1
00:00:03,201 --> 00:00:23,201
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:35,203 --> 00:00:36,513
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:38,291 --> 00:00:42,230
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:42,379 --> 00:00:45,768
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:46,642 --> 00:00:49,581
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:03,919 --> 00:02:08,869
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:08,905 --> 00:02:11,051
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:11,224 --> 00:02:13,397
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:13,398 --> 00:02:15,397
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:15,398 --> 00:02:18,822
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:18,928 --> 00:02:21,904
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:21,940 --> 00:02:24,585
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:24,794 --> 00:02:27,923
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:27,924 --> 00:02:30,011
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:30,012 --> 00:02:36,272
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:36,273 --> 00:02:38,360
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:38,361 --> 00:02:42,315
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:24,850 --> 00:04:25,619
لنخرج من هنا

19
00:04:26,350 --> 00:04:29,130
، مهلا يا رفاق

20
00:04:28,007 --> 00:04:29,130
! إنها معي

21
00:04:31,786 --> 00:04:33,106
...(ميا)

22
00:04:39,724 --> 00:04:40,866
...(وغد)

23
00:04:42,781 --> 00:04:43,786
!.. هيّا بنا

24
00:04:46,085 --> 00:04:47,953
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:48,171 --> 00:04:50,111
متى حادثته؟

26
00:04:51,259 --> 00:04:53,448
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:55,634 --> 00:04:58,348
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:59,399 --> 00:05:02,214
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:04,304 --> 00:05:06,517
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:20,108 --> 00:05:21,493
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:21,835 --> 00:05:25,312
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:27,571 --> 00:05:29,341
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:47,718 --> 00:05:49,047
المعذرة، آسفة

34
00:05:55,057 --> 00:05:56,316
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:59,395 --> 00:06:01,548
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:04,275 --> 00:06:08,101
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:08,829 --> 00:06:10,589
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:10,626 --> 00:06:13,754
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:32,486 --> 00:06:33,862
هل يعلم؟

40
00:06:44,936 --> 00:06:47,546
... انصت

41
00:06:48,067 --> 00:06:49,944
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:50,155 --> 00:06:53,284
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:53,285 --> 00:06:57,007
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:57,103 --> 00:06:58,459
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:58,460 --> 00:07:02,243
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:02,634 --> 00:07:05,766
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:05,767 --> 00:07:07,853
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:07,854 --> 00:07:09,724
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,941 --> 00:07:15,158
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:15,159 --> 00:07:18,073
إنه مال سهل الجني

51
00:07:18,290 --> 00:07:21,205
،ممّا أراه

52
00:07:21,422 --> 00:07:25,074
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:03,909 --> 00:08:04,909
ماذا تقرأين؟

54
00:08:04,910 --> 00:08:08,779
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:11,911 --> 00:08:14,607
" طوكيو "

56
00:08:14,608 --> 00:08:15,651
" موسكو "

57
00:08:20,449 --> 00:08:20,800
"جاوا"

58
00:08:20,913 --> 00:08:22,913
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:22,914 --> 00:08:24,740
كلا

60
00:08:24,914 --> 00:08:27,610
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:40,918 --> 00:08:43,614
ها نحن ذا

62
00:08:58,921 --> 00:09:00,466
عذرًا يا صاح

63
00:09:39,931 --> 00:09:41,817
أجل، وجدناهم

64
00:09:41,886 --> 00:09:45,105
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:53,891 --> 00:09:55,674
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:55,891 --> 00:09:58,676
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:40,901 --> 00:10:42,684
!انظروا من ظهر

68
00:10:42,900 --> 00:10:45,114
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:48,901 --> 00:10:51,900
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:51,901 --> 00:10:53,684
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:53,901 --> 00:10:56,901
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:56,902 --> 00:10:58,194
(هيا، يا (فينس

73
00:11:00,972 --> 00:11:01,898
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:38,035 --> 00:11:41,323
السيدات أولاً

75
00:11:49,296 --> 00:11:51,807
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:00,873 --> 00:12:02,091
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:09,358 --> 00:12:10,984
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:11,368 --> 00:12:12,411
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:18,208 --> 00:12:20,745
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:24,921 --> 00:12:26,403
!لننطلق

81
00:12:42,882 --> 00:12:47,053
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:54,885 --> 00:12:56,907
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:59,074 --> 00:13:01,974
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:01,975 --> 00:13:02,705
!.. أسرع

85
00:13:32,947 --> 00:13:34,018
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:13,352 --> 00:15:15,508
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:30,728 --> 00:15:32,720
العربة الأولى خالية

88
00:15:32,834 --> 00:15:33,899
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:39,157 --> 00:15:40,266
!توقف

90
00:17:11,479 --> 00:17:13,534
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:13,542 --> 00:17:16,158
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:16,272 --> 00:17:20,419
!تصرّف لعين

93
00:17:38,936 --> 00:17:40,980
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:42,896 --> 00:17:44,256
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:45,099 --> 00:17:46,975
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:47,799 --> 00:17:49,798
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:49,799 --> 00:17:53,149
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:53,802 --> 00:17:55,801
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:55,802 --> 00:17:58,444
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:00,803 --> 00:18:03,672
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:04,760 --> 00:18:08,759
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:08,760 --> 00:18:13,760
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:13,761 --> 00:18:16,894
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:19,764 --> 00:18:21,011
... أتعلم

105
00:18:23,510 --> 00:18:25,787
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:27,765 --> 00:18:33,437
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:17,766 --> 00:19:24,149
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:24,257 --> 00:19:27,077
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:27,178 --> 00:19:30,598
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,629 --> 00:19:41,776
ميا)؟)

111
00:19:47,258 --> 00:19:49,440
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:59,547 --> 00:20:03,750
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:06,050 --> 00:20:07,702
أين (فينس)؟

