0 00:00:27,720 --> 00:03:00,640 ـ قام بضغط الفيلم وضبط الترجمة ــ د/ مصطفى فتحى عبد الحميد أتمنى لكم مشاهدة ممتعة - تحيتى د/مصطفى فتحى عبد الحميد 1 00:03:27,720 --> 00:03:29,640 رجاء! 2 00:05:42,840 --> 00:05:45,440 الذي واحد يريدنا لإبحارهم يدعمون. 3 00:05:45,520 --> 00:05:49,360 الذي واحد يعتقد بأنه يمكن أن يبحر طول الطريق يدعم بدوننا. 4 00:06:17,960 --> 00:06:19,760 نعم. 5 00:06:19,840 --> 00:06:22,720 الشرق. إلى الشمس! 6 00:06:22,920 --> 00:06:25,800 أفهم. أنت يمكن أن تأتمنني. 7 00:06:41,680 --> 00:06:43,360 إلى أفريقيا! 8 00:07:51,160 --> 00:07:54,720 حسنا، أنا يجب أن أثبت، أليس كذلك؟ أنت تفضل أنني لم؟ 9 00:07:54,800 --> 00:07:58,840 تريد الوصول إلى هناك؟ أنا يجب أن أثبت! 10 00:08:37,240 --> 00:08:38,760 إترك ذلك لي! 11 00:08:38,920 --> 00:08:41,280 أنت ذاهب إلى إحصل علينا قتلنا! 12 00:08:48,600 --> 00:08:51,520 نعم، نعم، نعم، يذهب وارد الآن حمام. 13 00:09:20,440 --> 00:09:22,280 الشرق. 14 00:10:56,640 --> 00:10:58,320 نحن يجب أن نشير إليهم. 15 00:10:58,360 --> 00:11:02,200 عندما السفينة تصبح الإنتهاء، هو سيدير وجلد. 16 00:11:02,280 --> 00:11:04,320 ثم كلانا نبدأ بالصراخ. 17 00:11:08,520 --> 00:11:11,040 هم سيفتشون السفينة. 18 00:11:31,840 --> 00:11:33,200 إستعد. 19 00:12:32,440 --> 00:12:34,560 ستة أسابيع لاحقا 20 00:13:13,600 --> 00:13:15,400 دولي! 21 00:13:16,360 --> 00:13:18,480 دولي! 22 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 تأخر، السيد باكوود! 23 00:14:28,200 --> 00:14:30,240 نعم، نعم، سيد! 24 00:14:30,400 --> 00:14:32,440 مباشرة للأمام! 25 00:14:40,400 --> 00:14:43,360 - مساعدة! - يساعدنا! 26 00:14:56,880 --> 00:14:58,880 النار على رؤوسهم! 27 00:16:36,920 --> 00:16:38,840 إفتح الباب! 28 00:16:43,320 --> 00:16:45,560 تعال، يجيء، يجيء! 29 00:16:57,160 --> 00:16:59,160 تحرك على طول، الآن! 30 00:17:00,200 --> 00:17:02,240 تحرك على طول! 31 00:17:03,680 --> 00:17:06,560 - أمامي! تحرك على طول! - يبقيه في حالة إستمرارية! 32 00:17:18,160 --> 00:17:20,240 تقدم! تحرك! 33 00:17:20,640 --> 00:17:24,880 - لا يتوقف هناك! إستمر بالحركة! - يفسح مجال للكفرة السيئ! 34 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 حسنا، ينتقل. 35 00:17:27,840 --> 00:17:29,760 قفلهم فوق! 36 00:17:47,400 --> 00:17:49,800 جايتس! جايتس! جايتس! 37 00:17:52,880 --> 00:17:54,480 دفعهم في! 38 00:18:51,760 --> 00:18:56,160 إيزابيلا الثانية، ملكة إسبانيا 39 00:19:11,520 --> 00:19:13,440 صاحب سموك. 40 00:19:13,720 --> 00:19:15,720 الشيء حادث. 41 00:19:20,400 --> 00:19:21,760 مارتن فان بي يو آر إي إن، الرئيس الثامن للولايات المتحدة الأمريكية 42 00:19:23,360 --> 00:19:26,160 السفير إلى إسبانيا، سينور كالديرو. 43 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 - الذي؟ - سينور كالديروn. 44 00:19:28,560 --> 00:19:30,560 نعم، حسنا. ليس الآن. 45 00:19:30,640 --> 00:19:33,520 - هو مسألة أهمية، سيد - بارك الله فيكم كل! 46 00:19:41,760 --> 00:19:46,560 أحاول شرب برانديي بعد لمدة طويلة جدا يوم. 47 00:19:46,760 --> 00:19:49,640 أفهم. أنا ببساطة ما كنت متأكد 48 00:19:50,120 --> 00:19:52,400 سواء هذا كان شيءا أردت الإعتناء بشخصيا. 49 00:19:52,640 --> 00:19:56,880 برئاسة، هناك الذي، أربعة مليون زنوج في هذه البلاد؟ 50 00:19:56,920 --> 00:20:01,080 لماذا يجب أن أتعلق به نفسي بهذه الأربعة والأربعون؟ صاحب الجلالة؟ 51 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 حسنا، هناك أسباب. 52 00:20:02,920 --> 00:20:05,960 أنا لا أهتم كيف. أنت فقط تعتني به. 53 00:20:09,320 --> 00:20:11,360 إن السفينة أميستاد. 54 00:20:12,400 --> 00:20:15,840 هو صغير جدا لكي يكون لعاب عبر الأطلسي. 55 00:20:15,960 --> 00:20:19,000 هم عبيد مزرعة، ثم؟ الهنود الغربي؟ 56 00:20:19,040 --> 00:20:20,880 ليس بالضرورة. 57 00:20:21,720 --> 00:20:23,800 على الأقل هم بالتأكيد لا تشاهده. 58 00:20:23,920 --> 00:20:27,720 ليس من اللمحة مسكت منهم على طريقهم للسجن. 59 00:20:28,120 --> 00:20:30,320 عندهم هؤلاء الندب. 60 00:20:30,360 --> 00:20:32,240 - ندب؟ - نعم. 61 00:20:48,200 --> 00:20:52,400 هم كانوا أوائل حجزوا من قبل الضباط سفينة شراعية من جزيرة طويلة. 62 00:20:52,520 --> 00:20:56,000 هم أبلغوا الملجأ الجديد، تحت الذي سلطة أنا لا أعرف. 63 00:20:56,040 --> 00:20:58,120 وأعطى إلى شرطة المنطقة المحلية. 64 00:20:58,240 --> 00:21:02,080 حوالي أربعون منهم، بضمن ذلك الأطفال الأربعة الخمسة. 65 00:21:08,880 --> 00:21:11,160 الإستدعاء بعد غد. 66 00:21:11,560 --> 00:21:14,360 أنا يمكن فقط أن أفترض ذلك إن التهمة قتل. 67 00:21:14,400 --> 00:21:16,960 أنا سأرى ما أنا يمكن أن أعمل حول ذلك. 68 00:21:17,920 --> 00:21:22,600 ربما كتابة للتوقيف الغير شرعي وحجز لتأجيل الأشياء. 69 00:21:23,560 --> 00:21:26,000 على أقل تقدير، تأكد هم لهم مستشار جيد. 70 00:22:07,200 --> 00:22:09,600 الرئيس! الرئيس! 71 00:22:11,520 --> 00:22:13,640 هو ليس رئيس! 72 00:22:14,200 --> 00:22:16,120 الأخ! الأخ! 73 00:22:17,640 --> 00:22:19,680 هو ليس أخاك. 74 00:22:21,280 --> 00:22:24,960 - ما هو ثم؟ - هو رجل أبيض. 75 00:22:26,000 --> 00:22:30,200 إسمعك! فيما يتعلق بالمحكمة الولايات المتحدة الأمريكية 76 00:22:30,320 --> 00:22:35,400 في سنة الله، 1839، أندرو الشريف تي ترأس جودسون. 77 00:23:00,520 --> 00:23:02,360 إذا هو رجاء، شرفك. 78 00:23:02,440 --> 00:23:06,360 يعترف المقعد به مدعي عام المنطقة هولابيرد. 79 00:23:07,160 --> 00:23:10,200 أنا أود أن أقدم المحكمة، شرفك، 80 00:23:10,320 --> 00:23:13,000 بالتهم قرصنة وقتل 81 00:23:13,080 --> 00:23:15,760 عندي عريضة ل كتابة الإشعار القضائي. 82 00:23:15,880 --> 00:23:17,760 أنا كنت أتكلم. 83 00:23:17,800 --> 00:23:22,120 السيد هولابيرد، تهمك، مهما هم قد يكونون، سيعيد موضع نقاش. 84 00:23:22,160 --> 00:23:25,560 تلك العريضة، السيد تابان - إذا ذلك ما هو - موضع نقاش، 85 00:23:25,760 --> 00:23:30,920 حتى كتابة فعلية أعلى لبعض المحكمة، لبعض معجزة، ممنوح. 86 00:23:31,040 --> 00:23:34,280 - السيد هولابيرد صحيح. - وإذا أنت، سيد، 87 00:23:34,360 --> 00:23:38,400 رجاء يمتنع عن بلطف تقليد محامي، 88 00:23:38,520 --> 00:23:40,600 بأنك بوضوح لست. 89 00:23:40,720 --> 00:23:43,280 - بينما أنا كنت أقول، شرفك - شرفك. 90 00:23:45,480 --> 00:23:47,320 السيد سكيرتيرة. 91 00:23:47,400 --> 00:23:52,120 شرفك، أنا هنا نيابة عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، 92 00:23:52,200 --> 00:23:56,000 تمثيل إدعاءات الملكة إيزابيلا ملكة إسبانيا، 93 00:23:56,040 --> 00:23:59,800 كما يتعلق بمعاهدتنا المتبادلة في عرض البحر من 1795. 94 00:23:59,960 --> 00:24:02,280 - تسترعى إنتباهي. - شكرا لكم. 95 00:24:02,360 --> 00:24:05,040 هؤلاء العبيد، شرفك، ملكية إسبانيا، 96 00:24:05,160 --> 00:24:10,440 وفي حد ذاته، تحت المادة 9 قال المعاهدة، سيرجع بوساستي 97 00:24:10,520 --> 00:24:13,560 قالت معاهدة تأخذ الأسبقية على كل الإدعاءات الأخرى 98 00:24:13,600 --> 00:24:16,680 هم عبيد يعودون لي وصاحبي، فخامتك. 99 00:24:16,680 --> 00:24:19,720 - شرفك، آي .. . - من يكونك السيدا المحترم؟ 100 00:24:19,840 --> 00:24:22,800 نحن، توماس آر . جيدني وريتشارد دبليو . ميد، 101 00:24:22,880 --> 00:24:25,760 بينما كلف الضباط البحريون الأمريكيون، 102 00:24:25,880 --> 00:24:29,600 قف أمام هذه المحكمة كمواطنون خاصون، 103 00:24:29,720 --> 00:24:32,200 ويدعي إنقاذ بموجب هذا في عرض البحر 104 00:24:32,280 --> 00:24:36,720 السفينة الإسبانية لا أميستاد وكل شحنها. 105 00:24:36,800 --> 00:24:39,120 - هنا تذهب، سيد - شرفك 106 00:24:39,200 --> 00:24:43,520 تتمنى أن تقدم هذا الطلب فوق التي ملكة إسبانيا؟ 107 00:24:44,360 --> 00:24:45,200 حيث كان هي، يصلي، 108 00:24:45,320 --> 00:24:49,280 عندما نحن كنت قتال الرياح، ، شرف. 109 00:24:49,360 --> 00:24:53,200 صاحبة الجلالة، ملكة إسبانيا، كان حاكمة مشغولة بلاد. 110 00:24:53,280 --> 00:24:56,840 شرفك، هؤلاء الضباط الإدعاءات فقط 111 00:24:57,040 --> 00:24:58,880 شرفك! 112 00:25:00,760 --> 00:25:04,520 هنا المالكين الحقيقيين هؤلاء العبيد. 113 00:25:06,560 --> 00:25:08,560 - طلب! - نيابة عنهم 114 00:25:08,560 --> 00:25:11,080 أنا في إمتلاك إيصال للشراء 115 00:25:11,280 --> 00:25:15,720 نفذت في هافانا، كوبا، يونيو 26, 116 00:25:16,240 --> 00:25:21,120 أنا أدعو هذه المحكمة بموجب هذا للإستسلام فورا 117 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 هذه السلع! 118 00:25:26,560 --> 00:25:29,360 وتلك السفينة هناك إلى زبائني، 119 00:25:29,440 --> 00:25:31,360 - خوزيه رويز - يو صويا رويز. 120 00:25:31,480 --> 00:25:33,960 - يوسو رويز، و - بيدرو مونتيس. 121 00:25:34,040 --> 00:25:35,600 بيدرو مونتيس. 122 00:25:43,760 --> 00:25:46,160 آه، السيد تابان. كيف حالك، سيد؟ 123 00:25:46,160 --> 00:25:49,800 اسمي روجر إس بالدوين، محامي في القانون. 124 00:25:49,880 --> 00:25:51,800 العقارات؟ 125 00:25:51,800 --> 00:25:54,280 العقارات، موجودات وأصول أخرى. 126 00:25:54,280 --> 00:25:58,320 - هل أستطيع مساعدتكم بالشيء؟ - ما هو بأنك تعمل؟ 127 00:25:59,480 --> 00:26:02,560 حسنا، أمتلك عملا مختلفا وبنوك. 128 00:26:02,640 --> 00:26:07,320 في واقع الامر، أنت من المحتمل يمكن أن يساعدني، السيد تابان. 129 00:26:07,440 --> 00:26:10,520 لكن ذلك ليس الذي أنا هنا. أنا أود أن أساعدك. 130 00:26:10,600 --> 00:26:13,480 - ني؟ - نعم. أتعامل مع الملكية. 131 00:26:13,960 --> 00:26:16,560 أحيانا أحصل على الناس الملكية ذهابا وإيابا، 132 00:26:16,640 --> 00:26:19,240 الأوقات الأخرى أحصل عليه أخذ، كما في هذه الحالة. 133 00:26:19,320 --> 00:26:22,600 كل واحد من الإدعاءات تتكلم إلى قضية الملكية. 134 00:26:22,680 --> 00:26:26,600 - شكرا لكم، السيد. السيد بالدوين. - بالدوين، روجر إس، محامي في القانون. 135 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 لكن أنا خائف الذي إحتاج هنا محامي إجرامي. 136 00:26:31,080 --> 00:26:33,800 أي محامي محاكمة. لكن شكرا لمصلحتكم. 137 00:26:34,880 --> 00:26:35,680 حسنا 138 00:26:36,200 --> 00:26:41,080 نية لا إزدراء، السيد تابان، لكن إذا ذلك كانت الطريق لذهاب، 139 00:26:41,200 --> 00:26:43,000 حسنا، ثم 140 00:26:43,120 --> 00:26:46,080 حسنا، أنا ما كنت سأضايق نزول هنا. 141 00:26:51,360 --> 00:26:54,040 مع السلامة. عرضتك السادة المحترمين مساء الخير. 142 00:26:55,680 --> 00:26:57,400 في إغلاق، 143 00:26:58,120 --> 00:27:01,040 أدعو بارزنا زميل من ماسوشوستس، 144 00:27:01,120 --> 00:27:04,000 الممثل جون كوينسي أدامز 145 00:27:04,120 --> 00:27:07,680 إلى إعادة يزن غيره يجتمع ومحاولة لم يسبق لها مثيل 146 00:27:07,760 --> 00:27:12,080 لتحويل هذا الغريب الأطوار إرث - دعنا نكون ختما - 147 00:27:12,160 --> 00:27:14,960 باقة زبالة جيمس سميثسن واحد، 148 00:27:15,040 --> 00:27:18,960 إلى ما يسمى بالمعهد كنز وطني! 149 00:27:22,960 --> 00:27:26,120 ربما السيد أدامز يتأمل على رده. 150 00:27:37,360 --> 00:27:42,520 فكر أنا ملاحظاتك جديرة جواب سريع، بينكني تمثيلية، 151 00:27:42,600 --> 00:27:46,920 كن متأكدا أنت سيكون عندك مسموع مني ساعات مضت! 152 00:27:48,000 --> 00:27:52,120 - الذي؟ - السيد تابان. لويس تابان. 153 00:27:52,160 --> 00:27:54,040 نعم؟ 154 00:27:54,120 --> 00:27:57,000 أنا هل يجب أن يراه؟ أنا مطلوب لرؤيته؟ 