1
00:00:03,006 --> 00:00:21,006
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:23,707 --> 00:00:45,207
<b>ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

3
00:00:49,077 --> 00:00:53,712
<i>" نيو مكسيكو " </i>

4
00:01:24,209 --> 00:01:26,235
...انتظرها

5
00:01:26,272 --> 00:01:29,191
أيمكنني تشغيل الراديو ؟ -
! لا -

6
00:01:32,732 --> 00:01:35,551
. جين ) لا يمكنك الإستمرار بهذا )

7
00:01:36,636 --> 00:01:40,374
في آخر 17 واحدة حصلت كانت
.. حساباتي دقيقة

8
00:01:40,507 --> 00:01:43,009
جين ) أنت عالمة فيزياء فضائية )
لا مطاردة أعاصير

9
00:01:43,221 --> 00:01:47,726
أنا أخبرك يوجد صلة وصل بين تغيرات الغلاف
. الجوي و أبحاثي

10
00:01:47,762 --> 00:01:52,505
إيريك ) .. لم أكن لأطلب منك )
. الطيران إلى هنا لو أنني غير متأكدة تماماً

11
00:01:52,542 --> 00:01:54,173
. ( جين )

12
00:01:54,636 --> 00:01:56,231
. أعتقد أنكِ قد تودين رؤية هذا

13
00:02:00,334 --> 00:02:02,182
ما هذا ؟

14
00:02:08,531 --> 00:02:11,119
اعتقدتُ أنك قلت أنه أشبه بغيمة

15
00:02:11,156 --> 00:02:12,684
! اذهبي

16
00:02:19,138 --> 00:02:21,478
. اقتربي -
انتظري .. هذه جيدة -

17
00:02:21,514 --> 00:02:22,720
! هيا

18
00:02:40,525 --> 00:02:44,574
ماذا تفعلين ؟ -
لا أرغب بالموت في حادث أليم -

19
00:03:05,834 --> 00:03:09,386
. أعتقد أنها غلطتك قانونياً -
اذهبي و أحضري الآلة -

20
00:03:09,424 --> 00:03:12,706
اسدني معروفاً و لا تكن ميتاً
! رجاءً

21
00:03:18,122 --> 00:03:20,064
من أين جاء ؟

22
00:03:34,525 --> 00:03:37,351
<i>" النورويج "
في 965 قبل الميلاد</i>

23
00:03:37,388 --> 00:03:42,880
<i><b>" في القديم .. البشر تقبلوا حقيقة بسيطة "</b></i>

24
00:03:42,916 --> 00:03:46,253
<i><b>" أنهم ليسوا وحيدين في هذا الكون "</b></i>

25
00:03:48,581 --> 00:03:52,853
<i><b>" بعض العوالم آمنوا أنها ملك للآلهة "</b></i>

26
00:03:52,890 --> 00:03:56,862
<i><b>" البعض عرفوا الخوف "</b></i>

27
00:03:59,302 --> 00:04:03,845
<i><b>" من عالم البرد و الظلام "
" ( جاء ( الفروسجاينز "</b></i>

28
00:04:17,512 --> 00:04:21,769
<i><b>" هددوا بتحويل عالم الفانيين لعصر من الجليد "</b></i>

29
00:04:27,720 --> 00:04:32,298
<i><b>" لكن البشرية لم تواجه هذا الخطر لوحدها "</b></i>

30
00:05:09,065 --> 00:05:13,605
<i><b>" جيشنا جروا ( الفروسجاينز ) إلى عالمهم "</b></i>

31
00:05:17,189 --> 00:05:19,558
<i><b>" الثمن كان عظيماً "</b></i>

32
00:05:19,595 --> 00:05:23,054
<i><b>" في النهاية وقع ملكهم "</b></i>

33
00:05:27,767 --> 00:05:30,812
<i><b> " و مصدر قوتهم أخذ منهم "</b></i>

34
00:05:32,346 --> 00:05:34,396
<i><b>" انتهت الحرب العظيمة الأخيرة "</b></i>

35
00:05:34,433 --> 00:05:36,435
<i><b>" و انسحبنا من العالم لآخر "</b></i>

36
00:05:36,471 --> 00:05:39,130
<i><b>" .. و عدنا للوطن "</b></i>

37
00:05:39,166 --> 00:05:41,824
<i><b>" ... و عرفنا في النهاية "</b></i>

38
00:05:42,641 --> 00:05:44,406
<i><b>" كآلهة "</b></i>

39
00:06:15,808 --> 00:06:19,464
<i>هنا سنبقى شعار الأمل</i>

40
00:06:19,500 --> 00:06:22,380
<i>نشع بين النجوم</i>

41
00:06:23,763 --> 00:06:27,394
<i>.. و نحن اتبعنا قوانين الإنسان و الأساطير</i>

42
00:06:27,430 --> 00:06:35,463
<i>" لقد كانت " أوزغاد
. و محاربوها من أحضروا السلام للعالم</i>

43
00:06:39,456 --> 00:06:42,315
.. لكن اليوم سيأتي

44
00:06:43,684 --> 00:06:48,100
.. و أحدكما سيدافع عن هذا السلام

45
00:06:49,098 --> 00:06:51,206
ألا يزال ( الفروسجاينز ) أحياء ؟

46
00:06:51,242 --> 00:06:53,087
.. عندما سأصبح ملكاً

47
00:06:53,123 --> 00:06:56,145
. سأقوم بمطاردة الوحوش و ذبحهم جميعاً

48
00:06:57,427 --> 00:06:59,595
. كما فعلت يا أبي

49
00:06:59,632 --> 00:07:01,785
.. الملك الحكيم

50
00:07:01,821 --> 00:07:07,146
. لا يطلب الحرب أبداً
... لكن

51
00:07:10,576 --> 00:07:13,495
. يجب أن يكون متحضراً لها دوماً

52
00:07:24,751 --> 00:07:27,194
. أنا جاهز يا أبي -
. أنا أيضاً -

53
00:07:28,128 --> 00:07:35,084
فقط واحد منكم سيجلس على العرش
. لكن كلاكما ولد ليكون ملكاً

54
00:07:55,769 --> 00:07:57,786
<i>! رجاءً</i>

55
00:08:53,542 --> 00:08:55,626
<i>... ( ثور )</i>

56
00:08:55,662 --> 00:08:58,277
<i>... ( يا ابن ( أودن</i>

57
00:08:59,076 --> 00:09:01,571
<i>.. وريثي</i>

58
00:09:03,146 --> 00:09:05,449
<i>.. ابني الأول</i>

59
00:09:06,199 --> 00:09:10,872
<i>.. أنت المستلم لسلاحي</i>

60
00:09:10,909 --> 00:09:14,947
<i>.. مطرقة البرق الناتجة عن نجم ميت</i>

61
00:09:14,983 --> 00:09:17,600
<i>.. قوتها لا مثيل لها</i>

62
00:09:17,636 --> 00:09:20,242
<i> .. إنه سلاح للدمار</i>

63
00:09:21,143 --> 00:09:22,979
<i>. أو أداة للبناء</i>

64
00:09:24,039 --> 00:09:26,873
<i>. إنه مرافق عظيم للملك</i>

65
00:09:28,204 --> 00:09:32,661
<i>لقد قمت بحماية " أوزغاد " و حياة
.. الناس الأبرياء بها</i>

66
00:10:06,033 --> 00:10:10,462
<i>أتقسم بحماية المملكة ؟ -
أقسم بهذا -</i>

67
00:10:10,498 --> 00:10:14,259
<i>و هل تقسم بإحلال السلام ؟</i>

68
00:10:14,296 --> 00:10:15,628
<i>. أقسم بهذا</i>

69
00:10:15,665 --> 00:10:18,112
<i>.. أتقسم</i>

70
00:10:18,149 --> 00:10:24,276
<i>أن تضع طموحك الأناني جانباً ...
لتحكم فقط بما هو جيد للشعب ؟</i>

71
00:10:24,312 --> 00:10:25,613
<i>. أقسم بهذا </i>

72
00:10:25,650 --> 00:10:30,357
<i>.. من هذا اليوم , أنا ( أودن ) والدك</i>

73
00:10:32,203 --> 00:10:34,642
<i>.. أقوم </i>

74
00:10:46,956 --> 00:10:48,796
<i>( الفروستجاينز )</i>

75
00:11:33,699 --> 00:11:38,325
. يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه -
. لقد دفعوه , بحياتهم -

76
00:11:39,341 --> 00:11:44,338
لقد دمرنا عملهم , حافظنا على الأمن
. كل شي بخير

77
00:11:44,374 --> 00:11:45,686
كل شيء بخير ؟؟

78
00:11:46,228 --> 00:11:48,433
لقد قاموا باقتحام خزينة الأسلحة

79
00:11:48,612 --> 00:11:51,447
لو استطاع ( الفروستجاينز ) سرقة
....  إحدى هذه الأسلحة

80
00:11:51,483 --> 00:11:53,926
! لم يفعلوا -
. أرغب أن أعرف السبب -

81
00:11:56,454 --> 00:12:00,794
. لدي اتفاقية هدنة بيننا و بين ملكهم -
! لقد كسر هذه الهدنة لتوه -

82
00:12:00,830 --> 00:12:03,519
.. يعرفون أنكَ لستَ منيعاً

83
00:12:04,060 --> 00:12:07,443
ما هو التصرف الذي ستود أخذه ؟ -
اقتحام عالمهم -

84
00:12:07,479 --> 00:12:09,560
.. نلقنهم درساً

85
00:12:09,596 --> 00:12:12,660
نقوم بكسر عزيمتهم حتى لا يتجرؤوا
. عن اقتحام حدودنا مجدداً

86
00:12:12,696 --> 00:12:15,379
! أنت تفكر فقط كمحارب -
! هذا تصرف يدل على الحرب -

87
00:12:15,414 --> 00:12:17,763
لقد كان تصرفاً ناجماً عن بعضهم
. لكنه فشل بموتهم

88
00:12:17,799 --> 00:12:21,918
! انظر لأي مدى قد وصلوا هنا -
سنجد مكان الضعف بدفاعاتنا و سيتم إصلاحه -

89
00:12:21,954 --> 00:12:25,235
.. " كملك " أوزغاد -
! لكنك لستَ الملك -

90
00:12:28,807 --> 00:12:30,693
. ليس بعد

91
00:13:02,046 --> 00:13:04,908
ليس من الحكمة أن تبقى بقربي
. الآن يا أخي

92
00:13:05,805 --> 00:13:08,400
. كان يفترض أن يكون اليوم يوم حكمي

93
00:13:11,104 --> 00:13:13,375
.. سيأتي هذا اليوم

94
00:13:13,412 --> 00:13:14,732
. بوقته

95
00:13:14,768 --> 00:13:16,713
ما هذا ؟

96
00:13:18,590 --> 00:13:21,295
إن كان هناك أي تعزية .. أعتقد
. أنكَ محق

97
00:13:21,809 --> 00:13:25,188
بخصوص ( الفروستجاينز ) و بخصوص
. كل شيء

98
00:13:25,679 --> 00:13:28,825
إن وجدوا طريقة لإختراق دفاعاتنا مرة

99
00:13:28,862 --> 00:13:31,862
ما الذي يمنعهم من المحاولة مجدداً ؟
.. لكن في المرة القادمة مع جيش

100
00:13:31,899 --> 00:13:35,540
تماماً -
لا يوجد ما يمكنك فعله دون عصيان أبي -

101
00:13:37,439 --> 00:13:39,681
لا , لا , لا , لا
! أنا أعرف هذه النظرة

102
00:13:39,717 --> 00:13:41,814
إنها الطريقة الوحيدة لضمان
. الأمن على حدودنا

103
00:13:41,815 --> 00:13:44,250
ثور ) هذا جنون ) -
جنون ؟؟ -

104
00:13:44,612 --> 00:13:46,170
أي نوع من الجنون ؟

105
00:13:46,207 --> 00:13:48,140
" سنذهب إلى " يوتنهايم

106
00:13:49,664 --> 00:13:51,009
ماذا ؟

107
00:13:51,045 --> 00:13:56,753
هذه ليست برحلة إلى الأرض , حيث
يمكنك صناعة الرعد و البرق ليعبدك البشر كآلهة

108
00:13:57,935 --> 00:14:01,596
" هذه " يوتنهايم -
" والدي عبر بطريقه " نيوتنهايم -

109
00:14:01,633 --> 00:14:04,522
و هزم جيشهم و أخذ درعهم

110
00:14:04,559 --> 00:14:07,840
.. نحن سنذهب للبحث عن أجابات فحسب -
! هذا ممنوع -