114
00:20:07,738 --> 00:20:09,003
سؤال وجيه

115
00:20:10,308 --> 00:20:11,524
سيكون هنا

116
00:20:11,811 --> 00:20:15,882
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:16,144 --> 00:20:19,473
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:19,674 --> 00:20:22,610
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:22,959 --> 00:20:25,648
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:25,684 --> 00:20:27,896
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:29,965 --> 00:20:32,574
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,442 --> 00:20:38,066
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:55,552 --> 00:21:01,869
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:01,870 --> 00:21:05,878
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:05,880 --> 00:21:10,205
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:10,891 --> 00:21:13,554
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:16,526 --> 00:21:18,010
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:18,171 --> 00:21:19,065
(جواو ألميدا)

129
00:21:21,116 --> 00:21:22,443
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:23,772 --> 00:21:25,517
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:26,193 --> 00:21:30,585
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:31,501 --> 00:21:34,413
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:35,370 --> 00:21:38,598
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:38,954 --> 00:21:41,059
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:41,937 --> 00:21:43,574
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:43,610 --> 00:21:44,965
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:44,966 --> 00:21:48,604
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:48,887 --> 00:21:49,976
هل سمعتني؟

139
00:21:50,143 --> 00:21:51,853
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:52,346 --> 00:21:53,289
!أحب إبتسامتها

141
00:21:54,548 --> 00:21:55,934
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:57,668 --> 00:21:59,321
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:10,830 --> 00:22:11,641
(براين)

144
00:22:13,702 --> 00:22:15,383
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:15,529 --> 00:22:16,639
سحقًا

146
00:22:18,010 --> 00:22:19,255
!يا لها من فوضى

147
00:22:20,769 --> 00:22:21,754
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:25,123 --> 00:22:26,592
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:26,629 --> 00:22:30,647
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:33,078 --> 00:22:34,864
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:35,083 --> 00:22:38,087
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:38,089 --> 00:22:41,199
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:41,976 --> 00:22:42,953
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:43,416 --> 00:22:45,513
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:47,513 --> 00:22:50,406
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:50,564 --> 00:22:52,334
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:07,111 --> 00:23:11,161
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:11,163 --> 00:23:12,949
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:13,168 --> 00:23:15,955
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:16,174 --> 00:23:17,174
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:17,175 --> 00:23:19,963
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:20,182 --> 00:23:22,970
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:23,189 --> 00:23:26,213
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:28,202 --> 00:23:31,929
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:35,797 --> 00:23:38,637
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:40,993 --> 00:23:44,629
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:46,553 --> 00:23:47,855
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:48,284 --> 00:23:53,644
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:55,239 --> 00:23:57,637
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:58,224 --> 00:24:02,403
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:03,236 --> 00:24:08,993
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:09,293 --> 00:24:12,081
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:12,299 --> 00:24:13,633
وهذا هو المفتاح

174
00:24:14,627 --> 00:24:17,954
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:18,269 --> 00:24:22,392
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:25,010 --> 00:24:26,681
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:29,472 --> 00:24:30,734
أمتلكهم

178
00:24:32,301 --> 00:24:33,702
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:38,060 --> 00:24:39,499
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:40,152 --> 00:24:42,056
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:42,953 --> 00:24:44,413
لقد وجدناهم

182
00:24:46,537 --> 00:24:47,618
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:03,865 --> 00:25:05,419
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:09,402 --> 00:25:10,354
!بالكاد

185
00:25:10,388 --> 00:25:11,800
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:13,881 --> 00:25:15,135
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:16,402 --> 00:25:19,407
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:19,408 --> 00:25:22,980
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:23,416 --> 00:25:25,419
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,421 --> 00:25:29,601
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,433 --> 00:25:32,220
سحقًا

192
00:25:32,439 --> 00:25:35,227
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:35,445 --> 00:25:37,387
ما الخطب؟

194
00:25:37,449 --> 00:25:39,235
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,454 --> 00:25:44,990
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:45,422 --> 00:25:48,168
! اخرج

197
00:25:49,432 --> 00:25:51,262
ماذا؟

198
00:25:51,438 --> 00:25:54,182
! اخرج

199
00:25:59,499 --> 00:26:02,287
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:02,506 --> 00:26:06,684
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:07,516 --> 00:26:11,361
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:11,526 --> 00:26:15,318
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,536 --> 00:26:17,696
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:20,597 --> 00:26:22,251
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:22,508 --> 00:26:25,645
أين (ليتي)؟

206
00:26:49,468 --> 00:26:50,320
،غطاء بلازما

207
00:26:51,123 --> 00:26:55,668
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:56,018 --> 00:26:57,393
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:04,394 --> 00:27:06,397
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:06,399 --> 00:27:08,341
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:08,402 --> 00:27:11,234
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,410 --> 00:27:13,344
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,421 --> 00:27:19,425
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:19,427 --> 00:27:23,435
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:23,437 --> 00:27:28,448
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,450 --> 00:27:30,236
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:30,455 --> 00:27:34,894
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:35,464 --> 00:27:39,470
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:39,472 --> 00:27:42,477
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,479 --> 00:27:46,444
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:46,446 --> 00:27:54,507
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:54,509 --> 00:27:55,508
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,510 --> 00:28:00,075
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:28:00,521 --> 00:28:02,308
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:02,526 --> 00:28:05,531
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,533 --> 00:28:10,541
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:10,542 --> 00:28:13,547
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,549 --> 00:28:15,337
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:15,556 --> 00:28:18,736
لديّ الدافع

230
00:28:19,564 --> 00:28:23,442
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:52,639 --> 00:28:56,429
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:56,648 --> 00:29:01,955
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:06,672 --> 00:29:10,464
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:10,636 --> 00:29:12,270
إنها جدول تسليم

235
00:29:35,693 --> 00:29:39,701
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:39,766 --> 00:29:43,336
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:43,922 --> 00:29:47,543
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:47,545 --> 00:29:50,629
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:50,701 --> 00:29:51,681
أجل