155 00:27:57,120 --> 00:27:58,920 لا يا سيدي. يطلب جمهورا. 156 00:27:59,000 --> 00:28:00,920 أعطني يدك. 157 00:28:01,120 --> 00:28:03,240 أوه، يطلب، أليس كذلك؟ 158 00:28:03,320 --> 00:28:06,880 نعم. أنا لا أعرف أي واحد دعا تابان. 159 00:28:06,960 --> 00:28:10,080 - سيد، أنت تعمل. قابلته في أغلب الأحيان. - حيث؟ 160 00:28:10,120 --> 00:28:13,200 - أين هو؟ - هو صحيح هناك، سيد 161 00:28:13,240 --> 00:28:15,120 أوه. 162 00:28:15,120 --> 00:28:17,320 ماذا ذلك؟ 163 00:28:17,320 --> 00:28:19,240 - حيث؟ - هناك، سيد 164 00:28:19,360 --> 00:28:22,040 لويس! جيد لرؤيتك ثانية! 165 00:28:22,120 --> 00:28:24,040 وأنت، سيد 166 00:28:24,040 --> 00:28:26,920 - هذا ثيودور جوجسون. - كيف حالك، سيد؟ 167 00:28:27,040 --> 00:28:30,680 - شرف لمقابلتك، سيد - نعم. 168 00:28:30,760 --> 00:28:34,040 - سيد؟ هناك في مكان ما - دعنا نتمشى في الحديقة 169 00:28:34,120 --> 00:28:36,320 - نعم. - الذي؟ 170 00:28:36,440 --> 00:28:38,440 إترك ذراعي. هنا. 171 00:28:43,920 --> 00:28:46,280 هذه الحالة لها الأهمية العظيمة. 172 00:28:46,280 --> 00:28:49,080 وزير خارجيتنا يدفعه إنتباهه. 173 00:28:49,160 --> 00:28:51,760 أنت ليس من الضروري أن تصيح! 174 00:28:51,760 --> 00:28:55,880 يدعم ملكة إسبانيا الإدعاء الذي تمتلك الأفريقيين. 175 00:28:55,920 --> 00:29:00,000 - بحاران يجعلان الإدعاءات. - ماذا الفصل هو؟ 176 00:29:00,120 --> 00:29:02,600 - عفو؟ - قلت، ماذا الفصل هو؟ 177 00:29:02,680 --> 00:29:04,800 أنا لا أفهم ما تعني. 178 00:29:04,920 --> 00:29:08,920 هناك إثنان من طرق معرفة بدون إستشاري تقويم. 179 00:29:09,040 --> 00:29:11,320 الأوراق على أشجار القيقب له كل الذاهبون، 180 00:29:11,440 --> 00:29:16,120 والحقيقة بأن الرئيس ليس في البيت على درب بينسلفانيا. 181 00:29:16,240 --> 00:29:18,240 أخبرني، سيد 182 00:29:18,320 --> 00:29:21,400 تفكر فان بورين حقا العناية حول النزوات 183 00:29:21,480 --> 00:29:24,360 بنت بعمر 11 سنة من يلبس تاج؟ 184 00:29:24,480 --> 00:29:30,640 أطمأنك، فقط شيء واحد يحتل أفكاره في هذا وقت السنة، 185 00:29:30,760 --> 00:29:34,160 أن يكون كل الأشياء إلى كل الناس، الذي يعني لا شيء إلى لا أحد. 186 00:29:34,160 --> 00:29:37,040 بكلمة أخرى، يجب نفسه جدد إنتخاب. 187 00:29:37,280 --> 00:29:39,120 أعطني يدك. 188 00:29:42,000 --> 00:29:43,800 ههه؟ 189 00:29:46,720 --> 00:29:49,120 - ستساعدنا، سيد؟ - ترك ذراعي. 190 00:29:50,000 --> 00:29:51,600 خذ عودي. 191 00:29:52,920 --> 00:29:55,800 - السيد أدامز؟ - نعم، الذي؟ 192 00:29:55,920 --> 00:30:00,400 كمحامي للإلغاء عبودية، هل تساعدنا؟ 193 00:30:00,520 --> 00:30:05,200 أنا لا صديق ولا خصم إلى سبب إلغائي. أنا لن أساعدك. 194 00:30:05,320 --> 00:30:06,840 السيد 195 00:30:06,920 --> 00:30:10,680 - الذي؟ - أعرفك، السيد الرئيس. 196 00:30:10,760 --> 00:30:15,080 أعرفك ورئاستك ك حسنا كأي رجل، وأبوك. 197 00:30:15,120 --> 00:30:18,640 أنت كنت طفل في جانبه عندما ساعد على إختراع أمريكا. 198 00:30:18,720 --> 00:30:22,840 أنت، تباعا، كرس حياتك لتنقية ذلك الإختراع النبيل. 199 00:30:22,960 --> 00:30:25,240 هناك بقايا لكن مهمة واحدة ألغت. 200 00:30:25,360 --> 00:30:28,320 مهمة حيوية واحدة التي التأسيس ترك الآباء إلى أبنائهم، 201 00:30:28,400 --> 00:30:32,840 قبل مستعمراتهم الـ13 يمكن أن تكون مسماة الولايات المتحدة بالضبط. 202 00:30:32,880 --> 00:30:37,440 وتلك المهمة، سيد، كك يعرف جيدا، يسحق عبودية. 203 00:30:37,520 --> 00:30:42,240 سجلك يؤكد بأنك الإلغائي، سيد، حتى إذاك لن. 204 00:30:42,320 --> 00:30:45,200 - وسواء أو لا تعترفه - السيد جوجسون. 205 00:30:46,480 --> 00:30:48,000 تعود معنا. 206 00:30:50,840 --> 00:30:54,200 أنت تماما عالم، السيد جوجسون، أليست انت؟ 207 00:30:54,240 --> 00:30:56,320 تماما المؤرخ. 208 00:30:59,600 --> 00:31:03,600 دعني أخبرك شيء حول تلك النوعية، إذا أنا قد. 209 00:31:03,720 --> 00:31:08,400 بدون إجادة مرافقة على الأقل عشر إجرائه من النعمة، 210 00:31:08,600 --> 00:31:11,480 مثل هذه سعة الإطلاع عديمة القيمة، سيد 211 00:31:11,960 --> 00:31:15,200 الآن، تأخذه من واحد الذي يعرف. 212 00:31:17,240 --> 00:31:20,000 إذا أنت السادة المحترمين سيعذرونني. 213 00:31:23,760 --> 00:31:27,240 - نعرف بأننا طمحنا للأعلى نسألك - جيد، هدف ينخفض! 214 00:31:27,880 --> 00:31:31,160 جد أنفسكم شخص ما الذي إلهام يتفتح 215 00:31:31,280 --> 00:31:33,040 الأكثر تفقد. 216 00:31:37,480 --> 00:31:39,480 إذا تمنحهم المحكمة إلى إسبانيا، 217 00:31:39,560 --> 00:31:42,080 هم سيأخذون إلى كوبا ونفذ. 218 00:31:42,160 --> 00:31:46,560 إذا المساعدين يسودان، هم سيبيعون من المحتملهم إلى إسبانيا، 219 00:31:46,680 --> 00:31:48,600 وهم سينفذون. 220 00:31:48,680 --> 00:31:51,080 إذا مونتيس ورويز ناجح 221 00:31:51,200 --> 00:31:54,840 أنا مشوش إلى حد ما. ما هم يساوي إليك؟ 222 00:31:54,920 --> 00:31:57,440 نحن نناقش الحالة، ليس نفقته. 223 00:31:57,800 --> 00:32:03,760 بالطبع. حسنا، الحالة كثيرة الأسهل منك يعتقد، السيد تابان. 224 00:32:03,840 --> 00:32:07,600 هو مثل أي شئ - أرض، الماشية، إرث، ما أنت. 225 00:32:09,120 --> 00:32:10,680 الماشية. 226 00:32:12,440 --> 00:32:13,760 نعم. إعتبر - 227 00:32:13,800 --> 00:32:18,240 الطريق الوحيد واحد قد يبيع أو يشتري العبيد إذا هم عبيد ولدو، 228 00:32:18,320 --> 00:32:20,320 كعلى المزرعة. 229 00:32:21,680 --> 00:32:24,080 - أنا صحيح، أليس كذلك؟ - نعم. 230 00:32:24,160 --> 00:32:26,480 - لذا، أليس كذلك؟ - أليس كذلك؟ 231 00:32:26,560 --> 00:32:30,120 نعم. العبيد ولدو، كعلى مزرعة. 232 00:32:30,200 --> 00:32:33,000 نحن لسنا متأكدين، لكننا نشك فيه كثيرا. 233 00:32:33,080 --> 00:32:35,920 لنقول هم. ثم هم أملاك، 234 00:32:35,960 --> 00:32:39,120 ولا إستحقاق أكثر محاكمة إجرامية من مكتبة. 235 00:32:39,240 --> 00:32:42,400 من الناحية الأخرى، لنقول هم ليسوا عبيد، 236 00:32:42,480 --> 00:32:45,360 في هذه الحالة هم كانوا مكتسب بشكل غير قانوني. 237 00:32:45,480 --> 00:32:48,440 إنس تمردا، ينسي قرصنة، إنس قتلا. 238 00:32:48,520 --> 00:32:50,720 تلك حوادث غير ذات علاقة. 239 00:32:50,840 --> 00:32:54,080 أهمل كل شيء ماعدا القضية السامية قبل في المتناول. 240 00:32:54,200 --> 00:32:57,160 النقل الخاطئ سلع مسروقة. 241 00:32:57,240 --> 00:32:59,560 - بأي من الطرق، نربح. - سيد 242 00:33:00,120 --> 00:33:03,600 هذه الحرب يجب أن تشن على ساحة معركة الأحقية. 243 00:33:04,360 --> 00:33:05,720 الذي؟ 244 00:33:06,000 --> 00:33:07,720 هو سيكون ضد كل شيء أساند 245 00:33:08,040 --> 00:33:13,240 لترك هذا يتدهور إلى تمرين في مينويتا قانوني. 246 00:33:14,320 --> 00:33:17,200 السيد تابان، أتحدث عنه لب الموضوع. 247 00:33:17,320 --> 00:33:18,840 كصباحا آي . 248 00:33:19,480 --> 00:33:23,280 هو قدرنا، كإلغائيون وكمسيحيون، 249 00:33:23,360 --> 00:33:25,000 لإنقاذ هؤلاء الناس. 250 00:33:25,720 --> 00:33:29,600 هؤلاء ناس، السيد بالدوين، ليس ماشية. 251 00:33:29,760 --> 00:33:32,320 عمل تأجير السيد المسيح محامي لأخذه من على التفاصيل؟ 252 00:33:32,680 --> 00:33:36,440 ذهب إلى الصليب , نوبلي تعرف لماذا؟ 253 00:33:37,320 --> 00:33:39,320 لإعطاء تصريح. 254 00:33:40,200 --> 00:33:42,680 لإعطاء تصريح، كما يجب أننا. 255 00:33:45,360 --> 00:33:47,280 لكن السيد المسيح فقد. 256 00:33:48,080 --> 00:33:50,160 - أنت، أعتقد - لا يا سيدي، هو لم. 257 00:33:51,160 --> 00:33:54,000 - تريد ربح، أليس كذلك؟ - نعم. 258 00:33:54,120 --> 00:33:58,600 أنا بالتأكيد أعمل. الجحيم، أحيانا أنا لا أحصل على ذو راتب مالم أنا أعمل. 259 00:33:58,720 --> 00:34:03,360 أي يعيدنا إلى سؤال يساوي. 260 00:34:03,720 --> 00:34:06,400 لكي يعمل شغل أفضل من محامي إبن الرب 261 00:34:06,560 --> 00:34:09,160 أنا سأتطلب إثنان و نصف الدولارات في اليوم. 262 00:34:21,280 --> 00:34:23,760 بإنهم، هل تعتقد؟ 263 00:34:28,960 --> 00:34:31,720 يشاهد مثل هم سيصبحون مرضى. 264 00:34:34,040 --> 00:34:38,080 النعمة المدهشة 265 00:34:38,160 --> 00:34:40,560 كم حلوى التي الصوت 266 00:34:40,640 --> 00:34:42,840 هم هزليين! 267 00:34:43,320 --> 00:34:49,080 - ذلك الموفر تعيس مثلي - لكن لماذا يبدون بؤساء جدا؟ 268 00:34:49,760 --> 00:34:53,520 أنا عندما فقدت 269 00:34:53,600 --> 00:34:57,920 لكن الآن صباحا وجد 270 00:35:08,000 --> 00:35:10,040 أنت لا تعود هنا. 271 00:35:10,080 --> 00:35:12,960 منضدتك لا تعود هنا. 272 00:35:20,440 --> 00:35:23,240 هذه أرض تيمن. 273 00:35:27,080 --> 00:35:30,760 كيف حالك، سيد؟ كيف حالك؟ 274 00:35:30,800 --> 00:35:33,960 تريد الجلوس؟ إجلس هنا في ميندلاند 275 00:35:34,280 --> 00:35:36,480 الذي تعمل، تيمن؟ 276 00:35:36,760 --> 00:35:40,960 تريد مشكلة؟ إعبر إلى أرضنا ثانية. 277 00:35:41,280 --> 00:35:44,520 ماذا هذا؟ أبعد هذه المنضدة عن هنا! 278 00:35:44,720 --> 00:35:47,480 دعني أشوفك إلى شيربولاند 279 00:35:58,320 --> 00:36:00,240 هناك؟ 280 00:36:25,480 --> 00:36:28,080 أنا آسف. أنا لا أفهم. 281 00:36:29,960 --> 00:36:33,560 أعذرني. آي .. . اسمي روجر بالدوين. 282 00:36:33,840 --> 00:36:35,680 هذا ثيودور جوجسون المجتمع المضاد للعبودية 283 00:36:35,800 --> 00:36:38,720 ومالك فورتين شحن الخدمة. 284 00:36:38,720 --> 00:36:42,400 وهذا الأستاذ جيبس، لغوي. 285 00:36:43,120 --> 00:36:45,320 ماذا تريد؟ 286 00:36:46,080 --> 00:36:48,240 إستمر بالكلام. إحصل عليهم للكلام. 287 00:36:49,840 --> 00:36:51,320 هل رأيت هذا قبل ذلك؟ 288 00:36:51,440 --> 00:36:54,920 أنا يمكن أن أقتلك بعاريي أيدي أمامك ترفع ذلك السيف. 289 00:36:55,400 --> 00:36:58,360 هذا يعود إليك؟ 290 00:37:02,000 --> 00:37:03,920 لا. 291 00:37:07,400 --> 00:37:10,160 أحتاج لمعرفة أين أنت من. 292 00:37:17,360 --> 00:37:19,200 ماذا قال؟ 293 00:37:19,760 --> 00:37:23,000 أنا لم أفهم كلمة. هو هراء. 294 00:37:23,120 --> 00:37:25,600 قال، أعتقد، يشوفني الخريطة. 295 00:37:25,720 --> 00:37:28,120 تعتقد هو هل هنا يساعدنا؟ 296 00:37:28,120 --> 00:37:29,640 أنا لا أعرف. 297 00:37:30,800 --> 00:37:33,120 يذكرني ذلك فولا من باوما 298 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 الواحد الذي يستأجر نفسه خارج إلى روث فيل ورطة من المحاصيل. 299 00:37:38,240 --> 00:37:42,680 أي مكشطة روث قد تكون فقط النوع رجل نحتاج الآن. 300 00:37:43,640 --> 00:37:46,600 هنا، أفريقيا هل هذا أين أنت من؟ 301 00:37:46,800 --> 00:37:48,920 أي فراي كا 302 00:37:50,280 --> 00:37:52,400 ماذا يريد؟ 303 00:37:52,840 --> 00:37:56,280 - هو أبله. - هل كنت أنت ولد في جزر الهند الغربية؟ 304 00:37:56,400 --> 00:38:00,320 أين من؟ غرب الهند؟ أين من؟ 305 00:38:01,960 --> 00:38:04,640 كل ثلاثة منهم بلهاء. 306 00:38:05,680 --> 00:38:06,960 ماذا قال؟ 307 00:38:07,040 --> 00:38:11,320 أوه، قال هم يجب أن يسافروا. 308 00:38:17,000 --> 00:38:19,720 الإنعتاق! هو طريق الله! 309 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 أنت لا تستطيع إمتلاك الإنسان الآخر! 310 00:38:22,280 --> 00:38:25,600 - قتلة الرجال البيض! - عبودية إستبداد! 311 00:38:25,760 --> 00:38:28,320 هو أولئك بائس المظهر الناس ثانية. 312 00:38:34,280 --> 00:38:36,040 بركة الله عليك هذا الصباح. 313 00:38:36,160 --> 00:38:38,240 لست خائف منك، أو طبك! 314 00:38:39,720 --> 00:38:44,040 تضع يدك على هذا الكتاب وأنا سأصلي من أجلك. 315 00:38:45,120 --> 00:38:48,000 هم البشر، ليس حيوانات! 