111
00:14:10,185 --> 00:14:13,046
يا أصدقائي لقد نسيتم ما فعلناه سوياً

112
00:14:13,047 --> 00:14:18,146
ثاندرال ) , ( لوغن ) نسيتم )
من قادكم لأروع معارك المجد ؟

113
00:14:19,161 --> 00:14:20,339
. أنت فعلت

114
00:14:28,724 --> 00:14:33,814
و أنت أثبت خطأ كل من قال أن
الفتاة لا يمكنها أن تكون من أقوى المقاتلين

115
00:14:33,850 --> 00:14:35,727
في هذا العرش -
صحيح -

116
00:14:35,764 --> 00:14:37,737
صحيح , لكنني وقفت معك

117
00:15:33,607 --> 00:15:35,153
اترك هذا لي

118
00:15:36,020 --> 00:15:38,878
طاب يومك -
لست مرتدي ملابس اليق بما يكفي -

119
00:15:38,915 --> 00:15:41,992
. أنا آسف -
أتعتقد أنه يمكنك خداعي ؟ -

120
00:15:43,484 --> 00:15:45,409
.. لابد أنك مخطئ -
. يكفي -

121
00:15:49,130 --> 00:15:50,664
أيمدال ) أيمكننا العبور ؟ )

122
00:15:50,701 --> 00:15:57,234
لم يسبق أن دخل عدو أثناء حراستي
. حتى هذا اليوم

123
00:15:58,676 --> 00:16:00,820
أتمنى أن أعرف كيف حصل هذا

124
00:16:00,857 --> 00:16:04,606
لا يجب أن يعرف أي أحد أين
سنذهب , أتفهم ؟

125
00:16:09,901 --> 00:16:12,348
ماذا حدث ؟
هل أكل القط لسانك ؟

126
00:16:57,027 --> 00:17:03,301
اسمعوا , سألتزم بوعدي بحماية
هذه البوابة كحارس لها

127
00:17:03,338 --> 00:17:08,889
إن طلبتم العودة بوجود خطر يهدد
" أزغاد "

128
00:17:08,925 --> 00:17:12,342
. " ستتركون لتموتوا في برد " يوتنهايم

129
00:17:12,621 --> 00:17:14,603
ألا يمكنك أن تبقي الجسر مفتوحاً لعودتنا ؟

130
00:17:14,639 --> 00:17:21,670
إن تركت الجسر مفتوحاً , سيطلق هذا كامل
قوة البوابة و يدمر " يوتنهايم " و أنتم هناك

131
00:17:21,707 --> 00:17:24,882
. لا يوجد لدي أي رغبة بالموت اليوم -
. إذاً لا تفعل -

132
00:18:11,268 --> 00:18:13,531
. لا يجب أن نكون هنا

133
00:18:15,145 --> 00:18:16,903
. لنتحرك

134
00:19:15,214 --> 00:19:17,509
أين هم ؟ -
مختبؤون -

135
00:19:18,092 --> 00:19:19,905
. كما يفعل هؤلاء الجبناء دوماً

136
00:19:30,130 --> 00:19:34,662
لقد جئتم من البعيد للموت يا سكان
" أوزغاد "

137
00:19:34,699 --> 00:19:39,144
( أنا ( ثور أودن -
. نحن نعرف من تكون -

138
00:19:39,180 --> 00:19:42,132
كيف دخل رجالك إلى " أوزغاد " ؟

139
00:19:50,803 --> 00:19:58,125
منزل ( أودن ) مليء بالخونة -
لا تهين اسم والدي بأكاذيبك -

140
00:19:58,684 --> 00:20:01,637
والدك قاتل و سارق

141
00:20:01,674 --> 00:20:09,083
و لماذا جئت إلى هنا لتعرض السلام ؟
أنت تتعطش للقتال , ترغب به

142
00:20:09,120 --> 00:20:13,780
أنت لا شيء سوى فتى
.. يحاول الإثبات أنه رجل

143
00:20:15,070 --> 00:20:19,222
هذا الفتى سأم من سخريتك

144
00:20:25,354 --> 00:20:29,740
ثور ) توقف و فكر )
انظر حولك , إنهم يفوقوننا عدداً

145
00:20:29,776 --> 00:20:31,573
ارجع لمكانك يا أخي

146
00:20:31,610 --> 00:20:34,801
لا تعرف ما الذي ستطلقه أفعالك
.. من نتائج

147
00:20:37,660 --> 00:20:43,650
. أنا أعرف
.. عد لعالمك بينما لا أزال أسمح بهذا

148
00:20:54,719 --> 00:20:58,007
. سنقبل عرضك العظيم الكريم

149
00:21:10,335 --> 00:21:11,850
. هيا يا أخي

150
00:21:17,271 --> 00:21:19,899
<i><b>. اهرب لمنزلك أيها الأمير الصغير</b></i>

151
00:21:19,937 --> 00:21:21,626
! اللعنة

152
00:21:26,745 --> 00:21:28,026
! التالي

153
00:21:46,974 --> 00:21:49,120
! على الأقل اترك الأمر صعباً علي

154
00:22:09,563 --> 00:22:11,622
! هذا ما أحبه أكثر

155
00:22:46,974 --> 00:22:48,711
! لا تدعوهم يلمسونكم

156
00:23:30,354 --> 00:23:31,486
! ( ثور )

157
00:23:33,501 --> 00:23:35,133
! يجب أن نذهب

158
00:23:35,169 --> 00:23:36,550
! اذهبوا

159
00:23:59,095 --> 00:24:00,708
! اهربوا

160
00:25:10,087 --> 00:25:11,558
<i><b>أيها الحارس</b></i>

161
00:25:11,595 --> 00:25:13,803
<i><b>افتح الجسر</b></i>

162
00:26:18,499 --> 00:26:21,543
أبي , سنقاتلهم سوياً

163
00:26:21,580 --> 00:26:23,220
! اصمت

164
00:26:28,632 --> 00:26:31,104
( أودن )

165
00:26:31,903 --> 00:26:34,358
.. تبدو قلقاً

166
00:26:35,827 --> 00:26:37,066
( لوفي )

167
00:26:37,103 --> 00:26:38,756
. لننهي هذا الآن

168
00:26:38,793 --> 00:26:41,493
.. ابنك أحضر هذا

169
00:26:41,529 --> 00:26:43,394
أنت محق

170
00:26:44,592 --> 00:26:46,406
هذه أفعال ناجمة عن صبي

171
00:26:46,442 --> 00:26:48,240
لذلك عامله على هذا الأساس

172
00:26:48,276 --> 00:26:51,334
أنت و أنا يمكننا إنهاء هذا الآن

173
00:26:51,370 --> 00:26:52,969
و نحمي إراقة الدماء

174
00:26:53,005 --> 00:26:56,476
( لقد انتهت الهدنة الآن ( أودن

175
00:26:58,077 --> 00:27:00,072
. ستحصل على ما جئت من أجله

176
00:27:00,109 --> 00:27:02,194
. الحرب

177
00:27:02,230 --> 00:27:03,888
و الموت

178
00:27:05,332 --> 00:27:06,699
.. ليكن هذا إذاً

179
00:27:29,908 --> 00:27:32,776
<i><b>لماذا أعدتنا ؟ -
ألا تدرك ماذا فعلت بتصرفاتك ؟ -</b></i>

180
00:27:32,812 --> 00:27:34,129
<i><b>. كنتُ أحمي وطني </b></i>

181
00:27:34,166 --> 00:27:37,420
<i><b>لم تستطع حماية أصدقائك
كيف ستقوم بحماية مملكة ؟</b></i>

182
00:27:37,457 --> 00:27:42,556
<i><b>خذوه إلى غرفة الشفاء الآن -
لن يكون هناك مملكة إن كنت تخاف التصرف -</b></i>

183
00:27:44,229 --> 00:27:48,293
<i><b>يجب أن يتعلم سكان ( يوتنهام ) أن يخافوني
. كما يخافونك فيما سبق</b></i>

184
00:27:48,330 --> 00:27:52,468
<i><b>هذا الغرور يتكلم و ليس عنصر القيادة
لقد نسيت كل ما علمتك إياه</b></i>

185
00:27:52,505 --> 00:27:57,479
<i><b>عن صبر المقاتل -
بينما تجلس بصبر سيقومون بالضحك علينا -</b></i>

186
00:27:57,515 --> 00:28:01,834
<i><b>انتهت الطريقة القديمة
.. " أنت ستقف و تتكلم بينما تسقط " أوزغاد</b></i>

187
00:28:01,870 --> 00:28:05,332
<i><b>أنت متسرع , طامع
فتى قاسي</b></i>

188
00:28:05,369 --> 00:28:08,343
<i><b>أنت رجل عجوز و غبي</b></i>

189
00:28:14,778 --> 00:28:16,809
<i><b>.. نعم</b></i>

190
00:28:16,846 --> 00:28:19,314
<i><b>.. كنتُ غبياً </b></i>

191
00:28:19,950 --> 00:28:21,572
.. لأنني ظننتُ أنك مستعد

192
00:28:21,609 --> 00:28:23,140
.. أبي

193
00:28:26,595 --> 00:28:29,856
( ثور ) ابن ( أودن )

194
00:28:31,187 --> 00:28:34,239
.. لقد قمتَ بخيانة أوامر ملكك

195
00:28:34,854 --> 00:28:41,289
وضعت غرورك و غبائك أمامك
.. عرضت أرواح الأبرياء للخطر

196
00:28:41,325 --> 00:28:44,256
. و قمت بالتسبب بالحرب

197
00:28:49,837 --> 00:28:54,260
.. أنت غير جدير بهذه الدروع

198
00:28:54,297 --> 00:28:56,155
.. لستَ جديراً بمركزك

199
00:28:56,948 --> 00:28:58,758
.. لستَ جديراً

200
00:29:01,292 --> 00:29:05,775
بحب من قمتَ بخيانتهم ...

201
00:29:15,934 --> 00:29:18,445
. الآن سآخذ منك قوتك

202
00:29:19,347 --> 00:29:24,102
<i><b>... بإسم أبي ... و أبيه من قبل</b></i>

203
00:29:24,609 --> 00:29:26,600
<i><b>أنا ( أودن ) والدك</b></i>

204
00:29:26,636 --> 00:29:27,880
<i><b>.. أقوم بلعنك</b></i>

205
00:29:33,993 --> 00:29:39,453
<i><b>" ستأخذ هذه المطرقة إن كنت تستحق "
" ( قوتها ستمتلك قوة ( ثور "</b></i>

206
00:30:04,578 --> 00:30:07,657
لقد كانت هذه غلطتك قانونياً -
أحضري الكاميرا -

207
00:30:07,693 --> 00:30:09,342
أسدني معروفاً و لا تكن ميتاً

208
00:30:14,863 --> 00:30:17,426
هل يحتاج لتنفس اصطناعي ؟
. لأنني أعرف طريقة القيام بهذا

209
00:30:30,171 --> 00:30:32,025
من أين جاء ؟

210
00:30:35,763 --> 00:30:36,939
هل أنت بخير ؟

211
00:30:36,976 --> 00:30:38,043
المطرقة ؟؟

212
00:30:38,686 --> 00:30:40,499
المطرقة ؟ -
نعم , لقد سرقنا مطرقتك -

213
00:30:40,536 --> 00:30:41,958
! هذا رائع للغاية

214
00:30:41,994 --> 00:30:44,055
يا إلهي ( إيريك ) , انظر إلى هذا

215
00:30:44,091 --> 00:30:46,830
يجب أن نتحرك بسرعة قبل
. أن يتغير هذا

216
00:30:47,988 --> 00:30:50,147
جين ) يجب أن نأخذه للمشفى )

217
00:30:50,184 --> 00:30:52,520
أبي -
هو بخير , انظر إليه -

218
00:30:52,556 --> 00:30:53,835
( أيمدال )

219
00:30:53,872 --> 00:30:56,315
أعرف أنه يمكنك سماعي , افتح البوابة

220
00:30:56,351 --> 00:30:58,342
إلى المشفى , قم بأخذه
. أنا سأبقى

221
00:30:58,378 --> 00:31:00,739
أنت ... أي عالم هذا ؟

222
00:31:00,777 --> 00:31:01,928
" أوفهايم "

223
00:31:01,964 --> 00:31:02,786
" دورنهايم "

224
00:31:02,823 --> 00:31:03,919
" نيو مكسيكو "

225
00:31:03,956 --> 00:31:07,462
.. لا يمكنك أن تهدديني , أنا ( ثور ) و

226
00:31:11,456 --> 00:31:13,606
ماذا ؟
! لقد أخافني

227
00:31:13,643 --> 00:31:18,212
في المرة القادمة التي تقررين فيها أن
تصعقي أحدهم , احرصي أن يكون في السيارة