240
00:30:14,780 --> 00:30:17,484
...ظننت ذلك

241
00:30:18,791 --> 00:30:22,969
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:23,802 --> 00:30:25,566
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:27,812 --> 00:30:33,541
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:56,354 --> 00:30:59,150
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:59,313 --> 00:31:00,267
ماذا عني؟

246
00:31:01,304 --> 00:31:02,524
!.. إبقي هنا

247
00:31:12,321 --> 00:31:14,343
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:56,667 --> 00:32:59,457
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:59,676 --> 00:33:02,773
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:06,701 --> 00:33:08,490
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:08,528 --> 00:33:09,808
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:41,820 --> 00:33:43,022
! لننطلق

253
00:34:29,162 --> 00:34:30,969
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:32,197 --> 00:34:33,871
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:09,393 --> 00:35:11,159
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:12,297 --> 00:35:17,325
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:18,012 --> 00:35:20,095
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:21,274 --> 00:35:23,788
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:24,075 --> 00:35:25,586
أنا حامل

260
00:35:29,532 --> 00:35:34,039
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:37,053 --> 00:35:38,358
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:44,417 --> 00:35:47,329
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:49,162 --> 00:35:52,971
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:01,214 --> 00:36:02,195
أعدكِ

265
00:36:07,973 --> 00:36:09,162
...العائلة ستكبر

266
00:36:28,510 --> 00:36:29,513
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:30,375 --> 00:36:31,504
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:32,776 --> 00:36:36,299
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:36,320 --> 00:36:38,355
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:39,872 --> 00:36:41,562
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:48,227 --> 00:36:52,770
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:53,336 --> 00:36:55,286
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:56,159 --> 00:37:00,383
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:37:00,419 --> 00:37:03,458
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:03,495 --> 00:37:10,436
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:10,437 --> 00:37:12,226
مستثمر؟

277
00:37:12,445 --> 00:37:16,457
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:16,458 --> 00:37:17,460
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:17,461 --> 00:37:20,470
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:20,471 --> 00:37:23,478
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:23,479 --> 00:37:28,772
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:29,185 --> 00:37:30,842
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:32,467 --> 00:37:33,816
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:36,601 --> 00:37:39,254
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:40,081 --> 00:37:41,350
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:41,558 --> 00:37:43,242
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:10,595 --> 00:38:12,475
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:16,811 --> 00:38:17,790
...والدي

289
00:38:22,776 --> 00:38:27,990
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:29,755 --> 00:38:31,352
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:32,775 --> 00:38:34,929
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:36,788 --> 00:38:38,767
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:39,336 --> 00:38:45,604
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:46,823 --> 00:38:51,869
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:53,208 --> 00:38:55,759
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:57,815 --> 00:39:00,695
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:00,869 --> 00:39:03,357
كلّ شيء

298
00:39:03,882 --> 00:39:05,670
،ما في الأمر

299
00:39:05,888 --> 00:39:09,377
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:10,905 --> 00:39:14,917
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:14,918 --> 00:39:19,932
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:19,933 --> 00:39:25,637
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:27,963 --> 00:39:29,885
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:46,981 --> 00:39:48,452
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:51,056 --> 00:39:51,945
ينبغي أن نغادر

306
00:39:52,831 --> 00:39:53,927
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:55,977 --> 00:39:56,965
أنتَ محق

308
00:40:08,096 --> 00:40:10,475
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:14,718 --> 00:40:18,128
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:19,658 --> 00:40:23,465
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:24,108 --> 00:40:31,251
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:32,135 --> 00:40:36,146
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:36,147 --> 00:40:38,152
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:38,153 --> 00:40:41,166
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:41,167 --> 00:40:43,479
أجل

316
00:40:44,176 --> 00:40:45,525
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:53,250 --> 00:40:56,258
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:56,259 --> 00:41:00,228
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:41:00,229 --> 00:41:02,848
في أيّ مكان

320
00:41:03,242 --> 00:41:04,078
ماذا أيضًا؟

321
00:41:04,245 --> 00:41:08,951
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:09,474 --> 00:41:10,589
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:12,271 --> 00:41:16,092
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:18,290 --> 00:41:20,297
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:20,298 --> 00:41:22,661
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:24,957 --> 00:41:28,220
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:28,327 --> 00:41:30,070
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:31,329 --> 00:41:32,863
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:33,491 --> 00:41:35,268
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:35,538 --> 00:41:40,321
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:40,322 --> 00:41:43,202
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:43,332 --> 00:41:45,164
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:45,550 --> 00:41:46,939
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:15,485 --> 00:42:18,015
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:18,496 --> 00:42:21,461
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:21,462 --> 00:42:23,731
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:25,474 --> 00:42:28,066
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:28,485 --> 00:42:30,889
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:32,903 --> 00:42:34,995
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:49,075 --> 00:42:51,157
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:52,128 --> 00:42:53,143
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:53,968 --> 00:42:56,750
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:57,582 --> 00:43:00,201
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:03,236 --> 00:43:06,165
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:06,232 --> 00:43:08,573
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:09,123 --> 00:43:11,737
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:12,576 --> 00:43:14,772
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:15,610 --> 00:43:17,492
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:17,858 --> 00:43:20,202
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:20,230 --> 00:43:22,729
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:24,622 --> 00:43:26,820
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:28,103 --> 00:43:29,003
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:29,168 --> 00:43:30,581
. هاهو ذا

354
00:43:31,802 --> 00:43:37,167
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:37,168 --> 00:43:38,418
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:40,094 --> 00:43:42,812
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:42,841 --> 00:43:45,124
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:45,125 --> 00:43:47,008
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:47,437 --> 00:43:51,242
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:51,452 --> 00:43:53,145
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:53,250 --> 00:43:55,258
. لقد سمعت عنك

362
00:43:55,363 --> 00:43:57,037
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:57,376 --> 00:43:58,997
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:58,998 --> 00:44:00,849
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:00,858 --> 00:44:03,657
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:04,703 --> 00:44:06,449
. لأن لدينا عملية