316 00:38:48,880 --> 00:38:51,200 العبودية ستقتل هذه البلاد! 317 00:38:56,720 --> 00:38:58,560 في هدوء الليل 318 00:38:58,560 --> 00:39:03,320 بعد أن حضر الإسبان هم صلاة الغروب وكانت في النوم المستقيم، 319 00:39:05,040 --> 00:39:08,280 الهمج فلتوا ياقاتهم، 320 00:39:08,480 --> 00:39:12,400 وسرق في الطابق مثل مخلوقات الفريسة. 321 00:39:12,520 --> 00:39:16,440 سقطوا على الطاقم الجاهل بهذه سكاكين القصب والسيوف 322 00:39:17,680 --> 00:39:20,840 أنا لا أستطيع المبالغة 323 00:39:20,960 --> 00:39:23,240 له أنت المفهوم من هو؟ 324 00:39:24,320 --> 00:39:27,960 مستشار بعض النوع. ربما لهم. 325 00:39:28,040 --> 00:39:30,160 مزقوا على الأقل واحد 326 00:39:30,240 --> 00:39:34,080 - ماذا بشأنه؟ - الطباخ البسيط , كرييولي 327 00:39:34,120 --> 00:39:37,160 - نوعهم الخاص. - لهم لربما. 328 00:39:37,240 --> 00:39:39,480 لكن للسادة رويز ومونتيس، 329 00:39:39,560 --> 00:39:42,240 الذي قاد أميستاد إلى هذه الشواطئ 330 00:39:42,280 --> 00:39:44,920 تحت التهديد الثابت مثل المصير، 331 00:39:45,040 --> 00:39:48,840 نحن لربما لم نسمع عنهم هذه المذبحة، هذا حمام الدم. 332 00:39:48,960 --> 00:39:53,560 لكن لشجاعتهم، هؤلاء الأوغاد كان سيهرب من العدالة. 333 00:39:53,600 --> 00:39:56,320 لكنهم ليس لهم. هم ليس لهم. 334 00:40:00,760 --> 00:40:02,880 ومكشطة روث؟ 335 00:40:03,920 --> 00:40:07,360 عندي شعور مروع يتكلم لنا. 336 00:40:21,160 --> 00:40:25,000 تعرف الإختلاف بين بقرة و ملفوف؟ 337 00:40:26,360 --> 00:40:28,360 أي طابوقة و دب؟ 338 00:40:29,240 --> 00:40:33,760 أو ماذا عن ظربان و رئيس؟ 339 00:40:36,240 --> 00:40:40,640 الحكومة الإسبانية تتمناك ما عنده إحساس أكثر بكثير من ذلك. 340 00:40:40,760 --> 00:40:43,720 هذه الحالة ليست حول القتل، فوضى أو مذابح. 341 00:40:43,800 --> 00:40:46,120 هو ليس حول أي شئ ذلك المثير. 342 00:40:46,200 --> 00:40:51,480 هذه الحالة حول معرفة إختلاف بين هنا وهناك. 343 00:40:55,120 --> 00:40:57,320 أريد تشويفك شيء. 344 00:41:07,320 --> 00:41:09,040 إفتح فمك. 345 00:41:09,040 --> 00:41:12,120 هو لا يفهم. هو لا يتكلم الانجليزية. 346 00:41:12,200 --> 00:41:14,040 أبرا سو بوكا 347 00:41:16,040 --> 00:41:20,840 أليس يفهم؟ إعتقدت هو هل ولد على مزرعة كوبية؟ 348 00:41:20,880 --> 00:41:23,040 ربما هو ببساطة لا يحبك. 349 00:41:23,120 --> 00:41:26,000 هو لن يكون أولا، السيد هولابيرد. 350 00:41:34,720 --> 00:41:37,240 نعم. 351 00:41:38,000 --> 00:41:43,080 الذي، تعلم هذا على بعض الكوبي المزرعة، هذا التأثير التزييني؟ 352 00:41:47,680 --> 00:41:49,520 المزرعة الكوبية! 353 00:41:50,960 --> 00:41:53,720 إنهض. إنهض! 354 00:41:53,840 --> 00:41:56,800 يا. ليفانتي. 355 00:41:58,520 --> 00:42:00,240 ليفانتي. 356 00:42:00,440 --> 00:42:03,120 ليفانتي. 357 00:42:13,560 --> 00:42:16,360 - ينهض. - اةةةةة 358 00:42:17,800 --> 00:42:19,640 شكرا لكم. 359 00:42:20,520 --> 00:42:23,080 شرفك، أتكلم إسباني أكثر، وأنا كنت ولد في فيلاديلفيا. 360 00:42:23,160 --> 00:42:26,640 على المزارع الإسبانية، العبيد يختارون العيش 361 00:42:26,720 --> 00:42:29,800 محاط بطرقهم الخاصة ولغات بسيطة. 362 00:42:29,880 --> 00:42:34,400 صل أخبر، الذي يحتاج هم يعرفون لغة إسبانية؟ يجلب؟ يحمل؟ التوقف؟ 363 00:42:34,960 --> 00:42:39,280 تكفي البوادر للعبيد، أما بالنسبة إلى أي وحش آخر من العبء. 364 00:42:39,360 --> 00:42:40,400 شرفك 365 00:42:41,200 --> 00:42:45,680 أمثل المصالح سادة رويز ومونتيس. 366 00:42:45,720 --> 00:42:48,280 - أتذكر. - عندي سند بيع، 367 00:42:48,400 --> 00:42:51,160 أصدرت في هافانا لشراء العبيد. 368 00:42:51,240 --> 00:42:53,160 أتذكر الذي أيضا. 369 00:42:53,160 --> 00:42:57,400 عليه، بالأضافة إلى الكميات دفع ثمن كل، أسمائهم. 370 00:42:57,480 --> 00:43:02,080 خوزيه، بيرناردو باكو وهكذا. 371 00:43:02,960 --> 00:43:06,680 نيابة عن زبائني، أقدم هذه الوثيقة إلى المحكمة. 372 00:43:14,640 --> 00:43:19,080 السيد بالدوين، عرضت مقدار كبير من - أنا سأكون رحيم - 373 00:43:19,160 --> 00:43:21,200 الدليل الظرفي. 374 00:43:21,280 --> 00:43:25,680 له أنت، بالإضافة، أي شئ، في طلب التوثيق الفعلي، 375 00:43:25,800 --> 00:43:27,520 الذي قد يدحض هذا، 376 00:43:27,600 --> 00:43:30,560 وجدا بشكل مثير أكثر إدعم إدعاءاتك؟ 377 00:43:30,680 --> 00:43:35,080 أنا متأكد أنا يمكن أن أصنع البعض بنفس سهولة عندهم، شرفك. 378 00:43:35,200 --> 00:43:37,480 بأنك تقول، ثم، أنت لا. 379 00:43:37,560 --> 00:43:39,400 هل ذلك الصحيح؟ 380 00:43:47,760 --> 00:43:49,680 عندي هم. 381 00:43:50,240 --> 00:43:52,840 أخشى أن لا يعجبني. 382 00:44:03,480 --> 00:44:05,600 إعتقدت بأنك عملت جيد جدا. 383 00:44:06,280 --> 00:44:07,520 أنت تعمل؟ 384 00:44:07,680 --> 00:44:10,480 أفضل بكثير من توقعت، لكي يكون صادق. 385 00:44:11,240 --> 00:44:13,040 حسنا، شكرا لكم، أعتقد. 386 00:44:13,160 --> 00:44:15,800 بالرغم من أن، أنا كنت قلق بأن أنت لربما نسيت 387 00:44:15,880 --> 00:44:19,240 - هذا فقط يفتش مثل أي آخر. - أنت لا يلزم أن تقلق حول ذلك. 388 00:44:19,720 --> 00:44:20,920 ذلك جيد. 389 00:44:40,120 --> 00:44:42,680 مرحبا، سينكو اسمي روجر بالدوين. 390 00:44:42,760 --> 00:44:44,520 أنا سأكون محاميك. 391 00:44:59,600 --> 00:45:02,200 نعم. شكرا لكم. 392 00:45:11,600 --> 00:45:13,400 حسنا. 393 00:45:17,640 --> 00:45:20,400 أحتاج لإثبات أين أنت من. 394 00:45:20,520 --> 00:45:23,680 تريد لتشويفهم أين نحن من. 395 00:45:26,640 --> 00:45:29,240 كيف تفترض لإخباري؟ 396 00:45:31,720 --> 00:45:35,560 كيف أوضح إليك أين نحن من؟ 397 00:45:41,320 --> 00:45:46,320 - تذهب. - أنا آسف، تتكلم أولا. 398 00:45:59,080 --> 00:46:02,800 هنا. هذا حيث أنا من. 399 00:46:03,000 --> 00:46:04,800 هنا. هذا. 400 00:46:04,920 --> 00:46:09,120 كل هذا. كل هذا 401 00:46:09,240 --> 00:46:11,720 - بيتي. - ذلك هنا. 402 00:46:12,480 --> 00:46:14,320 هنا. 403 00:46:21,400 --> 00:46:23,720 كوبا. كوبا جزيرة. 404 00:46:33,880 --> 00:46:37,600 أميستاد. هذا حيث حيث أنت 405 00:46:37,720 --> 00:46:41,560 حيث كل شخص قتل. 406 00:46:41,640 --> 00:46:44,000 هنا. كوبا، أميستاد. 407 00:46:44,040 --> 00:46:47,400 الآن، كوبا هل هذا بيتك؟ أنا لا أعتقد لذا. 408 00:46:47,480 --> 00:46:49,320 لكن أعذرني. 409 00:46:53,320 --> 00:46:55,160 الآن 410 00:47:00,720 --> 00:47:02,440 أفريقيا. 411 00:47:02,640 --> 00:47:05,440 هذا بيتك، أليس كذلك؟ 412 00:47:05,520 --> 00:47:09,080 هذا بيتك. 413 00:47:09,160 --> 00:47:11,000 نعم؟ 414 00:47:11,080 --> 00:47:13,280 جئت 415 00:47:13,480 --> 00:47:15,200 طول الطريق 416 00:47:15,400 --> 00:47:17,320 من هنا. 417 00:47:44,280 --> 00:47:48,880 هذا كم بعيدا جئت. 418 00:48:11,800 --> 00:48:14,760 إضمن الثقل، نقل! 419 00:48:20,040 --> 00:48:21,960 ضع ظهورك إليها، أولاد. 420 00:48:22,040 --> 00:48:26,560 هذا طلب محكمة الذي يمنحنا الرخصة لتفتيش هذه السفينة. 421 00:48:26,600 --> 00:48:29,040 - ماذا أرادوا؟ - للصعود. 422 00:48:29,160 --> 00:48:33,080 أعلمتهم إحتاجوا للحصول على أحد هذه واحد أصيل. 423 00:48:41,440 --> 00:48:43,240 ألن تجيء؟ 424 00:50:56,640 --> 00:50:59,240 ضوئي! الضوء ؟ 425 00:50:59,520 --> 00:51:01,920 أضئ المصباح، السيد بالدوين. 426 00:51:02,000 --> 00:51:03,920 أحاول. 427 00:51:09,880 --> 00:51:11,800 السيد جوجسون! 428 00:51:12,160 --> 00:51:13,880 هنا. 429 00:51:18,200 --> 00:51:20,040 هل أنتم جميعا حق؟ 430 00:51:23,880 --> 00:51:25,800 نعم. 431 00:52:03,760 --> 00:52:07,880 هذه الصحف - وأنا س إطلب منك فحصهم - 432 00:52:07,960 --> 00:52:11,800 أجزاء قائمة شحن سفينة أنا إسترجعت من أميستاد أمس. 433 00:52:12,320 --> 00:52:16,600 من النظرة الأولى، هم قد يظهرون لتعزيز حالة الإدعاء. 434 00:52:17,760 --> 00:52:19,400 ترى، يدرجون شحنا. 435 00:52:20,280 --> 00:52:24,200 الشحن الذي يحمل الأسماء الإسبانية جدا السادة رويز ومونتيس 436 00:52:24,280 --> 00:52:26,960 أصرر مثل زبائني، 437 00:52:27,640 --> 00:52:30,120 مخربش يدويا في الهوامش. 438 00:52:30,520 --> 00:52:35,400 لكن لا، هذه ليست قائمة الشحن أميستاد مطلقا. النظرة. 439 00:52:36,520 --> 00:52:40,280 هذا جزء قائمة شحن الشحن سفينة برتغالية، 440 00:52:40,400 --> 00:52:43,640 عبر الأطلسي السيئ السمعة سفينة الرقيق التي تيكورا. 441 00:52:44,160 --> 00:52:45,960 تيكورا. 442 00:52:48,720 --> 00:52:51,880 أنا يمكن أن أجلبك كالعديد من الشهود كما تتمنى، السيد هولابيرد 443 00:52:52,200 --> 00:52:53,640 تيكورا! 444 00:52:53,840 --> 00:52:55,800 يتاجر زبائنهم أوليا من ساحل غرب أفريقيا. 445 00:52:55,920 --> 00:52:58,040 ساحل العاج، سيراليون. 446 00:52:59,880 --> 00:53:01,840 أعرف ما أنت تعتقد. 447 00:53:01,880 --> 00:53:04,720 سيراليون محمية التاج البريطاني. 448 00:53:04,960 --> 00:53:06,880 العبودية غير شرعية هناك. 449 00:53:06,960 --> 00:53:10,320 مينائه الرئيسي، في الحقيقة، أعيد تعميد فريتاون. 450 00:53:10,440 --> 00:53:13,120 هكذا، ثم، يمكن أن البرتغالي تيكورا 451 00:53:13,200 --> 00:53:16,200 إشغل في تجارة العبيد في هذه المياه؟ 452 00:53:16,240 --> 00:53:19,720 أنا سأخبرك كيف. بإختصار 453 00:53:22,160 --> 00:53:23,880 بشكل غير قانوني. 454 00:53:25,880 --> 00:53:28,760 مهما هؤلاء الرجال يقولون بشكل واضح أمور ليست 455 00:53:28,800 --> 00:53:31,160 لأن هذا يثبتهم كذابين. 456 00:53:31,240 --> 00:53:33,840 رحلة زبائني لم يبدأ في هافانا، 457 00:53:33,920 --> 00:53:37,280 كما يستمرون بإدعاء أكثر وبتأكيد أكثر. 458 00:53:37,320 --> 00:53:39,320 لا، رحلة زبائني 459 00:53:42,560 --> 00:53:44,960 بدأ كثير كثير أبعد. 460 00:53:57,520 --> 00:54:00,400 قللت من تقديرك، سيد! 461 00:54:00,680 --> 00:54:02,560 أنا حقا عملت! 462 00:54:02,600 --> 00:54:06,440 - أنا يجب أن آخذ الذي ك تقدير. - أوه، أنت يجب أن في الحقيقة، سيد 463 00:54:07,320 --> 00:54:10,960 أنا لا أستطيع تخيل ليس هناك ليس وصول خاتمة مناسبة 464 00:54:11,640 --> 00:54:13,360 يا! يا! 465 00:54:15,080 --> 00:54:16,440 أي هل أنزف؟ 466 00:54:18,240 --> 00:54:20,240 هناك لا شيء هناك. 467 00:54:21,960 --> 00:54:24,080 ماذا عملت أنا أستحق هذا؟ 468 00:54:24,560 --> 00:54:27,160 أخذت الحالة، السيد بالدوين. 469 00:54:27,640 --> 00:54:29,840 أخذت الحالة، سيد 470 00:54:30,320 --> 00:54:32,920 أنا يجب أن آخذ الذي ك تقدير. 471 00:54:33,800 --> 00:54:35,720 كما أنت قد تدرك، 472 00:54:35,800 --> 00:54:37,920 أتمناك أن تتصرف فورا 473 00:54:38,000 --> 00:54:42,040 قبل أن تصبح هذه المسألة وزن على بلداننا. 474 00:54:42,120 --> 00:54:44,040 اوة، بلدان عظيمة. 475 00:54:44,160 --> 00:54:46,160 بلداننا العظيمة. 476 00:54:46,240 --> 00:54:49,880 مع ذلك، عمل البلدان العظيمة أن تعمل. 477 00:54:50,000 --> 00:54:51,800 ممتاز، صاحبة السمو. 478 00:54:52,000 --> 00:54:54,920 عبودية عمودنا التجارة في العالم الجديد. 479 00:54:54,960 --> 00:54:59,480 بدونه، نيتنا الحسنة وعلاقات تجارية ممتازة 480 00:54:59,680 --> 00:55:02,840 - اوة، يجب أن يخاطر. - يجب أن يخاطر. 481 00:55:02,880 --> 00:55:06,000 بدونه، نحن قد أنكر المجد 482 00:55:06,120 --> 00:55:09,800 مساعدتك في تمردك ضد البريطانيين. 