقد تم ارسالها على شبكة الانترنت

619
00:41:58,400 --> 00:42:01,200
حيث كان يصرخ من اجل حياته

620
00:42:01,100 --> 00:42:04,000
( انه لم يكن ( نيلسون -
انتظر ، انتظر -

621
00:42:04,000 --> 00:42:06,700
( ضع الاثنين معاً ، يا ( فيرجس

622
00:42:06,700 --> 00:42:09,000
لا اعلم من اين حصلت على هذا

623
00:42:09,000 --> 00:42:10,800
هذه ليست القضية

624
00:42:10,900 --> 00:42:16,700
لقد اخبرنى ( نيلسون ) بنفسه
انه دفع لــ ( ماكس ) عشرة آلاف درهم

625
00:42:16,600 --> 00:42:20,500
( كى يقتل ( فرانكى
لقد اخبرنى بهذا بنفسه

626
00:42:20,400 --> 00:42:22,300
اخبرك ( نيلسون ) بذلك -
نعم -

627
00:42:23,500 --> 00:42:25,600
لقد كان ( نيلسون ) فى افغانستان

628
00:42:25,600 --> 00:42:27,000
ارجوك ، اجلس

629
00:42:27,100 --> 00:42:28,400
لا احد منكم يبدو منطقياً

630
00:42:28,400 --> 00:42:30,600
ارجوك ، يا ( فيرجس ) ، اجلس

631
00:42:33,300 --> 00:42:35,400
اللعنة -
هيا ، يا اصدقاء ، اجلسوا من فضلكم

632
00:42:35,500 --> 00:42:38,000
لقد كان هذا على الانترنت ، اليس كذلك ؟

633
00:42:40,800 --> 00:42:42,900
( فيرجس ) -
ماذا تفعل ؟ -

634
00:42:44,100 --> 00:42:45,400
( فيرجس )

635
00:42:48,300 --> 00:42:51,300
ارجوك ، ( فيرجس ) ، الى اين انت ذاهب ؟

636
00:42:51,400 --> 00:42:53,100
( فيرجس )

637
00:42:53,100 --> 00:42:56,400
( ارجوك يا ( فيرجس
اخرج من السيارة

638
00:42:56,400 --> 00:42:58,200
اللعنة -
( اللعنة ، ( فيرجس -

639
00:42:58,300 --> 00:43:00,300
( لا تفعل اى شيئ احمق ، يا ( فيرجس

640
00:43:00,400 --> 00:43:04,500
( اخرج من السيارة ، ( فيرجس
( ارجوك ، ( فيرجس

641
00:43:05,400 --> 00:43:07,000
اللعنة

642
00:43:33,300 --> 00:43:35,800
شهيق ، ثم زفير

643
00:43:37,200 --> 00:43:39,800
بهدوء ، المسوا الارضية

644
00:43:47,200 --> 00:43:49,700
ثم عودوا مرة اخرى

645
00:43:49,700 --> 00:43:53,000
اذا تخيلتهم هذا ، فأنتم فى مقابل حائط

646
00:43:53,000 --> 00:43:56,500
و اذا بقيتم مسطحين ، امام حائط

647
00:44:16,700 --> 00:44:19,300
( لقد اخبرنى ( هاينز

648
00:44:26,300 --> 00:44:28,200
( لقد اخبرنى ( هاينز

649
00:44:32,300 --> 00:44:34,700
ارفعوا كؤوسكم

650
00:44:38,000 --> 00:44:39,900
و المستقبل

651
00:44:41,800 --> 00:44:42,400
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

652
00:44:57,100 --> 00:44:58,900
سأتطلع الى هذا

653
00:44:59,000 --> 00:45:00,800
شكراً لكم
لقد كان هذا يوماً عظيماً

654
00:45:00,800 --> 00:45:03,200
شكراً ، وداعاً
رحلة آمنة

655
00:45:07,700 --> 00:45:10,300
حسناً ، يا رجال
سعدت بمقابلة كليكما ، فى النهاية

656
00:45:11,900 --> 00:45:13,800
سأراكم حين اعود

657
00:45:14,400 --> 00:45:16,100
اتلطع الى ذلك

658
00:45:19,100 --> 00:45:21,700
هل تود ان اوصلك ، يا ( هايلى ) ؟
انا ذاهب فى طريقك