367
00:44:08,131 --> 00:44:09,715
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:10,745 --> 00:44:12,100
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:12,415 --> 00:44:14,842
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:14,948 --> 00:44:18,960
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:18,961 --> 00:44:19,648
. هذا صحيح

372
00:44:19,649 --> 00:44:22,522
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:23,935 --> 00:44:25,681
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:27,590 --> 00:44:29,638
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:30,163 --> 00:44:35,434
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:37,020 --> 00:44:38,455
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:39,029 --> 00:44:40,670
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:40,994 --> 00:44:41,929
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:43,228 --> 00:44:47,179
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:48,016 --> 00:44:50,286
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:52,029 --> 00:44:55,700
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:55,791 --> 00:44:59,628
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:45:00,055 --> 00:45:04,071
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:04,072 --> 00:45:05,074
... يجب عليك أن

385
00:45:05,075 --> 00:45:06,076
. مائة مليون دولار

386
00:45:06,077 --> 00:45:10,003
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:10,004 --> 00:45:13,999
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:15,167 --> 00:45:15,821
. وأنا معكم

389
00:45:17,027 --> 00:45:22,607
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:22,712 --> 00:45:25,784
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:26,415 --> 00:45:30,009
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:31,579 --> 00:45:32,819
. تماماً

393
00:46:11,939 --> 00:46:13,193
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:27,622 --> 00:46:28,730
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:29,670 --> 00:46:31,793
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:32,742 --> 00:46:34,209
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:37,279 --> 00:46:38,171
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:38,559 --> 00:46:42,086
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:42,296 --> 00:46:44,532
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:54,397 --> 00:46:55,621
. إننا لن نسرقه

401
00:47:04,390 --> 00:47:08,186
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:09,450 --> 00:47:11,540
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:16,430 --> 00:47:17,260
.. ها هو ذا

404
00:47:18,435 --> 00:47:19,842
. أشعل المحرك

405
00:47:25,502 --> 00:47:28,881
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:31,525 --> 00:47:32,748
. استمر في البحث

407
00:47:35,537 --> 00:47:38,466
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:04,446 --> 00:48:07,335
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:08,693 --> 00:48:10,681
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:17,356 --> 00:48:18,607
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:21,902 --> 00:48:23,274
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:23,878 --> 00:48:25,865
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:26,083 --> 00:48:27,768
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:28,108 --> 00:48:30,724
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:30,725 --> 00:48:34,502
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:34,635 --> 00:48:35,943
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:35,986 --> 00:48:37,109
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:37,215 --> 00:48:40,270
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:55,219 --> 00:48:55,939
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:48:56,858 --> 00:48:58,296
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:58,713 --> 00:49:01,424
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:49:00,101 --> 00:49:02,470
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:10,582 --> 00:49:13,002
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:13,107 --> 00:49:14,461
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:14,472 --> 00:49:18,632
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:14,992 --> 00:49:18,632
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:19,050 --> 00:49:23,324
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:20,928 --> 00:49:23,324
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:31,981 --> 00:49:32,700
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:35,725 --> 00:49:36,768
. "حسناً"

431
00:49:38,853 --> 00:49:39,896
. "حسناً"

432
00:49:41,619 --> 00:49:43,284
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:45,369 --> 00:49:46,412
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:53,327 --> 00:49:54,591
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:55,426 --> 00:49:59,042
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:01,024 --> 00:50:04,047
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:02,066 --> 00:50:04,047
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:06,695 --> 00:50:08,323
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:27,379 --> 00:50:28,922
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:43,909 --> 00:50:45,227
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:10,005 --> 00:51:11,097
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:32,122 --> 00:51:33,255
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:00,695 --> 00:52:03,977
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:04,397 --> 00:52:05,629
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:17,231 --> 00:52:18,590
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:20,347 --> 00:52:24,866
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:25,075 --> 00:52:27,168
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:26,951 --> 00:52:28,788
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:28,789 --> 00:52:32,080
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:33,015 --> 00:52:34,430
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:37,782 --> 00:52:39,787
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:40,625 --> 00:52:45,582
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:48,170 --> 00:52:49,228
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:49,341 --> 00:52:52,949
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:52,975 --> 00:52:54,230
. سأتولى أمره

456
00:52:58,204 --> 00:52:58,891
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:59,416 --> 00:53:00,769
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:02,700 --> 00:53:03,522
. ها نحن ذا

459
00:53:05,876 --> 00:53:07,316
. وضّحها

460
00:53:09,888 --> 00:53:12,411
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:18,752 --> 00:53:20,097
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:22,932 --> 00:53:27,950
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:27,951 --> 00:53:32,427
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:37,984 --> 00:53:40,993
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:41,412 --> 00:53:43,438
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:45,007 --> 00:53:47,265
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:47,432 --> 00:53:50,005
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:48,017 --> 00:53:52,798
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:52,992 --> 00:53:56,151
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:05,353 --> 00:54:06,562
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:06,563 --> 00:54:07,325
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:07,547 --> 00:54:08,693
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:08,797 --> 00:54:10,062
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:10,358 --> 00:54:11,293
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:12,232 --> 00:54:12,857
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:13,584 --> 00:54:14,939
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:15,879 --> 00:54:16,921
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:17,085 --> 00:54:17,857
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:17,883 --> 00:54:21,428
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:25,078 --> 00:54:26,329
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:54,990 --> 00:54:55,823
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:56,241 --> 00:54:56,763
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:58,223 --> 00:54:59,058
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:59,580 --> 00:55:00,206
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:55:00,488 --> 00:55:01,229
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:02,691 --> 00:55:04,254
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:05,298 --> 00:55:06,237
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:07,072 --> 00:55:08,740
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:08,741 --> 00:55:09,784
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:11,035 --> 00:55:12,912
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:20,233 --> 00:55:21,873
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:25,504 --> 00:55:27,082
. هي السجلات العامة