228
00:31:19,418 --> 00:31:20,799
! ( جين )

229
00:31:20,835 --> 00:31:22,113
! هيا

230
00:31:39,567 --> 00:31:40,617
الإسم ؟

231
00:31:41,166 --> 00:31:43,584
.. ( قال أنه ( ثور

232
00:31:47,586 --> 00:31:48,827
و علاقتك به ؟؟

233
00:31:48,863 --> 00:31:51,622
. لم أقابله من قبل -
حتى قامت بضربه بسيارتها -

234
00:31:51,659 --> 00:31:54,773
. أنا ضربته , لكنها من صعقته

235
00:31:54,810 --> 00:31:55,949
. أعتقد هذا

236
00:31:57,621 --> 00:31:59,003
مرحباً ؟

237
00:31:59,946 --> 00:32:01,541
. فقط آخذ القليل من الدم

238
00:32:01,578 --> 00:32:04,628
كيف تجرؤوا على مجابهة ابن ( أودن ) ؟ -
أحتاج إلى مساعدة -

239
00:32:08,463 --> 00:32:10,339
<i>! الأمن إلى غرفة الطوارئ الآن</i>

240
00:32:24,516 --> 00:32:27,094
.. لستم بمنافس لـ

241
00:33:28,967 --> 00:33:31,774
لا تظنين أنها كانت عاصفة كهربائية
فحسب , صحيح ؟

242
00:33:31,810 --> 00:33:34,041
انظر , الحواف هنا
.. هي

243
00:33:37,248 --> 00:33:38,432
ماذا ؟

244
00:33:38,468 --> 00:33:39,489
! اعتقدتُ أن تخصصك هو العلوم

245
00:33:39,525 --> 00:33:41,883
العلوم السياسية -
. كانت المتقدمة الوحيدة للعمل -

246
00:33:43,945 --> 00:33:46,853
هي صلة نظرية بين مكانين مختلفين
.. من الفضاء

247
00:33:46,890 --> 00:33:47,364
إلى الجدار

248
00:33:47,401 --> 00:33:50,371
إيريك ) .. انظر )
ماذا ترى ؟

249
00:33:50,407 --> 00:33:52,914
نجوم -
نعم , لكنها ليست نجومنا -

250
00:33:52,950 --> 00:33:56,644
هذه صور النجود بهذا الوقت من العام

251
00:33:56,680 --> 00:33:59,665
إلا إن فكر أحد القصار بأخذ
.. يوم عطلة

252
00:33:59,958 --> 00:34:02,453
إنها نتائج حسابات أخرى

253
00:34:02,489 --> 00:34:04,054
انظروا إلى هذا

254
00:34:11,050 --> 00:34:12,493
! لا يمكن هذا

255
00:34:14,442 --> 00:34:16,547
! أعتقد أنني تركت شيئاً في المشفى

256
00:34:32,235 --> 00:34:34,713
! هذا مستحيل

257
00:34:58,959 --> 00:35:01,086
! يا إلهي

258
00:35:04,416 --> 00:35:07,562
فقدت للتو أفضل دليل لدي
! أمر طبيعي

259
00:35:07,599 --> 00:35:08,908
الآن ماذا ؟

260
00:35:08,945 --> 00:35:11,197
. يجب أن نجده -
.. أترين ما فعله هناك -

261
00:35:11,658 --> 00:35:13,360
لستُ واثقاً أن إيجاده
. أفضل فكرة

262
00:35:13,397 --> 00:35:17,743
بياناتنا لا يمكنها وصف ماهية التواجد
بداخل الحدث , لكنه يستطيع , لذا سنجده

263
00:35:18,612 --> 00:35:21,545
. حسناً -
ستبحثين عنه بكل " نيو مكسيكو " صحيح ؟ -

264
00:35:22,208 --> 00:35:23,671
تماماً

265
00:35:28,061 --> 00:35:29,257
ماذا ؟

266
00:35:29,980 --> 00:35:31,391
. أنا آسفة للغاية

267
00:35:31,427 --> 00:35:33,149
. أقسم أنني لا أفعلها بقصد

268
00:36:12,086 --> 00:36:13,568
هل نفع ؟

269
00:36:35,063 --> 00:36:36,503
سيدي

270
00:36:36,539 --> 00:36:37,755
لقد وجدناه

271
00:36:37,756 --> 00:36:42,972
<b><font color="#FFFF00"> للتذكير وللعلم فقط هذا المشهد قد ظهر في اخر
مشهد من فيلم الرجل الحديدي الجزء الثاني _ مشاهدة ممتعة</b>

272
00:36:43,382 --> 00:36:47,673
تعرفين , بالنسبة لشخص مختل
و متشرد هو جذاب للغاية

273
00:36:50,811 --> 00:36:52,797
. آسفة لصعقي لك

274
00:36:55,363 --> 00:36:57,226
! اعذرني ! اعذرني

275
00:37:04,633 --> 00:37:05,988
ما هذه ؟

276
00:37:08,768 --> 00:37:10,530
! صديقي القديم

277
00:37:10,567 --> 00:37:14,644
جيد مع المرضى و سيء بالعلاقات

278
00:37:15,613 --> 00:37:17,564
هذه هي الثياب الوحيدة
. التي امتلكها لتلائمك

279
00:37:17,601 --> 00:37:19,423
لا بأس بها

280
00:37:19,460 --> 00:37:22,509
. على الرحب -
لن أطيل بقائي -

281
00:37:23,146 --> 00:37:24,843
أحتاج لمساعدين

282
00:37:43,609 --> 00:37:45,380
لم يجدر بنا أن ندعه يذهب ؟

283
00:37:45,417 --> 00:37:47,088
. لا أحد يستطيع إيقافه

284
00:37:47,124 --> 00:37:49,325
على الأقل هو معزول فحسب
.. و ليس ميتاً

285
00:37:49,536 --> 00:37:52,460
كنا لنكون أمواتاً لو أن ذلك الحارس
لم يخبر ( أودن ) أننا رحلنا

286
00:37:59,523 --> 00:38:01,367
كيف عرف الحارس بهذا ؟

287
00:38:01,404 --> 00:38:02,896
. أنا أخبرته

288
00:38:04,097 --> 00:38:05,390
ماذا ؟

289
00:38:05,427 --> 00:38:07,717
أخبرته الذهاب إلى " أودن " بعد مغادرتنا

290
00:38:07,754 --> 00:38:11,055
لكنه أطال بذهابه
... " لم يجدر بنا الوصول لـ " يوتنهايم

291
00:38:11,092 --> 00:38:12,296
أنت أخبرت الحارس ؟

292
00:38:12,332 --> 00:38:13,730
. لقد أنقذت حياتنا

293
00:38:14,327 --> 00:38:15,742
( و ( ثور

294
00:38:15,779 --> 00:38:18,687
لم أعرف أن أبي سيقوم بنفيه
. لهذا السبب

295
00:38:19,695 --> 00:38:20,818
.. ( لوغي )

296
00:38:21,559 --> 00:38:24,439
يجب أن تذهب لوالدك و تقنعه بتغيير قراره

297
00:38:24,476 --> 00:38:26,087
و إن فعلت هذا , فماذا ؟

298
00:38:26,818 --> 00:38:30,474
أحب ( ثور ) أكثر من الجميع
. لكن أنتم تعرفون تصرفاته

299
00:38:30,511 --> 00:38:34,653
هو مغرور , غبي , خطير
رأيتم كيف تصرف اليوم

300
00:38:35,184 --> 00:38:37,546
أهذا ما تحتاجه " أوزغاد " من الملك ؟

301
00:38:41,760 --> 00:38:46,611
ربما يتكلم عن الخير لـ " أوزغاد " لكنه
. ( كان يغار دوماً من ( ثور

302
00:38:47,536 --> 00:38:49,735
يجب أن نكون شاكرين له
. لقد أنقذ حياتنا

303
00:38:49,772 --> 00:38:51,262
... لافي ) قال )

304
00:38:52,024 --> 00:38:54,620
! ( أنه يوجد خائن في منزل ( أودن

305
00:38:55,440 --> 00:38:59,458
شخص يقوم بالسحر
.. " يقوم بتهديد " أوزغاد

306
00:39:01,004 --> 00:39:05,189
لوغي ) كان منا دوماً )
أنت تتكلم عن شيء آخر

307
00:39:25,661 --> 00:39:27,620
! توقف

308
00:39:30,758 --> 00:39:32,577
هل أنا ملعون ؟

309
00:39:32,613 --> 00:39:33,991
! لا

310
00:39:38,021 --> 00:39:39,369
ماذا أكون ؟

311
00:39:40,218 --> 00:39:42,114
. أنت ابني

312
00:39:51,896 --> 00:39:54,329
ماذا أيضاً ؟

313
00:39:58,661 --> 00:40:02,594
الدرع لم يكن الشيء الوحيد الذي
أخذته من " يوتنهام " صحيح ؟

314
00:40:09,258 --> 00:40:10,639
. لا

315
00:40:12,163 --> 00:40:17,194
في نهاية المعركة دخلت إلى معبد
. و وجدتُ طفلاً

316
00:40:20,966 --> 00:40:23,916
.. صغير بالنسبة لطفل وحش

317
00:40:24,594 --> 00:40:28,256
متروك ليعاني و يموت

318
00:40:28,294 --> 00:40:30,220
( ابن ( لوفي

319
00:40:31,972 --> 00:40:33,783
( ابن ( لوفي

320
00:40:36,885 --> 00:40:38,671
. نعم

321
00:40:41,598 --> 00:40:46,867
لماذا ؟
كان لديك ابن من دمك , لماذا أخذتني ؟

322
00:40:46,903 --> 00:40:49,403
كنت طفلاً بريئاً -
لا -

323
00:40:49,440 --> 00:40:51,167
لقد أخذتني لأجل غاية

324
00:40:51,203 --> 00:40:52,685
ما هي ؟

325
00:40:56,017 --> 00:40:58,192
. أخبرني

326
00:40:59,792 --> 00:41:06,104
اعتقدت أنه يمكننا أن نجعل المملكتين
تتحد بيوم من الأيام للعيش بسلام

327
00:41:06,141 --> 00:41:08,039
.. عبرك أنت

328
00:41:08,075 --> 00:41:09,493
ماذا ؟

329
00:41:10,113 --> 00:41:12,012
لكن هذه الخطط لا تهم بعد الآن

330
00:41:13,895 --> 00:41:17,257
إذاً أنا عبارة عن جائزة مسرقة ؟

331
00:41:17,294 --> 00:41:19,791
محجوزة هنا , حتى ترغب باستخدامي

332
00:41:19,792 --> 00:41:23,302
لا تحرف كلامي -
كان بإمكانك إخباري منذ البداية عن حقيقتي -

333
00:41:23,338 --> 00:41:24,783
لماذا لم تفعل ؟

334
00:41:24,820 --> 00:41:28,626
.. أنت ابني
. أردت فقط حمايتك من الحقيقة

335
00:41:28,662 --> 00:41:33,924
لأنني الوحش الذي يخبر الأهل
أطفالهم عنه في الليل ؟

336
00:41:33,961 --> 00:41:36,225
لا -
.. كل شيء واضح و منطقي الآن -

337
00:41:36,262 --> 00:41:38,937
عن سبب تفضيلك لـ ( ثور ) طوال
.... تلك الأعوام

338
00:41:38,974 --> 00:41:45,532
لأنه مهما كذبتُ بقولك أنك تحبني
. " لن تدع وحشاً يجلس على عرش " أوزغاد

339
00:42:05,381 --> 00:42:06,968
أيها الحراس

340
00:42:07,619 --> 00:42:09,423
أيها الحراس , ساعدوني رجاءً

341
00:42:15,640 --> 00:42:17,883
كيف دخلت بداخل تلك الغيمة ؟

342
00:42:17,919 --> 00:42:21,654
أيضاً كيف يمكنك أكل علبة كاملة
من المعكرونة و تبقى جائعاً ؟

