1
00:01:23,394 --> 00:01:34,694
تمت الترجمة بواسطه
~ Mai Diab ~
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:01:35,595 --> 00:01:37,825
'مدينة فريدة من الكارتون.'

3
00:01:38,298 --> 00:01:40,425
.بعيدة قليلآ عن مدينتك

4
00:01:40,733 --> 00:01:45,397
,الجميع من الصغار و الكبار
.مرحبآ بكم فى تونبور

5
00:01:46,439 --> 00:01:48,464
'. فى الغرب , يعيش ديفتونز'

6
00:01:48,608 --> 00:01:50,405
...'وفى الشرق, توناسور'

7
00:01:50,543 --> 00:01:53,910
قصة صداقتهم'
' .كانت مشهورة فى كل مكان

8
00:01:54,681 --> 00:01:56,979
' .ملك تونبور كان تونشوار '

9
00:01:57,817 --> 00:01:59,978
'. القائد العسكري جقاروا'

10
00:02:00,520 --> 00:02:01,748
'.أستولى على المملكة'

11
00:02:04,023 --> 00:02:05,888
'. تغيرت أجواء المملكة'

12
00:02:06,025 --> 00:02:07,720
'.و تغيرت نواياهم'

13
00:02:08,027 --> 00:02:09,756
'...أنقسم الأصدقاء الى مجموعات'

14
00:02:09,863 --> 00:02:11,626
'.و نسوا صداقتهم لبعضهم البعض'

15
00:02:12,632 --> 00:02:13,997
' محب للسينما الهندية'

16
00:02:14,400 --> 00:02:16,425
'.بولي الرائع جدآ'

17
00:02:16,636 --> 00:02:19,935
'.فى عمر الثمانيه, بدأ يفجر المتفجرات'

18
00:02:20,807 --> 00:02:24,709
'جيراموتو و باندو , كانوا أصدقاء طفولتة'

19
00:02:25,345 --> 00:02:29,008
'. ولكنهم الأن يؤذون بعضهم البعض بشدة'

20
00:02:32,552 --> 00:02:36,579
'.أبتعدوا جميعكم, انا قادم بدون مظلة'

21
00:02:39,659 --> 00:02:43,026
'.شيرابان كان يستمتع دائمآ ببيع الوجبات الخفيفة'

22
00:02:43,429 --> 00:02:46,489
'.كان هذا قديما عندما الأقلام تتغلب على البنادق'

23
00:02:47,934 --> 00:02:48,958
!يا إلهي

24
00:02:53,473 --> 00:02:56,931
'حلم جابي أن يصبح مطرب'

25
00:02:57,477 --> 00:03:00,742
.الأن هو يتجول فى الأرجاء'
'بميكروفون مكسور

26
00:03:05,518 --> 00:03:09,454
'.جميلة جميلات تونبور, أسمها لوفينا'

27
00:03:10,490 --> 00:03:14,051
.ضاع مكياجها فى الحرب'
'.لذلك أصبحت متضايقة جدآ

28
00:03:15,962 --> 00:03:19,056
.هذا البروفيسور هامي'
'.أنة عالم مشهور

29
00:03:19,566 --> 00:03:23,002
'.يخرج من المعمل الي داخل المدفع'

30
00:03:25,405 --> 00:03:26,997
.لقد نجوت

31
00:03:28,641 --> 00:03:30,074
.المظلة أنقذتنى

32
00:03:30,843 --> 00:03:32,868
.لقد أحترقت. ها انا ذاهب

33
00:03:33,913 --> 00:03:36,347
'..كانت طبيعة بكبكسر أن يجعل الجميع يضحك'

34
00:03:36,449 --> 00:03:38,076
'..من كلامة الغير مفهوم'

35
00:03:38,751 --> 00:03:42,084
'هذا جقارو, يبدو خطير جدآ'

36
00:03:53,666 --> 00:03:54,894
'.موقع المعرفة'

37
00:03:55,435 --> 00:03:56,902
'.مصدر المعرفة فى تونبور'

38
00:03:57,403 --> 00:04:00,099
'السيرفر قد وقع, من سيساعده؟'

39
00:04:00,840 --> 00:04:01,864
.ماليكا

40
00:04:02,742 --> 00:04:06,678
'تعذيب التوناسور '
'قد ضايق الديفتونز'

41
00:04:06,913 --> 00:04:09,381
'..متى سيأتي بطل تونبور'

42
00:04:09,482 --> 00:04:11,507
'... و ينقذهم؟'

43
00:04:11,618 --> 00:04:13,916
.فقط واحد بالأعلي يستطيع أنقاذنا

44
00:06:07,133 --> 00:06:08,157
.أقطع

45
00:06:08,534 --> 00:06:10,001
.رائع, لقطة جيدة, سيدي

46
00:06:10,103 --> 00:06:11,127
.جهز المشهد التالي

47
00:06:11,270 --> 00:06:12,498
.حسنا ,توني
.رائع -

48
00:06:13,072 --> 00:06:14,505
سيدى, يجب أن نعطى
..أيام ال 14 و ال 15

49
00:06:14,607 --> 00:06:16,507
.الى فريق الأنتاج الأخر

50
00:06:16,943 --> 00:06:18,501
...يملكون المكان لثلاثة أيام فقط

51
00:06:18,611 --> 00:06:21,808
جميع مشاهد الأكشن سيتم
.تصويرها هناك

52
00:06:22,915 --> 00:06:24,041
.عمي, توقيع من فضلك

53
00:06:24,150 --> 00:06:25,174
.انا لست البطل

54
00:06:25,284 --> 00:06:26,683
.البطل جالس هناك. أنظر

55
00:06:27,120 --> 00:06:29,054
.تعال بسرعة
.توقيع, لو سمحت -

56
00:06:29,155 --> 00:06:31,089
.لا, أطفال, لا
.دعهم يأتوا, دعهم يأتوا -

57
00:06:31,224 --> 00:06:32,714
.في وقت واحد ، يا أطفال. حسنا

58
00:06:33,760 --> 00:06:35,250
ماذا تفعل بداخل الحقيبة؟

59
00:06:35,695 --> 00:06:37,686
.أنظر ، ها هو
.سيدى خانا هناك بالظبط

60
00:06:37,830 --> 00:06:39,957
.سيدى خانا. -سيدى خانا
!ماذا تقول -

61
00:06:40,099 --> 00:06:41,123
ما هو اسمك ، يا عزيزي؟
. سومايا -

62
00:06:41,801 --> 00:06:42,825
.دقيقة واحده

63
00:06:42,969 --> 00:06:44,561
.أنتم الأثنين رجعتم مرة أخرى للمقابلة

64
00:06:44,670 --> 00:06:46,001
لقد قلت لكم
.ليس هناك مواعيد حتى 2017

65
00:06:46,105 --> 00:06:47,629
.سيدى, انت تتجنبنا منذ 6 شهور

66
00:06:47,740 --> 00:06:48,900
.أرجوك قم ببعض التعديلات اليوم
.حسنآ -

67
00:06:49,008 --> 00:06:50,771
هل هو عام 2017؟
.لا -

68
00:06:50,910 --> 00:06:53,538
.أذن, أنصرفوا الأن
.سوف يحدث

69
00:06:53,780 --> 00:06:55,611
.لقد وضعت تذكير
..خمس دقائق -

70
00:06:55,715 --> 00:06:58,275
.سوف أستدعيك
...ولكن 5 دقائق

71
00:06:59,252 --> 00:07:00,617
ماهو نوع هؤلاء الممثلين؟

72
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
...عندما يريدون دعاية لفيلم ما