493
00:55:27,509 --> 00:55:30,224
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:31,481 --> 00:55:38,755
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:38,964 --> 00:55:41,488
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:41,637 --> 00:55:46,153
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:46,468 --> 00:55:49,163
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:49,584 --> 00:55:53,283
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:53,598 --> 00:55:55,350
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:55,770 --> 00:55:58,528
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:01,538 --> 00:56:05,594
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:14,669 --> 00:56:15,935
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:17,618 --> 00:56:18,464
لماذا أنا ؟

504
00:56:18,996 --> 00:56:20,728
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:21,161 --> 00:56:22,950
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:32,582 --> 00:56:36,592
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:36,593 --> 00:56:38,705
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:38,811 --> 00:56:40,915
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:41,230 --> 00:56:42,167
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:43,139 --> 00:56:44,361
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:44,362 --> 00:56:45,408
!.. اللعنة

512
00:56:46,271 --> 00:56:46,836
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:47,151 --> 00:56:50,641
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:51,583 --> 00:56:52,431
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:52,606 --> 00:56:55,169
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:58,626 --> 00:57:02,161
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:02,475 --> 00:57:05,318
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:05,425 --> 00:57:05,887
. كلا

519
00:57:05,888 --> 00:57:09,122
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:09,132 --> 00:57:13,331
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:16,687 --> 00:57:21,998
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:21,999 --> 00:57:24,484
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:24,485 --> 00:57:26,442
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:26,764 --> 00:57:29,437
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:30,086 --> 00:57:31,227
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:31,257 --> 00:57:34,414
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:34,415 --> 00:57:36,831
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:36,840 --> 00:57:37,318
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:37,410 --> 00:57:40,327
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:40,916 --> 00:57:44,237
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:44,419 --> 00:57:45,985
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:46,881 --> 00:57:51,067
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:08,861 --> 00:58:12,690
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:14,613 --> 00:58:17,018
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:18,896 --> 00:58:22,453
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:29,806 --> 00:58:31,029
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:37,063 --> 00:58:38,471
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:40,249 --> 00:58:42,687
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:41,931 --> 00:58:44,756
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:44,860 --> 00:58:46,509
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:46,510 --> 00:58:50,191
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:53,447 --> 00:58:54,440
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:54,711 --> 00:58:57,598
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:57,599 --> 00:58:58,433
ماهو ؟

545
00:58:59,766 --> 00:59:00,508
. وجدناها

546
00:59:02,297 --> 00:59:03,415
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:04,155 --> 00:59:06,576
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:06,579 --> 00:59:13,119
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:14,019 --> 00:59:17,153
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:17,258 --> 00:59:19,238
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:19,310 --> 00:59:21,525
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:21,630 --> 00:59:23,095
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:23,669 --> 00:59:26,980
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:27,765 --> 00:59:30,902
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:31,099 --> 00:59:34,128
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:34,318 --> 00:59:42,046
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:47,808 --> 00:59:50,442
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:50,573 --> 00:59:52,978
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:52,866 --> 00:59:53,914
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:55,541 --> 00:59:58,155
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:58,181 --> 01:00:00,378
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:06,679 --> 01:00:09,295
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:10,366 --> 01:00:13,296
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:33,718 --> 01:00:37,065
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:37,406 --> 01:00:43,160
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:06,038 --> 01:01:09,593
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:08,261 --> 01:01:11,455
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:23,822 --> 01:01:28,113
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:27,093 --> 01:01:28,349
. إهدأ

570
01:01:39,565 --> 01:01:42,180
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:43,043 --> 01:01:44,716
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:45,684 --> 01:01:46,304
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:47,488 --> 01:01:52,092
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:53,060 --> 01:01:57,687
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:55,177 --> 01:01:57,687
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:57,714 --> 01:01:58,968
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:31,185 --> 01:02:32,974
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:34,090 --> 01:02:35,616
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:35,617 --> 01:02:39,214
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:40,218 --> 01:02:43,576
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:43,874 --> 01:02:45,818
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:45,819 --> 01:02:47,782
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:47,783 --> 01:02:51,209
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:51,754 --> 01:02:53,388
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:54,159 --> 01:02:56,477
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:56,850 --> 01:02:59,844
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:00,682 --> 01:03:02,012
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:02,248 --> 01:03:04,193
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:04,254 --> 01:03:07,708
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:08,334 --> 01:03:09,168
. جميل

591
01:03:48,133 --> 01:03:49,880
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:09,203 --> 01:04:10,007
. أو تلك

593
01:04:11,219 --> 01:04:14,822
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:16,288 --> 01:04:18,799
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:20,320 --> 01:04:23,087
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:22,142 --> 01:04:24,732
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:25,151 --> 01:04:27,317
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:28,058 --> 01:04:29,995
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:30,792 --> 01:04:33,592
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:34,534 --> 01:04:37,494
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:38,654 --> 01:04:40,641
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:41,104 --> 01:04:43,412
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:45,201 --> 01:04:50,210
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:50,347 --> 01:04:51,503
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:52,758 --> 01:04:54,104
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:55,634 --> 01:04:57,395
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:57,396 --> 01:04:59,190
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:01,273 --> 01:05:03,264
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:04,930 --> 01:05:06,845
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:07,670 --> 01:05:08,516
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:09,259 --> 01:05:10,569
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:24,080 --> 01:05:25,295
حقاً ؟

613
01:05:26,987 --> 01:05:30,366
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:30,478 --> 01:05:32,800
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:56,355 --> 01:05:58,624
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:59,052 --> 01:06:00,910
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:01,047 --> 01:06:03,106
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:03,630 --> 01:06:04,914
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:09,961 --> 01:06:11,007
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:28,273 --> 01:06:31,370
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:42,680 --> 01:06:44,407
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:47,967 --> 01:06:52,502
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:53,549 --> 01:06:54,545
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:02,347 --> 01:07:05,383
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:05,417 --> 01:07:06,044
. أجل