483 00:55:09,840 --> 00:55:13,480 كأمم إمتلاك عبد، نحن يجب أن نضل ثابت سوية. 484 00:55:14,720 --> 00:55:18,480 تكلم كلمات هومانيس لجماهير مواطنيك، 485 00:55:18,560 --> 00:55:22,200 لكن القبضة باحكام إلى القوة الذي يحميهم. 486 00:55:22,320 --> 00:55:24,920 تلك القوة، بالطبع، ثروتهم. 487 00:55:25,080 --> 00:55:28,240 الأفريقيون لا يجب أبدا أن يذهبوا أحرار. 488 00:55:28,360 --> 00:55:30,920 بالإعجاب الأصدق، 489 00:55:30,960 --> 00:55:34,400 إيزابيلا، الثانية، ملكة كل إسبانيا. 490 00:55:34,480 --> 00:55:39,280 لا أوشكت أن أحني للإرادة بعض الملكة البالغة. 491 00:55:39,400 --> 00:55:42,080 إنسهم. هم غير مهمون. 492 00:55:42,360 --> 00:55:44,760 - قبل بالغ. - تحتاج للتعلق بنفسك 493 00:55:44,840 --> 00:55:47,720 مع الذي تعني هذه المسألة هنا، ليس محيطا بعيدا. 494 00:55:47,760 --> 00:55:49,680 شخص ما يجب أن يخبرني الذي يعني! 495 00:55:49,720 --> 00:55:52,880 برئاسة، أنت نفسك قاله كان بلا معنى. 496 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 حسنا، لا أكثر. 497 00:55:57,600 --> 00:56:00,840 - جون كالهون زارني. - أوه، الله. 498 00:56:01,040 --> 00:56:04,880 للتوضيح لي الذي هذه الحالة من الإستيراد الأعظم الكثير 499 00:56:05,000 --> 00:56:09,200 الرمزية الأعظم الكثيرة، لإستعمال له الكلمة، إلى الجنوب من الشمال. 500 00:56:10,240 --> 00:56:12,480 إذا الأفريقيين منفذون، 501 00:56:12,560 --> 00:56:14,800 الإلغائيون س أحسن إستعماله. 502 00:56:14,920 --> 00:56:16,560 ونعم، هم سيجعلون بعض المتحولين. 503 00:56:17,200 --> 00:56:20,640 إذا، من الناحية الأخرى، هم محررون، 504 00:56:20,800 --> 00:56:24,520 يقول كالهون الولايات الجنوبية سيتحالف أنفسهم لذا ضدك 505 00:56:24,640 --> 00:56:26,360 بأنك يمكن أن تنسي حول إعادة الإنتخاب. 506 00:56:27,520 --> 00:56:30,360 - على هذا؟ - هو أسوأ من ذلك. 507 00:56:30,680 --> 00:56:32,960 أسوأ؟ ما يكون أسوأ من ذلك؟ 508 00:56:33,000 --> 00:56:36,360 كالهون يعتقد، وليس متأكد أنا يمكن أن أختلف معه، 509 00:56:36,440 --> 00:56:40,120 بأن هذا يمكن أن يأخذنا كل أقرب خطوة طويلة الواحدة إلى الحرب الأهلية. 510 00:56:40,960 --> 00:56:43,880 - هذا؟ - نعم، السيد الرئيس. 511 00:56:44,400 --> 00:56:46,320 لكن كل لم يفقد. 512 00:56:47,160 --> 00:56:50,920 تبدو هيئة المحلفين محتملة لتحريرهم، لكن هيئات المحلفين يمكن أن ترفض. 513 00:56:53,320 --> 00:56:55,000 هم يمكن أن؟ 514 00:56:56,360 --> 00:56:59,360 لكني أعتقد بأننا يجب أن نذهب أبعد ويزيل القاضي. 515 00:56:59,760 --> 00:57:01,600 نحن هل بالإمكان أن ذلك؟ 516 00:57:02,240 --> 00:57:06,840 هو يمكن أن يقنع للإعلان عدم أهلية نفسه لأي عدد الأسباب. 517 00:57:06,880 --> 00:57:08,360 بذلك في العقل، 518 00:57:08,480 --> 00:57:11,640 أخذت حرية فيه إستكشاف البدائل المحتملين. 519 00:57:11,680 --> 00:57:15,080 وجدت واحد أنا بقوة إعتقد لكي يكون أفضل. 520 00:57:16,040 --> 00:57:20,360 هو شاب، الذي يعني بأنه عنده إنطلق أمامه بدلا من وراء، 521 00:57:20,440 --> 00:57:22,480 هو لحد الآن لم يحس الإشتياق 522 00:57:22,560 --> 00:57:25,920 للبوادر الأخيرة الشهمة لأجل أجيال قادمة. 523 00:57:26,040 --> 00:57:28,320 وهو غير آمن بشكل تذكاري، 524 00:57:29,600 --> 00:57:31,560 خصوصا حول تراثه الكاثوليكي. 525 00:57:31,760 --> 00:57:34,840 - هو هل كاثوليكي؟ - جده كان كاثوليكي، 526 00:57:34,920 --> 00:57:39,160 الذي السيد الشاب كوجلين كافح كل أيامه للسكوت. 527 00:57:39,240 --> 00:57:41,080 السيد الرئيس، القاضي كوجلين. 528 00:57:41,160 --> 00:57:44,120 القاضي كوجلين، نحن مسرورون جدا لمقابلتك. 529 00:57:44,240 --> 00:57:45,880 شكرا جزيلا على المجيئ. 530 00:58:06,960 --> 00:58:09,160 أنا أقرأ في الصحف 531 00:58:09,280 --> 00:58:13,960 القصة المستمرة , اوة، أميستاد. 532 00:58:15,040 --> 00:58:16,200 الصحف الحقيقية. 533 00:58:17,000 --> 00:58:19,400 الصحف الحقيقية. نعم يا سيدي. 534 00:58:21,080 --> 00:58:24,760 نعم. الحظ السيئ، هذا الفصل المتكشف الأخير. 535 00:58:25,520 --> 00:58:27,600 ما العمل الآن، ايه؟ 536 00:58:27,640 --> 00:58:30,920 لهذا السبب جئت هنا وفرض عليك، سيد 537 00:58:30,960 --> 00:58:33,800 لا فرض حقا. 538 00:58:35,360 --> 00:58:36,640 نعم. 539 00:58:39,880 --> 00:58:41,720 هكذا عمل ذلك , اوة 540 00:58:42,160 --> 00:58:45,320 هكذا عمل ذلك المحامي الشاب خذ الأخبار؟ 541 00:58:45,520 --> 00:58:48,200 أوه، في الخطوة الواسعة، سيد في الخطوة الواسعة. 542 00:58:48,320 --> 00:58:52,520 إن الشيء، سيد، هو عمل حق كل شيء. 543 00:58:52,640 --> 00:58:54,720 - أثبت الحالة. - أليس كذلك؟ 544 00:58:54,840 --> 00:58:57,320 أوه , نعم يا سيدي. باندهاش، هو عمل. 545 00:58:59,920 --> 00:59:02,600 حسنا، هو سعنده فقط لعمله ثانية، ثم. 546 00:59:02,680 --> 00:59:06,240 لكن مثل أكثر الأشياء، هو يجب أن تكون مرة ثانية أسهل حول. 547 00:59:07,400 --> 00:59:09,960 حسنا، أنا خائف هو لا يهم بإنه يعمل الآن، سيد 548 00:59:10,840 --> 00:59:14,680 تقول الإشاعة قاضينا القادم إختر من قبل فان بورين نفسه. 549 00:59:15,360 --> 00:59:17,120 لا! 550 00:59:20,040 --> 00:59:22,560 أنا محرج لإعتراف بأن أنا كنت تحت الوهم 551 00:59:22,640 --> 00:59:26,200 بأن مديرنا التنفيذي وسلطات قضائية كانت منفصلة. 552 00:59:26,240 --> 00:59:28,880 لا لدرجة أكبر من هذه، السيد جوجسون. 553 00:59:29,840 --> 00:59:31,840 لا لدرجة أكبر من هذه. 554 00:59:34,160 --> 00:59:37,040 - لذا الآن تعرف. - نعم. 555 00:59:37,120 --> 00:59:38,960 - سيد؟ - نعم؟ 556 00:59:39,040 --> 00:59:42,000 السيد الرئيس، إذا أنت معالجة الحالة 557 00:59:42,120 --> 00:59:44,800 حسنا، هو ليس ني. والحمد لله على ذلك. 558 00:59:47,560 --> 00:59:50,440 - لكن إذا هو كان، سيد، - ههههه؟ 559 00:59:50,560 --> 00:59:52,480 ماذا ستعمل ك؟ 560 00:59:59,960 --> 01:00:03,200 حسنا، متى أنا كنت محاميا، 561 01:00:04,120 --> 01:00:06,520 منذ زمن طويل، شاب، 562 01:00:06,560 --> 01:00:10,880 أنا , er، أدركت بعد التجربة والخطأ الكثيرة، 563 01:00:10,960 --> 01:00:13,640 الذي في قاعة محكمة، 564 01:00:13,680 --> 01:00:17,200 من يخبر أفضل إنتصارات قصة. 565 01:00:18,920 --> 01:00:24,120 في غير محامي مثل الأزياء، أعطيك تلك النفاية من الحكمة مجانية. 566 01:00:27,960 --> 01:00:30,360 أنا كثير إلتزمت لوقتك، سيد 567 01:00:32,840 --> 01:00:35,920 الذي قصتهم، بالمناسبة؟ 568 01:00:37,560 --> 01:00:41,360 - سيد؟ - ما قصتهم؟ 569 01:00:43,800 --> 01:00:45,680 الذي، هم , اومم 570 01:00:48,360 --> 01:00:50,280 من غرب أفريقيا. 571 01:00:50,400 --> 01:00:53,960 لا. ما قصتهم؟ 572 01:01:02,080 --> 01:01:06,200 السيد جوجسون، أنت من أين أصلا؟ 573 01:01:06,320 --> 01:01:09,000 التي، جورجيا، سيد 574 01:01:09,080 --> 01:01:11,120 - جورجيا. - نعم يا سيدي. 575 01:01:11,200 --> 01:01:13,320 هل ذلك تلخص ماذا أنت؟ 576 01:01:13,400 --> 01:01:16,960 أي جورجي؟ هل بأن قصتك؟ 577 01:01:17,040 --> 01:01:20,400 لا. أنت عبد سابق، 578 01:01:20,520 --> 01:01:23,280 الذي مكرسة حياته إلى إلغاء العبودية، 579 01:01:23,400 --> 01:01:28,080 ويتغلب على المشاق العظيمة على طول الطريق، أنا يجب أن أتخيل. 580 01:01:28,200 --> 01:01:30,960 تلك قصتك، أليس كذلك؟ 581 01:01:40,160 --> 01:01:42,680 أنت وهذا شاب مدعو المحامي 582 01:01:42,760 --> 01:01:45,040 أثبتك تعرف ما هم. 583 01:01:45,160 --> 01:01:47,920 هم أفريقيين. التهاني. 584 01:01:48,040 --> 01:01:53,120 بأنك لا تعرف، وليس لك ضايق على الأقل لإكتشاف، 585 01:01:53,160 --> 01:01:55,040 من هم. 586 01:01:57,920 --> 01:01:59,720 الحق؟ 587 01:02:12,960 --> 01:02:16,040 سبعة. 588 01:02:16,120 --> 01:02:18,920 ثمانية. 589 01:02:20,240 --> 01:02:22,280 تسعة 590 01:02:22,360 --> 01:02:24,280 وعشر. 591 01:02:24,400 --> 01:02:27,040 الآن، ماذا عن أنت، السيد بالدوين؟ 592 01:02:27,160 --> 01:02:29,640 تحب الحساب من واحد إلى عشر؟ 593 01:02:29,680 --> 01:02:31,880 واحد إلى عشر في الميند. 594 01:02:34,240 --> 01:02:35,400 - واحد. - تا 595 01:02:35,520 --> 01:02:37,440 - إثنان. - فيلي 596 01:02:37,520 --> 01:02:39,520 - ثلاثة. - ساوا 597 01:02:39,640 --> 01:02:42,520 - أربعة. - نانيي 598 01:02:42,800 --> 01:02:44,520 الحق. خمسة. 599 01:02:44,600 --> 01:02:46,520 لورلو 600 01:03:18,080 --> 01:03:22,800 ساوا, ناني لورلو 601 01:04:27,920 --> 01:04:31,760 - ماذا يحدث هنا؟ - أحدهم مات ليلة أمس. 602 01:04:31,840 --> 01:04:34,480 حاولنا أخذ الجسم بعيدا لدفنه. 603 01:04:34,520 --> 01:04:37,120 ماذا يريدون؟ يريدون العيش معه؟ 604 01:04:52,840 --> 01:04:54,760 يريدون دفنه. 605 01:04:54,840 --> 01:04:58,000 هم يجب أن يدفنوه طبقا لإعتقاداتهم. 606 01:04:58,040 --> 01:05:00,240 ما عدا ذلك، روحه سيطاردهم. 607 01:05:09,320 --> 01:05:13,360 بيت مسكن سيني 608 01:05:13,560 --> 01:05:18,240 مع إبنه الثمين الخاص 609 01:05:31,000 --> 01:05:33,520 لو كنت مكانك، إذا أدرت هذا المكان، 610 01:05:33,600 --> 01:05:37,720 أنا أضع نظام جانبا فقط هذا عندما وتركهم يدفنونه. 611 01:05:41,760 --> 01:05:44,520 أنا كنت أفكر نفس الشيء. 612 01:06:35,080 --> 01:06:39,760 اسمي كاي نياجوا وسرب جيمس الصغير. 613 01:06:40,160 --> 01:06:44,000 أتكلم ميندا وإنجليزي، لغته. 614 01:06:44,200 --> 01:06:49,000 أنت وهو سيتكلم إلى بعضهم البعض خلالي. 615 01:06:51,200 --> 01:06:54,800 - الملابس؟ - والأسماء. 616 01:06:54,840 --> 01:06:57,800 أنا أنقذت من سفينة رقيق بالبحرية البريطانية. 617 01:06:57,920 --> 01:07:00,280 أنا ما عدت. 618 01:07:04,440 --> 01:07:08,160 أي مشكلة ظهرت. 619 01:07:08,240 --> 01:07:10,840 القاضي كان عندنا، الذي إعتقد، أعتقد، 620 01:07:10,960 --> 01:07:14,680 بأنك يجب أن تحرر، طرد. 621 01:07:14,800 --> 01:07:18,240 أي قاضي جديد دعيه لسمع الحالة، 622 01:07:18,320 --> 01:07:20,160 هذا الوقت بدون هيئة محلفين. 623 01:07:29,760 --> 01:07:32,960 ما رأيك في هذا محتمل؟ أي رئيس لا يمكن أن يحل محل. 624 01:07:33,000 --> 01:07:36,440 أنا لا أستطيع توضيحه في أية حال بأن ك تفهم، سينكو 625 01:07:36,480 --> 01:07:40,280 أو ي، لذلك. فقط ذلك، حسنا، حدث. 626 01:07:46,720 --> 01:07:51,400 لست خطيب عظيم أو مستشار، سينكو 627 01:07:51,520 --> 01:07:54,120 لست رجل كبير في مهنتي. 628 01:07:54,200 --> 01:07:59,080 أنا لا أعرف إذا أنا لوحده يمكن أن أقتنع هذا القاضي القادم لتحريرك. 629 01:08:00,040 --> 01:08:02,080 أحتاج إلى مساعدتك. 630 01:08:04,080 --> 01:08:08,280 عندما نذهب إلى المحكمة، أحتاجك للكلام. 631 01:08:14,160 --> 01:08:17,200 لست مستشار أي نوع. 632 01:08:17,320 --> 01:08:19,600 أنا لا أستطيع كلام بإسم الآخرين. 633 01:08:19,720 --> 01:08:21,920 سينكو، الآخرون، يقولون بأنك يمكن أن. 634 01:08:22,000 --> 01:08:25,280 يقولون بأنك الرجل الكبير هنا. 635 01:08:25,360 --> 01:08:29,000 لست. 636 01:08:34,760 --> 01:08:36,960 ماذا هذا أنا أسمع عن أسد؟ 637 01:08:40,120 --> 01:08:43,320 يقولونك لوحده - لوحده، سينكو- 638 01:08:43,400 --> 01:08:46,960 أدر الوحش الأكثر رعبا أي واحد رأى أبدا. 639 01:08:47,000 --> 01:08:49,040 هل هو ليس حقيقي؟ 640 01:09:31,360 --> 01:09:34,120 قتل عدة إشخاص. 641 01:09:36,640 --> 01:09:39,120 الصيادون المستوي بيننا. 642 01:09:39,520 --> 01:09:41,880 كل شخص بضمن ذلك أنا كان خائف. 643 01:09:44,200 --> 01:09:46,800 أنا كنت أنام مع عائلتي، 644 01:09:46,880 --> 01:09:49,280 عندما خارج ليس في أي مكان ظهر. 645 01:09:49,480 --> 01:09:51,400 كما جاء من أجلني 646 01:09:52,360 --> 01:09:55,720 إلتقطت هذه الصخرة الكبيرة وأنا رميته. 