73
00:07:02,655 --> 00:07:04,282
...بسهولة يأتون لأجراء مقابلة

74
00:07:05,858 --> 00:07:06,882
لكم من الوقت سيستغرق هذا؟

75
00:07:07,593 --> 00:07:08,924
.ليس لدينا هذا الموقع

76
00:07:09,061 --> 00:07:10,790
.هذا أخر مشهد
.سيستغرق 15 دقيقة

77
00:07:11,097 --> 00:07:12,997
...أسرع, انا -
.15دقيقة أضافية

78
00:07:13,132 --> 00:07:14,224
.بريا و الأطفال ينتظرون

79
00:07:14,333 --> 00:07:15,027
.حسنا, جورو

80
00:07:18,137 --> 00:07:20,128
...وفقآ لفينغ-شوي

81
00:07:20,239 --> 00:07:22,298
. ينبغى على الأطفال أن تواجة الشرق
.أمي -

82
00:07:22,608 --> 00:07:23,768
...ومسار السباق
.أمي -

83
00:07:24,076 --> 00:07:26,067
ما هذا الشرق و الغرب؟

84
00:07:26,212 --> 00:07:27,611
.السباق سيبدأ

85
00:07:27,747 --> 00:07:28,873
كيف يبدآ هكذا؟

86
00:07:29,115 --> 00:07:30,139
.دعنى أري

87
00:07:30,283 --> 00:07:32,217
.صباح الخير, السيدة بريا
كيف حالك؟ -

88
00:07:32,351 --> 00:07:34,945
انا بخير, ولكن مسار السباق
ليس جيدآ. - لماذا؟

89
00:07:35,087 --> 00:07:36,111
ولكن لماذا؟

90
00:07:36,355 --> 00:07:37,583
...لتعرف, وفقآ لفينغ-شوي

91
00:07:37,690 --> 00:07:41,251
..على الأطفال
.أن تجرى فى أتجاه الشرق

92
00:07:41,761 --> 00:07:44,025
.ومسار السباق يكون بأتجاه الغرب

93
00:07:44,797 --> 00:07:46,924
.ولكن سيدتى,الملعب مستدير بالفعل

94
00:07:47,233 --> 00:07:48,598
...ولذلك عندما يدور الأطفال

95
00:07:48,701 --> 00:07:51,261
...سوف يتجهون الشرق
.نعم -

96
00:07:51,370 --> 00:07:53,031
.شئ ما خطأ قد يحدث عندها
خطأ؟ -

97
00:07:53,172 --> 00:07:55,970
.أبدآ, سيدتى
.ربما أخطأتي

98
00:07:56,175 --> 00:07:57,870
.أمي لا تخطئ أبدآ

99
00:07:58,110 --> 00:08:01,079
.أمي أكملت دراسة فينغ-شوي
.نعم -

100
00:08:01,781 --> 00:08:04,614
وفى الحقيقه, الفينغ -شوي
...للمبني خلفك

101
00:08:04,717 --> 00:08:05,979
.خطأ أيضآ

102
00:08:06,652 --> 00:08:07,676
.دقيقة واحدة فقط

103
00:08:08,087 --> 00:08:10,988
,ولكن...هذا مبني قديم منذ 40 سنة
.سيدتي

104
00:08:11,691 --> 00:08:14,785
وماذا فيها؟ تستطيع أصلاح
.الخطآ فى أى وقت

105
00:08:15,027 --> 00:08:16,051
.نعم. نعم, سيدتي

106
00:08:16,295 --> 00:08:18,058
.أمي, أبي يتصل

107
00:08:18,264 --> 00:08:19,288
.أعذرني
.حسنا -

108
00:08:19,398 --> 00:08:20,626
هل نذهب, سيدي؟ -
.أجل, هيا -

109
00:08:20,733 --> 00:08:22,792
مرحبآ, ماذا؟ لم تذهب حتى الأن؟

110
00:08:23,703 --> 00:08:25,068
..أنا
.سوف أذهب بعد أخر مشهد -

111
00:08:25,204 --> 00:08:26,796
.أبي, لا تفوتة هذه المرة

112
00:08:26,939 --> 00:08:28,634
.انا أشارك فى سباق ال200 متر

113
00:08:28,741 --> 00:08:29,765
.لا تقلق, يا بطل

114
00:08:29,876 --> 00:08:31,935
.سوف أصل قبل أن تبدآ الجري
.نعم -

115
00:08:32,044 --> 00:08:35,878
و أستمع...أستمع
.الكاميرا يجب أن تواجة الشرق

116
00:08:36,015 --> 00:08:38,074
.والا ستزيد فرص للأعادة عدة مرات

117
00:08:38,818 --> 00:08:40,012
.و أيضآ ستتأخر
.برايا -

118
00:08:40,219 --> 00:08:41,243
...إن لم تقطعي الأتصال الأن

119
00:08:41,354 --> 00:08:42,651
...ستزيد فرص أن أتأخر

120
00:08:42,889 --> 00:08:43,913
.حسنا,حسنا, مع السلامة

121
00:08:44,891 --> 00:08:45,915
.هيا

122
00:08:49,061 --> 00:08:50,085
.ابدأ

123
00:08:51,430 --> 00:08:54,092
.أقطع,أقطع,أقطع
ماذا حدث؟ -

124
00:08:54,233 --> 00:08:56,292
.سيدى,مشكلة فى الكاميرا
حسنا, مستعد؟ -

125
00:09:01,707 --> 00:09:03,834
أمى, أين أبي؟ -
.سوف أري -

126
00:09:03,976 --> 00:09:05,000
.ابدأ

127
00:09:07,947 --> 00:09:09,175
.أقطع, أقطع, أقطع

128
00:09:10,383 --> 00:09:12,715
.هيا, هيا, هيا

129
00:09:15,054 --> 00:09:17,887
والأن سباق ال 200 متر
.على وشك أن يبدأ

130
00:09:18,357 --> 00:09:22,020
فى القميص الأصفر فائز العام الماضي
...من دير القديس يوسف

131
00:09:22,128 --> 00:09:23,152
.أستعداد, يا أولاد

132
00:09:23,262 --> 00:09:25,890
...فى القميص الأحمر

133
00:09:26,065 --> 00:09:27,726
.أطلقوا الرصاص من الخلف

134
00:09:27,900 --> 00:09:29,162
.جيد جدآ. جيد جدآ

135
00:09:29,268 --> 00:09:30,792
.الأن المروحية, المروحية

136
00:09:30,903 --> 00:09:32,234
.هناك مروحية قادمة
.أقطع -

137
00:09:32,338 --> 00:09:33,362
قطع؟ -

138
00:09:33,472 --> 00:09:35,804
ماذا حدث؟
.مشكلة تركيز, سيدى -

139
00:09:35,942 --> 00:09:39,036
.هل سوف تفوز بالسباق؟ سوف نري

140
00:09:39,178 --> 00:09:41,237
...على علاماتكم. أستعدوا

141
00:09:57,296 --> 00:10:00,094
.أين الشرق؟ - هذا الاتجاة

142
00:10:04,070 --> 00:10:07,301
طالب دير القديس يوسف هو البطل
.لهذا العام أيضآ

143
00:10:33,799 --> 00:10:34,823
.مرحبآ, يا شباب

144
00:10:39,939 --> 00:10:42,032
.سامحني

145
00:10:42,174 --> 00:10:44,199
.أبي, لا تقف أمام التليفزيون

146
00:10:44,343 --> 00:10:45,435
.تحرك, تحرك, تحرك

147
00:10:47,013 --> 00:10:48,503
.لقد تأخرت فى المشهد الأخير

148
00:10:48,848 --> 00:10:49,906
.وكان هذا من المحتم أن يحدث

149
00:10:50,116 --> 00:10:52,983
الم أقل لك؟ الكاميرا لابد
.أن تواجة الشرق

150
00:10:53,152 --> 00:10:55,985
برايا, لا نستطيع توجية الكاميرا
.وفقآ لفينغ-شوي

151
00:10:56,155 --> 00:10:59,215
وعلى كل حال... لقد تأخرت
.بسبب حركة المرور

152
00:10:59,925 --> 00:11:00,983
.وكان هذا محتم أن يحدث أيضآ

153
00:11:01,360 --> 00:11:03,828
ألم أقل لك؟
.لا تشتري سيارة لونها رمادى

154
00:11:04,163 --> 00:11:06,791
أنها طاقة سلبية
.تجعلك دائمآ تقع فى أزدحام المرور

155
00:11:07,566 --> 00:11:08,965
...وكذلك رقم اللوحة

156
00:11:09,568 --> 00:11:10,796
.لا تذهب حتى هناك

157
00:11:10,936 --> 00:11:12,460
...أبي, أنت لم تأتي

158
00:11:12,571 --> 00:11:13,902
...لذلك أخى خسر السباق

159
00:11:16,275 --> 00:11:19,176
عظيم, أبني. انت لم تتدرب
. جيدآ و تلومني على ذلك

160
00:11:19,879 --> 00:11:22,370
..إن كنت عملت بجد أكثر
.انت لا تعمل بجد أيضآ -

161
00:11:26,185 --> 00:11:28,312
.الدوبلير يقوم بكل المشاهد المثيرة

162
00:11:28,988 --> 00:11:30,285
.أنهم الأبطال الحقيقيون

163
00:11:30,589 --> 00:11:33,080
.أنت بطل مزيف, يا أبي
.كبير -

164
00:11:35,361 --> 00:11:37,386
.أنهض
هل هذه طريقة لتحدث والدك؟

165
00:11:37,530 --> 00:11:39,122
.أنهض و قل أسف

166
00:11:41,267 --> 00:11:44,259
.أقول, قل أسف
.لا بأس, برايا -

167
00:11:44,470 --> 00:11:45,562
.لا, ليس الأمر جيدآ

168
00:11:45,871 --> 00:11:48,203
.كبير, أقول لك قل أسف
.لا يوجد مشكلة

169
00:11:48,340 --> 00:11:49,568
.أذهب. أذهب

170
00:11:55,214 --> 00:11:56,579
.لا ألعاب أو تليفزيون لمدة أسبوع

171
00:11:59,185 --> 00:12:01,983
.في الواقع.. انه خطأي

172
00:12:02,521 --> 00:12:03,988
.الأتجاه كان خطآ

173
00:12:04,256 --> 00:12:07,589
لقد كنت أواجة الجنوب
..وفقآ لفينغ شوي

174
00:12:08,928 --> 00:12:09,952
.لا بأس

175
00:12:25,377 --> 00:12:27,277
...أديتيا, لقد كنت أفكر

176
00:12:27,646 --> 00:12:29,477
لم لا نغير لون الغرفة؟

177
00:12:30,216 --> 00:12:31,877
الأحمر سوف يجلب
...المزيد من الرومانسيه فى حياتنا

178
00:12:31,984 --> 00:12:33,884
.وسوف تظل هادئ اكثر أيضآ

179
00:12:34,086 --> 00:12:35,110
ماذا تعتقد؟

180
00:12:36,989 --> 00:12:38,320
.العالم كلة معجب بي

181
00:12:40,392 --> 00:12:44,260
.ولكن أبني يظن أننى بطل زائف

182
00:12:45,331 --> 00:12:46,355
.فى الواقع هو محق

183
00:12:47,466 --> 00:12:49,263
.الدوبلير يقوم بكل المشاهد الصعبة

184
00:12:50,069 --> 00:12:52,037
.أنا بطل زائف
من يقول هذا؟ -

185
00:12:52,338 --> 00:12:54,533
هل الأبطال الحقيقيون
يملكون أنفين و 4 عيون؟

186
00:12:55,508 --> 00:12:58,944
.البطل الحقيقى يجعل أسرتة سعيدة

187
00:13:00,079 --> 00:13:01,944
.أنا سعيدة. أنظر

188
00:13:03,516 --> 00:13:07,452
و كبير؟
.أديتيا -

189
00:13:08,287 --> 00:13:10,118
.لا تأخذهم بجدية

190
00:13:10,556 --> 00:13:11,580
.أنهم أطفال

191
00:13:11,690 --> 00:13:16,150
.سوف ينسون قريبآ
.لا, برايا -

192
00:13:17,630 --> 00:13:19,029
...لابد أن هناك طريقة

193
00:13:19,632 --> 00:13:21,463
.أستطيع بها أن اكون بطل لأطفالي

194
00:13:23,068 --> 00:13:26,970
والا المال, الجوائز
..الشهرة, الأضواء, الكاميرا, العمل