626
01:07:08,347 --> 01:07:10,846
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:11,732 --> 01:07:13,479
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:15,057 --> 01:07:17,586
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:17,691 --> 01:07:19,855
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:20,893 --> 01:07:21,862
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:22,707 --> 01:07:26,618
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:26,829 --> 01:07:28,623
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:29,042 --> 01:07:30,840
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:30,945 --> 01:07:32,771
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:33,633 --> 01:07:35,725
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:39,952 --> 01:07:42,499
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:44,111 --> 01:07:46,415
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:48,544 --> 01:07:51,379
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:52,182 --> 01:07:53,851
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:12,188 --> 01:08:13,610
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:13,715 --> 01:08:17,449
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:23,297 --> 01:08:24,904
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:26,289 --> 01:08:28,800
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:29,950 --> 01:08:33,172
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:34,951 --> 01:08:39,953
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:41,349 --> 01:08:42,622
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:43,460 --> 01:08:46,217
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:46,844 --> 01:08:48,758
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:51,174 --> 01:08:52,979
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:56,774 --> 01:08:57,978
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:58,676 --> 01:09:01,470
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:02,378 --> 01:09:05,902
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:06,077 --> 01:09:09,863
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:07,744 --> 01:10:09,864
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:13,975 --> 01:10:14,900
ما هذا ؟

656
01:10:16,043 --> 01:10:17,630
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:18,259 --> 01:10:19,524
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:21,208 --> 01:10:21,994
أين هي ؟

659
01:10:24,593 --> 01:10:26,139
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:28,292 --> 01:10:32,986
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:35,690 --> 01:10:37,306
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:38,493 --> 01:10:40,114
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:40,917 --> 01:10:43,637
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:49,696 --> 01:10:51,701
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:51,702 --> 01:10:53,479
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:55,677 --> 01:10:56,406
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:10:59,918 --> 01:11:00,768
. إنتظر للحظة

668
01:11:00,777 --> 01:11:04,098
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:04,832 --> 01:11:07,816
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:08,846 --> 01:11:09,659
. (يا (دوم

671
01:11:11,854 --> 01:11:13,558
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:15,882 --> 01:11:16,926
. نعم

673
01:11:17,518 --> 01:11:20,735
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:21,468 --> 01:11:22,156
. إذن فإنه بارع

675
01:11:22,429 --> 01:11:25,065
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:25,904 --> 01:11:27,231
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:27,656 --> 01:11:30,031
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:30,526 --> 01:11:33,572
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:33,991 --> 01:11:35,578
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:36,207 --> 01:11:38,316
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:38,422 --> 01:11:39,479
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:39,592 --> 01:11:42,594
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:42,873 --> 01:11:45,568
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:47,766 --> 01:11:48,791
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:52,052 --> 01:11:53,830
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:57,761 --> 01:11:59,697
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:11:59,976 --> 01:12:00,998
. لنتحرك

688
01:12:05,730 --> 01:12:07,716
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:08,481 --> 01:12:09,905
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:16,301 --> 01:12:17,783
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:18,642 --> 01:12:19,949
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:43,933 --> 01:12:44,685
. (يا (توريتو

693
01:12:52,900 --> 01:12:53,643
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:54,803 --> 01:12:55,546
إعتقال ؟

695
01:12:57,020 --> 01:12:58,767
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:59,600 --> 01:13:01,031
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:01,137 --> 01:13:02,380
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:13:04,254 --> 01:13:05,347
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:05,766 --> 01:13:08,009
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:11,109 --> 01:13:12,150
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:12,865 --> 01:13:14,452
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:15,289 --> 01:13:17,898
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:18,109 --> 01:13:21,285
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:24,276 --> 01:13:25,167
. هذا مضحك

705
01:13:26,179 --> 01:13:29,333
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:29,542 --> 01:13:33,055
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:33,788 --> 01:13:35,201
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:36,207 --> 01:13:38,828
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:40,811 --> 01:13:44,461
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:49,258 --> 01:13:52,815
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:56,116 --> 01:13:58,637
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:01,779 --> 01:14:03,664
. "هذه "البرازيل

713
01:14:19,299 --> 01:14:22,064
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:23,156 --> 01:14:25,781
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:30,767 --> 01:14:32,857
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:34,356 --> 01:14:36,916
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:14,976 --> 01:15:15,934
نعم

718
01:15:15,934 --> 01:15:17,575
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:18,809 --> 01:15:20,036
وجدتهم

720
01:16:25,219 --> 01:16:27,834
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:28,193 --> 01:16:31,766
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:34,552 --> 01:16:36,471
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:39,657 --> 01:16:43,937
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:46,119 --> 01:16:49,730
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:56,443 --> 01:16:58,342
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:00,169 --> 01:17:08,030
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:17:08,905 --> 01:17:13,320
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:15,326 --> 01:17:19,892
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:21,579 --> 01:17:24,111
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:26,839 --> 01:17:30,893
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:40,408 --> 01:17:44,210
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:48,691 --> 01:17:52,371
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:58,521 --> 01:17:59,601
!مهلاً

734
01:18:03,007 --> 01:18:05,295
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:09,482 --> 01:18:12,558
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:15,035 --> 01:18:16,732
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:51,653 --> 01:18:53,610
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:53,610 --> 01:18:55,397
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:55,397 --> 01:18:59,721
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:01,629 --> 01:19:03,820
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:07,340 --> 01:19:09,198
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:16,573 --> 01:19:18,369
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:37,394 --> 01:19:40,217
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:40,217 --> 01:19:43,085
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:49,958 --> 01:19:55,193
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:56,843 --> 01:19:58,455
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:59,023 --> 01:20:02,744
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:02,744 --> 01:20:06,854
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:07,388 --> 01:20:10,369
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:10,962 --> 01:20:15,737
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:17,094 --> 01:20:20,003
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:20,659 --> 01:20:21,915
حسناً إذاً

753
01:20:22,746 --> 01:20:27,005
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:27,299 --> 01:20:29,516
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:30,276 --> 01:20:32,118
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:32,118 --> 01:20:34,054
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:57,413 --> 01:20:59,137
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:59,137 --> 01:21:02,190
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:09,581 --> 01:21:11,999
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:14,495 --> 01:21:15,688
!لا