647 01:09:59,720 --> 01:10:04,160 ولبعض معجزة، ترى، ضربته. 648 01:10:07,600 --> 01:10:10,280 هو لا يعرف كم الذي قتله، لكنه عمل. 649 01:10:15,600 --> 01:10:16,600 أي صخرة. 650 01:10:19,680 --> 01:10:21,080 أي صخرة. 651 01:10:41,360 --> 01:10:44,320 إستلمت الإمتنان كل شخص في القرية. 652 01:10:49,720 --> 01:10:51,520 أنا أعطيت إحترام. 653 01:10:55,040 --> 01:10:57,640 عالجوني كما لو أن أنا كنت أمير. 654 01:11:01,760 --> 01:11:04,560 أعطوني قماش البلاد الرفيع. 655 01:11:14,040 --> 01:11:17,120 كل هذه الأشياء أعطوني، أخذتهم كل. 656 01:11:21,640 --> 01:11:24,040 لكني عرفت أنا لم أستحقه. 657 01:11:29,760 --> 01:11:34,480 لعندما رميت تلك الصخرة في ذلك الوحش إذا تغيبت عنه 658 01:11:34,560 --> 01:11:38,120 قال بأنه لن يكون هنا يحاول أن يوضح هذه الأشياء. 659 01:11:38,160 --> 01:11:39,760 هو فقط يكون ميتا. 660 01:11:44,840 --> 01:11:46,640 إفهم؟ 661 01:11:51,880 --> 01:11:53,720 إفهم؟ 662 01:12:08,240 --> 01:12:10,040 لست رجل كبير. 663 01:12:11,960 --> 01:12:13,880 فقط واحد محظوظ. 664 01:12:22,600 --> 01:12:26,760 أنا قد أتفق معك، سينكو، ماعداك ينسي شيء. 665 01:12:31,440 --> 01:12:33,360 الأسد الآخر. 666 01:12:36,520 --> 01:12:39,000 أميستاد، سينكو التمرد. 667 01:12:39,120 --> 01:12:41,600 الذي أيضا هل كان حادث؟ أعتقد من غير المحتمل لذا. 668 01:12:48,640 --> 01:12:50,160 تلك ما كانت شجاعة. 669 01:12:55,800 --> 01:12:58,600 أي رجل يعمل نفس للعودة إلى عائلته. 670 01:12:59,840 --> 01:13:01,880 أنت نفسك تعمل هو. 671 01:13:12,400 --> 01:13:14,760 قال شخص ما ذلك قد يكون لك. 672 01:13:20,400 --> 01:13:22,320 زوجتي أعطتها لي. 673 01:13:30,760 --> 01:13:32,440 لإحتفاظ بني في مكان أمين. 674 01:13:33,720 --> 01:13:35,080 سينكو 675 01:13:36,200 --> 01:13:39,080 أحتاجك لإخباري كم أصبحت هنا. 676 01:14:10,720 --> 01:14:12,920 أنا سأضربك في الرأس ثانية إذا تتكلم. 677 01:14:13,320 --> 01:14:16,160 أنا سأشترك في الربح حصادي. أنا س 678 01:14:36,000 --> 01:14:38,680 قلعة عبد لومبوكو 679 01:15:12,760 --> 01:15:15,920 بارك الله فيكم، إبن. بارك الله فيكم. 680 01:15:16,080 --> 01:15:18,280 يغفر الله له ويحب كل شخص. 681 01:15:18,400 --> 01:15:20,440 لاتقلق، يغفر الله لنا. 682 01:22:37,720 --> 01:22:39,880 أردت قتلهم أيضا. 683 01:22:42,200 --> 01:22:45,520 لأقنعوا البعض مننا بأن هم يأخذونندعم للبيت. 684 01:22:52,520 --> 01:22:54,080 شكرا لكم، سيد 685 01:23:01,240 --> 01:23:02,640 السيد هولابيرد. 686 01:23:08,120 --> 01:23:10,000 تماما حكاية. 687 01:23:10,040 --> 01:23:12,400 الإثارة، إختطاف، 688 01:23:12,440 --> 01:23:15,520 الشجاعة في الوجه معاناة شنيعة. 689 01:23:15,600 --> 01:23:19,000 وكل الصدق. حسنا. يخبرني الآن إذا هذا حقيقي. 690 01:23:19,040 --> 01:23:23,360 بعض القبائل في أفريقيا، للمئات سنوات - آلاف، ربما - 691 01:23:23,480 --> 01:23:25,400 إمتلك العبيد. 692 01:23:28,560 --> 01:23:30,480 ترجم. 693 01:23:37,680 --> 01:23:38,760 نعم. 694 01:23:38,800 --> 01:23:42,840 تحت ما ظروف قد واحد أصبح عبد بين الميند، 695 01:23:42,920 --> 01:23:45,160 الذي منه تدعي العودة؟ 696 01:23:46,480 --> 01:23:48,320 ترجم. 697 01:23:56,880 --> 01:23:58,960 الحروب، ديون. 698 01:23:59,160 --> 01:24:03,200 أوه، أرى. وكم من الرجال هل مدين إليك؟ 699 01:24:03,280 --> 01:24:05,320 أنا لا أعتقد أنت ترى. 700 01:24:05,400 --> 01:24:08,160 السيد هولابيرد يحاول لإخافة زميلي. 701 01:24:08,280 --> 01:24:10,960 كلمة الميند ل"العبد" أقرب إلى "العامل". 702 01:24:11,040 --> 01:24:15,280 يعمل هؤلاء العمال يمتلكون الأرض يعملون على؟ هل يستلمون الأجور؟ 703 01:24:15,360 --> 01:24:19,000 هؤلاء العمال يحررون للا يعملوا لك، إذا يختارون لذا؟ 704 01:24:19,000 --> 01:24:20,920 هو يستجوب المترجم! 705 01:24:21,040 --> 01:24:23,560 إن المترجم يجيب للشاهد. 706 01:24:23,600 --> 01:24:26,680 - الشاهد لا يصبح فرصة! - السيد بالدوين! 707 01:24:26,800 --> 01:24:31,400 الغرامة، السيد بالدوين! العبودية، العبودية الملزمة. 708 01:24:31,480 --> 01:24:35,120 مهما يريدون دعوته، إن المفهوم نفس. 709 01:24:35,240 --> 01:24:38,120 الآن، هو مألوف بالمفهوم. 710 01:24:39,160 --> 01:24:41,880 عندما تنزل إليه، كله عن المال، أليس كذلك؟ 711 01:24:41,920 --> 01:24:45,600 العبيد، إنتاج، مال. أعني، تلك الفكرة منها. 712 01:24:45,600 --> 01:24:48,560 سواء هو هنا أو هناك. أنا مشوش. 713 01:24:50,760 --> 01:24:55,440 يعمل شعبك بشكل دوري إذبح عبيدهم 714 01:24:55,560 --> 01:24:59,000 في الإسلوب بأنك فقط وصف لذا بشكل واضح إلينا؟ 715 01:25:01,320 --> 01:25:05,440 بالطبع هم لا. ماذا يكون نقطة تلك؟ 716 01:25:05,520 --> 01:25:09,960 يقتل عبيدك الخاصون مثل إحتراق بيتك الخاص أو كوخك، 717 01:25:10,040 --> 01:25:11,040 أليس كذلك؟ 718 01:25:13,600 --> 01:25:16,080 كيف توضح ذلك التناقض؟ 719 01:25:21,440 --> 01:25:23,600 أنا لا أفهم ما تعني. 720 01:25:23,680 --> 01:25:27,320 المتأكد أنت تعمل. كما يعمل كل شخص هنا. 721 01:25:27,400 --> 01:25:32,200 السلوك تنسب إلى معذبونك - ضحاياك - 722 01:25:32,280 --> 01:25:35,560 ولذا بين كل سمة شهادتك، 723 01:25:35,640 --> 01:25:38,600 الطرازات لا إحساس. 724 01:25:40,040 --> 01:25:42,640 ليس حتى إليك. 725 01:25:42,760 --> 01:25:46,960 لكن شكرا لكم. مثل كل الأعمال الجيدة قصة، هو كان مسلي. 726 01:25:46,960 --> 01:25:48,880 لا شيء أكثر. 727 01:25:59,040 --> 01:26:01,600 النقيب فيزجيرالد، رجاء وضح واجباتك 728 01:26:01,680 --> 01:26:03,640 في صاحبة الجلالة زرقاء داكنة. 729 01:26:03,920 --> 01:26:06,640 للقيام بدورية في ساحل العاج لسفن الرقيق. 730 01:26:06,800 --> 01:26:08,520 لأن؟ 731 01:26:08,640 --> 01:26:12,040 لأن العبودية ممنوعة في القانون البريطاني، سيد 732 01:26:12,080 --> 01:26:15,080 رغم ذلك إختطاف الرجال من المحمية البريطاني لسيراليون 733 01:26:15,240 --> 01:26:18,600 ونقلهم الغير شرعي كما هو موصوف من قبل سينكوي، 734 01:26:18,720 --> 01:26:22,560 - ليس غير مسموع، أليس كذلك؟ - ليس غير عادي حتى، من المؤسف. 735 01:26:23,000 --> 01:26:28,080 الذي، إذا أي شئ، في حسابه محنته، هل تجد مقبول؟ 736 01:26:29,320 --> 01:26:33,440 وصفه من العبد القلعة، أولا. 737 01:26:33,560 --> 01:26:35,480 هناك مثل هذا المكان. 738 01:26:35,560 --> 01:26:37,880 أنت هل رآه؟ 739 01:26:37,960 --> 01:26:40,280 لا يا سيدي. نحن ليس لنا إستطاع تحديد مكانه، 740 01:26:40,360 --> 01:26:43,240 لكن هناك غمر أثبت بأنه حقيقي. 741 01:26:43,280 --> 01:26:46,120 الذي يثبت، بالضبط؟ الإشاعة؟ 742 01:26:47,080 --> 01:26:49,000 التقارير. 743 01:26:49,280 --> 01:26:53,680 ب"التقارير" تعني من التشكيلة إشترك سينكوي معنا اليوم؟ 744 01:26:54,560 --> 01:26:58,120 وجوده، سيد، أبلغ عنه. 745 01:26:58,200 --> 01:27:00,280 سينكوي يصف القتل الوحشي 746 01:27:00,360 --> 01:27:02,880 العديد من الناس على متن تيكورا. 747 01:27:02,960 --> 01:27:06,800 السيد هولابيرد يرى هذا ك تناقض. يعمل أنت، سيد؟ 748 01:27:06,840 --> 01:27:11,240 في أغلب الأحيان متى نخاسون معترضون، أو يعتقد بأنهم قد يكونون، 749 01:27:11,360 --> 01:27:14,120 يرمون كل ببساطة سجنائهم خارج السفينة 750 01:27:14,200 --> 01:27:17,400 وبذلك خلص أنفسهم دليل جريمتهم. 751 01:27:17,480 --> 01:27:21,840 - يغرق مئات الناس؟ - نعم. 752 01:27:21,880 --> 01:27:24,880 يبدو من غير المحتمل مربح عمل لي، 753 01:27:24,960 --> 01:27:29,640 يذهب إلى كل ذلك تدوير المشكلة رجال فوق فقط لرميهم خارج السفينة. 754 01:27:29,760 --> 01:27:31,760 لا، هو مربح جدا. 755 01:27:32,520 --> 01:27:36,480 لو نحن يمكن أن نؤيد قصة سينكوي بطريقة ما مع 756 01:27:38,480 --> 01:27:40,680 بالدليل من نوع ما. 757 01:27:40,880 --> 01:27:42,720 الجرد. 758 01:27:47,200 --> 01:27:50,080 هذا؟ من تيكورا؟ 759 01:27:50,200 --> 01:27:53,520 إذا تنظر، هناك ترقيم جعل في مايو10, 760 01:27:53,640 --> 01:27:57,840 تصحيح عدد العبيد على اللوحة، يخفض عددهم بحلول الـ50. 761 01:27:57,960 --> 01:27:59,960 ماذا ذلك يعني؟ 762 01:28:00,080 --> 01:28:03,000 إذا تنظر إليه في الإرتباط بشهادة سينكوي، 763 01:28:03,080 --> 01:28:04,960 أنا أقول بأن يعني هذا: 764 01:28:05,520 --> 01:28:07,800 قلل الطاقم من تقدير كثيرا 765 01:28:07,840 --> 01:28:10,920 كمية البنود مطلوب لرحلتهم، 766 01:28:11,080 --> 01:28:14,880 وحل المشكلة برمي 50 شخص خارج السفينة. 767 01:29:00,400 --> 01:29:03,360 أنظر إليه الجرد، قائد، 768 01:29:03,440 --> 01:29:06,320 وأنا آسف، أنا لا شاهد أين يقول، 769 01:29:06,360 --> 01:29:09,200 "هذا الصباح، رمينا 50 عبد خارج السفينة. " 770 01:29:09,320 --> 01:29:11,240 في مايو 10 أو أي يوم آخر. 771 01:29:11,320 --> 01:29:13,720 إبتداء من الفصل الذي أنت لا. 772 01:29:26,280 --> 01:29:29,440 أنا أرى ذلك وزن الشحن تغير. 773 01:29:29,520 --> 01:29:32,880 خفضوا الضريبة، أرى، ولكن هذا هو كل شيء. 774 01:29:47,840 --> 01:29:50,840 هو حساب فظيع بسيط. 775 01:29:51,840 --> 01:29:53,840 حسنا، لك، ربما. 776 01:29:54,280 --> 01:29:57,880 أنا قد أحتاج ريشة ورق كتابة و خيال أفضل. 777 01:29:58,120 --> 01:30:02,720 وما ضريبة تتخيل الدخول قد يشير إليه، سيد؟ 778 01:30:03,400 --> 01:30:05,600 أي سارية وأشرعة، ربما؟ 779 01:30:06,960 --> 01:30:10,000 أعطنا نا حر. 780 01:30:13,960 --> 01:30:16,840 أعط نا 781 01:30:16,920 --> 01:30:19,040 حر. 782 01:30:20,640 --> 01:30:23,360 أعطنا، نحرر. 783 01:30:26,800 --> 01:30:31,000 أعط نا حر. 784 01:30:32,160 --> 01:30:34,720 شرفك، رجاء مر المتهم 785 01:30:34,760 --> 01:30:37,360 أن لا يعرقل الإجراءات بمثل هذه الإنفجارات. 786 01:30:37,440 --> 01:30:39,920 أعطنا، نحرر! 787 01:30:40,800 --> 01:30:43,880 إذا نحن أن عندنا أي مظهر طلب في المحكمة 788 01:30:43,960 --> 01:30:47,600 أعطنا، نحرر! أعطنا، نحرر! 789 01:30:47,720 --> 01:30:50,560 هو لا يستطيع إبقاء البكاء خارجا "أعطنا نحرر" 790 01:30:50,680 --> 01:30:52,400 أعطنا، نحرر! 791 01:30:52,600 --> 01:30:55,000 . . بينما أشك به هذا الشاهد! 792 01:30:55,080 --> 01:30:57,280 أعط الولايات المتحدة، الولايات المتحدة تحرر! 793 01:30:59,480 --> 01:31:02,080 أعط الولايات المتحدة، الولايات المتحدة تحرر! 794 01:32:00,320 --> 01:32:05,080 أنت ليس من الضروري أن تدعي لكي يهتم بذلك. 795 01:32:05,480 --> 01:32:07,600 مراقبة لا أحد ما عداي. 796 01:32:08,760 --> 01:32:13,440 لا أدعي. أبدأ فهمه. 797 01:32:27,440 --> 01:32:30,040 ناسهم عانوا أكثر من لنا. 798 01:32:30,120 --> 01:32:33,000 حياتهم كانت مليئة بالمعاناة. 799 01:32:34,520 --> 01:32:39,920 ثم هو كان ولد وكل شيء تغير. 800 01:32:46,920 --> 01:32:48,280 من هو؟ 801 01:32:48,760 --> 01:32:53,720 أنا لا أعرف، لكن في كل مكان يذهب هو متلي بالشمس. 802 01:33:01,600 --> 01:33:05,120 هنا هو يشفي الناس بأيديه. 803 01:33:10,720 --> 01:33:12,520 حمايتهم 804 01:33:17,880 --> 01:33:19,920 أن يعطي الأطفال 805 01:33:29,120 --> 01:33:31,040 ماذا هذا؟ 806 01:33:31,520 --> 01:33:34,600 هو يمكن أن يمشي أيضا عبر البحر. 807 01:33:40,320 --> 01:33:42,840 لكن ثم شيء حدث. 808 01:33:44,360 --> 01:33:48,480 هو أسر. متهمة ببعض الجريمة. 809 01:33:48,960 --> 01:33:51,760 هنا هو بأيديه ربطت. 810 01:33:55,760 --> 01:34:00,680 - هو لا بد وأن عمل شيء. - الذي؟ ماذا عملت نحن؟ 811 01:34:01,160 --> 01:34:03,080 مهما هو كان، 812 01:34:04,880 --> 01:34:08,040 هو كان جدي بما فيه الكفاية لقتله له. 813 01:34:08,160 --> 01:34:11,520 تريد رؤية كم قتلوه؟ 814 01:34:19,080 --> 01:34:21,080 هذه فقط قصة، يامبا. 815 01:34:21,480 --> 01:34:24,240 لكن النظرة. تلك ليست النهاية منها. 816 01:34:28,400 --> 01:34:32,800 شعبه أنزل جسمه من هذا الشيء هذا 817 01:34:42,400 --> 01:34:48,040 أخذوه إلى كهف. لفوه في قماش، مثلنا. 818 01:34:49,280 --> 01:34:53,720 إعتقدوا بأنه كان ميت، لكن ظهر قبل شعبه ثانية 819 01:34:53,800 --> 01:34:55,520 وتكلم معهم. 820 01:34:57,640 --> 01:35:03,280 ثم، أخيرا إرتفع إلى السماء. 821 01:35:15,280 --> 01:35:19,120 هذه حيث الروح تذهب عندما تموت. 822 01:35:23,320 --> 01:35:27,760 هذا أين نحن نذهب عندما يقتلوننا. 823 01:35:32,080 --> 01:35:34,000 هو لا يبدو سيئ جدا. 824 01:36:16,480 --> 01:36:19,640 باوكي إرفع رأسك. 825 01:36:52,160 --> 01:36:53,560 كل الإرتفاع. 826 01:37:52,480 --> 01:37:56,320 بعد المراجعة الحذرة وإنعكاس شامل، 827 01:37:57,760 --> 01:38:02,240 أجده مستحيل للإنكار قوة موقع الحكومة. 828 01:38:04,120 --> 01:38:08,160 ليس هناك شك في رأيي ذلك مدعي عام منطقة هولابيرد، 829 01:38:08,960 --> 01:38:12,640 فخامتها الكاثوليكية، إيزابيلا الإسبانياية، 830 01:38:12,640 --> 01:38:16,360 ووزيرها المؤتمن، سينور كالديرون، 831 01:38:16,440 --> 01:38:19,320 له كل مضى بالإيمان الأعلى 832 01:38:19,400 --> 01:38:22,200 في صلابة حالتهم. 833 01:38:24,760 --> 01:38:29,480 أعتقد أيضا ذلك سادة رويز و مونتيز 834 01:38:29,560 --> 01:38:35,880 لربما له مساء تمثيل أصل السجناء، 835 01:38:37,240 --> 01:38:40,880 قضية التي تزن بشكل حاسم على مصيرهم، 836 01:38:40,960 --> 01:38:43,480 والذي الإسبان أيضا. 837 01:38:49,240 --> 01:38:52,080 هل كانوا هم ولدو في أفريقيا؟ 838 01:38:59,000 --> 01:39:01,480 منذ الجواب إلى ذلك السؤال 839 01:39:01,480 --> 01:39:06,000 سيحكم كل تصميم هذه المحكمة، أسأله ثانية. 840 01:39:08,480 --> 01:39:11,080 هل كانوا هم ولدو في أفريقيا؟ 841 01:39:24,400 --> 01:39:26,320 أعتقد بأنهم كانوا. 842 01:39:32,680 --> 01:39:37,960 في حد ذاته، فخامتها الكاثوليكية إدعاءات الملكية ليس لها إستحقاق. 843 01:39:39,960 --> 01:39:44,080 لا يعمل أولئك للإنقاذ جعل بشراب عسل المساعدين وجيدني. 844 01:39:45,920 --> 01:39:49,160 أطلب التوقيف بموجب هذا وحجز 845 01:39:49,200 --> 01:39:51,280 سادة رويز و مونتيز. 846 01:39:53,880 --> 01:39:55,480 . . بإتحادي يفسد 847 01:39:55,840 --> 01:40:01,040 من قبل المسؤولين الإتحاديين على التهمة لتجارة العبد! 848 01:40:06,240 --> 01:40:08,720 إطلاق الأفريقيين 849 01:40:08,920 --> 01:40:11,880 وحملهم، بهذه الحكومة، 850 01:40:12,000 --> 01:40:14,280 في أسبقها الراحة والنفقة، 851 01:40:14,400 --> 01:40:17,920 - يعود إلى بيوتهم في أفريقيا! - نعم! 852 01:40:26,760 --> 01:40:30,400 عملناه، جوداسون عملناه! نعم! 853 01:40:30,480 --> 01:40:33,080 السرب الصغير، يخبرهم! أخبرهم الآن! 854 01:40:39,800 --> 01:40:41,720 إنظر إليهم 855 01:41:35,360 --> 01:41:38,320 الذي محير جدا إلى صاحبة الجلالة 856 01:41:38,320 --> 01:41:42,280 هذا الإستقلال المتغطرس المحاكم الأمريكية. 857 01:41:42,360 --> 01:41:46,120 مع ذلك، إذا أنت لا تستطيع إحكم المحاكم، أنت لا تستطيع الحكم. 858 01:41:46,200 --> 01:41:49,080 سينور كالديرون، كأي الأمريكي الحقيقي سيخبرك، 859 01:41:49,160 --> 01:41:52,920 هو إستقلال محاكمنا الذي يبقينا نحرر. 860 01:42:00,920 --> 01:42:03,600 جون أنا مسرور جئت. 861 01:42:06,280 --> 01:42:09,080 السيد الرئيس؟ السيناتور كالهون هنا. 862 01:42:09,240 --> 01:42:13,760 جون! أنا كنت خائف أنت ما كنت سيصبح قادر على الإلتحاق بنا. 863 01:42:14,240 --> 01:42:18,280 - أنت قد تضع ذلك الخوف لإرتياح، سيد - أوه، شكرا لكم! رجاء. 864 01:42:18,360 --> 01:42:21,640 أنا أودك لمقابلة سينور كالديرون، سفير من إسبانيا. 865 01:42:21,720 --> 01:42:24,800 بويناس نوشيز، سفير سينور. 866 01:42:26,720 --> 01:42:29,840 - إعتقد بأنك قلت بأنه ما كان يجيء. - قال بأنه ما كان. 867 01:42:30,560 --> 01:42:33,520 ترى، سينور كالديرون، 868 01:42:33,600 --> 01:42:37,720 هناك عدد متزايد من ناس في هذا جزء البلاد 869 01:42:37,840 --> 01:42:40,600 ذلك الإعتبارنا في الجنوب 870 01:42:41,080 --> 01:42:44,000 كما ليس وحيد بشكل جغرافي تحتهم. 871 01:42:45,760 --> 01:42:47,080 يهملون الحقيقة 872 01:42:47,160 --> 01:42:51,600 تلك العبودية تشابك لذا إلى نسيج هذا المجتمع، 873 01:42:51,680 --> 01:42:55,880 الذي لتحطيمه سيكون لتحطيمنا ك ناس. 874 01:42:57,160 --> 01:42:59,920 هو عديم الأخلاق. الذي كل يعرفون. 875 01:43:00,760 --> 01:43:03,640 لذا، وكذلك نحن. 876 01:43:04,400 --> 01:43:07,360 العديم الأخلاق ودون المستوى. 877 01:43:09,760 --> 01:43:12,760 نحن دون المستوى في منطقة واحدة. 878 01:43:13,240 --> 01:43:17,040 نحن لسنا كمهرة في فن المكسب. 879 01:43:17,160 --> 01:43:20,880 نحن لسنا كأغنياء كجيراننا الشمالي. 880 01:43:21,000 --> 01:43:23,200 نحن ما زلنا نكافح. 881 01:43:24,560 --> 01:43:27,120 خذ دم حياتنا الآن 882 01:43:28,680 --> 01:43:32,960 حسنا، كلنا نعرف الذي يحدث ثم. 883 01:43:33,080 --> 01:43:35,080 الشمال والجنوب. 884 01:43:37,280 --> 01:43:41,040 يصبحون السادة، ونحن العبيد. 885 01:43:42,560 --> 01:43:44,760 لكن ليس بدون معركة. 886 01:43:48,520 --> 01:43:50,920 السيناتور كالهون معتدل. 887 01:43:51,000 --> 01:43:54,840 هو ليس دون المستوى في المنطقة الأخرى - فن المبالغة. 888 01:43:59,160 --> 01:44:01,840 إسأل نفسك، سينور كالديرون 889 01:44:02,720 --> 01:44:05,000 الذي يراود الحاجات لكي تكون مسؤولة 890 01:44:05,120 --> 01:44:08,080 للشرارة التي تشعل الزوبعة النارية؟ 891 01:44:09,120 --> 01:44:12,480 الذي رئيس الحاجات التي ستكون في المكتب 892 01:44:12,600 --> 01:44:15,840 عندما يجيء التحطيم أسفل حوله؟ 893 01:44:17,200 --> 01:44:19,960 بالتأكيد لا محكمة قبل هذه. 894 01:44:21,880 --> 01:44:26,480 بالتأكيد لا رئيس قبل هذا. 895 01:44:27,360 --> 01:44:28,680 لذا 896 01:44:28,680 --> 01:44:31,280 إحكمنا لسنا أيضا بقسوة، سيد، 897 01:44:33,200 --> 01:44:35,600 وعرض صاحبة الجلالة مثل. 898 01:44:36,480 --> 01:44:41,240 لأن تصميم الحقيقي نا المحاكم ورئيسنا يجب أن يجعلا 899 01:44:41,360 --> 01:44:44,720 ليس سواء هذا المجموعة الضعيفة للأفريقيين 900 01:44:44,800 --> 01:44:47,480 السيوف المرفوعة ضد عدوهم، 901 01:44:47,600 --> 01:44:50,960 لكن بالأحرى أليس كذلك؟ 902 01:45:17,880 --> 01:45:20,200 تعال، السيد جودسون. 903 01:45:20,280 --> 01:45:22,960 هذه الأخبار 904 01:45:23,280 --> 01:45:26,440 حسنا، بالطبع، هي أخبار سيئة، لكن 905 01:45:26,520 --> 01:45:31,240 هم قد يكونون شيء ثمين أكثر إلى نا كفاح في الموت من الحياة. 906 01:45:35,640 --> 01:45:37,680 الإستشهاد، السيد جودسون. 907 01:45:38,680 --> 01:45:40,000 من الفجر من المسيحية، 908 01:45:40,080 --> 01:45:43,680 نحن ما رأينا أي أقوى قوة للتغيير. 909 01:45:44,760 --> 01:45:46,680 تعرف بأنه حقيقي. 910 01:45:49,440 --> 01:45:52,040 الذي حقيقي، السيد تابان - 911 01:45:52,240 --> 01:45:55,880 ويعتقدني عندما أخبرك، رأيت هذا - 912 01:45:55,880 --> 01:46:00,680 بأن هناك رجال الذي كراهيتهم العبودية أقوى من أي شئ، 913 01:46:02,600 --> 01:46:04,800 ماعدا العبد بنفسه. 914 01:46:07,680 --> 01:46:12,080 إذا تتمنى أن تلهم مثل هذه الكراهية في رجل، السيد جودسون، 915 01:46:12,080 --> 01:46:15,520 تكلم معه في تلك الأزياء وهو قد يتحقق. 916 01:46:45,640 --> 01:46:49,880 رئيسنا، رجلنا الكبير الكبير، 917 01:46:49,960 --> 01:46:53,040 إستأنف القرار إلى محكمتنا العليا. 918 01:46:58,120 --> 01:47:00,400 ماذا ذلك يعني؟ 919 01:47:04,240 --> 01:47:06,840 نحن يجب أن نحاول الحالة ثانية. 920 01:47:13,640 --> 01:47:16,720 الآن، أنا أعرف بأنه صعب لفهم، سينكوي. 921 01:47:16,800 --> 01:47:19,120 أنا لا أفهم، لذلك. 922 01:47:21,720 --> 01:47:25,280 قلت هناك ستكون حكم، ونحن نذهب أحرار. 923 01:47:25,280 --> 01:47:28,800 لا، لا. الذي قلت بأننا ربحنا هو في المستوى الرسمي. 924 01:47:31,120 --> 01:47:34,840 قلت إذا ربحناه في إذكر مستوى، نحن ثم نستمر. 925 01:47:34,920 --> 01:47:37,040 ذلك الذي قلت! 926 01:47:37,240 --> 01:47:40,520 - ذلك الذي قلت! - حسنا! نعم، قلته! 927 01:47:40,600 --> 01:47:44,520 قلته، لكني لا يجب أن يكون عندي. بإنني كان يجب أن أقول 928 01:47:44,640 --> 01:47:47,200 - أنا لا أستطيع ترجمة ذلك. - أنت أليس بالإمكان أن يترجم ما؟ 929 01:47:47,200 --> 01:47:50,200 - أنا لا أستطيع ترجمة "يجب أن". - ليس هناك كلمة ميند ل"يجب أن"؟ 930 01:47:50,280 --> 01:47:52,880 لا. أما أنت تعمل شيء، أو أنت لا تعمل هو. 931 01:47:52,960 --> 01:47:55,760 الذي قصدت القول، الذي عنيت 932 01:47:55,840 --> 01:47:58,360 ليس في الطريق تعنيه. 933 01:47:59,960 --> 01:48:02,480 حاول وإفهمني. 934 01:48:02,640 --> 01:48:07,080 "عنى" تماما مثل "يجب أن". أنت تسيئ فهم اللغة. 935 01:48:07,160 --> 01:48:10,920 سينكوي! . إفهم الذي أقول. 936 01:48:11,000 --> 01:48:14,560 الذي قلت إليك قبل الحكم 937 01:48:14,640 --> 01:48:18,000 تقريبا كم يعمل هنا. 938 01:48:18,080 --> 01:48:20,800 تقريبا! 939 01:48:22,800 --> 01:48:24,920 تقريبا؟ 940 01:48:25,000 --> 01:48:27,000 نعم، سينكوي. لكن ليس دائما. 941 01:48:29,880 --> 01:48:32,960 نعم. وذلك الذي حادث هنا. 942 01:48:43,120 --> 01:48:45,280 أي نوع من المكان هذا؟ 943 01:48:50,120 --> 01:48:53,960 أين تعني تقريبا ما تقول؟ أين القوانين تعمل تقريبا؟ 944 01:48:53,960 --> 01:48:56,160 كيف تعيش كذلك؟ 945 01:50:08,080 --> 01:50:11,160 "إلى سعادة، جون كوينسي أدامز، 946 01:50:11,280 --> 01:50:14,920 "عضو ماسوشوستس، مجلس النواب. 947 01:50:15,000 --> 01:50:17,400 "فهمت من السيد جودسون 948 01:50:17,480 --> 01:50:21,160 "بأنك محاط علما مع محنة أفريقيي أميستاد. 949 01:50:21,240 --> 01:50:24,480 "إذا ذلك حقيقي، ثم أنت المدرك بأننا كنا، 950 01:50:24,600 --> 01:50:27,960 "في كل خطوة، ناجح في تقديمنا حالتهم. 951 01:50:28,040 --> 01:50:29,280 "على الرغم من هذا، 952 01:50:29,280 --> 01:50:33,040 "وعلى الرغم من مستبعد إعادة إنتخاب الرئيس فان بورين، 953 01:50:33,040 --> 01:50:36,000 "إستأنف أحدثنا القرار المناسب 954 01:50:36,120 --> 01:50:38,040 "إلى المحكمة الأعلى في الأرض. 955 01:50:38,800 --> 01:50:40,880 "كما أنا متأكد أنت مدرك جيدا، 956 01:50:41,000 --> 01:50:43,440 "سبعة من تسعة من هذه قضاة المحكمة العليا 957 01:50:43,560 --> 01:50:46,680 "أنفسهم جنوبي مالكو عبد. 958 01:50:54,120 --> 01:50:56,440 "سيد، نحتاجك. 959 01:50:56,640 --> 01:51:00,960 "إذا أبدا كان هناك وقت ل رجل لرفض بهارجه اليومية 960 01:51:00,960 --> 01:51:04,280 "ويصف نفسه للمعركة، الذي آن الأوان." 961 01:51:04,400 --> 01:51:06,320 شكرا لكم. 962 01:51:06,600 --> 01:51:10,360 "سيسيرو قال، يناشد كلوديوس دفاعا عن الجمهورية، 963 01:51:10,440 --> 01:51:12,360 "' تلك نتيجة هذه الحرب 964 01:51:12,440 --> 01:51:16,160 "يعتمد على حياة واحد أكثر الرجل الشجاع والممتاز. ' 965 01:51:16,160 --> 01:51:19,840 "في وقتنا، في هذه الحالة، أعتقد بأن يعتمد في إثنان. 