195
00:13:27,640 --> 00:13:29,198
...ما فائدة ان أكون هذا البطل

196
00:13:30,042 --> 00:13:32,067
عندما أكون لا شئ لأطفالى؟

197
00:13:35,181 --> 00:13:36,205
.لابد أن هناك طريقة

198
00:13:44,523 --> 00:13:47,287
لقد خسرنا " لتوناسور" مره أخرى

199
00:13:48,060 --> 00:13:49,459
.علينا أن نفعل شئ ما

200
00:13:49,562 --> 00:13:51,621
.علينا أن نفعل هذا أيضآ

201
00:13:52,198 --> 00:13:54,530
.أعتقد علي أن أقوم بشئ ما

202
00:13:55,067 --> 00:13:56,091
.أخرس, باندو

203
00:13:56,202 --> 00:13:57,965
أستاذ هومي, كم من الوقت تستغرق
.. لكي تصنع

204
00:13:58,070 --> 00:14:00,561
بندقية اللصق الثورية؟

205
00:14:00,673 --> 00:14:03,471
.تحلي بالصبر, بنى. تحلي بالصبر

206
00:14:03,676 --> 00:14:07,043
العمل على بندقية اللصق
.على وشك الأنفجار

207
00:14:08,347 --> 00:14:09,609
ولكنة يأخذ وقت, أليس كذلك؟

208
00:14:10,216 --> 00:14:11,979
أخبرنى, أن كنت تريد
.." التخلص من ال" توناسور

209
00:14:12,084 --> 00:14:14,712
..بأطعامهم هذة النقانق الخفيفة

210
00:14:15,087 --> 00:14:16,111
.هنا

211
00:14:22,628 --> 00:14:25,392
''.تذكر أغنيتي''

212
00:14:26,365 --> 00:14:30,665
أيها الأحمق. توقف عن الغناء
.على النوتة الثامنة. يا أحمق

213
00:14:30,769 --> 00:14:33,431
والا سأعطيك
.بابي" (قبلة)بهذه العصا"

214
00:14:33,539 --> 00:14:36,201
.بابي" انت تعنى قبلة"

215
00:14:36,308 --> 00:14:38,071
!هذا رومانسي

216
00:14:38,177 --> 00:14:40,737
.لوفينا! توقفى عن التحديث عن القبل

217
00:14:41,580 --> 00:14:44,344
.فكر من سوف ينقذنا

218
00:14:44,450 --> 00:14:47,544
.الأن فقط بطل سوف ينقذنا

219
00:14:47,653 --> 00:14:49,484
.أنا أعرف بطل ما

220
00:14:49,588 --> 00:14:52,079
أدخل القرص الصلب هنا
.ثم أضغط على الزر

221
00:14:52,191 --> 00:14:53,249
.وها يبدأ الفيلم

222
00:14:53,359 --> 00:14:54,383
.دعنى أري

223
00:15:01,333 --> 00:15:03,096
." سوف يقاتل " التوناسور

224
00:15:03,602 --> 00:15:07,060
!اوه, ياله من شاب وسيم مفتول العضلات

225
00:15:07,172 --> 00:15:11,268
يجب أن أتمشى معة
.على طول طريق كارتر

226
00:15:11,377 --> 00:15:13,311
.هذا صحيح, عزيزتي

227
00:15:13,412 --> 00:15:16,108
ولكن من هذا البطل؟
.أديتيا كومار -

228
00:15:16,215 --> 00:15:19,116
.أديتيا كومار
.هذا منقذنا -

229
00:15:19,218 --> 00:15:20,617
.عليك الأتصال بهذا الفتي

230
00:15:20,719 --> 00:15:22,778
.بالتأكيد, عزيزى لابي

231
00:15:23,155 --> 00:15:26,283
.أوة, أنه لطيف جدآ و وسيم

232
00:15:26,625 --> 00:15:31,221
تعال معنا أيضا عندما نمشى
.بالدراجة, فى المقعد الخلفي

233
00:15:32,097 --> 00:15:34,065
ولكن لا تشاهد. حسنا؟

234
00:15:34,433 --> 00:15:35,457
ماذا تقول؟

235
00:15:35,567 --> 00:15:38,798
ولكن أولآ قل لي
.كيف نكلم أديتيا

236
00:15:39,438 --> 00:15:40,666
لماذا سيقابلنا؟

237
00:15:52,384 --> 00:15:54,147
بالتأكيد, هذه خدعة
.يلعبها لاكي خان

238
00:15:54,253 --> 00:15:55,277
.أنت رقم واحد, سيدى

239
00:15:55,387 --> 00:15:57,378
لذلك هو يريد الأنضمام لهم جميعآ
.ويضايقك, سيدى

240
00:15:57,723 --> 00:16:00,385
ايضآ هو يعلم جيدآ انت ليس
.لديك أى مواعيد حتى 2017

241
00:16:00,659 --> 00:16:04,288
.علينا رفع قضية ضدهم
.يا إلهى,قضية تشهير

242
00:16:04,730 --> 00:16:07,358
.هذا ما يريدون
.الدعاية الرخيصة

243
00:16:07,466 --> 00:16:08,660
.يا إلهى, أنت محق

244
00:16:08,767 --> 00:16:09,791
.ليس علينا أن نفعل أى شئ

245
00:16:10,202 --> 00:16:11,567
.الكثيرون مثلة قد أتو و ذهبوا, سيدى

246
00:16:11,670 --> 00:16:13,467
الجمهور سوف ينسى هذا
.خلال أسبوعين, سيدى

247
00:16:16,475 --> 00:16:17,703
.ولكن أطفالي لن ينسوا

248
00:16:20,212 --> 00:16:21,236
.سيدى, المشهد جاهز

249
00:16:28,420 --> 00:16:31,719
.قابلة كمنتج
.ولكن عنوانة

250
00:16:31,824 --> 00:16:35,157
.أوة, معى رقم سكرتيرة خانا
حقآ؟ -

251
00:16:35,828 --> 00:16:38,797
.حصلت علية من الأنترنت

252
00:16:45,504 --> 00:16:49,634
.مرحبا. - خانا
سيدى خانا من يتحدث؟

253
00:16:49,742 --> 00:16:54,509
.من الواضح. - هولي
.هولي من هوليود يتحدث

254
00:16:54,613 --> 00:16:56,205
.قل ما تريد بسرعة
.انا فى أجتماع

255
00:16:56,515 --> 00:16:59,450
.انا نري منتج أفلام

256
00:16:59,551 --> 00:17:01,678
.أريد عمل فيلم مع سيدى أديتيا

257
00:17:01,787 --> 00:17:02,879
.الجميع يريد هذا

258
00:17:03,255 --> 00:17:07,157
أذآ؟
.أريد معاد لة -

259
00:17:07,259 --> 00:17:08,283
.حسنا, وبعدها

260
00:17:08,527 --> 00:17:10,552
سوف تحصل على معاد
.لمدة 15 يوم عام 2017

261
00:17:10,662 --> 00:17:16,396
ماذا؟2017. أعنى عام 2017؟

262
00:17:16,502 --> 00:17:19,232
.حسنا, هذا الميعاد يناسبني

263
00:17:19,338 --> 00:17:20,362
.أذآ تعال هنا و وقع بالمبلغ

264
00:17:20,472 --> 00:17:21,496
.سوف أرتب لأجتماع

265
00:17:22,408 --> 00:17:23,500
.مبلغ التوقيع
كم المبلغ؟ -

266
00:17:23,609 --> 00:17:25,201
كم المبلغ؟
4كرور روبيه -

267
00:17:26,545 --> 00:17:32,450
يا إلهى. -الو , الو
.حسنآ, سأحصل علية -

268
00:17:32,551 --> 00:17:35,714
.ولكني أود أن أحكى القصة معة

269
00:17:35,821 --> 00:17:38,449
حسنا, تعال غدآ صباحآ
.الى أستوديو تريمورتي

270
00:17:38,624 --> 00:17:39,716
.سوف أرتب كل شئ

271
00:17:40,559 --> 00:17:41,583
.أجل

272
00:17:47,766 --> 00:17:50,200
الشاب الذى سيحصل على
...وقت بعد 10 سنوات

273
00:17:50,302 --> 00:17:52,600
..كيف سينقذنا؟ قدمي

274
00:17:52,704 --> 00:17:53,932
ماذا سنفعل الأن؟

275
00:18:00,779 --> 00:18:01,837
.أختطاف
.أختطاف -

276
00:18:04,850 --> 00:18:07,717
.أنتم يا رفاق تستطيعوا محاولة كل شئ
.لن أشارك معكم

277
00:18:08,454 --> 00:18:10,354
.انا أحمي القانون

278
00:18:10,589 --> 00:18:13,251
. تجعلوني أفعل أشياء غير قانونية

279
00:18:13,358 --> 00:18:16,885
.سوف نرجعة بمجرد أنتهاء المهمة

280
00:18:17,329 --> 00:18:19,229
...أنه ليس مثل جعلة

281
00:18:19,331 --> 00:18:20,355
...زوج الأبنة و أبقائة هنا

282
00:18:20,466 --> 00:18:21,490
هل رأيت هذا, جابى؟

283
00:18:21,600 --> 00:18:24,899
.سوف تبدو تمامآ مثل البطل فى هذا القناع

284
00:18:25,471 --> 00:18:27,564
.ليس بطل. منتج

285
00:18:28,540 --> 00:18:32,237
أذكرك, هذا القناع سوف
..يذوب بعد 15 دقيقة

286
00:18:32,344 --> 00:18:34,608
.من أرتدائك لة

287
00:18:35,347 --> 00:18:38,248
...وفقآ لحساباتي

288
00:18:38,350 --> 00:18:41,285
..يحتاج فقط 15 دقيقة لأختطاف أديتيا

289
00:18:43,956 --> 00:18:46,481
.انا راقص ديسكو

290
00:18:46,592 --> 00:18:49,288
سحقآ لك, قلت لك أن تجعل
فمك مغلق,ألم أقل لك؟

291
00:18:49,828 --> 00:18:52,319
لماذا تضايقني؟

292
00:18:52,431 --> 00:18:53,455
.يكفى من الكلام

293
00:18:53,565 --> 00:18:54,998
.الأن أرجع فقط عندما تنهى المهمة

294
00:19:02,574 --> 00:19:05,008
.أحتفظ بهذا القلم المميز

295
00:19:05,310 --> 00:19:08,677
أديتيا سوف يفقد الوعى
.عندما تضغط على الزر الاحمر