761
01:21:16,658 --> 01:21:18,479
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:22,946 --> 01:21:25,023
(عليك بها (براين

763
01:21:52,819 --> 01:21:56,348
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:11,247 --> 01:22:14,225
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:15,446 --> 01:22:17,755
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:18,245 --> 01:22:20,054
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:20,608 --> 01:22:24,485
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:24,725 --> 01:22:27,231
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:28,419 --> 01:22:29,833
هراء

770
01:22:51,990 --> 01:22:54,494
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:02,506 --> 01:23:03,969
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:06,470 --> 01:23:09,285
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:23,966 --> 01:23:27,896
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:29,508 --> 01:23:31,265
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:36,311 --> 01:23:37,848
أأنت جائع؟

776
01:23:40,910 --> 01:23:43,926
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:45,114 --> 01:23:47,185
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:49,592 --> 01:23:50,986
.(شكراً (فينس

779
01:23:57,586 --> 01:24:00,617
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:24:00,617 --> 01:24:01,821
!بهدوء

781
01:24:02,244 --> 01:24:07,107
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:09,837 --> 01:24:14,505
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:14,505 --> 01:24:17,155
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:17,155 --> 01:24:18,103
نعم

785
01:24:18,103 --> 01:24:23,090
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:23,090 --> 01:24:24,613
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:24,613 --> 01:24:27,848
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:28,169 --> 01:24:32,396
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:32,396 --> 01:24:34,079
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:34,079 --> 01:24:39,105
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:39,105 --> 01:24:41,577
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:41,577 --> 01:24:45,079
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:48,130 --> 01:24:51,920
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:51,920 --> 01:24:56,560
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:56,560 --> 01:25:00,692
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:00,692 --> 01:25:04,957
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:04,957 --> 01:25:07,896
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:12,948 --> 01:25:14,209
...(مرحباً (دوم

799
01:25:17,230 --> 01:25:22,442
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:23,272 --> 01:25:26,254
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:34,942 --> 01:25:37,366
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:43,355 --> 01:25:44,705
شكراً لك

803
01:25:48,618 --> 01:25:50,387
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:51,615 --> 01:25:52,578
نعم

805
01:25:55,023 --> 01:25:57,579
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:00,563 --> 01:26:02,258
ربّما تكون محقّة

807
01:26:06,866 --> 01:26:09,147
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:09,594 --> 01:26:14,609
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:18,935 --> 01:26:20,542
هذا كلام محقّ

810
01:26:24,122 --> 01:26:28,647
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:28,647 --> 01:26:30,686
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:30,686 --> 01:26:32,107
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:32,107 --> 01:26:34,969
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:36,778 --> 01:26:38,896
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:39,197 --> 01:26:40,876
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:45,828 --> 01:26:48,184
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:48,559 --> 01:26:51,748
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:53,236 --> 01:26:56,040
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:56,040 --> 01:27:00,419
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:00,419 --> 01:27:03,712
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:04,795 --> 01:27:09,383
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:10,391 --> 01:27:15,444
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:16,253 --> 01:27:21,165
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:25,241 --> 01:27:26,878
!نخبكم

825
01:27:35,729 --> 01:27:38,670
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:40,032 --> 01:27:49,687
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:52,734 --> 01:27:56,678
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:04,515 --> 01:28:05,797
أنا مستعدّ

829
01:28:07,162 --> 01:28:09,908
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:11,434 --> 01:28:13,755
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:17,330 --> 01:28:19,997
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:20,136 --> 01:28:22,175
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:22,733 --> 01:28:25,232
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:25,232 --> 01:28:28,216
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:40,814 --> 01:28:45,098
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:49,184 --> 01:28:54,819
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:55,252 --> 01:28:57,238
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:58,419 --> 01:29:02,082
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:04,353 --> 01:29:06,010
!الشرطة

840
01:29:07,433 --> 01:29:08,644
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:20,642 --> 01:29:23,040
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:23,560 --> 01:29:25,963
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:25,963 --> 01:29:29,432
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:29,432 --> 01:29:30,822
أنا هنا

845
01:30:59,185 --> 01:31:01,864
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:08,274 --> 01:31:10,826
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:16,596 --> 01:31:17,780
!توقّف

848
01:31:26,862 --> 01:31:28,410
!(دوم)

849
01:32:31,173 --> 01:32:32,271
نعم؟

850
01:32:33,103 --> 01:32:34,504
سندخل الآن

851
01:32:36,755 --> 01:32:39,464
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:47,201 --> 01:32:48,529
!كمين

853
01:33:06,068 --> 01:33:08,468
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:13,551 --> 01:33:15,087
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:20,286 --> 01:33:21,367
انتبه

856
01:33:32,978 --> 01:33:36,520
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:34,227 --> 01:35:36,285
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:09,175 --> 01:36:10,446
...(دوم)

859
01:36:16,706 --> 01:36:18,835
لم تقابل ابني

860
01:36:19,212 --> 01:36:20,324
(نيكو)

861
01:36:25,807 --> 01:36:27,254
سأقابله

862
01:36:30,185 --> 01:36:32,049
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:35,230 --> 01:36:37,916
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:39,713 --> 01:36:41,291
(دومينيك)

865
01:36:48,308 --> 01:36:50,558
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:57,056 --> 01:36:58,836
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:08,405 --> 01:37:10,776
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:21,742 --> 01:37:24,221
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:24,313 --> 01:37:28,334
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:28,334 --> 01:37:32,976
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:33,582 --> 01:37:38,840
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:39,331 --> 01:37:42,041
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:42,652 --> 01:37:47,626
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:47,626 --> 01:37:51,573
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:52,010 --> 01:37:54,238
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:56,627 --> 01:38:02,000
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:02,395 --> 01:38:06,828
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:06,828 --> 01:38:10,885
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:12,740 --> 01:38:14,704
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:16,071 --> 01:38:17,873
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:22,746 --> 01:38:25,731
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:29,331 --> 01:38:30,409
أنا معك