966 01:51:19,920 --> 01:51:23,080 "أي رجل شجاع، في الوقت الحاضر في الحديد، مسمى سينكوي، 967 01:51:23,080 --> 01:51:25,000 "وأنت، سيد 968 01:51:32,600 --> 01:51:35,960 "بصدق، روجر إس بالدوين، المحامي قانونيا." 969 01:51:45,160 --> 01:51:48,400 السيد تيبينج، يعذرني لحظة، رجاء. 970 01:51:54,880 --> 01:51:57,400 - أي كلمة من ؟ - ماذا سينكوي قال؟ 971 01:51:58,280 --> 01:51:59,920 هو لن يتكلم معك. 972 01:52:00,480 --> 01:52:02,400 هو ألن يتكلم معني؟ 973 01:52:02,800 --> 01:52:04,720 لا. 974 01:52:08,840 --> 01:52:11,120 هكذا مجيئك الإنجليزي؟ 975 01:52:11,240 --> 01:52:13,720 لا أفضل من ميندي، أفترض. 976 01:52:14,600 --> 01:52:19,400 سينكوي، أعرف هذا ليس شيءا تريد بالضرورة أن تفكر بشأنه، 977 01:52:19,480 --> 01:52:22,920 لكن وجده إليك بأني كل أنت عندك؟ 978 01:52:23,040 --> 01:52:28,320 لأن، منذ أن ممارستي لها تدهور الآن بالكامل، 979 01:52:28,400 --> 01:52:30,240 أنت كل أنا عندي. 980 01:52:39,640 --> 01:52:41,920 شاهد، هذا أنا. ترى؟ 981 01:52:42,000 --> 01:52:44,520 ترى؟ ترى كم هذا يعمل؟ 982 01:52:44,600 --> 01:52:50,840 وووهذا، هذا هنا، سينكوي، لي. همممم؟ 983 01:52:51,600 --> 01:52:53,520 تهديدات موت أكثر. 984 01:52:53,520 --> 01:52:57,840 البعض وقعوا. من قبل زبائني الخاصين، لا أقل. 985 01:52:58,040 --> 01:53:01,280 أنا يجب أن أقول، يجب أن يقول الزبائن السابقون، أليس كذلك؟ 986 01:53:06,760 --> 01:53:11,480 هناك نتيجة أكثر واحدة لليس له زبائن للكلام عن. 987 01:53:14,360 --> 01:53:18,120 أنا حر الآن للجلوس هنا طالما يأخذ 988 01:53:18,200 --> 01:53:19,840 لك للإقرار بي. 989 01:53:19,920 --> 01:53:22,880 نعم، فهمت بأن الكلمة، أليس كذلك؟ 990 01:53:23,000 --> 01:53:24,040 حر. 991 01:53:25,480 --> 01:53:27,320 حسنا. 992 01:53:31,040 --> 01:53:33,160 ثم نحن سنجلس فقط. 993 01:53:35,640 --> 01:53:37,480 القيصر. 994 01:53:40,080 --> 01:53:43,240 نداء سيسيرو كان أن قيصر جوليوس، ليس كلوديوس. 995 01:53:43,320 --> 01:53:46,200 كلوديوس لن يكون ولد لمائة سنة أخرى. 996 01:53:46,200 --> 01:53:49,360 أنت كنت صحيح، كان هناك أحدهم. 997 01:53:49,640 --> 01:53:53,000 - هل بأنه؟ - نعم، السيد الرئيس. 998 01:53:53,960 --> 01:53:55,800 رجاء إفتح هذا الباب. 999 01:53:55,880 --> 01:53:58,680 أدامز تغازل مع إلغائيون ل15 سنة، 1000 01:53:58,680 --> 01:54:00,880 لكن لحد الآن لم يأخذ واحد للبيت. 1001 01:54:00,880 --> 01:54:04,240 - كم عمره؟ - قديم جدا لأن يأخذ أي واحد بيت! 1002 01:54:05,560 --> 01:54:07,800 ينام خلال الثلاثة أرباع الجلسات على التل. 1003 01:54:07,880 --> 01:54:10,960 دعنا نرى. الرئيس، نوم عضو الكونجرس، 1004 01:54:11,040 --> 01:54:15,440 محامي جيلهاوس- إنتظار واحد مع التوقع العظيم لما قادم! 1005 01:54:15,560 --> 01:54:18,240 - ماذا ذلك يجب أن يكون مثل؟ - الذي؟ 1006 01:54:18,320 --> 01:54:21,400 يعرف كل حياتك، مهما إنجازاتك، 1007 01:54:21,400 --> 01:54:24,480 أنت فقط ستتذكر كإبن أب عظيم. 1008 01:54:24,560 --> 01:54:29,280 الشيء الوحيد جون كوينسي أدامز س تذكر لاسمه المتوسط! 1009 01:54:31,480 --> 01:54:35,880 أتسائل، هناك أي شئ مثير للشفقة كالرئيس السابق؟ 1010 01:54:40,880 --> 01:54:43,280 أنا كنت أتحدث عن جون 1011 01:55:11,080 --> 01:55:13,480 - سيد - نعم؟ 1012 01:55:13,560 --> 01:55:16,560 سينكوي سألني لسؤالك 1013 01:55:16,640 --> 01:55:20,480 سواء فكرت به سؤال السلطة القضائية. 1014 01:55:20,560 --> 01:55:21,920 ما؟ 1015 01:55:22,000 --> 01:55:26,240 الذي منذ أن سيطروا السفينة بعيد إلى البحر، 1016 01:55:26,320 --> 01:55:30,080 ومنذ لا إسبانيا ولا أمريكا تمتلك البحر، 1017 01:55:30,080 --> 01:55:32,560 كيف هي التي المعاهدة تنطبق؟ 1018 01:55:34,680 --> 01:55:39,360 أخبره المعاهدة تعترف بها لا تقييدات 1019 01:55:40,440 --> 01:55:43,000 - حسنا؟ - هو سيسألني لماذا. 1020 01:55:43,120 --> 01:55:45,120 لأن قلت لذا. 1021 01:55:57,800 --> 01:56:01,160 - يعذرني، سيد - نعم؟ 1022 01:56:01,240 --> 01:56:06,240 سينكوي يود أن يعرف ذلك إذا هو ملكية رويز و مونتيس، 1023 01:56:06,240 --> 01:56:10,560 ثم هكذا يعمل المعاهدة تنطبق، بينما هي هل بين أمريكا وإسبانيا؟ 1024 01:56:10,720 --> 01:56:12,920 أو مواطنونهم. 1025 01:56:13,600 --> 01:56:17,640 "أو مواطنونهم" متضمن في اللغة، إذا هو يجب أن يعرف. 1026 01:56:18,440 --> 01:56:20,160 شكرا لكم، سيد 1027 01:56:23,280 --> 01:56:25,520 هو نقطة جيدة، مع ذلك. 1028 01:56:32,960 --> 01:56:36,320 يعمل بريطانيا عندها أي معاهدات مع غرب أفريقيا التي قد تتجاوز 1029 01:56:36,400 --> 01:56:39,200 - أولئك بين إسبانيا وأمريكا؟ - لا. 1030 01:56:39,280 --> 01:56:41,880 يعمل بريطانيا عندها أي معاهدات مع أمريكا 1031 01:56:41,960 --> 01:56:44,440 - الذي قد يتجاوز أولئك - لا. 1032 01:56:44,560 --> 01:56:47,080 يعمل أمريكا عندها المعاهدات مع غرب أفريقيا؟ 1033 01:56:47,200 --> 01:56:47,800 لا! 1034 01:56:47,920 --> 01:56:50,520 - هل إسبانيا؟ - لا! 1035 01:56:50,600 --> 01:56:51,800 يعمل كومنولث كونيكتيكت 1036 01:56:51,880 --> 01:56:57,240 - هل له أي معاهدات مع غرب أفريقيا؟ - لا، لا، لا، لا! يتوقف هذا الآن! 1037 01:57:02,400 --> 01:57:04,200 حرره. 1038 01:57:04,400 --> 01:57:05,400 أنا آسف، سيد 1039 01:57:05,480 --> 01:57:09,880 - أنا تحت الأوامر الصارمة - يحرره، رجاء. 1040 01:57:12,160 --> 01:57:14,000 نعم، السيد الرئيس. 1041 01:57:22,440 --> 01:57:25,320 هذا بلايموسيس، سحلب عث، 1042 01:57:25,320 --> 01:57:27,240 كسبت من الصين. 1043 01:57:28,080 --> 01:57:31,560 وهذه زهرة ربيع من حديقة إنجليزية. 1044 01:57:33,080 --> 01:57:36,520 , اوة و، هذا زنبق الرمح، 1045 01:57:36,600 --> 01:57:38,720 من جنوب فرنسا. 1046 01:57:41,040 --> 01:57:43,440 هذا خجلي الوردي نويستي 1047 01:57:43,520 --> 01:57:47,000 هذا جاء طول الطريق من، اوة، واشنطن، دي سي، 1048 01:57:47,080 --> 01:57:50,200 لكن لا يخبر أي واحد. 1049 01:58:02,720 --> 01:58:04,640 إستمر، يستمر. 1050 01:58:19,040 --> 01:58:23,720 البنفسج الأفريقي. أنا لا أستطيع إخبارك كم صعب الذي كان أن يحصل عليه. 1051 01:58:36,680 --> 01:58:40,680 الآن، تفهم بأنك تذهب إلى المحكمة العليا. 1052 01:58:41,960 --> 01:58:43,880 هل تعرف لماذا؟ 1053 01:58:51,320 --> 01:58:53,520 هو المكان حيث يقتلوننا أخيرا. 1054 01:58:53,720 --> 01:58:57,240 لا. حسنا، نعم، ذلك قد يكون حقيقي أيضا. 1055 01:58:59,040 --> 01:59:00,240 ذلك ليس الذي عنيت. 1056 01:59:00,520 --> 01:59:03,960 لا، هناك سبب آخر و سبب أكثر أهمية. 1057 01:59:04,080 --> 01:59:08,880 بالرغم من أنني سأعترف بأن , اوة ربما لدرجة أكبر إلينا منك. 1058 01:59:09,120 --> 01:59:11,360 حسنا، لا 1059 01:59:12,240 --> 01:59:13,720 سينكوي 1060 01:59:16,520 --> 01:59:21,720 هل تعرف من أنا؟ هل لك أي واحد يخبرأنت عني؟ 1061 01:59:26,880 --> 01:59:29,960 ما يخبرونك؟ 1062 01:59:32,360 --> 01:59:34,360 بأنك رئيس. 1063 01:59:34,480 --> 01:59:36,480 أنا كنت رئيس، نعم. 1064 01:59:42,600 --> 01:59:46,960 أي رئيس لا يستطيع أن يصبح أي شئ أقل من رئيس، حتى في الموت. 1065 01:59:48,200 --> 01:59:51,640 أوه، كم أتمنى مثل هذا كانت حقيقية هنا، سينكوي. 1066 01:59:51,720 --> 01:59:53,760 أنت ليس لك فكرة. 1067 01:59:55,360 --> 01:59:58,440 محاولات واحدة للحكم بحكمة، بقوة، لكن 1068 01:59:58,520 --> 02:00:03,720 محاولات واحدة للحكم بطريقة ما تلك تحسن أوضاع حياة قروييه. 1069 02:00:04,760 --> 02:00:08,520 محاولات واحدة إلى إقتل الأسد. 1070 02:00:10,720 --> 02:00:15,880 لسوء الحظ، واحد ليس دائما الكافي أو القوي بما فيه الكفاية الحكيم. 1071 02:00:18,960 --> 02:00:20,880 ترخيصات وقت 1072 02:00:22,400 --> 02:00:24,440 واللحظة ذاهبة. 1073 02:00:27,120 --> 02:00:30,480 الآن، يستمع، سينكوي. إستمع. 1074 02:00:30,680 --> 02:00:34,880 نحن حول نحن حول لجلب حالتك 1075 02:00:35,160 --> 02:00:38,400 قبل المحكمة الأعلى في أرضنا. 1076 02:00:38,480 --> 02:00:41,280 نحن أوشكنا أن نحارب أسد 1077 02:00:41,280 --> 02:00:44,840 الذي يهدد لتمزيق بلادنا في إثنان. 1078 02:00:44,920 --> 02:00:49,160 هههه؟ وكل عندنا على جانبنا 1079 02:00:49,240 --> 02:00:51,440 صخرة. 1080 02:00:54,120 --> 02:00:57,280 بالطبع، أنت لم تسأل لكي يكون في المركز 1081 02:00:57,400 --> 02:01:00,080 هذا الحريق التأريخي أكثر من أني عملت، 1082 02:01:00,160 --> 02:01:02,560 لكننا نجد أنفسنا هنا، مع هذا، 1083 02:01:02,680 --> 02:01:05,640 مزيج غامض لبعض ظروف 1084 02:01:05,720 --> 02:01:08,520 ومراقبة العالم بأكمله. 1085 02:01:08,600 --> 02:01:12,160 لذا , اوة ، ماذا نحن لنعمل؟ هههه؟ 1086 02:01:15,600 --> 02:01:21,480 هل هو سيساعد؟ عنده بعيدا المزيد من الأسئلة من الأجوبة. 1087 02:01:22,120 --> 02:01:24,920 - ماذا هو فقط قال؟ - أنا آي آسف، أنا لم أمسكه. 1088 02:01:25,000 --> 02:01:29,600 سينكوي، نظرة. أنا صادق معك. 1089 02:01:29,800 --> 02:01:32,600 أي شئ أقل سيكون عديم الإحترام. 1090 02:01:34,600 --> 02:01:37,680 أخبرك، أهيئك، 1091 02:01:37,760 --> 02:01:41,040 أفترض أوضح إليك، 1092 02:01:41,120 --> 02:01:45,240 الذي الإختبار أمامنا جدا واحد صعب. 1093 02:01:50,960 --> 02:01:52,640 نحن لن ندخل هناك لوحده. 1094 02:01:52,720 --> 02:01:55,400 لوحده؟ في الحقيقة ليس. عندنا حق في جانبنا. 1095 02:01:55,520 --> 02:01:57,520 عندنا أحقية في جانبنا. 1096 02:01:57,640 --> 02:01:59,520 عندنا السيد بالدوين هناك. 1097 02:02:06,440 --> 02:02:08,680 عنيت أسلافي. 1098 02:02:13,200 --> 02:02:15,520 أنا سأتصل إلى الماضي، 1099 02:02:16,840 --> 02:02:19,040 تعود إلى بداية الوقت بعيدا، 1100 02:02:19,880 --> 02:02:22,120 ويستجداهم لمجيء ومساعدتي 1101 02:02:24,240 --> 02:02:26,160 في الحكم. 1102 02:02:26,440 --> 02:02:30,000 أنا سأصل ظهر ويسحبهم لي. 1103 02:02:32,200 --> 02:02:34,120 وهم يجب أن يجيئوا، 1104 02:02:34,680 --> 02:02:39,080 لهذه اللحظة، أنا الكامل فكر هم وجدوا مطلقا. 1105 02:03:19,760 --> 02:03:21,680 شرفك 1106 02:03:24,120 --> 02:03:26,200 أشتق تعزية كثيرة 1107 02:03:26,280 --> 02:03:30,320 من الحقيقة بأن زميلي، السيد بالدوين هنا، 1108 02:03:32,040 --> 02:03:34,920 ناقش القضية 1109 02:03:35,120 --> 02:03:38,560 في قادر جدا، وكامل جدا إسلوب 1110 02:03:40,200 --> 02:03:43,840 بالنسبة إلى الإجازتي بالكاد أي شئ للقول. 1111 02:03:45,360 --> 02:03:47,280 على أية حال 1112 02:03:48,920 --> 02:03:50,840 لماذا نحن هنا؟ 1113 02:03:52,480 --> 02:03:56,000 هكذا هو الذي بسيط، قضية الملكية البسيطة 1114 02:03:56,120 --> 02:03:59,360 يجب أن يجد نفسه الآن عظم لذا بالنسبة إلى يكون مجادلا 1115 02:03:59,480 --> 02:04:02,640 قبل محكمة عليا الولايات المتحدة الأمريكية؟ 1116 02:04:02,840 --> 02:04:07,440 نخاف المحاكم الأوطأ، الذي وجد لنا، تغيب عن الحقيقة؟ 1117 02:04:07,520 --> 02:04:11,560 أو هو، بالأحرى، عظيمنا وخوف مستهلك من الحرب الأهلية، 1118 02:04:11,560 --> 02:04:14,040 الذي سمح لنا لتكويم الرمزية 1119 02:04:14,160 --> 02:04:16,640 على حالة بسيطة الذي ما أراد المشكلة؟ 1120 02:04:16,720 --> 02:04:19,600 والآن يجعل نا يتجاهل حقيقة 1121 02:04:19,720 --> 02:04:23,720 حتى كما يقف أمامنا، الطويل والفخور ك جبل. 1122 02:04:24,600 --> 02:04:32,120 الحقيقة وحقيقة قيدت من هذه الحالة مثل عبد. 1123 02:04:32,280 --> 02:04:37,240 جلدت من المحكمة لمراودة، التعس والمعدم. 1124 02:04:37,360 --> 02:04:41,560 وليس بأي فطنة قانونية عظيمة 1125 02:04:41,680 --> 02:04:44,560 من ناحية المعارضة، أنا قد أضيف. 1126 02:04:45,800 --> 02:04:50,400 لكن خلال لمدة طويلة، ذراع قوي المكتب التنفيذي. 