296
00:19:08,780 --> 00:19:10,270
.هذا الأحمر

297
00:19:10,916 --> 00:19:13,885
.مهلا
.مهلا. أحترس. - أحذر

298
00:19:20,359 --> 00:19:22,520
.مرحبا
.مرحبا -

299
00:19:23,662 --> 00:19:26,460
.انا هولي. من هوليود

300
00:19:26,865 --> 00:19:28,526
.لقد أتصلت بك

301
00:19:28,634 --> 00:19:30,363
انت خانا, أليس كذلك؟

302
00:19:30,869 --> 00:19:33,963
نعم. معك ال 4 كرور روبية
و السيناريو, أليس كذلك؟

303
00:19:34,072 --> 00:19:36,472
.نعم. أنه في الحافلة

304
00:19:36,875 --> 00:19:40,367
حسنا.حسنا. أنتظر. سيدى
.أديتيا مشغول فى التصوير

305
00:19:40,679 --> 00:19:41,737
...حتى ينتهي, بعض المشروبات

306
00:19:41,847 --> 00:19:43,747
.بختاوار
.لا .لآ -

307
00:19:43,849 --> 00:19:46,317
.الأمر هو اننى متعجل قليلآ

308
00:19:46,418 --> 00:19:47,442
.بسرعة. بسرعة

309
00:19:47,553 --> 00:19:49,384
.الجميع مستعجل
.ولكن لا أستطيع عمل شئ

310
00:19:49,488 --> 00:19:51,979
سيدى أديتيا, مشغول جدآ
.ليس هناك إى مواعيد حتى 2017

311
00:19:52,090 --> 00:19:53,523
خانا, مشهد الشهر القادم
.تم ألغائة

312
00:19:53,625 --> 00:19:54,649
. فقط رتب هذا الأمر

313
00:19:54,760 --> 00:19:55,784
.سيد. أديتيا

314
00:19:56,695 --> 00:19:58,993
.سيدى, لقد قلت لك عنه
.أنة هو

315
00:20:00,566 --> 00:20:02,591
.ولكن سنصور الأن

316
00:20:02,901 --> 00:20:04,391
.سيدى, هناك وقت للتصوير

317
00:20:04,970 --> 00:20:06,335
.لقد أحضر 4 كرور روبية

318
00:20:06,705 --> 00:20:08,002
.أحكى. أحكى القصة

319
00:20:08,106 --> 00:20:09,903
.لا. لا. ليس هنا

320
00:20:10,008 --> 00:20:13,774
.الأمر أنة هناك بعض الهدوء فى حافلتى

321
00:20:13,879 --> 00:20:15,870
.حسنا. أحضر هاتفي
.حسنا, سيدى -

322
00:20:16,381 --> 00:20:17,405
.لنذهب

323
00:20:17,516 --> 00:20:20,747
سيدى, هناك 10 أغانى
.سوف تحدث ضجه فى الفيلم

324
00:20:20,852 --> 00:20:22,820
.والأكشن خطير

325
00:20:22,921 --> 00:20:24,411
لا أستطيع التحدث كفاية
.عن الأكشن, سيدي

326
00:20:24,523 --> 00:20:25,547
.هناك الكثير من مشاهد الأكشن

327
00:20:25,657 --> 00:20:26,715
.مرحبا, سيدى. مرحبا,سيدى

328
00:20:27,926 --> 00:20:30,622
.سيدى, الحوار للمشهد التالى جاهز

329
00:20:30,729 --> 00:20:32,026
.تذكرهم سيدى. لقطة واحد,سيدى

330
00:20:32,731 --> 00:20:33,755
.لقطة واحده

331
00:20:33,999 --> 00:20:36,433
من هنا؟
.نعم,سيدى -

332
00:20:38,604 --> 00:20:41,903
..انا لست جبانآ لكى أهرب بسهولة

333
00:20:42,007 --> 00:20:43,031
.يا إلهي

334
00:20:44,543 --> 00:20:45,567
.نعم, سيدى

335
00:20:47,479 --> 00:20:49,504
.لا تستطيع أن تأذيني

336
00:20:50,949 --> 00:20:51,973
ماذا حدث؟

337
00:20:52,484 --> 00:20:53,974
.أتعجب من ضربنى, يا سيدى

338
00:20:54,419 --> 00:20:55,443
.لا شئ, سيدى

339
00:20:56,622 --> 00:20:57,748
.هيا. قل سطورك مرة أخرى

340
00:21:00,492 --> 00:21:02,585
.لا تستطيع أن تؤذيني

341
00:21:03,962 --> 00:21:05,623
.سيدى, أعتقد شخص ما يؤذيني

342
00:21:05,731 --> 00:21:07,562
.شئ ما يضربني
.سوف أغادر, سيدى

343
00:21:07,666 --> 00:21:08,928
.أرجوك, سيدى
.أسف للغاية, سيدى

344
00:21:09,635 --> 00:21:14,868
.ربما نتأخر. ربما نتأخر

345
00:21:15,040 --> 00:21:18,066
.ربما نتأخر. ربما نتأخر

346
00:21:18,176 --> 00:21:19,609
.انا لست جبان لكى أهرب بسهولة

347
00:21:19,711 --> 00:21:21,474
.ربما نتأخر. ربما نتأخر

348
00:21:22,514 --> 00:21:24,141
.انا ميت
هل انت بخير؟ -

349
00:21:32,057 --> 00:21:33,615
.ضعة هنا. أسرع

350
00:21:35,527 --> 00:21:36,551
.أمسكة

351
00:21:37,529 --> 00:21:39,588
.قلت, أستدعي أديتيا
.المشهد جاهز

352
00:21:42,000 --> 00:21:43,024
.أتركني

353
00:21:47,139 --> 00:21:48,697
.جوبي, أنة راجع الى هنا

354
00:21:50,676 --> 00:21:52,439
.علي أن أستخدمة الأن

355
00:21:53,812 --> 00:21:58,044
.أسف. أرفعة

356
00:22:00,018 --> 00:22:01,042
.أنة ثقيل جدآ

357
00:22:01,153 --> 00:22:02,177
.أنه ممثل على كل حال

358
00:22:02,554 --> 00:22:03,578
.على الأقل أمسكة

359
00:22:11,663 --> 00:22:12,687
.بسرعة

360
00:22:16,702 --> 00:22:19,068
.لا تستطيع أن تؤذيني

361
00:22:25,577 --> 00:22:27,010
.أذهب. أذهب. أذهب

362
00:22:30,515 --> 00:22:31,709
...لقد مضي 4 ساعات ومازال

363
00:22:31,817 --> 00:22:34,149
.السيد,باتيل. أرسل كيتكيتى للداخل

364
00:22:34,252 --> 00:22:36,686
.لغز أختفائة مازال غير معروف

365
00:22:36,788 --> 00:22:38,483
.أذآ انت تقول ربما تم أختطاف أديتيا

366
00:22:38,590 --> 00:22:39,614
.محتمل

367
00:22:39,858 --> 00:22:42,759
.من الأستوديو من وسط 200 شخص
.محتمل -

368
00:22:44,062 --> 00:22:46,724
.ولم يراة أحد وهو يخرج
.محتمل -

369
00:22:47,599 --> 00:22:50,159
أذآ من المحتمل أن الكائنات الفضائية
قد خطفت أديتيا, أليس كذلك؟

370
00:22:50,268 --> 00:22:52,168
.محتم..يا إلهى

371
00:22:52,871 --> 00:22:57,001
.نعم, أعنى نحن نبحث فى جميع الأحتمالات

372
00:22:57,109 --> 00:22:58,235
.أرجوك أجلس

373
00:22:59,211 --> 00:23:05,241
سيدى. - المفتش كيتكيتي سوف يهتم
.بهذه القضية. أفضل رجالنا

374
00:23:06,151 --> 00:23:08,176
.سيدى. لا تقلقي, سيدتي

375
00:23:08,887 --> 00:23:10,252
.سوف أبذل جهدي. محتمل

376
00:23:11,623 --> 00:23:13,181
لن نرحل
.مختطفى سيد أديتيا

377
00:23:13,759 --> 00:23:14,885
.أمسكة أولآ

378
00:23:19,164 --> 00:23:21,530
مكونات هذا الموضوع
...مختلف للغاية

379
00:23:21,633 --> 00:23:23,100
...عن شعبنا

380
00:23:23,201 --> 00:23:24,532
.أنظر. أنظر

381
00:23:24,636 --> 00:23:29,596
.وسيم جدآ
.وقوي, أيضآ

382
00:23:29,708 --> 00:23:34,202
وسيم جدآ. مثل الأختين
."دهوكلا" و "خامند"

383
00:23:34,646 --> 00:23:35,670
.تحرك

384
00:23:40,152 --> 00:23:43,610
.لقد أستيقظ
.مرحبا -

385
00:23:46,992 --> 00:23:48,016
.تحرك

386
00:23:54,666 --> 00:23:56,133
لماذا تبدون لي مثل الكارتون؟

387
00:23:57,002 --> 00:24:00,631
.انا بولي. مرحبا فى تونبور

388
00:24:04,943 --> 00:24:05,967
.مرحبا. مرحبا

389
00:24:14,820 --> 00:24:16,253
.أرسم بشكل صحيح

390
00:24:16,354 --> 00:24:17,946
.هذا يبدو مثل الكارتون

391
00:24:18,056 --> 00:24:20,957
سيد.كيتكيتى, أنه يبدو
.بالظبط هكذا. يا إلهي

392
00:24:21,960 --> 00:24:23,052
.وجه كبير

393
00:24:23,829 --> 00:24:26,059
.أرسم بشكل صحيح. أحرس
.حسنا -

394
00:24:27,165 --> 00:24:28,189
.هيا

395
00:24:28,700 --> 00:24:30,634
.كالعاده,لا يمكنك أن تثق فى الممثلين

396
00:24:30,735 --> 00:24:32,669
لمن هذه القلادة؟
القلادة؟ -

397
00:24:40,979 --> 00:24:43,675
.تونبور
.أجل -

398
00:24:43,782 --> 00:24:50,085
أنتم يا رفاق قد أختطفتموني
." لكي أقتل " التوناسور

399
00:24:55,193 --> 00:24:56,683
.لا أشعر بخير

400
00:24:57,729 --> 00:24:59,026
.الجميع يبدو كالكرتون لي

401
00:24:59,130 --> 00:25:02,224
انا أيضآ لدى عائلة فى المنزل
.لابد أنهم ينتظرونني