659
00:45:21,700 --> 00:45:23,500
( هذا شيئ رائع ، ( اندريو

660
00:45:24,600 --> 00:45:27,200
افضل الا افعل ذلك
لدى بعض العمل لأقوم به ، شكراً

661
00:45:30,800 --> 00:45:31,600
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

662
00:45:36,500 --> 00:45:38,400
( اندريو )

663
00:45:42,200 --> 00:45:43,900
افتح

664
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
ما هذا ، ( اليكس ) ؟ -
لست متأكد -

665
00:45:57,400 --> 00:45:59,900
المكان الخاطئ ، و الوقت الخاطئ

666
00:46:09,000 --> 00:46:11,600
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

667
00:46:12,600 --> 00:46:15,000
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

668
00:46:40,000 --> 00:46:41,900
( انه انا ، ( فيرجس

669
00:46:43,200 --> 00:46:44,800
استمع الىّ

670
00:46:45,700 --> 00:46:47,800
لقد رأيتك فى الاستوديو

671
00:46:48,800 --> 00:46:51,800
لقد تمنيت حقاً

672
00:46:51,800 --> 00:46:54,100
لقد اردت ان اتحدث اليك مرة واحدة

673
00:46:54,100 --> 00:46:56,700
لكننى لم استطع

674
00:46:56,700 --> 00:47:00,900
لم استطع تحمل هذا
لم اتسطع مواجهتك

675
00:47:02,600 --> 00:47:04,300
... اسمعى ، انه

676
00:47:06,900 --> 00:47:10,100
من الصعب على اى شخص ان يفهم هذا

677
00:47:11,400 --> 00:47:14,300
فقط اردت استعادة جزء منى

678
00:47:15,800 --> 00:47:18,300
اردت ان اكون كما كنت من قبل

679
00:47:18,300 --> 00:47:20,300
تمنيت انك كنت تعرفيننى حينها

680
00:47:21,000 --> 00:47:24,500
هناك اشياء اريدك ان تفعليها

681
00:47:24,400 --> 00:47:27,100
لقد تحدثت الى محامى

682
00:47:27,100 --> 00:47:30,300
انه يعلم ما اريده ، لكننى احتاج الى مساعدتك

683
00:47:30,300 --> 00:47:32,500
( يجب ان تذهبى لرؤية ( هريم

684
00:47:33,400 --> 00:47:37,000
و تأكدى ان يتم الاعتناء بوالدة
الرجل العراقى و عائلته

685
00:47:37,900 --> 00:47:40,000
لقد اراد ( فرانكى ) هذا

686
00:47:42,400 --> 00:47:47,000
لقد كنا قتلة ، و مجرمين

687
00:47:49,900 --> 00:47:54,100
لم اخبرك بهذا من قبل

688
00:47:54,900 --> 00:47:56,400
... لكن

689
00:47:57,800 --> 00:47:59,600
لقد رأيت هذا ذات مرة

690
00:48:00,800 --> 00:48:04,000
هذه الطفلة التى قام جدها بسحبها
من تحت الانقاض

691
00:48:05,900 --> 00:48:07,800
لقد كانت ترتدى قميصاً عليه زهرة الليلى

692
00:48:10,300 --> 00:48:13,000
لقد تدلت رجلها اليسرى من الاوتار

693
00:48:14,000 --> 00:48:15,900
و تمزقت قدمها

694
00:48:21,600 --> 00:48:24,100
اشارت الى حين حاولت النوم

695
00:48:29,300 --> 00:48:31,000
انها آتية الىّ ، الآن

696
00:48:32,300 --> 00:48:34,100
( مع ( فرانكى

697
00:48:35,400 --> 00:48:37,400
فى اسفل النهر

698
00:48:39,400 --> 00:48:43,400
يجب ان اقتل هؤلاء السفاحين
قبل ان يقتلوا اى شخص آخر

699
00:48:47,000 --> 00:48:48,900
اعتنى بــ ( كريج ) من اجلى

700
00:48:50,500 --> 00:48:52,400
اعتقد انه سيفعلها

701
00:48:53,700 --> 00:48:55,800
ربما فقط يحتاج بعد المساعدة

702
00:49:03,400 --> 00:49:05,500
( احبك ، يا ( راشيل

703
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
( احبك ، يا ( راشيل

704
00:50:07,000 --> 00:50:18,000
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

705
00:50:19,000 --> 00:50:28,000
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
<font color="FFFF00"> Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