1127 02:04:50,480 --> 02:04:53,280 هذه لا ملكية مجرد الحالة، السادة المحترمون. 1128 02:04:53,360 --> 02:04:56,520 هذه الحالة الأكثر أهمية أبدا للمجيء قبل هذه المحكمة. 1129 02:04:56,640 --> 02:05:00,560 لأن بإنه في الحقيقة مخاوف 1130 02:05:02,480 --> 02:05:04,480 الطبيعة ذاتها من الرجل. 1131 02:05:08,440 --> 02:05:10,440 اوة ، هذه , امم 1132 02:05:14,000 --> 02:05:16,400 هذه نسخ الرسائل 1133 02:05:16,480 --> 02:05:21,160 مكتوب بين نا وزير الخارجية، جون فورسيث، 1134 02:05:21,280 --> 02:05:24,520 وملكة إسبانيا، إيزابيلا، الثانية. 1135 02:05:25,880 --> 02:05:29,520 الآن، أسأل بأنك تقبل تمعنهم 1136 02:05:29,600 --> 02:05:32,320 كجزء من مشاوراتك. 1137 02:05:32,400 --> 02:05:34,720 شكرا لكم، سيد 1138 02:05:35,720 --> 02:05:38,040 أنا لا أمس عليهم الآن ماعدا للملاحظة 1139 02:05:38,160 --> 02:05:41,240 عبارة فضولية الذي متكرر كثير. 1140 02:05:42,760 --> 02:05:47,080 الملكة مرارا وتكرارا يحيل إلى محاكمنا العاجزة. 1141 02:05:48,600 --> 02:05:52,600 الآن الذي، أتسائل، سيكون أكثر إلى ميلها؟ هههه؟ 1142 02:05:53,680 --> 02:05:56,840 أي محكمة التي تجد ضد الأفريقيون؟ 1143 02:05:56,960 --> 02:05:58,760 حسنا، أعتقد ليس. 1144 02:06:00,400 --> 02:06:03,280 وهنا النقطة الرفيعة منها. 1145 02:06:03,560 --> 02:06:07,680 الذي حاجات صاحبة الجلالة محكمة الذي يتصرف مثلها تماما محاكم. 1146 02:06:07,880 --> 02:06:10,560 المحاكم هذا الطفل بعمر 11 سنة 1147 02:06:11,240 --> 02:06:14,520 مسرحيات مع في مملكتها السحرية مسماة إسبانيا. 1148 02:06:14,600 --> 02:06:17,080 أي محكمة التي تعمل ما هي مخبرة. 1149 02:06:17,200 --> 02:06:20,640 أي محكمة التي يمكن أن تكون تويد مع مثل دمية. 1150 02:06:21,440 --> 02:06:26,400 أي محكمة، كما يحدث، الذي منه رئيسنا الخاص، 1151 02:06:27,760 --> 02:06:31,600 مارتن فان بورين، سيكون أكثر الفخور. شكرا لكم. 1152 02:06:32,320 --> 02:06:35,680 هذا نشر مكتب الرئيس. 1153 02:06:35,800 --> 02:06:38,680 هو يدعى "المراجعة التنفيذية"، 1154 02:06:38,760 --> 02:06:41,160 وأنا متأكد أنتم جميعا قرأتمه. 1155 02:06:41,240 --> 02:06:45,000 على الأقل أنا متأكد الرئيس يتمنى أنتم جميعا قرأتمه. 1156 02:06:45,000 --> 02:06:49,400 هذا قضية أخيرة، وهناك، اوة، مقالة هنا، 1157 02:06:49,600 --> 02:06:53,920 مكتوب من قبل " عقل ذكي الجنوب "، الذي 1158 02:06:54,760 --> 02:06:58,160 نائب رئيسي السابق، جون كالهون، ربما. 1159 02:06:58,240 --> 02:06:59,680 هل هو يمكن أن يكون؟ 1160 02:07:00,120 --> 02:07:03,680 الذي يصرح "بأن هناك ليس له وجد حضر مجتمعا 1161 02:07:03,760 --> 02:07:08,560 "الذي فيه قطعة واحدة لم إزدهر على عمل آخر. 1162 02:07:08,560 --> 02:07:11,440 "رجوعا إلى واحد يختار نظر، 1163 02:07:11,440 --> 02:07:14,320 "إلى الأوقات القديمة، إلى الأوقات التوراتية، 1164 02:07:14,320 --> 02:07:16,720 "تأريخ يحمل هذا خارج. 1165 02:07:16,800 --> 02:07:20,560 "في عدن، حيث فقط إثنان خلق. 1166 02:07:20,640 --> 02:07:24,760 "مستوي هناك، واحد أعلن ألحق إلى الآخرين. 1167 02:07:25,840 --> 02:07:28,240 "عبودية كانت دائما معنا، 1168 02:07:28,360 --> 02:07:31,320 "ولا شرير ولا عديم الأخلاق. 1169 02:07:33,240 --> 02:07:37,840 "بالأحرى، كحرب وخصومة الولايات الطبيعية من الرجل، 1170 02:07:37,920 --> 02:07:42,760 "لذا، أيضا، عبودية، كطبيعية بينما هو حتمي." 1171 02:07:45,400 --> 02:07:48,760 حسنا، السادة المحترمون، أختلف مع العقول الذكية من الجنوب، 1172 02:07:48,760 --> 02:07:52,120 ومع رئيسنا، الذي يشترك في وجهات نظرهم على ما يبدو، 1173 02:07:52,240 --> 02:07:54,800 العرض الذي الحالة الطبيعية بشرية بدلا من ذلك، 1174 02:07:54,920 --> 02:07:58,080 وأنا أعرف هذا فكرة جدالية، 1175 02:07:58,280 --> 02:08:00,680 حرية. 1176 02:08:03,080 --> 02:08:05,000 حرية. 1177 02:08:06,440 --> 02:08:10,040 إن البرهان الطول الذي رجل أو إمرأة أو طفل سيذهبان 1178 02:08:10,120 --> 02:08:11,800 لإستعادته، أخذ عندما. 1179 02:08:11,960 --> 02:08:14,560 هو سيفلت سلاسله. 1180 02:08:14,680 --> 02:08:17,440 هو س حطم أعدائه. 1181 02:08:17,560 --> 02:08:20,720 هو سيحاول ويحاول ويحاول، 1182 02:08:20,800 --> 02:08:24,560 رغم كل العقبات، ضد كل الإجحاف، 1183 02:08:25,360 --> 02:08:27,080 للوصول إلى البيت. 1184 02:08:30,600 --> 02:08:34,240 سينكوي، تنهض، إذا أنت، 1185 02:08:35,560 --> 02:08:37,960 لذا كل شخص يمكن أن يراك: 1186 02:08:40,680 --> 02:08:44,680 هذا الرجل أسود. نحن يمكن أن كل نرى ذلك. 1187 02:08:44,800 --> 02:08:49,480 لكن يمكن أن نرى أيضا بنفس السهولة الذي هل على حد سواء صدق؟ 1188 02:08:49,560 --> 02:08:54,080 بأنه الوحيدون البطل الحقيقي في هذه الغرفة. 1189 02:08:54,200 --> 02:08:57,240 إذا هو كانت أبيض، هو لن يكون في هذه المحكمة، 1190 02:08:57,440 --> 02:08:59,000 كفاح من أجل حياته. 1191 02:08:59,080 --> 02:09:01,320 إذا هو كانت أبيض ومستعبدونه بريطانيون، 1192 02:09:01,400 --> 02:09:07,240 هو سيغرق بالأوسمة ويشرف نحن نمنحه. 1193 02:09:07,680 --> 02:09:10,240 الأغاني ستكتب عنه. 1194 02:09:10,880 --> 02:09:14,240 المؤلفون العظماء من أوقاتنا يملأ الكتب عنه. 1195 02:09:14,240 --> 02:09:16,440 قصته ستخبر 1196 02:09:16,520 --> 02:09:20,000 وأخبر ثانية، في قاعات دروسنا. 1197 02:09:21,320 --> 02:09:25,920 أطفالنا، لأننا تأكد منه، 1198 02:09:25,920 --> 02:09:30,160 يعرف اسمه بالإضافة إلى يعرفون باتريك هنري. 1199 02:09:31,280 --> 02:09:33,600 رغم ذلك، إذا الجنوب صحيح، 1200 02:09:33,600 --> 02:09:37,720 بإننا لنعمل بذلك الوثيقة المزعجة المحرجة، 1201 02:09:37,800 --> 02:09:40,800 "اعلان الإستقلال"؟ 1202 02:09:40,880 --> 02:09:43,560 أي أوهامه؟ 1203 02:09:45,120 --> 02:09:50,400 "خلق كل الرجال النظير، "" ثابت الحقوق، "" حياة، حرية، "وهكذا. 1204 02:09:52,120 --> 02:09:55,000 لماذا نحن لهل بهذا؟ 1205 02:09:55,080 --> 02:09:57,480 عندي إقتراح بسيط. 1206 02:10:16,560 --> 02:10:20,960 الليل الآخر الذي أنا كنت أتكلم مع صديقي سينكوي. 1207 02:10:20,960 --> 02:10:24,800 هو إنتهى في مكاني، ونحن كنا خارج في البيت الزجاجي سوية. 1208 02:10:24,920 --> 02:10:31,320 وضح لي كم عندما عضو الميند - ذلك شعبه 1209 02:10:32,160 --> 02:10:34,880 كم عندما عضو ميند لقاءات حالة 1210 02:10:34,960 --> 02:10:37,320 حيث يظهر هناك لا أمل مطلقا، 1211 02:10:38,320 --> 02:10:40,840 يشهد أسلافه. 1212 02:10:41,400 --> 02:10:43,600 التقليد. 1213 02:10:47,440 --> 02:10:51,480 يعتقد الميند بأن إذا واحد يمكن أن إستدع روح أسلافه، 1214 02:10:51,560 --> 02:10:53,600 ثم هم أبدا ما تركوا. 1215 02:10:54,560 --> 02:10:58,560 والحكمة والقوة أصبحوا أبا لهم وألهموا 1216 02:10:58,560 --> 02:11:00,760 سيهب لمساعدته. 1217 02:11:08,920 --> 02:11:12,680 جيمس ماديسن، ألكساندر هاملتن، 1218 02:11:12,760 --> 02:11:15,240 بينجامين فرانكلين، 1219 02:11:15,360 --> 02:11:17,280 توماس جيفيرسن، 1220 02:11:19,200 --> 02:11:21,120 جورج واشنطن، 1221 02:11:24,360 --> 02:11:26,200 جون أدامز. 1222 02:11:33,960 --> 02:11:37,600 قاومنا لمدة طويلة سؤالك للتوجيه. 1223 02:11:37,600 --> 02:11:40,400 ربما خفنا بالقيام بذلك، 1224 02:11:40,480 --> 02:11:42,880 نحن قد نعترف بأن فرديتنا، 1225 02:11:42,960 --> 02:11:47,200 بإننا لذا، يوقر لذا، ليس كليا ملكنا. 1226 02:11:48,920 --> 02:11:53,720 ربما خيف نداء إليك قد يعتبر ضعف. 1227 02:11:55,520 --> 02:12:00,520 لكننا فهمنا، أخيرا، بأن هذه ليس لذا. 1228 02:12:02,520 --> 02:12:04,640 نفهم الآن 1229 02:12:05,720 --> 02:12:08,120 نحن جعلنا لفهم، 1230 02:12:09,160 --> 02:12:12,320 ولإعتناق الفهم 1231 02:12:14,920 --> 02:12:17,200 الذي من نحن 1232 02:12:17,320 --> 02:12:21,120 من نحن كنا. 1233 02:12:29,000 --> 02:12:32,080 نحتاج للغاية قوتك وحكمتك 1234 02:12:32,080 --> 02:12:36,760 للإنتصار على مخاوفنا، إجحافنا، أنفسنا. 1235 02:12:37,920 --> 02:12:40,920 أعطنا الشجاعة ليعمل الذي صحيح. 1236 02:12:41,000 --> 02:12:45,320 وإذا يعني حرب أهلية، ثم تركه يجيء. 1237 02:12:46,560 --> 02:12:48,760 ومتى هو يعمل، 1238 02:12:48,880 --> 02:12:51,160 قد يكون، أخيرا، 1239 02:12:51,240 --> 02:12:54,520 المعركة الأخيرة الثورة الأمريكية. 1240 02:13:02,560 --> 02:13:04,800 الذي كل أنا يجب أن أقول. 1241 02:13:48,240 --> 02:13:51,400 في حالة المتحدون ولايات أمريكا 1242 02:13:51,480 --> 02:13:53,680 مقابل أفريقيي أميستاد، 1243 02:13:54,480 --> 02:13:57,160 هو رأي هذه المحكمة 1244 02:13:57,240 --> 02:14:01,480 بأن معاهدتنا من 1795 مع إسبانيا، 1245 02:14:01,480 --> 02:14:05,760 الذي فيه الإدعاء له أسند حججه أوليا، 1246 02:14:05,880 --> 02:14:08,080 غير ملائم. 1247 02:14:08,480 --> 02:14:13,920 بينما هو ينص بشكل واضح في مقالة 9 تلك - وأنا أقتبس - 1248 02:14:14,040 --> 02:14:16,120 "مستولى على السفن والشحن 1249 02:14:16,240 --> 02:14:19,960 "سيرجع كليا إلى ملكيتهم." 1250 02:14:20,080 --> 02:14:22,080 نهاية الإقتباس. 1251 02:14:22,160 --> 02:14:25,880 هو لم يشوف إلى رضاء المحكمة 1252 02:14:25,880 --> 02:14:29,640 بأن هؤلاء الأفريقيين المعينين نوبة ذلك الوصف. 1253 02:14:29,760 --> 02:14:33,120 نحن ثم تركنا بالبديل 1254 02:14:33,200 --> 02:14:35,880 بأنهم ليسوا عبيد، 1255 02:14:36,000 --> 02:14:39,160 ولذا لا يستطيع تكون بضاعة معتبرة، 1256 02:14:40,320 --> 02:14:43,840 لكن، أفراد أحرار بالأحرى 1257 02:14:43,920 --> 02:14:47,200 بالحقوق القانونية والأخلاقية المتأكدة، 1258 02:14:47,400 --> 02:14:51,160 يتضمن الحق للشغل في التمرد 1259 02:14:51,160 --> 02:14:54,960 ضد أولئك الذين يحرمونهم حريتهم. 1260 02:14:55,160 --> 02:14:58,040 ولذا، أكثر من معارضة واحدة، 1261 02:14:59,000 --> 02:15:00,440 هو حكم المحكمة 1262 02:15:00,560 --> 02:15:05,440 الذي المتهمون سيصبحون أصدرت من الرعاية حالا، 1263 02:15:05,560 --> 02:15:08,240 ، وإذا يختارون لذا، 1264 02:15:08,240 --> 02:15:12,920 لكي يرجع إلى بيوتهم في أفريقيا. 1265 02:15:30,680 --> 02:15:32,600 شكرا لكم. 1266 02:15:38,840 --> 02:15:40,640 حسنا 1267 02:15:45,240 --> 02:15:48,240 - ماذا قلت إليهم؟ - ههه؟ 1268 02:15:51,200 --> 02:15:55,320 الذي الكلمات إستعملت لإقناعهم؟ 1269 02:15:55,920 --> 02:15:57,520 لك. 1270 02:16:38,560 --> 02:16:40,880 لإحتفاظ بك في مكان أمين. 1271 02:17:15,520 --> 02:17:21,240 شكرا لكم بالدوين. 1272 02:18:11,600 --> 02:18:13,520 أطلق! 1273 02:18:46,320 --> 02:18:48,040 السماح، سيد 1274 02:18:48,240 --> 02:18:50,240 - نار. - نار! 1275 02:18:54,560 --> 02:18:56,280 - نار. - نار! 1276 02:19:00,800 --> 02:19:02,720 النار. 1277 02:19:05,400 --> 02:19:06,360 النار. 1278 02:19:07,920 --> 02:19:09,440 النار. 1279 02:19:26,440 --> 02:19:28,440 وارد رسالة، هانسن. 1280 02:19:28,920 --> 02:19:32,960 "إلى شرفه، الولايات المتحدة ' وزير الخارجية جون فورسيس 1281 02:19:33,520 --> 02:19:35,280 "عزيزي السيد فورسيس، 1282 02:19:35,360 --> 02:19:39,240 "هو سروري لإعلامك بأنك، في الحقيقة، يصحح. 1283 02:19:40,120 --> 02:19:42,960 "قلعة العبد في سيراليون 1284 02:19:43,040 --> 02:19:45,160 "لا يجد. " 1285 02:19:46,040 --> 02:20:45,160 ـ قام بضغط الفيلم وضبط الترجمة ــ د/ مصطفى فتحى عبد الحميد أتمنى لكم مشاهدة ممتعة - تحيتى د/مصطفى فتحى عبد الحميد