402
00:25:03,001 --> 00:25:05,094
.لابد أنهم قلقون. أراكم فيما بعد

403
00:25:05,203 --> 00:25:08,934
الى أين... - عظيم. كيف نتركك تذهب هكذا؟

404
00:25:09,040 --> 00:25:11,201
.لقد دفعنا كثير من الأستثمارات لكي نختطفك

405
00:25:12,077 --> 00:25:16,138
.سوف أذهب و أحصل على المال

406
00:25:16,248 --> 00:25:18,944
.عليك أن تحل مشكلتنا

407
00:25:19,050 --> 00:25:20,312
.بالتأكيد سيفعل

408
00:25:20,752 --> 00:25:22,720
عمي, سوف تساعدنا. أليس كذلك

409
00:25:26,191 --> 00:25:29,319
.سأفعل. سأفعل

410
00:25:32,764 --> 00:25:34,163
.سأفعل

411
00:25:34,266 --> 00:25:35,699
.أمسكة. لا تجعلة يهرب

412
00:25:36,768 --> 00:25:37,792
الى أين تظن أنك ذاهب؟

413
00:25:40,372 --> 00:25:41,396
من هذا؟

414
00:25:42,374 --> 00:25:44,342
.أنه يهرب. أمسكة. أمسكة

415
00:25:58,323 --> 00:26:01,349
.هاسونجار-325. ديفنجار-420

416
00:26:02,060 --> 00:26:03,755
...يا إلهي, ماذا 420

417
00:26:04,930 --> 00:26:06,363
هل هذه حافلة ام " تونامي" ؟

418
00:26:06,464 --> 00:26:09,365
.أستمع, يا صديقى. توقف. أخي

419
00:26:40,298 --> 00:26:43,461
.أعطنى شئ بأسم الله

420
00:27:38,323 --> 00:27:41,156
أخي, هل نذهب الأن؟

421
00:27:42,961 --> 00:27:43,985
.حسنا

422
00:27:48,433 --> 00:27:49,923
.أنفجار. أنفجار

423
00:27:50,135 --> 00:27:52,330
.خذ هذا. خذ هذا

424
00:27:53,138 --> 00:27:54,537
هل تظن أنني أفعل هذا؟

425
00:27:55,173 --> 00:27:57,164
هذا فيلم. الا تعرف عن تصوير الأفلام؟

426
00:27:57,375 --> 00:27:58,865
.بديلى يقوم بهذه الحركات الخطرة

427
00:27:58,977 --> 00:28:00,001
.بديلى فى الجسم

428
00:28:00,111 --> 00:28:02,102
.هذا البطل يتحول ليكون مزيف

429
00:28:02,213 --> 00:28:05,944
.هذا غير ممكن
.هذا شئ طبيعي, يا صديقي -

430
00:28:06,317 --> 00:28:07,409
.فى هذه الأفلام

431
00:28:07,952 --> 00:28:09,351
..يجعلونكم ترون شئ على الشاشة الفضية

432
00:28:09,587 --> 00:28:11,953
..ولكن خلفها يوجد عالم مختلف تمامآ

433
00:28:12,390 --> 00:28:16,486
.ولكنك تبدو مفتول العضلات
كيف هذا؟

434
00:28:16,594 --> 00:28:17,959
.لا أصدقك

435
00:28:18,063 --> 00:28:19,860
هل تريد سحق رأسي؟

436
00:28:21,099 --> 00:28:25,160
.أعتقد لقد حصلنا على الشاب الخطأ

437
00:28:29,140 --> 00:28:30,971
.هيا, أجري

438
00:28:31,076 --> 00:28:35,206
.أجري. - أجري
ما المشكلة, يا رفاق؟ -

439
00:28:35,480 --> 00:28:36,845
.أجري. أجري

440
00:28:37,982 --> 00:28:39,108
.المكان مزدحم هنا

441
00:28:40,618 --> 00:28:41,846
.يا إلهي

442
00:29:04,509 --> 00:29:07,876
ماذا تفعل؟
.لا تلمس القنبلة

443
00:29:07,979 --> 00:29:10,106
ماذا تفعل؟
..ليست مزيفة. - قنبلة -

444
00:29:10,215 --> 00:29:11,876
...أنها حقيقية. إن أنفجرت

445
00:29:12,917 --> 00:29:15,215
ماذا تفعل؟
.ليخبرة شخص ما

446
00:29:16,588 --> 00:29:21,218
هذه ليست مزحة.
.سوف يضعنا في مشكلة

447
00:29:22,927 --> 00:29:24,485
.أرجوك لا تفعل هذا

448
00:29:24,929 --> 00:29:27,295
.مهلا, لا

449
00:29:35,540 --> 00:29:37,440
.لقد شوهت صورتنا

450
00:29:37,542 --> 00:29:39,567
.أستطيع أن أفعل أحسن منة

451
00:29:40,044 --> 00:29:42,171
.على الأقل أستطيع أن ألقيها مرتين

452
00:29:42,280 --> 00:29:43,304
!ياله من موضوع

453
00:29:45,283 --> 00:29:48,377
.أبتعد
.تراجع -

454
00:29:48,486 --> 00:29:49,976
.تراجع

455
00:29:50,088 --> 00:29:51,919
.تراجع

456
00:30:02,500 --> 00:30:05,663
من يرتدى حذاء كهذا؟

457
00:30:06,104 --> 00:30:08,664
.يبدو مهم بالنسبة لي
.ربما نجوم السينما يرتدونة

458
00:30:08,973 --> 00:30:10,941
...حتى البطل قد يبدو كخاطف, سيدي

459
00:30:11,042 --> 00:30:12,066
.أخرس

460
00:30:15,580 --> 00:30:18,378
.أمي
.طفلي -

461
00:30:18,583 --> 00:30:19,675
.لا تقلقى, برايا

462
00:30:20,185 --> 00:30:22,312
أديتيا ليس رجل عادى,أليس كذلك؟

463
00:30:22,654 --> 00:30:24,485
سوف يجدونة قريبا, حسنا؟

464
00:30:25,323 --> 00:30:27,553
أمي, أين أبي؟

465
00:30:28,126 --> 00:30:29,252
متى سيرجع؟

466
00:30:29,494 --> 00:30:31,519
.سوف يرجع قريبآ. لا تقلق

467
00:30:38,670 --> 00:30:42,231
لقد كنت هادئ فقط
.لأن أطفالى تحبك

468
00:30:42,640 --> 00:30:44,972
..وإلا، فمن يحاول اختطافي سوف

469
00:30:45,076 --> 00:30:50,104
.أديتيا, نحن في مشكلة
.أرجوك, ساعدنا

470
00:30:50,215 --> 00:30:51,239
..ولكن

471
00:30:51,349 --> 00:30:52,373
.أرجوك

472
00:30:53,618 --> 00:30:54,642
ولكن لماذا؟

473
00:30:54,752 --> 00:30:56,583
لماذا يلاحقك " التوناسور "؟

474
00:30:56,754 --> 00:30:58,517
هل عضهم " كلب تون " او شئ ما؟

475
00:30:58,623 --> 00:31:02,423
.هذه قصة طويلة
.أجعلها مختصرة -

476
00:31:03,161 --> 00:31:05,129
..منذ سنتين

477
00:31:05,396 --> 00:31:07,387
..عندما كان كل شئ بخير..

478
00:31:07,565 --> 00:31:09,658
.اللبن كان يتدفق من كل مكان

479
00:31:10,034 --> 00:31:12,195
.الطيور الذهبية كانت تطير

480
00:31:13,338 --> 00:31:16,000
..أحيانآ, حتى القمر

481
00:31:16,107 --> 00:31:18,234
..كان ينزل ليحصل على الطعام

482
00:31:19,210 --> 00:31:20,677
.عش ودع غيرك يعيش

483
00:31:20,778 --> 00:31:23,212
.القاعده الذهبية لملكنا تونشوار

484
00:31:23,314 --> 00:31:24,338
.صغير أو كبير

485
00:31:24,449 --> 00:31:27,282
.الجميع لدية الحق ليعيش بحرية

486
00:31:27,518 --> 00:31:30,749
.فى يوم ما, القائد خانة

487
00:31:31,055 --> 00:31:33,285
.وأطاح بالملك

488
00:31:33,591 --> 00:31:35,286
.عرض لعبة على الملك

489
00:31:35,727 --> 00:31:37,319
.وضعته على سجادة

490
00:31:38,463 --> 00:31:42,661
أستخدم أداه تحكم ليجعلة يلتف
.بعيدآ ثم خطفة

491
00:31:43,301 --> 00:31:46,031
...منذ ذلك الوقت, أصبح الحاكم

492
00:31:46,137 --> 00:31:48,298
...بواسطة قوتة و نفوذة

493
00:31:48,406 --> 00:31:51,307
..لقد أختطفناك مع أمل

494
00:31:51,509 --> 00:31:54,171
.." أنك تنقذنا من " التوناسور

495
00:31:57,248 --> 00:32:01,241
حسنا. سوف أبذل مجهود
.أخير من أجلكم

496
00:32:01,352 --> 00:32:02,376
.أجل

497
00:32:02,487 --> 00:32:06,287
ولكن لا للشغب، وسوف نلجأ إلى
(غانديجيري'(مبادئ غاندي '

498
00:32:07,358 --> 00:32:11,727
غانديغيري'؟'
.يا إلهى, لا أعرف سوي راتنيجيري

499
00:32:11,829 --> 00:32:13,319
ماذا 'غانديجيري'؟
ما هو؟ -

500
00:32:13,431 --> 00:32:16,366
غانديغيرى' قد ساعد لوقت طويل'
.العصابات لكى تصلح من طريقها

501
00:32:17,835 --> 00:32:20,065
هنا, نحن نتعامل فقط
.مع القليل من الكارتون الغاضبة

502
00:32:21,105 --> 00:32:22,367
.أنة محق

503
00:32:22,573 --> 00:32:27,738
بعد كل شيء، عندما رجل وسيم
..مثله يطرح موضوع

504
00:32:27,845 --> 00:32:31,076
لطيف جدا، بعدها ..
..يحصل على قلب كل فتاة

505
00:32:31,182 --> 00:32:32,410
..ناهيك عن
.'التوناسور'