343
00:42:27,755 --> 00:42:29,159
هذا المشروب يعجبني

344
00:42:29,196 --> 00:42:30,997
أعرف , هذا لذيذ صحيح ؟ -
المزيد -

345
00:42:32,361 --> 00:42:34,670
آسفة ( إيزي ) , إنها حادثة صغيرة

346
00:42:37,767 --> 00:42:39,917
ماذا كان هذا ؟ -
كان لذيذاً , أرغب بواحد آخر -

347
00:42:39,953 --> 00:42:41,982
كان يمكنك أن تقول هذا -
.. لقد فعلت للتو -

348
00:42:42,019 --> 00:42:44,106
لا , أنا أقصد أن تطلب بأدب

349
00:42:44,143 --> 00:42:47,446
لم أقصد أي قلة احترام -
لا مزيد من التكسير -

350
00:42:47,483 --> 00:42:48,551
هل اتفقنا ؟

351
00:42:50,905 --> 00:42:52,170
. لديك كلمتي

352
00:42:53,101 --> 00:42:54,651
. جيد

353
00:42:55,869 --> 00:42:57,745
<i>. ( الطعام المعتاد ( إيزي</i>

354
00:42:57,781 --> 00:43:00,641
<i>لقد فوت كل التسلية</i>

355
00:43:00,679 --> 00:43:03,879
<i>يقال أن نوعاً من السندان سقط
.. في الصحراء</i>

356
00:43:03,916 --> 00:43:07,816
<i>نعم , لقد حاولنا رفعه
.. حتى جا الفيدراليون</i>

357
00:43:07,852 --> 00:43:10,076
اعذرني , هل قلت أن هناك
.. سنداناً سقط ؟

358
00:43:10,112 --> 00:43:11,243
. نعم

359
00:43:11,279 --> 00:43:14,063
! يا إلهي
.. هذه سأضعها على الفيسبوك , ابتسم

360
00:43:16,505 --> 00:43:18,335
كيف كان شكل السندان ؟

361
00:43:19,472 --> 00:43:22,677
<i>لا أعرف أي شيء عن أشكالها
.. لكنه كان ثقيلاً </i>

362
00:43:22,713 --> 00:43:24,024
<i>ثقيلاً</i>

363
00:43:24,061 --> 00:43:25,361
<i>لم يتمكن أحد من رفعه</i>

364
00:43:26,565 --> 00:43:29,207
<i>قالوا أنه يحتوي نشاطاً إشعاعياً
.. و أنا وضعت يدي عليه</i>

365
00:43:29,244 --> 00:43:30,651
بأي مكان ؟؟

366
00:43:32,424 --> 00:43:34,283
على بعد 50 ميل غرباً

367
00:43:35,450 --> 00:43:38,787
<i>لن أضيع وقتي لو أنني مكانك
. كان هناك الجيش بالكامل هناك عند رحيلنا</i>

368
00:43:43,457 --> 00:43:44,667
<i>! الغبي</i>

369
00:43:46,099 --> 00:43:47,588
إلى أين ستذهب ؟

370
00:43:47,625 --> 00:43:49,000
إلى المكان الذي يبعد 50 ميلاً للغرب

371
00:43:49,037 --> 00:43:51,128
لماذا ؟ -
للحصول على ما يعود لي -

372
00:43:51,165 --> 00:43:53,039
إذاً أنت من يمتلك السندان الآن ؟

373
00:43:53,041 --> 00:43:54,449
.. هو ليس كما يقولون أنه

374
00:43:54,486 --> 00:43:57,391
مهما كان هو , الحكومة تظن
.... أنه خطير لذا

375
00:43:57,427 --> 00:43:59,013
أستذهب إلى هناك لأخذه فحسب ؟

376
00:43:59,050 --> 00:44:00,041
. نعم

377
00:44:01,516 --> 00:44:04,641
إن أخذتني إلى هناك الآن
. سأخبرك بكل ما تودين معرفته

378
00:44:04,678 --> 00:44:06,280
كل شيء ؟ -
. نعم -

379
00:44:06,316 --> 00:44:08,965
جل الأسرار ستكون لك
. بعد أن تخدميني

380
00:44:11,257 --> 00:44:13,057
أيمكنني الكلام معك ( جين ) ؟

381
00:44:16,678 --> 00:44:18,472
. رجاءً لا تفعلي هذا

382
00:44:19,216 --> 00:44:23,261
رأيت ما رأيته البارحة , هذه ليست صدفة
. يجب أن نعرف ماذا يوجد بموقع الهبوط

383
00:44:23,298 --> 00:44:26,817
.. لا أتحدث عن موقع الهبوط -
. لكنه يعدنا بالإيجابات -

384
00:44:26,853 --> 00:44:29,421
إنه يتوهم , انتبهي لما يقوله

385
00:44:29,457 --> 00:44:32,473
( هو يتكلم عن ( ثور ) و بوابة ( البايفروست

386
00:44:33,644 --> 00:44:35,777
هذه هي القصص التي كبرنا عليها
. و نحن صغار

387
00:44:35,813 --> 00:44:38,813
. فقط سأوصله

388
00:44:38,850 --> 00:44:40,913
. ( هو خطير ( جين

389
00:44:46,814 --> 00:44:49,844
. آسفة , لكن لا يمكنني أن آخذك

390
00:44:49,880 --> 00:44:51,404
هنا سنقول وداعاً إذاً

391
00:45:01,602 --> 00:45:03,706
. شكراً لك

392
00:45:04,479 --> 00:45:06,062
( جين فوستر )

393
00:45:06,099 --> 00:45:07,084
( إيريك سلفيت )

394
00:45:07,741 --> 00:45:08,778
( دارسي )

395
00:45:08,815 --> 00:45:10,834
. الوداع

396
00:45:14,306 --> 00:45:15,631
.. حسناً

397
00:45:16,584 --> 00:45:17,954
. لنعد للعمل

398
00:45:38,160 --> 00:45:39,892
! هذه أغراضي

399
00:45:44,533 --> 00:45:48,186
ماذا يجري هنا ؟ -
" أنا العميل ( تولسن ) من " شيلد -

400
00:45:48,222 --> 00:45:50,577
أيفترض أن يعني هذا لي أي شيء ؟
.. لا يمكنك القيام بهذا

401
00:45:51,243 --> 00:45:54,345
جين ) الوضع حساس أكثر )
من تصورنا , انسي هذا

402
00:45:54,381 --> 00:45:55,366
أنساه ؟

403
00:45:55,403 --> 00:45:58,685
هذه حياتي -
نحن نحقق بخطر أمني -

404
00:45:58,722 --> 00:46:01,754
يجب التحيز على وثائقك و ملفاتك

405
00:46:01,791 --> 00:46:03,611
أتعني بهذا سرقتها ؟؟

406
00:46:04,334 --> 00:46:06,797
تفضلي هذا من أجل كل مشاكلك

407
00:46:06,833 --> 00:46:11,644
لا يمكنني أنن أشتري أغراضاً جديدة
. لقد صنعت معضم المعدات بنفسي

408
00:46:11,681 --> 00:46:13,172
و أنا واثق أنه يمكنك القيام بهذا من جديد

409
00:46:13,209 --> 00:46:16,129
و أنا واثقة أنه يمكنني أن أقاضيك
. لتعديك على حقوقي المدنية

410
00:46:16,165 --> 00:46:17,634
( آسفة آنسة ( فوستر

411
00:46:17,670 --> 00:46:19,945
لكننا الأشخاص الجيدون -
أيضاً نحن -

412
00:46:20,685 --> 00:46:24,316
أنا على وشك أن أكتشف شيئاً
.. فائقاً للطبيعة

413
00:46:24,353 --> 00:46:29,891
و كل ما أعرفه عن هذه الظاهرة هو
في المخبر أو في الكتاب , و لا يمكنك أخذها فحسب

414
00:46:32,123 --> 00:46:33,704
! تمهل , تمهل

415
00:46:36,820 --> 00:46:38,787
. شكراً على التعاون

416
00:46:57,067 --> 00:47:00,312
كل أبحاثي ذهبت

417
00:47:00,348 --> 00:47:02,581
لقد أخذوا جهاز الموسيقى الخاص بي حتى

418
00:47:03,610 --> 00:47:06,164
ماذا عن أقراص التخزين ؟ -
لقد أخذوها -

419
00:47:06,201 --> 00:47:09,802
أخذوا أقراص تخزين الإحتياطية
أيضاً , لقد كانوا بغاية الدقة

420
00:47:09,935 --> 00:47:14,179
لقد سجلت عليها حوالي 30 أغنية فحسب -
أيمكنك التوقف عن الحديث عن جهاز الموسيقى ؟ -

421
00:47:15,657 --> 00:47:17,545
من هؤلاء الناس ؟

422
00:47:19,327 --> 00:47:24,090
عرفت عالماً إنه مختص بالإشعاعات

423
00:47:24,127 --> 00:47:26,477
.. ظهرت مؤسسة " شيلد " و

424
00:47:27,917 --> 00:47:29,752
. لم أسمع عنه أي شيء بعدها

425
00:47:29,789 --> 00:47:32,162
. لن يفعلوا هذا بنا

426
00:47:32,198 --> 00:47:35,133
. سأستعيد كل شيء -
.. لا تفعلي , رجاءً -

427
00:47:35,169 --> 00:47:38,538
دعيني أتصل بأحد زملائي
. لديه تعامل مع هؤلاء الأشخاص| من قبل

428
00:47:38,575 --> 00:47:42,046
سأرسل له رسالة , ربما سيتمكن
.. من المساعدة

429
00:47:42,583 --> 00:47:44,315
. لقد أخذوا حاسوبك أيضاً

430
00:47:52,770 --> 00:47:56,145
أيها الملك ( أودن ) يجب أن
. نتكلم معك حالاً

431
00:48:08,496 --> 00:48:11,502
.. يا أصدقائي

432
00:48:11,539 --> 00:48:12,849
أين ( أودن ) ؟

433
00:48:12,886 --> 00:48:15,832
أبي دخل بسباته المعتاد

434
00:48:17,342 --> 00:48:20,048
. أمي تخشى أنه لن يستيقظ مجدداً

435
00:48:20,774 --> 00:48:25,018
أيمكننا التكلم معها ؟ -
. هي ترفض أن تترك سرير أبي -

436
00:48:25,054 --> 00:48:30,122
... يمكنكم إخباري بالمشكلة الطارئة

437
00:48:37,680 --> 00:48:39,783
. أنا ملككم ...

438
00:48:50,145 --> 00:48:54,521
.. ( يا ملكي , كنا سنطلب إنهاء عقوبة ( ثور

439
00:48:59,148 --> 00:49:03,024
أول أوامري لي لن تكون بإلغاء
.. أوامر أبي الأخيرة

440
00:49:05,400 --> 00:49:07,867
" نحن على شفير الحرب مع " أونتنهايم

441
00:49:09,205 --> 00:49:12,036
شعبنا بحاجة لشي يشجعهم

442
00:49:12,073 --> 00:49:15,080
.. من أجل الشعور بالأمان بهذا الوقت الصعب

443
00:49:16,277 --> 00:49:18,516
.. يجب أن نقف جميعاً سوياً

444
00:49:18,551 --> 00:49:20,691
. " من أجل سلام " أوزغاد

445
00:49:22,889 --> 00:49:24,672
. نعم بالطبع

446
00:49:24,708 --> 00:49:26,967
. يمكنكم انتظار قراري

447
00:49:27,003 --> 00:49:28,683
.. إن أمكنني

448
00:49:29,208 --> 00:49:32,369
... أن أطلب كرمك الكبير من جلالتك

449
00:49:33,058 --> 00:49:35,127
.. ربما يمكننا أن -
! لقد انتهينا -

450
00:50:39,085 --> 00:50:40,612
. أحتاج إلى حصان

451
00:50:42,657 --> 00:50:45,887
لا يوجد لدينا جياد هنا
.. فقط كلاب , قطط , طيور