883
01:38:39,815 --> 01:38:41,838
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:44,868 --> 01:38:47,688
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:55,669 --> 01:38:57,594
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:58,193 --> 01:39:00,615
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:01,816 --> 01:39:03,478
لن نتسلّل

888
01:39:04,415 --> 01:39:07,070
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:07,850 --> 01:39:11,792
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:28,505 --> 01:39:29,770
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:31,231 --> 01:39:34,610
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:35,332 --> 01:39:37,289
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:38,870 --> 01:39:43,606
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:43,606 --> 01:39:46,976
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:58,033 --> 01:39:59,288
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:01,523 --> 01:40:02,721
مستعدّة

897
01:41:00,018 --> 01:41:01,510
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:41:01,823 --> 01:41:03,968
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:03,968 --> 01:41:05,401
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:14,347 --> 01:41:16,440
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:22,023 --> 01:41:23,835
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:33,566 --> 01:41:35,045
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:35,324 --> 01:41:36,914
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:07,325 --> 01:42:10,688
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:11,443 --> 01:42:13,273
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:35,476 --> 01:42:39,440
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:39,440 --> 01:42:41,356
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:42,308 --> 01:42:46,773
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:46,773 --> 01:42:48,211
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:52,166 --> 01:42:53,888
لن يُجدي ذلك

911
01:42:55,364 --> 01:42:58,883
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:43:00,237 --> 01:43:03,693
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:23,255 --> 01:43:24,441
!اللعنة

914
01:43:30,748 --> 01:43:32,118
!اللعنة

915
01:43:32,118 --> 01:43:35,248
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:44,075 --> 01:43:45,783
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:47,430 --> 01:43:50,351
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:44,008 --> 01:44:45,667
!أيّها الوغد

919
01:45:08,513 --> 01:45:11,840
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:17,735 --> 01:45:21,704
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:24,688 --> 01:45:26,070
دعنا نتباعد

922
01:47:13,367 --> 01:47:16,920
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:18,487 --> 01:47:21,322
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:28,093 --> 01:47:32,095
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:32,095 --> 01:47:33,543
يا إلهي

926
01:47:39,796 --> 01:47:42,593
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:42,593 --> 01:47:48,111
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:54,347 --> 01:47:57,097
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:23,170 --> 01:48:25,719
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:35,181 --> 01:48:37,114
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:38,864 --> 01:48:43,963
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:47,249 --> 01:48:49,113
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:49,755 --> 01:48:52,533
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:52,533 --> 01:48:54,799
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:54,799 --> 01:48:58,722
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:59,074 --> 01:49:02,892
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:02,892 --> 01:49:07,394
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:23,225 --> 01:49:25,305
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:29,227 --> 01:49:31,348
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:46,988 --> 01:49:48,622
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:22,140 --> 01:50:24,373
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:35,989 --> 01:50:37,908
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:48,622 --> 01:50:50,838
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:52:01,882 --> 01:52:03,882
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:06,223 --> 01:52:08,122
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:25,928 --> 01:52:27,323
ساعدني

947
01:52:29,976 --> 01:52:32,469
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:35,968 --> 01:52:37,614
يا لها من فوضى

949
01:52:38,111 --> 01:52:39,516
نعم. صحيح

950
01:52:41,257 --> 01:52:45,450
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:47,970 --> 01:52:50,485
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:52,135 --> 01:52:56,066
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:56,637 --> 01:52:59,455
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:04,148 --> 01:53:09,150
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:21,245 --> 01:53:24,747
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:27,615 --> 01:53:29,303
لا، لن تراني

957
01:54:11,218 --> 01:54:14,600
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:18,785 --> 01:54:22,744
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:04,837 --> 01:55:07,787
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:23,297 --> 01:56:27,143
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:33,907 --> 01:56:37,061
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:38,759 --> 01:56:40,768
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:42,506 --> 01:56:44,397
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:46,024 --> 01:56:50,851
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:50,851 --> 01:56:56,109
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:56,109 --> 01:56:59,889
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:56:59,889 --> 01:57:03,134
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:03,134 --> 01:57:06,194
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:07,262 --> 01:57:09,507
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:34,787 --> 01:57:36,686
من هنا يا عزيزي

971
01:57:39,583 --> 01:57:41,980
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:43,019 --> 01:57:47,016
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:47,016 --> 01:57:49,860
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:49,860 --> 01:57:51,535
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:51,535 --> 01:57:54,144
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:54,144 --> 01:57:57,005
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:57,005 --> 01:58:00,067
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:58:00,067 --> 01:58:04,358
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:05,091 --> 01:58:08,595
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:11,470 --> 01:58:15,502
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:15,502 --> 01:58:22,407
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:28,495 --> 01:58:30,471
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:30,471 --> 01:58:32,542
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:32,542 --> 01:58:37,222
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:37,504 --> 01:58:39,886
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:40,575 --> 01:58:46,688
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:58,608 --> 01:59:01,438
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:01,829 --> 01:59:03,703
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:04,391 --> 01:59:06,829
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:07,432 --> 01:59:11,138
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:25,023 --> 02:00:27,881
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:29,490 --> 02:00:31,043
لأنّنا أحرار

993
02:00:45,330 --> 02:00:47,447
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:51,226 --> 02:00:52,409
حقّاً؟

995
02:00:53,714 --> 02:00:54,740
نعم

996
02:00:55,513 --> 02:00:59,845
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:06,191 --> 02:01:08,821
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:09,410 --> 02:01:10,590
هل أنت كذلك؟

999
02:01:13,158 --> 02:01:17,680
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:44,601 --> 02:03:46,028
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:50,528 --> 02:03:52,201
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:52,692 --> 02:03:55,672
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:55,673 --> 02:03:57,273
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:58,774 --> 02:04:02,773
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:14,073 --> 02:04:15,037
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:15,237 --> 02:04:24,037
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>