506
00:32:32,517 --> 00:32:33,677
ما رأيك؟

507
00:32:33,785 --> 00:32:36,083
..من الأفضل أن نتحدث عن

508
00:32:36,187 --> 00:32:38,155
.'غاندجري' و الأفلام من حيث 'توناسور'

509
00:32:41,392 --> 00:32:43,087
..'سوف نهاجمهم بواسطة 'غاندجري

510
00:32:43,194 --> 00:32:45,822
..عند أول شعاع للشمس

511
00:32:46,731 --> 00:32:47,755
.نعم

512
00:32:49,667 --> 00:32:50,691
.زميل عديم الفائدة

513
00:32:52,403 --> 00:32:53,427
ما مشكلتك؟

514
00:32:53,538 --> 00:32:55,631
.انت سبب أن أبي تركنا

515
00:32:55,740 --> 00:32:56,764
ماذا فعلت؟

516
00:32:56,874 --> 00:32:58,501
لماذا دعوت أبي بالبطل المزيف؟

517
00:32:58,609 --> 00:32:59,633
أخبرني, لماذا دعوتة هكذا؟

518
00:32:59,744 --> 00:33:01,177
.كبير. رايما. توقفوا
.قلت, توقفوا

519
00:33:01,279 --> 00:33:02,303
ماذا حدث؟

520
00:33:02,413 --> 00:33:04,347
أمي, ألم يدعو أبي بالبطل الزائف؟

521
00:33:04,449 --> 00:33:06,110
.ولكني وقتها كنت غاضب
.أخبرني -

522
00:33:06,217 --> 00:33:07,707
.رايما, رايما. أهدئي, صغيرتي

523
00:33:08,453 --> 00:33:10,318
.أبيكم لم يذهب بسبب هذا

524
00:33:11,155 --> 00:33:14,124
..لا يجب أن تقولوا أبدآ شئ يجرح شخص ما

525
00:33:14,225 --> 00:33:15,658
.حتى وإن كنت غاضب

526
00:33:17,695 --> 00:33:19,390
هل تعلم من هو البطل الحقيقي؟

527
00:33:20,565 --> 00:33:23,659
انه ليس الشخص الذي يحارب
.عشرات من الحمقى لشخص ما

528
00:33:24,502 --> 00:33:28,666
البطل الحقيقي من يحارب العشرات
من أجل مشاكل شخص ما

529
00:33:31,409 --> 00:33:36,244
البطل الحقيقي لا يهتم
.لنفسه، بل بالأخرين

530
00:33:37,448 --> 00:33:39,439
.والدك لديه كل هذه الصفات

531
00:33:40,852 --> 00:33:42,217
.كل أب لديه هذه الصفات

532
00:33:42,787 --> 00:33:45,813
.انا أسف, أمي
.حقآ أفتقد والدي

533
00:33:46,190 --> 00:33:49,250
.أمي, لا أعرف أين والدى

534
00:33:49,727 --> 00:33:52,423
.لا تقلقي, سوف يكون بخير

535
00:33:53,798 --> 00:33:55,698
.جميعنا سوف نجد بطلنا

536
00:34:12,483 --> 00:34:17,250
.أديتيا, عزيزى
.أستيقظ. أنه الصباح

537
00:34:18,222 --> 00:34:19,849
.صباح الخير. صباح الخير

538
00:34:20,291 --> 00:34:21,519
هل تعرف هذا؟

539
00:34:21,893 --> 00:34:25,192
.تونبور تبدو جديدة

540
00:34:25,830 --> 00:34:29,391
أستعد, يا وسيم
.الرحلة سوف تكون طويلة

541
00:34:29,767 --> 00:34:33,225
.سوف  نغير تاريخ تونبور

542
00:34:34,572 --> 00:34:35,596
''.البطل الخارق''

543
00:34:35,840 --> 00:34:38,934
''.البطل الخارق لتونبور''

544
00:34:39,644 --> 00:34:42,204
''.البطل الخارق''

545
00:34:42,313 --> 00:34:44,713
''.سوف تنتصر''

546
00:34:44,816 --> 00:34:47,216
''.البطل الخارق''

547
00:34:47,385 --> 00:34:49,751
''. نحن نؤمن بهذا''

548
00:34:49,854 --> 00:34:52,288
''.البطل الخارق''

549
00:34:52,490 --> 00:34:55,220
''.أنت بطل''

550
00:34:57,595 --> 00:35:02,362
''.ليس هناك شخص مثلك''

551
00:35:02,533 --> 00:35:09,837
''.البطل الخارق''

552
00:35:09,941 --> 00:35:12,501
''.البطل الخارق''

553
00:35:12,677 --> 00:35:14,838
''.سوف تنتصر''

554
00:35:15,279 --> 00:35:17,406
''. نحن نؤمن بهذا''

555
00:35:17,782 --> 00:35:19,716
''.أنت بطل''

556
00:35:20,451 --> 00:35:24,854
''.ليس هناك شخص مثلك''

557
00:35:25,423 --> 00:35:29,723
''..إن تؤمن بنفسك''

558
00:35:30,528 --> 00:35:34,794
''..هذا كل ما تحتاج''

559
00:35:35,500 --> 00:35:37,866
''.البطل الخارق''

560
00:35:37,969 --> 00:35:42,565
''.جميع العيون عليك''

561
00:35:43,040 --> 00:35:49,878
''.أتسائل إن كنت هكذا''

562
00:35:50,781 --> 00:35:53,011
''.سوف تنتصر''

563
00:35:53,317 --> 00:35:55,615
''. نحن نؤمن بهذا''

564
00:35:55,853 --> 00:35:58,014
''.أنت بطل''

565
00:35:58,456 --> 00:36:03,450
''.ليس هناك شخص مثلك''

566
00:36:03,561 --> 00:36:08,328
''.البطل الخارق لتونبور''

567
00:36:08,566 --> 00:36:12,764
''.أنت شجاع و قوي''

568
00:36:13,604 --> 00:36:17,973
''.هناك شجاعة كبيرة بداخلك''

569
00:36:21,345 --> 00:36:30,845
''انت بورو و أليكسندر أيضآ''

570
00:36:31,355 --> 00:36:38,454
''.أوعد ان أفعل ما بوسعي''

571
00:36:38,896 --> 00:36:41,456
''.سوف تنتصر''

572
00:36:41,566 --> 00:36:43,864
''. نحن نؤمن بهذا''

573
00:36:44,035 --> 00:36:46,469
''.أنت بطل''

574
00:36:46,637 --> 00:36:51,665
''.ليس هناك شخص مثلك''

575
00:36:51,776 --> 00:36:52,800
''.البطل الخارق''

576
00:36:52,910 --> 00:36:55,936
''.البطل الخارق لتونبور''

577
00:36:56,714 --> 00:37:01,583
''.البطل الخارق''

578
00:37:11,996 --> 00:37:16,524
''.أنت تحمينا''

579
00:37:17,001 --> 00:37:21,665
''.تحمي عالمنا هذا''

580
00:37:22,073 --> 00:37:31,812
''.نحن جميعآ نرتبط بك''

581
00:37:32,149 --> 00:37:37,109
''.العالم يعتمد عليك''

582
00:37:37,421 --> 00:37:39,787
''.لقد قررت''

583
00:37:39,890 --> 00:37:44,827
''.سوف أحصل على هذا العالم''

584
00:37:54,905 --> 00:37:59,535
''.سوف تنتصر''

585
00:37:59,910 --> 00:38:04,472
''. نحن نؤمن بهذا''

586
00:38:04,849 --> 00:38:09,548
''.أنت بطل''

587
00:38:09,854 --> 00:38:14,689
''.ليس هناك شخص مثلك''

588
00:38:27,104 --> 00:38:28,435
''.البطل الخارق''

589
00:38:32,176 --> 00:38:33,438
.أهرب

590
00:39:00,504 --> 00:39:02,472
..لا

591
00:39:02,573 --> 00:39:04,200
.لا تقلق. أنة لطيف جدآ

592
00:39:05,042 --> 00:39:07,772
لماذا تضربني؟
.لقد أتيت للتحدث عن السلام

593
00:39:12,516 --> 00:39:13,676
!أوه لا

594
00:39:16,520 --> 00:39:21,548
..أستمع, السلام

595
00:39:27,798 --> 00:39:28,822
.خذ هذا

596
00:39:29,200 --> 00:39:35,105
لا..هذا الرجل المجنون بالعظم
.لا يجعل اللعبة تنتهي