452
00:50:45,924 --> 00:50:48,101
أعطني أي شيء كبير كفاية
. منها لأمتطيه

453
00:50:49,499 --> 00:50:51,106
مرحباً , ألا تزال بحاجة لتوصيلة ؟

454
00:50:54,988 --> 00:50:58,017
. لم يسبق أن فعلت شيئاً كهذا من قبل

455
00:50:59,523 --> 00:51:02,249
هل سبق أن فعلت شيء كهذا من قبل ؟

456
00:51:03,052 --> 00:51:04,982
. العديد من المرات

457
00:51:05,019 --> 00:51:09,121
. لكنكِ شجاعة لفعل هذا -
لقد سرقوا أعمالي -

458
00:51:09,157 --> 00:51:11,166
. لم يتبقى لدي الكثير لأخسره

459
00:51:13,264 --> 00:51:15,285
لكنكِ ذكية -
.. شكراً -

460
00:51:15,322 --> 00:51:17,751
إن كنت أذكى لبقيك الآن على العرش

461
00:51:17,788 --> 00:51:19,465
العرش ؟؟

462
00:51:19,502 --> 00:51:20,884
العرش ؟

463
00:51:20,920 --> 00:51:23,298
أتظنين أنني غريب ؟ -
. نعم -

464
00:51:24,165 --> 00:51:26,562
غريب بشكل جيد أم سيء ؟

465
00:51:26,599 --> 00:51:28,712
. لستُ متأكدةً للآن بهذا

466
00:51:33,636 --> 00:51:35,568
. أنا آسفة

467
00:51:40,659 --> 00:51:42,313
لكن من أنت ؟

468
00:51:43,947 --> 00:51:45,566
حقاً ؟؟

469
00:51:47,638 --> 00:51:49,483
. سترين قريباً

470
00:51:50,251 --> 00:51:52,306
. وعدتني بالإيجابات

471
00:51:54,928 --> 00:51:59,342
ما رأيته كان عبارة عن جسر -
كجسر عادي ؟ -

472
00:51:59,378 --> 00:52:01,376
أشبه بجسر قوس قزح

473
00:52:03,922 --> 00:52:06,110
! يا إلهي , أتمنى ألا تكون مجنوناً

474
00:52:15,853 --> 00:52:19,075
. لن أعتاد على رؤيته هكذا

475
00:52:19,111 --> 00:52:21,735
. هو نائم منذ فترة طويلة

476
00:52:21,771 --> 00:52:23,579
.. أنا خائفة

477
00:52:26,014 --> 00:52:27,869
كم سيدوم ؟

478
00:52:27,905 --> 00:52:30,569
. لا أعرف , هذه المرة الأمر مختلف

479
00:52:30,605 --> 00:52:32,902
. لم نكن متحضرين

480
00:52:34,418 --> 00:52:36,506
إذاً لماذا قام بالكذب علي ؟

481
00:52:37,186 --> 00:52:40,968
. أبقى الحقيقة عنك حتى لا تشعر أنك مختلف

482
00:52:41,005 --> 00:52:44,135
( أنت هو ابننا ( لوغي

483
00:52:44,172 --> 00:52:46,253
و نحن عائلتك

484
00:52:47,843 --> 00:52:52,107
لا يجب أن نخسر الأمل بعودة
. والدك إلينا

485
00:52:53,409 --> 00:52:55,316
. و أخيك

486
00:52:56,377 --> 00:52:58,452
.. لكن أبي قام بنفيه

487
00:52:58,488 --> 00:53:02,204
يوجد دوماً غاية من كل شيء
. يفعله والدك

488
00:53:34,613 --> 00:53:39,384
هذا السندان , لقد قاموا ببني
. مدينة حوله

489
00:53:40,657 --> 00:53:42,531
ستحتاجين لهذا -
ماذا ؟ -

490
00:53:42,567 --> 00:53:44,143
انتظر , لماذا ؟

491
00:53:47,517 --> 00:53:48,919
! ابقي هنا

492
00:53:49,534 --> 00:53:52,500
بعد أن أحصل على مطرقتي
. سأعيد الأغراض التي سرقوها منكِ

493
00:53:53,278 --> 00:53:54,391
اتفقنا ؟

494
00:53:54,427 --> 00:53:55,326
! لا

495
00:53:55,362 --> 00:53:56,854
انظر ماذا يوجد هناك

496
00:53:56,891 --> 00:53:59,866
أتظن أنكَ قادر على الدخول و أخذ
أغراضنا و الخروج فحسب ؟

497
00:53:59,902 --> 00:54:01,721
لا , سأطير إلى هناك

498
00:54:09,609 --> 00:54:12,744
سيدي جاءت النتائج عن الغيمة

499
00:54:12,781 --> 00:54:16,031
الأجهزة بالكاد تعمل
مع إشارات التداخل الصادرة من هذا الشيء

500
00:54:16,972 --> 00:54:19,393
و لدينا طيران سيعبر من فوقنا

501
00:54:19,429 --> 00:54:22,519
طائرة من الجنوب
على بعد 54 أو 53

502
00:54:22,555 --> 00:54:24,184
قم بتغير وجهتها كالبقية

503
00:54:25,032 --> 00:54:26,345
. لحظة فقط

504
00:54:26,382 --> 00:54:28,467
لدينا شيء خارج السياج
. من الناحية الغربية

505
00:54:28,504 --> 00:54:32,222
<i>لانسي جاكسون ) للقسم الغربي )
اذهب لتفقد الأمر</i>

506
00:54:44,829 --> 00:54:46,686
( أعطنا التقرير ( لانسي جاكسون

507
00:54:54,920 --> 00:54:57,010
<i><b>. عميل على الأرض , يوجد لدينا خرق للأمن</b></i>

508
00:55:10,170 --> 00:55:12,718
<i><b>( هذا هاتف ( إيريك سلفيت</b></i>

509
00:55:12,755 --> 00:55:14,341
<i><b>رجاءً اترك رسالة</b></i>

510
00:55:15,136 --> 00:55:17,967
مرحباً , هذه أنا
.. لا تقلق أنا بخير لكن

511
00:55:18,613 --> 00:55:22,651
في حال لم تسمع صوتي خلال
. ساعة , فقط تعال لموقع المطرقة

512
00:55:22,688 --> 00:55:25,683
و حاول إيجادي , لقد فعلت ما
.. طلبتَ مني ألا أفعله

513
00:55:25,720 --> 00:55:26,936
.. أنا آسفة

514
00:55:26,972 --> 00:55:28,042
. آسفة للغاية , إلى اللقاء

515
00:56:08,206 --> 00:56:10,136
<i>أحتاج إلى قناص مع سلاح</i>

516
00:56:25,682 --> 00:56:27,145
<i>! ها هو </i>

517
00:56:35,434 --> 00:56:36,483
<i>! تحركوا</i>

518
00:56:44,696 --> 00:56:48,232
ماذا يجري ؟ -
يوجد إشارات إلكتروكهرطيسية قادمة -
من هذا الشيء

519
00:56:48,269 --> 00:56:49,908
. هذا بالكاد ممكن

520
00:56:50,648 --> 00:56:52,467
<i>بارتون ) .. تحدث معي )</i>

521
00:56:53,718 --> 00:56:56,238
<i>أترغب مني أن أطلق عليه يا سيدي ؟</i>

522
00:56:56,275 --> 00:56:58,627
<i>. أو هل سترسل العديد من الرجال ليضربهم</i>

523
00:56:58,664 --> 00:57:00,131
. سأخبرك

524
00:57:15,018 --> 00:57:16,223
. أنت كبير

525
00:57:17,697 --> 00:57:18,941
.. لكنني أكبر

526
00:58:03,223 --> 00:58:05,307
<i>من الأفضل أن تقرر الأمر</i>

527
00:58:05,344 --> 00:58:07,112
<i>هذا الرجل قوي </i>

528
00:58:27,969 --> 00:58:29,570
آخر فرصة يا سيدي -
! انتظر -

529
00:58:29,606 --> 00:58:31,589
.. أرغب أن أرى هذا

530
00:59:14,091 --> 00:59:19,066
لماذا ؟؟؟

531
00:59:39,953 --> 00:59:41,305
حسناً , لقد انتهى

532
00:59:41,341 --> 00:59:42,958
<i>. قوموا بالإمساك به</i>

533
01:00:35,902 --> 01:00:37,935
<i>لقد ارتكب جريمة , إنه بالسجن</i>

534
01:00:37,972 --> 01:00:40,180
<i>لا يمكنني أن أتركه هناك فحسب -
لماذا ؟ -</i>

535
01:00:40,217 --> 01:00:42,571
.. لم ترى ما رأيته

536
01:00:42,607 --> 01:00:44,447
انظر , إنها شبيهة بذلك

537
01:00:49,247 --> 01:00:50,666
أين وجدت هذا ؟

538
01:00:50,703 --> 01:00:54,118
من قسم المطارق
فقط أردت أن أريك سخافة قصته

539
01:00:54,154 --> 01:00:58,860
لكن أنتَ من يضغط علي دوماً
.. لملاحقة كل احتمال للنهاية

540
01:00:58,897 --> 01:01:00,879
أنا أتكلم عن العلم و ليس السحر

541
01:01:00,915 --> 01:01:04,243
حسناً السحر هو العلم الذي لم نفهمه بعد
" أرثر سيكلوك "

542
01:01:04,279 --> 01:01:07,717
لقد كتب عن القصص العلمية الخيالية -
لقد تم إثبات حقائق منها -

543
01:01:07,753 --> 01:01:08,995
. في بعض الحالات , نعم

544
01:01:09,032 --> 01:01:11,831
إن وجد هناك جسر صلة
.. فهناك شيء على الطرف الآخر

545
01:01:11,868 --> 01:01:13,674
. و يمكن لأسباب مدروسة أن تسببه

546
01:01:13,710 --> 01:01:14,815
! ( جين )

547
01:01:27,173 --> 01:01:33,750
جعلت رجالي المدربين أفضل تدريب
. يبدون أشبه بمجموعة من الشرطة المحلات التجارية

548
01:01:35,748 --> 01:01:37,653
. هذا مؤلم

549
01:01:37,689 --> 01:01:43,314
حسب خبرتي , يتطلب الأمر شخصاً
قام بتدريب مماثل لفعل ما فعلته بهم

550
01:01:44,446 --> 01:01:47,219
لم لا تخبرني أين قمت بالتدرب ؟

551
01:01:47,255 --> 01:01:48,596
باكستان " ؟ "

552
01:01:48,633 --> 01:01:49,877
الشيشان " ؟ "

553
01:01:49,913 --> 01:01:51,348
أفغانستان " ؟ "

554
01:01:52,232 --> 01:01:55,400
أنت تبدو كجندي قادم من مكان
.. يملك الحظ أكثر

555
01:01:56,503 --> 01:01:59,034
أين كان هذا ؟
في أفريقيا الجنوبية ؟

556
01:02:00,653 --> 01:02:04,653
مجموعات معينة سترغب بمقاتل
. جيد مثلك

557
01:02:06,978 --> 01:02:08,863
من أنت ؟

558
01:02:13,133 --> 01:02:17,562
بطريقة أو أخرى سنعرف ما نريده
.. نحن جيدون بهذا

559
01:02:23,097 --> 01:02:24,805
. لا تذهب لأي مكان

560
01:02:30,877 --> 01:02:33,355
لوغي ) ماذا تفعل هنا ؟ )

561
01:02:33,392 --> 01:02:35,251
. كان يتوجب أن أراك

562
01:02:36,688 --> 01:02:38,409
ماذا يحدث ؟

563
01:02:38,446 --> 01:02:40,851
... " أخبرني هل " يوتنهايم

564
01:02:40,888 --> 01:02:43,804
. دعني أشرح هذا لأبي -
. أبي قد مات -

565
01:02:49,922 --> 01:02:51,648
ماذا ؟

566
01:02:53,076 --> 01:02:55,011
.. عقوبتك

567
01:02:56,092 --> 01:02:58,352
.. تهديد الحرب الجديدة

568
01:02:59,370 --> 01:03:01,116
. كان هذا كثيراً ليتحمله

569
01:03:03,592 --> 01:03:05,855
. لا يجب أن تلوم نفسك

570
01:03:06,733 --> 01:03:09,286
.. أعرف أنكَ أحببته

571
01:03:09,322 --> 01:03:11,345
.. حاولت إخباره , لكنه لم ينصت

572
01:03:14,403 --> 01:03:18,541
كانت قساوة منه أن يرمي لك
المطرقة و هو يعرف أنك لن تتمكن من رفعها

573
01:03:21,738 --> 01:03:24,794
العرش انتقل إلي الآن

574
01:03:30,517 --> 01:03:32,655
أيمكنني العودة للوطن ؟

575
01:03:32,691 --> 01:03:36,542
الهدنة مع " يوتنهايم " تضمنت
. خيار نفيك

576
01:03:36,579 --> 01:03:38,323
ألا يمكننا أن نجد طريقة ؟

577
01:03:38,360 --> 01:03:42,916
. أمنا ... قد منعت عودتك

578
01:03:45,772 --> 01:03:47,635
. هذا هو الوداع يا أخي

579
01:03:50,047 --> 01:03:51,795
. أنا آسف للغاية

580
01:03:57,410 --> 01:03:59,045
لا

581
01:04:00,417 --> 01:04:02,808
.. أنا آسف

582
01:04:07,148 --> 01:04:09,430
. شكراً لحضورك إلى هنا

583
01:04:14,015 --> 01:04:15,888
. الوداع

584
01:04:28,361 --> 01:04:29,963
. إلى اللقاء

585
01:04:30,416 --> 01:04:31,550
إلى اللقاء ؟؟

586
01:04:32,401 --> 01:04:33,893
. لقد عدتُ لتوي

587
01:05:09,494 --> 01:05:10,818
سيدي ؟

588
01:05:11,487 --> 01:05:13,003
. لديه زائر

589
01:05:18,119 --> 01:05:20,124
( اسمه ( دونالد بليك

590
01:05:20,161 --> 01:05:24,097
( الدكتور ( دونالد بليك -
( لديك عمال خطيرون دكتور ( سلفيك -