597
00:39:35,206 --> 00:39:38,107
مرحبا,سيدي. لقد أتيت
..للتحدث عن السلام

598
00:39:38,209 --> 00:39:40,109
.أوه, هيا. تنحي جانبآ

599
00:39:41,078 --> 00:39:44,514
.دعنى أري من هذا الرجل

600
00:39:44,615 --> 00:39:45,639
.شخص عظيم

601
00:39:48,619 --> 00:39:49,984
.مرحبآ, يا وسيم

602
00:39:54,625 --> 00:39:55,683
.شخص قذر

603
00:39:56,026 --> 00:39:58,961
من أين حصل عليك هؤلاء التونز؟

604
00:39:59,563 --> 00:40:01,588
.يجب أن تكون معنا

605
00:40:02,066 --> 00:40:04,057
ماذا تفعل معهم؟

606
00:40:04,935 --> 00:40:07,927
.انا مونيكا
.أختي -

607
00:40:08,906 --> 00:40:12,205
.أختى مونيكا, سررت بمعرفتك

608
00:40:13,911 --> 00:40:16,709
.لقد جئت هنا لوضع نهايه للقتال

609
00:40:18,582 --> 00:40:20,072
.أسفة, يا عزيزي

610
00:40:20,885 --> 00:40:23,547
.قد أوافق على هذا من أجلك

611
00:40:23,954 --> 00:40:27,822
.ولكن قائدنا جقارو لن يوافق على الأطلاق

612
00:40:29,927 --> 00:40:34,557
.أقول عليك فقط ترك ملك تونشوار يذهب

613
00:40:34,665 --> 00:40:36,155
.وبناء ديمقراطية

614
00:40:36,867 --> 00:40:37,891
..الديمقراطية من حق الجميع

615
00:40:38,002 --> 00:40:39,731
.أعنى لكل تون

616
00:40:40,271 --> 00:40:42,102
ما هى الديمقراطية؟

617
00:40:42,339 --> 00:40:49,575
,من اجل الشعب ، بواسطة الشعب
.للشعب

618
00:40:49,680 --> 00:40:50,840
.جميعهم. صحيح

619
00:40:51,282 --> 00:40:54,581
,إن أتبعت مبادئ غاندي
...تونبور سوف تقود

620
00:40:54,685 --> 00:40:59,850
,حياة جميلة. مثل الهند
.تستطيع تحقيق تقدم

621
00:40:59,957 --> 00:41:02,585
...غاندي قال إن صفعك أحد

622
00:41:02,693 --> 00:41:03,819
...أعرض علية خدك الأخر

623
00:41:03,928 --> 00:41:07,329
هيا أصفعني. وسوف
.أعرض عليك خدي الأخر

624
00:41:08,232 --> 00:41:09,995
.سيدى,أسمك هو بكبكستر

625
00:41:10,234 --> 00:41:11,599
..أعني

626
00:41:11,702 --> 00:41:14,637
أذآ لماذا يتحدث الهراء؟

627
00:41:14,738 --> 00:41:16,603
.سيدى, الحرب لا تؤدى لأي شئ

628
00:41:16,807 --> 00:41:20,208
هل هو غبي بما يكفى
ليتقدم لنا بغصن الزيتون؟

629
00:41:20,311 --> 00:41:23,610
.أقسم أنة سيعود مشلول

630
00:41:24,248 --> 00:41:27,217
سيدتي,مونيكا. أرجوكى
حرري ملك تونشوار

631
00:41:27,318 --> 00:41:28,342
!يا له من ملل

632
00:41:29,920 --> 00:41:31,888
.أرجوك حرر ملك تونشوار

633
00:41:31,989 --> 00:41:33,081
.هجوم

634
00:41:33,190 --> 00:41:34,919
.سوف نعيش جميعآ فى سلام و أنسجام

635
00:41:35,025 --> 00:41:36,151
.يكفي من هذا الهراء

636
00:41:36,260 --> 00:41:38,160
.حدد الهدف واطلق النار

637
00:41:38,262 --> 00:41:39,286
.أهرب

638
00:41:45,202 --> 00:41:46,294
.أفعل شئ, سيدى

639
00:41:46,670 --> 00:41:47,694
.أجري

640
00:41:50,107 --> 00:41:51,131
.أطلق النار

641
00:41:51,242 --> 00:41:53,642
...غاندي قال إن صفعك أحد

642
00:41:53,744 --> 00:41:54,768
..أعرض له خدك الأخر

643
00:41:56,347 --> 00:41:57,814
.فقط عندما يصفعك أحد

644
00:41:57,915 --> 00:41:59,007
.لا ينطبق على القنابل, أحمق

645
00:42:15,299 --> 00:42:16,323
.أخي..أنظر الى هذا

646
00:42:20,971 --> 00:42:22,336
أخي, ما هذا؟

647
00:42:22,940 --> 00:42:23,964
.غريب

648
00:42:25,843 --> 00:42:26,867
.كبير

649
00:42:29,380 --> 00:42:32,679
كبير, هل تدرك أن
...العبث بصندوق الأدلة

650
00:42:32,783 --> 00:42:34,876
سوف يصعب أمر إيجاد أبي؟..

651
00:42:35,052 --> 00:42:37,418
.أمي, القلادة

652
00:42:38,722 --> 00:42:39,746
.غابي

653
00:43:01,011 --> 00:43:05,311
''.السلام تحول الى أشلاء''

654
00:43:05,416 --> 00:43:08,385
''.تبكي عيني''

655
00:43:08,485 --> 00:43:10,976
.غابي, أخرس. أوقف
.هذا الحداد

656
00:43:11,288 --> 00:43:12,778
.لقد كنت محق

657
00:43:13,891 --> 00:43:16,985
الكلام عديم الفائدة
.مع عصابات التونز هذه

658
00:43:18,228 --> 00:43:22,722
,أنتم يا رفاق نجوتم
..ولكني حصلت علي الضرب

659
00:43:22,833 --> 00:43:24,892
.يا إلهي

660
00:43:25,769 --> 00:43:26,793
.أسفة

661
00:43:31,775 --> 00:43:35,472
.لقد قلت لك إنني لن أفيدك

662
00:43:36,180 --> 00:43:37,238
.سوف أغادر

663
00:43:43,787 --> 00:43:47,746
أن كان الجميع موافق, أذآ
.دعو أديتيا يغادر أولآ

664
00:43:48,192 --> 00:43:51,059
.أذآ لنبحث عن حل أخر

665
00:43:56,400 --> 00:43:57,424
.أنتظر

666
00:43:57,801 --> 00:43:59,234
.أنه بطلي الخارق

667
00:43:59,403 --> 00:44:00,870
.لن يذهب هكذا

668
00:44:01,538 --> 00:44:04,371
أديتيا, لماذا تقول هذا؟

669
00:44:04,808 --> 00:44:06,901
لماذا لا تريد مساعدتنا؟

670
00:44:08,979 --> 00:44:11,038
.فعلا لا أستطيع مساعدتك

671
00:44:11,281 --> 00:44:12,839
انا لوحدى, كيف أستطيع مساعدتك؟

672
00:44:14,051 --> 00:44:15,075
ماذا تقول؟

673
00:44:15,185 --> 00:44:17,119
.لقد تحول بطلك الى فاشل

674
00:44:17,354 --> 00:44:19,254
.جعلتنى أعمل جاهدآ بدون فائده

675
00:44:19,823 --> 00:44:22,257
المره القادمة, لن أذهب معكم
.لمثل هذه الأفكار الفاسده

676
00:44:23,060 --> 00:44:28,259
قلادة الحظ خاصتى فقدتها
.هناك بسبب بطلك

677
00:44:30,300 --> 00:44:34,066
بولي, فكرة دعوتك لهذا البطل
.زادت من مشاكلنا

678
00:44:34,171 --> 00:44:36,162
لماذا تلوم بولي؟

679
00:44:36,440 --> 00:44:40,274
هل مشكلتنا ستنحل
إن طردنا أديتيا؟

680
00:44:40,844 --> 00:44:41,868
.هذا غير منطقي

681
00:44:42,046 --> 00:44:44,344
.لقد أقترفنا غلطة

682
00:44:44,448 --> 00:44:47,349
.ليس كل ما يلمع ذهب

683
00:44:48,452 --> 00:44:50,977
,أنه ليس بطل خارق
.ولكن فاشل خارق

684
00:44:51,255 --> 00:44:53,348
..علينا أن نرجعة للأعلى مرة أخرى

685
00:44:53,457 --> 00:44:56,051
..ونطرحة مع جوارب غوبي النتنة

686
00:44:56,160 --> 00:44:58,822
.هو يصلح فقط للمغازلة
.لا يستطيع عمل أى شئ

687
00:44:58,929 --> 00:45:00,021
.أنة غير مخلص

688
00:45:06,870 --> 00:45:07,894
.انا أسف, بولي

689
00:45:08,005 --> 00:45:10,565
.لا تلمسني
.لا أريد التحدث معك

690
00:45:10,874 --> 00:45:13,206
.أنهم يقولون الحقيقة
.لست بطل حقيقي

691
00:45:13,310 --> 00:45:14,436
.انت مزيف

692
00:45:14,878 --> 00:45:16,004
.انت بطل مزيف

693
00:45:21,952 --> 00:45:23,214
.انت بطل مزيف, أبي

694
00:45:24,521 --> 00:45:28,321
من قال أن البطل الحقيقي
يملك أنفين و 4 عيون؟

695
00:45:28,492 --> 00:45:30,460
.انت تستخدم الدوبلير

696
00:45:31,261 --> 00:45:33,320
. لا, أبي. لا تستطيع فعل هذا

697
00:45:33,430 --> 00:45:35,864
من قال أن البطل الحقيقي
يملك أنفين و 4 عيون؟

698
00:45:35,966 --> 00:45:37,058
.أبى, أنت لست بطل حقيقي

699
00:45:37,167 --> 00:45:39,260
.انت تستخدم الدوبلير

700
00:45:39,369 --> 00:45:40,393
...من قال

701
00:45:40,504 --> 00:45:42,267
.أنهم الأبطال الحقيقيون
.انت بطل مزيف

702
00:45:42,372 --> 00:45:43,930
...البطل الحقيقى يملك أنفين و 4 عيون

703
00:45:44,041 --> 00:45:45,065
.حقآ

704
00:45:45,175 --> 00:45:47,871
.انت بطل مزيف, أبي

705
00:45:47,978 --> 00:45:51,004
.أنفين

706
00:45:51,115 --> 00:45:54,278
.أبى, أنت لست بطل حقيقي

707
00:46:01,525 --> 00:46:03,220
.أوعدك

708
00:46:05,162 --> 00:46:07,892
...أوعدك لن أغادر تونبور

709
00:46:07,998 --> 00:46:11,559
..'حتى أهزم  ' التوناسور

710
00:46:17,040 --> 00:46:18,064
''.البطل الخارق''

711
00:46:18,175 --> 00:46:20,439
''.البطل الخارق لتونبور''

712
00:46:20,944 --> 00:46:21,968
''.البطل الخارق''

713
00:46:22,079 --> 00:46:24,274
''.البطل الخارق لتونبور''

714
00:46:40,597 --> 00:46:41,962
.نعم. لقد وجتة

715
00:46:42,933 --> 00:46:43,957
وجدت ماذا؟

716
00:46:44,735 --> 00:46:46,828
أستمر فى هذا, حسنا؟

717
00:46:47,404 --> 00:46:48,428
أين هذا الأحمق؟

718
00:46:48,539 --> 00:46:50,370
.لم أعثر على ملعقة
هل يصلح الوعاء؟

719
00:46:50,474 --> 00:46:52,374
.سوف يكون أكثر من الحاجة, عزيزي

720
00:46:54,812 --> 00:46:57,645
هل بندقيتك التون جاهزة؟
.تقريبآ -

721
00:46:57,748 --> 00:46:59,375
.فقط علي أجراء بعض الأختبارات

722
00:47:00,150 --> 00:47:01,378
هل تؤذى؟

723
00:47:01,485 --> 00:47:02,509
.بولي, تعال هنا

724
00:47:03,020 --> 00:47:06,387
شخص ما أسمة كبير
.دخل غرفة المحادثة الخاصة بتونبور