591
01:05:24,134 --> 01:05:27,800
لابد أنه غضب عندما عرف أنكم
. ستأخذون كل أبحاثنا

592
01:05:28,448 --> 01:05:31,339
. كانت هذه سنوات من حياته , كلها ذهبت

593
01:05:32,978 --> 01:05:35,828
يمكنك أن تتفهم غضب رجل هكذا

594
01:05:35,864 --> 01:05:40,949
منظمة كبيرة كمنظمتك تأتون بستراتكم
... السوداء و

595
01:05:42,051 --> 01:05:43,915
. هكذا نشرح الأمر

596
01:05:43,951 --> 01:05:46,635
هذا لا يفسر قدرته على اجتياح
! الأمن لدينا

597
01:05:46,672 --> 01:05:48,638
! السيتروئيدات

598
01:05:48,675 --> 01:05:50,693
! إنه مجنون باللياقة

599
01:05:51,688 --> 01:05:52,928
سيدي ؟

600
01:05:57,704 --> 01:06:00,355
لقد قلت أن لديه دكتوره -
هو كذلك -

601
01:06:00,392 --> 01:06:04,545
أو كانت لديه , لقد بدل العمل
. ليصبح عالماً فيزيائياً

602
01:06:04,581 --> 01:06:08,971
لكنه فيزيائي حقيقي , رجل رائع
. رجل متألم

603
01:06:11,449 --> 01:06:13,683
( دوني ) , ( دوني ) , ( دوني )

604
01:06:14,573 --> 01:06:15,884
! ها أنت هنا

605
01:06:15,921 --> 01:06:18,278
. لا بأس , سآخذك للمنزل الآن

606
01:06:32,589 --> 01:06:34,167
( أيها الدكتور ( سلفيك

607
01:06:35,418 --> 01:06:37,592
. فقط أبعده عن البارات

608
01:06:38,441 --> 01:06:39,999
. سأفعل هذا

609
01:06:41,356 --> 01:06:42,904
إلى أين سنذهب ؟

610
01:06:42,940 --> 01:06:44,227
. لشرب شيء

611
01:06:44,263 --> 01:06:45,760
. اتبعهما

612
01:06:52,123 --> 01:06:54,399
.. كنت أقوم بالأمور بالمقلوب

613
01:06:56,687 --> 01:06:58,501
.. كنتُ مخطئاً منذ البداية

614
01:07:01,476 --> 01:07:05,075
ليس الأمر سيئاً أن تكتشف أنكَ
. لا تمتلك كل الإجابات

615
01:07:05,111 --> 01:07:07,925
. لأنك ستبدأ بسؤال الأسئلة الصحيحة

616
01:07:11,614 --> 01:07:15,777
.. لأول مرة بحياتي

617
01:07:15,814 --> 01:07:20,607
لا يوجد لدي أي فكرة عما
. يجب أن أفعله

618
01:07:21,498 --> 01:07:27,208
كل شخص سيبدأ بإيجاد طريقه في
العالم فقط عندما يعترف بأنه لا يعرف مكانه

619
01:07:29,389 --> 01:07:31,171
. شكراً لما فعلته

620
01:07:31,207 --> 01:07:33,876
. لا , لا تشكرني
. ( فعلتها فقط لأجل ( جين

621
01:07:34,828 --> 01:07:37,995
والدها و أنا ذهبنا للجامعة سوياً

622
01:07:38,032 --> 01:07:40,380
. لقد كان رجلاً جيداً

623
01:07:40,416 --> 01:07:42,553
. لكنه لم ينصت إلي أبداً

624
01:07:42,589 --> 01:07:44,413
. حتى أنا

625
01:07:45,993 --> 01:07:49,688
أبي كان يحاول أن يعلمني شيئاً
. كنتُ غبياً للغاية حتى لا أراه

626
01:07:50,991 --> 01:07:53,522
.. لا أعرف إن كنت وهمياً أو

627
01:07:53,558 --> 01:07:55,905
. أو تقوم بخدعة , لا أهتم لهذا

628
01:07:56,764 --> 01:07:58,672
. أنا فقط أهتم لأمرها

629
01:07:59,349 --> 01:08:01,688
.. أنا أرى الطريقة التي تنظر فيها إليك

630
01:08:05,112 --> 01:08:07,738
. أقسم لك , لا أضمرأي أذية لها

631
01:08:07,775 --> 01:08:09,020
. جيد

632
01:08:09,542 --> 01:08:13,636
في هذه الحالة سأشتري لك المشروب
. لكن سترحل عن القرية الليلة

633
01:08:18,701 --> 01:08:19,991
كأسان آخران

634
01:09:12,418 --> 01:09:13,882
! اقتلوه

635
01:09:15,434 --> 01:09:17,694
.. بعد كل ما فعلته لك

636
01:09:19,714 --> 01:09:24,406
" إذاً أنت من أرانا الطريق إلى " أوزغاد

637
01:09:24,443 --> 01:09:26,875
... كنتُ أستمتع فحسب

638
01:09:28,150 --> 01:09:31,074
. لأجل إفساد يوم أخي الكبير

639
01:09:32,091 --> 01:09:35,824
و لحماية العرش من غباءه الكبير
. لفترة أطول

640
01:09:36,890 --> 01:09:39,584
.. سأسمعك

641
01:09:43,166 --> 01:09:52,610
سأوصلك مع مجموعة من جنودك
. إلى مكان وجوده لتقتله و هو نائم

642
01:09:52,647 --> 01:09:55,370
لم لا تقتله بنفسك ؟

643
01:09:56,845 --> 01:10:02,884
أعتقد أن سكان " أوزغاد " لن يوافقوا
. على ملك قام بقتل والده

644
01:10:03,492 --> 01:10:06,553
بعد إعلان موته , سأقوم برد
الدرع إليك

645
01:10:08,204 --> 01:10:11,549
... " و يمكنك أن تعيد لـ " يوتنهايم

646
01:10:14,137 --> 01:10:15,554
. المجد

647
01:10:17,356 --> 01:10:18,508
... أنا

648
01:10:19,948 --> 01:10:22,077
. أقبل ....

649
01:10:27,339 --> 01:10:29,329
أمن مشاكل يا حارس البوابة ؟

650
01:10:29,366 --> 01:10:33,462
" لقد حاولت رؤيتك في " نيوتنهايم
لكن لم أستطع رؤيتك أو سماعك

651
01:10:34,946 --> 01:10:38,667
. لقد كنتَ محجوباً عني للغاية

652
01:10:38,703 --> 01:10:42,097
ربما حواسك ضعفت بعد أعوام
. طويلة من الخدمة

653
01:10:42,134 --> 01:10:46,972
أو ربما وجد أحدهم طريقة لإخفاء
. ما لا يرغب أن أراه

654
01:10:48,236 --> 01:10:51,031
. ( لديك قوة عظيمة ( أيمدال

655
01:10:52,576 --> 01:10:55,161
هل خاف منك ( أودن ) من قبل ؟

656
01:10:56,371 --> 01:10:58,339
. لا -
و لماذا هذا ؟ -

657
01:10:58,375 --> 01:11:00,301
. لأنه ملكي

658
01:11:00,337 --> 01:11:01,868
. و أنا أقسمت على أن أطيعه

659
01:11:01,904 --> 01:11:03,553
. لقد كان ملكك

660
01:11:03,589 --> 01:11:06,347
. لذلك ستقسم على إطاعتي الآن

661
01:11:07,218 --> 01:11:08,727
حسناً ؟

662
01:11:13,107 --> 01:11:14,993
. نعم

663
01:11:15,030 --> 01:11:17,915
إذاً لن تفتح بوابة ( البايفروست ) لعبور أي أحد

664
01:11:17,953 --> 01:11:21,033
حتى أصحح الأضرار التي فعلها أخي

665
01:11:35,595 --> 01:11:37,841
يا إلهي ! هل هو بخير ؟

666
01:11:37,878 --> 01:11:39,808
. هو بخير , ليس متأذياً أبداً

667
01:11:41,493 --> 01:11:43,445
! آسف يا صديقي -
ماذا حصل ؟ -

668
01:11:43,481 --> 01:11:46,336
لقد شربنا و احتفلنا
.. لقد جعل أسلافه فخورين

669
01:11:46,374 --> 01:11:47,723
. ضعه على السرير

670
01:11:59,720 --> 01:12:03,223
لا أزال لا أعتقد أنكَ آلهة الرعد

671
01:12:03,681 --> 01:12:06,260
. لكنك تود أن تكون

672
01:12:17,370 --> 01:12:19,099
أهذه عربتك ؟

673
01:12:19,883 --> 01:12:22,550
. إنه مكان عيش مؤقت

674
01:12:23,584 --> 01:12:27,505
آسفة , لا يأتي إلي ضيوف عادةً

675
01:12:28,287 --> 01:12:29,597
.. في الحقيقة

676
01:12:29,633 --> 01:12:31,065
. أنا لا أستضيف أبداً

677
01:12:33,099 --> 01:12:35,248
! هذا ليس المكان الصحيح لهذا

678
01:12:36,419 --> 01:12:37,891
... أنا آسفة

679
01:12:40,997 --> 01:12:42,343
هل يمكننا الخروج ؟

680
01:12:43,178 --> 01:12:44,652
. نعم , بالطبع

681
01:12:49,901 --> 01:12:52,545
آتي إلى هنا أحياناً , عندما
.. لا يمكنني النوم أو

682
01:12:52,581 --> 01:12:56,568
أو أحاول الحصول على معلومات أساسية
أو عندما تدفعني ( دارسي ) للجنون

683
01:12:57,445 --> 01:13:00,660
في الحقيقة , أنا آتي إلى هنا كثيراً
. بعد أن فكرت بهذا

684
01:13:04,708 --> 01:13:07,044
. أنا سعيدة للغاية أنكَ بأمان

685
01:13:08,094 --> 01:13:10,425
.. أنتِ كنتِ لطيفةً للغاية معي

686
01:13:11,134 --> 01:13:13,507
و أنا كنت غير مقدر لما تستحقينه

687
01:13:13,545 --> 01:13:17,132
لقد ضربتك بسيارتي عدة مرات
.. لذلك لا يجب أن تفكر بهذا

688
01:13:19,605 --> 01:13:21,788
ربما كان يجب أن أتوقع هذا

689
01:13:27,258 --> 01:13:28,710
! يا إلهي

690
01:13:30,105 --> 01:13:31,620
. لا أصدق هذا

691
01:13:31,657 --> 01:13:33,512
. هذا كان كل ما استطعت أخذه

692
01:13:33,548 --> 01:13:36,865
. آسف , ليس كثيراً كما وعدتك -
.. لا , لا , هذا عظيم -

693
01:13:36,901 --> 01:13:39,547
هذا .. لن يتوجب علي البدء
. من الصفر الآن

694
01:13:39,934 --> 01:13:41,322
. شكراً لك

695
01:13:46,040 --> 01:13:47,808
ما المشكلة ؟

696
01:13:48,910 --> 01:13:51,525
شيلد " لا يهم من هم "

697
01:13:52,803 --> 01:13:57,211
هم سيفعلون ما يستطيعون فقط
. ليحرصوا على عدم نشري لبحثي أبداً

698
01:13:57,248 --> 01:13:58,821
.. ( لا , ( جين

699
01:13:58,858 --> 01:14:01,298
.. اسمعي , يجب ألا تستسلمي

700
01:14:01,334 --> 01:14:03,772
. يجب أن تنهي ما بدأته -
لماذا ؟ -

701
01:14:03,808 --> 01:14:05,459
. لأنك على حق

702
01:14:05,496 --> 01:14:07,232
. نعم , انظري

703
01:14:09,999 --> 01:14:13,601
مساعدتك نادت هذا بالسحر
و أنتم تسمونه هنا العلم

704
01:14:13,638 --> 01:14:16,770
أنا آتي من مكان فيه العلم و السحر واحد

705
01:14:31,436 --> 01:14:32,866
ما هذا ؟

706
01:14:33,767 --> 01:14:35,472
.. أبي

707
01:14:35,509 --> 01:14:37,560
.. شرح لي هكذا

708
01:14:37,596 --> 01:14:41,810
أن عالمك واحد من 9 عوالم
من المجموعة

709
01:14:41,846 --> 01:14:45,053
كلها مرتبطة ببعضها
.. بواسطة خلايا معينة

710
01:14:45,088 --> 01:14:46,959
شجرة العوالم

711
01:14:46,995 --> 01:14:50,083
أنت ترينها كل يوم دون أن تلاحظي هذا

712
01:14:50,119 --> 01:14:53,232
الصور التي أخذت بـ .. ماذا تسمونها ؟

713
01:14:54,198 --> 01:14:56,063
هذا المنظار

714
01:14:56,099 --> 01:14:58,541
منظار تصويري -
منظار تصويري -

715
01:15:02,210 --> 01:15:03,513
. أخبرني بالمزيد

716
01:15:04,239 --> 01:15:06,609
هناك تسعة عوالم

717
01:15:06,757 --> 01:15:10,167
هناك ( ميغ غارد ) التي هي هنا

718
01:15:10,737 --> 01:15:11,908
( آناهايم )

719
01:15:12,639 --> 01:15:13,677
( يوتنهايم )

720
01:15:14,306 --> 01:15:18,217
و ( آوزغاد ) .. المكان الذي أنا منه

721
01:15:35,465 --> 01:15:37,077
( شكراً ( جين

722
01:15:40,271 --> 01:15:42,421
.. تم نفي صديقنا العزيز

723
01:15:42,582 --> 01:15:46,850
لوغي ) استلم العرش )
و كآلهة أحضر الحرب التي قمنا بالبدء فيها

724
01:15:47,103 --> 01:15:51,949
خلال هذا كله تناولت 6 وجبات
و قطعة من اللحم و صندوقين من الحلزونات

725
01:15:51,986 --> 01:15:53,608
! عار عليك
ألا تهتم ؟؟

726
01:15:54,468 --> 01:15:56,540
! لا تسيء إلى شهيتي بهذا

727
01:15:56,577 --> 01:15:58,219
! توقفا أنتما الإثنان

728
01:15:59,249 --> 01:16:00,193
! توقف

729
01:16:01,011 --> 01:16:03,521
.. جميعنا نعرف ما يجب أن نفعله -
. يجب أن نتحرك -

730
01:16:06,272 --> 01:16:08,698
.. ( يجب أن نجد ( ثور

731
01:16:09,845 --> 01:16:12,690
إنه ممنوع -
تباً للممنوع , إنه انتحار -

732
01:16:12,727 --> 01:16:14,640
ثور ) كان ليفعل نفس الشيء )
. من أجلنا

733
01:16:19,073 --> 01:16:20,846
أيمدال ) ربما يرانا الآن )

734
01:16:26,120 --> 01:16:28,892
أيمدال ) يطلب رؤيتكم )

735
01:16:33,281 --> 01:16:34,826
! انتهى أمرنا

736
01:16:34,862 --> 01:16:38,866
... أستعارضون أوامر ( لوغي ) ملكنا

737
01:16:38,902 --> 01:16:44,203
و تكسرون كل الوعود التي أخذتموها
كمقاتلين , و تقومون بالسحر لإعادة ( ثور ) ؟

738
01:16:44,239 --> 01:16:45,390
نعم -
. جيد -

739
01:16:46,075 --> 01:16:49,514
إذاً أستساعدنا ؟ -
. لدي وعد تجاه ملكنا -

740
01:16:50,032 --> 01:16:52,107
. لا يمكنني أن أفتح لكم الجسر

741
01:16:53,108 --> 01:16:54,908
أليس بشخص معقد , صحيح ؟

742
01:16:54,945 --> 01:16:56,318
الآن ماذا نفعل ؟

743
01:16:57,673 --> 01:16:58,984
! انظروا

744
01:17:18,257 --> 01:17:19,284
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

745
01:17:19,321 --> 01:17:22,396
لا أعرف يا سيدي , لقد رصدنا طاقة
من نوع غريب من العدم و فجأة اختفت

746
01:17:22,432 --> 01:17:23,821
على بعد 50 ميل للشمال و الشرق

747
01:17:23,858 --> 01:17:25,048
لنذهب لإلقاء نظرة

748
01:17:49,895 --> 01:17:51,515
. شكراً لك

749
01:17:51,552 --> 01:17:53,351
. شكراً لك -
. على الرحب و السعة -

750
01:18:00,851 --> 01:18:04,815
<i>القناصون 2 , لدينا حركة خارج
القرية , ابقوا بمواقعكم</i>

751
01:18:14,138 --> 01:18:17,414
احرص ألا يعود أخي

752
01:18:20,178 --> 01:18:22,329
. دمر كل شيء

753
01:18:32,944 --> 01:18:34,344
! أمي

754
01:18:42,260 --> 01:18:44,475
أيوجد مهرجان للنهضة خارج القرية ؟

755
01:18:44,512 --> 01:18:46,215
! اتصل بهم

756
01:18:49,301 --> 01:18:53,173
أيها الرئيس لدينا
( زينا ) , ( جاكي تشان ) و ( روبن هود )

757
01:18:53,209 --> 01:18:55,762
. ( هذه نظرية جميلة ( جين

758
01:18:56,484 --> 01:18:59,507
لكنك لن تستطيعي إقناع المجتمع
. العلمي بأي منها

759
01:18:59,544 --> 01:19:01,554
. ليس دون وجود أدلة ملموسة

760
01:19:02,226 --> 01:19:03,951
! وجدناك

761
01:19:09,203 --> 01:19:11,003
! أصدقائي

762
01:19:12,436 --> 01:19:14,967
. هذا جيد , هذا جيد

763
01:19:15,004 --> 01:19:17,634
! لا أصدق هذا -
.. اعذرني -

764
01:19:17,671 --> 01:19:19,828
الآنسة ( سيف ) و المحاربون الثلاثة

765
01:19:22,001 --> 01:19:23,540
.. أصدقائي

766
01:19:23,577 --> 01:19:25,943
لم أسعد هكذا من قبل برؤية أي أحد

767
01:19:25,979 --> 01:19:28,266
. لكن لم يجدر بكم المجيء

768
01:19:28,302 --> 01:19:31,932
. نحن هنا لأخذك للمنزل

769
01:19:33,038 --> 01:19:35,151
. تعرفون أنه لا يمكنني الذهاب للمنزل

770
01:19:36,594 --> 01:19:38,914
.. أبي

771
01:19:39,527 --> 01:19:43,044
.. ميت بسببي , يجب أن أبقى منفياً

772
01:19:43,779 --> 01:19:45,353
.. ( ثور )

773
01:19:45,390 --> 01:19:47,855
. والدك لا يزال حياً

774
01:20:02,275 --> 01:20:05,613
أخبرني ( لوغي ) كيف أحضرت

775
01:20:05,650 --> 01:20:09,039
أتظن أن بوابة ( البايفروست ) هي طريقي
الوحيد للوصول للعرش

776
01:20:09,075 --> 01:20:11,279
يوجد أساليب أخرى بالعالم
. أكثر من قدراتك الغبية

777
01:20:13,432 --> 01:20:15,297
.. لكنني لن أحتاج إليها بعد الآن

778
01:20:15,334 --> 01:20:21,532
الآن أنا ملك , و لا أرغب بقدرتك
.. أنت معفي من واجبك كحارس البوابة

779
01:20:21,569 --> 01:20:23,673
. " لستَ بعد الآن من مواطني " آوزغاد

780
01:20:23,710 --> 01:20:26,258
. إذاً لا يتوجب علي بعد الآن إطاعتك

781
01:20:46,813 --> 01:20:49,280
أحضر أحداً من المختبر إلى هنا

782
01:21:17,729 --> 01:21:19,958
هل سيأتي أحد آخر ؟

783
01:21:23,494 --> 01:21:26,314
هل هذا من عند ستارك ؟ -
. لا أعرف -
"ستارك : شخصية بطل فيلم الرجل الحديدي"

784
01:21:26,349 --> 01:21:28,686
لنتأمل أن يخبرني أي شيء

785
01:21:32,358 --> 01:21:38,093
مرحباً , أنت تقوم باستعمال أسلحة
غير مصرح بها , قم بتعريف نفسك

786
01:21:41,327 --> 01:21:42,880
! ها نحن

787
01:21:45,953 --> 01:21:47,196
! إنه قادم

788
01:21:54,629 --> 01:21:56,414
جين ) عليك أن ترحلي )

789
01:21:56,451 --> 01:21:58,429
ماذا ستفعل ؟ -
.. سأبقى هنا -

790
01:21:58,465 --> 01:22:00,123
ثور ) سيقاتل معنا )

791
01:22:00,707 --> 01:22:02,168
.. يا أصدقائي

792
01:22:02,632 --> 01:22:06,685
أنا فقط رجل , يمكنني أن أقود
. الطريق إن قتل أحدكم

793
01:22:06,721 --> 01:22:08,772
لكن يسعني مساعدة الناس
.. للوصول لمكان آمن

794
01:22:08,809 --> 01:22:10,787
إن كنت ستبقى , فأنا أيضاً سأبقى

795
01:22:11,413 --> 01:22:13,358
. سنحتاج لبعض الوقت -
. ستمتلكه -

796
01:22:13,926 --> 01:22:15,746
. حسناً تحركوا أيها الناس

797
01:22:16,609 --> 01:22:18,528
! الجميع اخرجوا ! استخدموا الباب الخلفي

798
01:22:18,565 --> 01:22:20,456
! هيا أسرعوا
! يمكنكم الأكل لاحقاً

799
01:22:33,277 --> 01:22:34,826
. قوموا بإلهائه

800
01:22:50,103 --> 01:22:51,197
! هيا

801
01:23:27,602 --> 01:23:29,212
! تراجعوا

802
01:23:44,698 --> 01:23:46,544
! اذهبوا
! الآن اهربوا

803
01:24:15,268 --> 01:24:17,143
لقد فعلتِ كل ما يمكنك

804
01:24:17,180 --> 01:24:19,569
لا , سأموت كمقاتلة

805
01:24:19,606 --> 01:24:21,521
القصص ستحكى عن هذا اليوم

806
01:24:21,558 --> 01:24:24,859
عيشي و احكي هذه القصص بنفسك

807
01:24:27,297 --> 01:24:29,094
الآن اذهبي

808
01:24:36,206 --> 01:24:39,555
" يجب أن تعودوا إلى " أوزغاد
( يجب أن توقفوا ( لوغي

809
01:24:39,591 --> 01:24:40,786
ماذا عنك ؟

810
01:24:40,823 --> 01:24:43,291
لا تقلقوا يا أصحابي , لدي خطة

811
01:24:49,424 --> 01:24:50,489
يجب أن نتراجع

812
01:24:50,615 --> 01:24:52,158
! هيا

813
01:24:52,195 --> 01:24:53,358
! هيا

814
01:25:00,592 --> 01:25:01,904
! انتظروا

815
01:25:09,847 --> 01:25:11,720
ماذا يفعل ؟

816
01:25:37,358 --> 01:25:41,069
يا أخي , مهما كان الأمر الذي فعلته
.. و آذيتك به

817
01:25:42,037 --> 01:25:44,498
.. مهما كان الأمر الذي ساقك لتفعل هذا

818
01:25:45,450 --> 01:25:50,180
أنا آسف للغاية , لكن هؤلاء الناس
. أبرياء

819
01:25:51,360 --> 01:25:54,615
أخذ حياتهم لن يكسبك أي شيء

820
01:26:01,847 --> 01:26:05,814
. لذلك خذ حياتي و أنهي هذا

821
01:26:19,567 --> 01:26:20,819
! لا

822
01:26:36,587 --> 01:26:38,534
. لقد انتهى هذا

823
01:26:38,570 --> 01:26:41,006
.. لا , لم ينتهي

824
01:26:41,043 --> 01:26:43,841
.. أعني ... أنتِ بخير

825
01:26:43,878 --> 01:26:45,941
. أنت بخير

826
01:26:45,978 --> 01:26:48,440
. انتهى هذا

827
01:26:52,996 --> 01:26:54,650
! لا

828
01:27:42,188 --> 01:27:44,573
<i>" فقط ستمتلك المطرقة "</i>

829
01:27:46,321 --> 01:27:49,006
<i>" إن كنتَ جديراً بها "</i>

830
01:27:50,551 --> 01:27:53,555
<i>" ( ستمتلك قوة ( ثور "</i>

831
01:28:08,479 --> 01:28:09,527
! ( جين )

832
01:28:12,685 --> 01:28:13,868
! تعالي -
! لا -

833
01:28:13,905 --> 01:28:15,226
! هيا -
! لا -

834
01:28:36,519 --> 01:28:39,590
! يا إلهي

835
01:29:48,798 --> 01:29:51,004
إذاً أهذا هو شكلك الطبيعي ؟

836
01:29:51,040 --> 01:29:52,817
. تقريباً

837
01:29:52,853 --> 01:29:55,054
! إنها هيئة جيدة

838
01:29:55,090 --> 01:29:58,625
يجب أن نذهب إلى البوابة
. يجب أن أتكلم مع أخي

839
01:29:58,661 --> 01:29:59,844
! اعذرني

840
01:30:03,314 --> 01:30:04,584
( دونالد )

841
01:30:05,972 --> 01:30:08,799
لا أعتقد أنك كنتَ صادقاً معي تماماً -
( اعرف هذا يا ابن ( كول -

842
01:30:08,836 --> 01:30:11,873
.. أنت و أنا نقاتل لنفس الهدف , حماية العالم

843
01:30:11,910 --> 01:30:15,252
من الآن فصاعداً يمكنك الإعتماد علي
.. فقط

844
01:30:15,288 --> 01:30:17,732
. ( إن أعدتَ المعدات التي أخذتها من ( جين -
.. سرقها -

845
01:30:17,769 --> 01:30:19,151
.. استعرتها

846
01:30:20,040 --> 01:30:23,945
بالطبع يمكنك إستعادة معداتك
. ستحتاجينها لمتابعة بحثك

847
01:30:24,878 --> 01:30:26,876
أتودين رؤية الجسر الذي تكلمنا عنه ؟

848
01:30:28,054 --> 01:30:29,600
. بالطبع

849
01:30:31,242 --> 01:30:32,921
انتظر , يجب أن أذهب معك

850
01:30:40,260 --> 01:30:42,405
" أهلاً بك في " أوزغاد

851
01:31:07,131 --> 01:31:10,088
<i>أيمدال ) افتح البوابة )</i>

852
01:31:17,135 --> 01:31:18,796
<i>! ( أيمدال )</i>

853
01:31:22,617 --> 01:31:24,079
<i>! ( أيمدال )</i>

854
01:31:26,049 --> 01:31:27,501
<i>! هو لا يجيب </i>

855
01:31:27,936 --> 01:31:31,071
<i>لا يمكننا الإنتظار -
! ( أيمدال ) -</i>

856
01:31:31,108 --> 01:31:33,349
<i>إن أمكنك سماعي , نحن بحاجتك الآن</i>

857
01:31:33,386 --> 01:31:36,134
<i>! أيمدال ) نحتاجك الآن )</i>

858
01:31:42,481 --> 01:31:44,247
<i>! ( أيمدال )</i>

859
01:31:58,823 --> 01:32:01,773
.. يجب أن أعود إلى " وازغاد " لكنني أعدك

860
01:32:03,082 --> 01:32:05,848
. سأعود من أجلك

861
01:32:12,950 --> 01:32:14,726
اتفقنا ؟

862
01:32:27,653 --> 01:32:29,349
. اتفقنا

863
01:32:45,230 --> 01:32:47,270
اذهبوا لغرفة العلاج

864
01:33:15,262 --> 01:33:17,057
<i><b>.. يقال</b></i>

865
01:33:17,093 --> 01:33:22,068
<i><b>أنه يمكنك أن تسمع و ترى ما يحدث
.. حولك</b></i>

866
01:33:23,036 --> 01:33:25,674
<i><b>.. أتمنى أن يكون هذا حقيقياً</b></i>

867
01:33:27,041 --> 01:33:29,418
<i><b>.. حتى تعرف</b></i>

868
01:33:30,382 --> 01:33:37,404
<i><b>( أن موتك جاء بيد ( لوفي </b></i>

869
01:33:45,611 --> 01:33:48,437
<i><b>( و موتك جاء بيد ابن ( أودن</b></i>

870
01:33:54,234 --> 01:33:57,102
لوغي ) .. لقد أنقذته )

871
01:34:01,504 --> 01:34:03,433
.. أقسم لكِ يا أمي

872
01:34:03,470 --> 01:34:06,462
أنهم سيدفعون ثمن ما فعلوه اليوم

873
01:34:06,499 --> 01:34:07,893
( لوغي )

874
01:34:08,434 --> 01:34:09,291
! ( ثور )

875
01:34:10,193 --> 01:34:12,379
. عرفتُ أنكَ ستعود لنا

876
01:34:18,153 --> 01:34:23,243
لماذا لا تخبرها ؟
كيف أرسلت الـ ( إستوريا ) لقتل أصدقائنا و قتلي ؟ -

877
01:34:23,280 --> 01:34:26,837
ماذا ؟ -
لابد أن هذا أمر أبي الأخير -

878
01:34:26,873 --> 01:34:29,849
. أنت كاذب بارع يا أخي , لطالما كنت كذلك

879
01:34:29,886 --> 01:34:34,958
من الجيد أنكَ عدت
الآن إن عذرتني , يجب أن أدمرك

880
01:35:17,414 --> 01:35:22,232
لا يمكنك إيقاف هذا , البوابة ستتابع
" إعطاء الطاقة لتدمير " يوتنهايم

881
01:35:43,829 --> 01:35:45,270
جين ) ؟ )

882
01:35:47,133 --> 01:35:48,924
لماذا قمتَ بهذا ؟

883
01:35:48,960 --> 01:35:55,332
لأبرهن لأبي أنني الإبن الذي يستحق
. عندما يستيقظ سأكون أنا من أنقذ حياته

884
01:35:55,369 --> 01:36:00,762
. سأكون أنا من دمر الوحوش
. و سأستحق العرش عندها

885
01:36:00,799 --> 01:36:03,945
. لا يمكنك أن تقتل عرقاً بكامله -
لم لا ؟ -

886
01:36:07,126 --> 01:36:10,680
( ما هذا الحب الجديد تجاه ( الفروسجاينز

887
01:36:11,218 --> 01:36:15,763
أنتَ بأمكانك أن تقتلهم جميعاً بيديك العارية ؟ -
. لقد تغيرت -

888
01:36:15,799 --> 01:36:17,118
. كذلك أنا

889
01:36:18,763 --> 01:36:20,451
. الآن قاتلني

890
01:36:23,174 --> 01:36:25,561
.. لم أرغب بالعرش أبداً

891
01:36:26,430 --> 01:36:29,163
. فقط أردت أن أكون مساوياً لك

892
01:36:29,199 --> 01:36:32,294
! لن أقاتلك يا أخي -
. لستُ أخاك -

893
01:36:33,238 --> 01:36:36,377
. لم أكن أبداً كذلك -
روغي ) هذا جنون ) -

894
01:36:36,414 --> 01:36:38,283
أهو جنون ؟

895
01:36:39,417 --> 01:36:40,529
أهو كذلك ؟

896
01:36:41,772 --> 01:36:43,445
أهو كذلك ؟

897
01:36:44,324 --> 01:36:48,405
ما جرى على الأرض حولك إلى شخص
.. رقيق للغاية

898
01:36:48,441 --> 01:36:50,470
! لا تخبرني أنها تلك المرأة

899
01:36:53,597 --> 01:36:59,331
. إنها هي
. ربما بعد انتهائنا سأزورها بنفسي

900
01:37:49,630 --> 01:37:51,600
.. يا أخي رجاءً

901
01:38:02,830 --> 01:38:04,344
! يكفي

902
01:38:47,842 --> 01:38:49,946
! انظر إلى نفسك

903
01:38:51,643 --> 01:38:53,605
.. ثور ) العظيم )

904
01:38:56,118 --> 01:38:58,494
.. مع كل قوتك

905
01:38:59,233 --> 01:39:01,822
بماذا يفيدك هذا الآن ؟؟

906
01:39:03,102 --> 01:39:05,004
هل سمعتني يا أخي ؟

907
01:39:05,041 --> 01:39:07,214
. لا يوجد أي شيء بإمكانك أن تفعله

908
01:39:24,634 --> 01:39:26,325
ماذا تفعل !!؟؟

909
01:39:27,853 --> 01:39:31,054
! إن دمرتَ هذا الجسر فلن تراها مجدداً

910
01:39:40,786 --> 01:39:42,483
.. ( اغفري لي ( جين

911
01:40:20,616 --> 01:40:23,058
.. كان بإمكاني أن أفعلها يا أبي

912
01:40:23,937 --> 01:40:25,711
.. كنتُ لأفعلها

913
01:40:26,147 --> 01:40:28,064
. من أجلك

914
01:40:28,101 --> 01:40:29,938
. من أجلنا جميعاً

915
01:40:31,745 --> 01:40:34,292
( لا .. ( لوغي

916
01:40:42,024 --> 01:40:43,539
! لوغي ) لا )

917
01:40:44,236 --> 01:40:46,059
! لا

918
01:40:50,454 --> 01:40:51,894
. لا

919
01:41:07,695 --> 01:41:09,976
! لقد رحل

920
01:42:52,920 --> 01:42:56,467
ملكتي .. أنا آسفة لخسارتك

921
01:43:01,940 --> 01:43:03,710
<i>كيف حاله ؟</i>

922
01:43:05,302 --> 01:43:08,229
<i> هو حزين على أخيه </i>

923
01:43:08,936 --> 01:43:10,904
<i> ... و </i>

924
01:43:10,941 --> 01:43:13,330
<i>...  هو يفتقدها </i>

925
01:43:13,366 --> 01:43:15,573
<i> الفانية </i>

926
01:43:31,324 --> 01:43:33,861
. ستكون ملكاً حكيماً

927
01:43:37,703 --> 01:43:40,151
. لن أكون ملكاً حكيماً مثلك

928
01:43:41,533 --> 01:43:43,799
. أو والداً أفضل

929
01:43:54,104 --> 01:43:57,960
.. لدي الكثير لأتعلمه

930
01:43:59,252 --> 01:44:01,393
. أعرف هذا الآن ..

931
01:44:06,049 --> 01:44:08,578
.. يوماً ما , ربما

932
01:44:08,615 --> 01:44:11,547
. سأجعلكَ فخوراً ..

933
01:44:18,630 --> 01:44:20,779
. لقد جعلتني فخوراً

934
01:44:35,018 --> 01:44:37,841
<i>إذاً لقد خسرنا الأرض</i>

935
01:44:38,323 --> 01:44:39,707
. لا

936
01:44:40,788 --> 01:44:42,969
. دوماً يوجد أمل

937
01:44:46,619 --> 01:44:48,511
أيمكنك أن تراها ؟

938
01:44:51,137 --> 01:44:52,377
. نعم

939
01:44:56,120 --> 01:45:00,453
<i>جهاز كشف العمادن , هل لدينا الجهاز ؟</i>

940
01:45:00,490 --> 01:45:02,284
<i>نعم , هل رأيت جهاز الصعق ؟</i>

941
01:45:02,549 --> 01:45:04,242
<i>كيف حالها ؟ </i>

942
01:45:04,279 --> 01:45:06,347
<i>! ( في السيارة , هيا ( جين</i>

943
01:45:06,384 --> 01:45:08,719
<i>. إنها تبحث عنك</i>

944
01:45:04,798 --> 01:45:10,009
<font color= "#FF0000">انتظروا يوجد مشاهد في نهاية الفيلم</font>

945
01:45:15,834 --> 01:45:30,474
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

946
01:53:18,041 --> 01:53:19,959
دكتور سيلفج

947
01:53:22,796 --> 01:53:24,964
إذا انت الرجل الذي خلف كل هذا

948
01:53:29,887 --> 01:53:33,806
كنت أعتقد إنهم يأخذونني هنا
للأسفل لكي يقتلونني

949
01:53:40,981 --> 01:53:43,983
لقد سمعت عن ما حدث بنيو ميكسيكو

950
01:53:44,818 --> 01:53:48,488
لقد أثار عملك إعجاب الكثير من الناس
من هم أكثر ذكاء مني

951
01:53:49,330 --> 01:53:50,457
لدي الكثير لأعمل عليه

952
01:53:51,158 --> 01:53:54,452
نص النظرية
الذهاب إلي بُعد أخر

953
01:53:58,832 --> 01:54:00,082
اليس كذلك

954
01:54:03,504 --> 01:54:11,385
الأساطير أخبرتنا شيء واحد..التاريخ وشيء أخر
ورغم ذلك وجدنا شيء ينتمي للأثنان

955
01:54:19,186 --> 01:54:20,186
ما هذا؟

956
01:54:20,270 --> 01:54:21,395
طاقة, دكتور

957
01:54:21,939 --> 01:54:23,940
إذا عرفنا كيفية أستخدامها

958
01:54:24,358 --> 01:54:25,858
ربما طاقة لا حدود لها

959
01:54:31,615 --> 01:54:37,870
حسنا...أعتقد إنها تستحق النظر والفحص فيها

960
01:54:38,742 --> 01:54:50,742
<b>ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>