725
00:47:06,690 --> 00:47:09,386
.أعتقد أنه دخل غرفة المحادثة الخطأ

726
00:47:09,827 --> 00:47:11,590
من كبير؟
كبير؟ -

727
00:47:12,095 --> 00:47:13,460
.مهلا, لابد أنة كبير أبني

728
00:47:15,632 --> 00:47:16,997
لم لا يردون؟

729
00:47:17,568 --> 00:47:18,728
.مرحبا. مرحبت, كبير

730
00:47:18,836 --> 00:47:19,860
.هنا بولي
.ها هو -

731
00:47:19,970 --> 00:47:20,994
.أسأله إين الأب

732
00:47:21,171 --> 00:47:22,798
.دعيني أكلمهم
.أبي -

733
00:47:22,906 --> 00:47:24,464
.أبي, نريد أن نراك
.أجل -

734
00:47:24,842 --> 00:47:25,934
.أنهض. أنهض

735
00:47:26,043 --> 00:47:28,011
.دعني أشغل كاميرا الويب

736
00:47:31,582 --> 00:47:32,606
.جيانديف

737
00:47:34,451 --> 00:47:35,679
.مرحبآ, يا رفاق
.أبي . - أديتيا -

738
00:47:35,786 --> 00:47:37,413
.مرحبآ, أبي. هذا جيد جدآ

739
00:47:37,521 --> 00:47:38,545
.اجل

740
00:47:38,989 --> 00:47:41,014
...اين أنت اديتيا؟ نحن قلقون عليك و

741
00:47:41,592 --> 00:47:42,616
غابي؟

742
00:47:42,726 --> 00:47:45,024
.مرحبا
.بولي -

743
00:47:48,866 --> 00:47:50,629
أتمنى لو كنا وضعنا الكمبيوتر
فى الأتجاه الصحيح.

744
00:47:51,802 --> 00:47:52,962
.أهدئي, برا

745
00:47:54,137 --> 00:47:55,161
.بيج بن

746
00:47:58,542 --> 00:48:01,033
أين أنت؟
.تونبور -

747
00:48:01,612 --> 00:48:02,636
.أى مدينة؟

748
00:48:03,480 --> 00:48:04,640
.أنه فى تونبور, أمي

749
00:48:06,016 --> 00:48:07,779
..هؤلاء الرفاق أختطفوني

750
00:48:09,019 --> 00:48:10,043
أختطاف؟

751
00:48:10,153 --> 00:48:12,519
.أعنى..أنها قصة طويلة

752
00:48:12,756 --> 00:48:14,451
سوف أرجع هنا مباشرة
..بعد أن أنقاذ

753
00:48:14,558 --> 00:48:16,458
..'هؤلاء' الديفتونز
. ' من مخالب' التوناسور

754
00:48:16,560 --> 00:48:17,584
.أجل

755
00:48:17,895 --> 00:48:20,455
ديف' من؟'
.ديفتونز', أمي' -

756
00:48:21,098 --> 00:48:23,999
ومن ' السور' ؟
.توناسور', أمي' -

757
00:48:25,769 --> 00:48:30,001
.لا تقلقي, برايا. انا بخير
.هؤلاء الأشخاص جيدين جدآ

758
00:48:32,109 --> 00:48:33,599
.لوفينا

759
00:48:34,244 --> 00:48:35,472
من هذه؟

760
00:48:37,981 --> 00:48:44,011
.أنها لوفينا. سيدة توبور
.أنها مجنونة بي

761
00:48:44,121 --> 00:48:45,145
.جميل, أبي

762
00:48:46,590 --> 00:48:49,491
.أديتيا, لا تجرؤ
.أنا أحذرك

763
00:48:49,593 --> 00:48:53,495
...أنا أصبح
.أستطيع فهم إنك غيوره -

764
00:48:56,733 --> 00:49:00,567
.علاقة غرامية مع شخصية كرتونية
.ليست فكرة سيئة

765
00:49:00,671 --> 00:49:03,504
.أديتيا, أحذرك
.من الأفضل ان لا تفعل

766
00:49:03,607 --> 00:49:05,165
.أهدئي, انا أمزج فقط

767
00:49:06,009 --> 00:49:07,840
سوف أرجع بمجرد
.'أن أهزم ' التوناسور

768
00:49:08,011 --> 00:49:10,912
أبي, أستطيع أخبارك
.'بعض نقاط ضعف 'التوناسور

769
00:49:11,214 --> 00:49:12,238
.نعم

770
00:49:12,616 --> 00:49:13,640
.لا, يا أبني

771
00:49:13,817 --> 00:49:15,717
.لقد توقفت عن أستخدام البديل

772
00:49:18,288 --> 00:49:20,586
.لان البطل الحقيقي لا يستخدم البديل

773
00:49:21,558 --> 00:49:22,855
هل مازلت غاضب منى, أبى؟

774
00:49:23,760 --> 00:49:27,252
.انا أسف
.بالتأكيد لا, يا صديقي -

775
00:49:27,698 --> 00:49:28,722
..نحن فقط

776
00:49:28,966 --> 00:49:29,990
..أنظروا, يارفاق

777
00:49:31,768 --> 00:49:33,599
..أديتيا
.أبي -

778
00:49:34,571 --> 00:49:35,595
.يا الله

779
00:49:35,772 --> 00:49:37,933
.أخي, لا يوجد أحد يستطيع هزم جقارو

780
00:49:38,041 --> 00:49:39,872
ماذا فيها؟ بولي سوف يفكر
.فى شئ ما جيد

781
00:49:39,977 --> 00:49:41,740
.باندو سيفعل هذا
.مستحيل, باندو سمين -

782
00:49:41,845 --> 00:49:43,540
.تونبور
.لا -

783
00:49:44,181 --> 00:49:45,546
..مدهش, إن كان الكارتون لا يموت حقآ

784
00:49:45,649 --> 00:49:49,085
أذآ كيف سننهي الحرب؟..

785
00:49:49,720 --> 00:49:52,689
,أن كان هناك من يصنعكم
.أذآ لابد أن هناك مدمر

786
00:49:53,924 --> 00:49:54,948
.هناك واحد

787
00:49:56,793 --> 00:49:58,693
.مهلا, لا تهرب

788
00:49:58,795 --> 00:50:00,228
.أدخلني

789
00:50:00,931 --> 00:50:02,558
لم لا نستطيع غلق الباب؟

790
00:50:02,666 --> 00:50:03,690
ما المشكلة؟

791
00:50:03,800 --> 00:50:04,824
.أدخلوني

792
00:50:05,202 --> 00:50:06,226
.أخبرني

793
00:50:07,070 --> 00:50:08,094
.لا بأس, بولي. أخبرني

794
00:50:08,205 --> 00:50:11,971
..أديتيا, أن أسمة

795
00:50:12,075 --> 00:50:13,565
هل تحاول ان تكون ذكي؟

796
00:50:14,277 --> 00:50:15,301
.أخبرني

797
00:50:15,612 --> 00:50:18,911
أفتح فمك وانا سوف
.أضربك ببندقيه التونز

798
00:50:22,819 --> 00:50:23,843
.أخبرني الأن

799
00:50:23,954 --> 00:50:26,582
.أسمة رابدوت

800
00:50:36,833 --> 00:50:37,857
رابدوت؟

801
00:50:38,769 --> 00:50:40,134
أخ ياما ؟

802
00:50:40,237 --> 00:50:42,671
.أعني..نفس الوظيفة. أسماء مختلفة

803
00:50:43,040 --> 00:50:46,737
رابدوت من يصنعنا
.كذلك هو ملاك الموت

804
00:50:47,244 --> 00:50:51,271
.' أنه يمحو الرسوم بواسطة ' توناسترا

805
00:50:51,782 --> 00:50:54,683
.التوناسترا ' أسم جميل'

806
00:50:54,785 --> 00:50:58,221
.رابدوت لا يفرق بين الكارتون الجيد و السئ

807
00:50:58,855 --> 00:51:00,823
. 'توناسور' أو 'ديفتونز'

808
00:51:00,924 --> 00:51:03,154
.الجميع سواء بالنسبة لة

809
00:51:03,927 --> 00:51:04,951
أى كارتون؟

810
00:51:05,328 --> 00:51:08,161
أعني حتى ' جقارو ' ؟
.أجل -

811
00:51:10,200 --> 00:51:13,636
,أذآ على أن أقابل هذا الرابدوت
..' واحصل على 'التوناسترا

812
00:51:13,737 --> 00:51:17,696
.' وأمحى جميع ' التوناسور

813
00:51:18,809 --> 00:51:19,833
أين أستطيع إيجادة؟

814
00:51:20,410 --> 00:51:22,640
.لا أحد يعرف أين يكون

815
00:51:22,746 --> 00:51:24,976
.فقط أغنية ما تستدعية بالقوة

816
00:51:25,415 --> 00:51:26,643
ما هذا؟

817
00:51:26,750 --> 00:51:28,183
.لا نعرف كيف نقولها

818
00:51:28,285 --> 00:51:30,981
.فقط الملك تونشوار يعرفها

819
00:51:31,888 --> 00:51:34,118
و إين نستطيع أيجاد الملك تونشوار؟

820
00:51:51,708 --> 00:51:52,732
من أنت؟

821
00:51:53,043 --> 00:51:54,135
.أخبرني كلمة السر

822
00:51:54,711 --> 00:51:55,803
.اسألني

823
00:51:58,782 --> 00:52:02,684
.ذات مرة, هذه الأطلال كانت رائعة

824
00:52:02,986 --> 00:52:06,149
.لآن أبو الزوجة كان زوج الأبنة حينها

825
00:52:06,923 --> 00:52:08,754
.حسنا. أدخل

826
00:52:09,860 --> 00:52:11,885
هنا؟ بالداخل؟

827
00:52:16,733 --> 00:52:18,360
.خذ هذا

828
00:52:19,936 --> 00:52:21,301
.أحترسي, سيدتي

829
00:52:25,742 --> 00:52:26,766
.مهلا, بوزو. أستيقظ

830
00:52:26,877 --> 00:52:27,969
أضغط بشدة, الا تعرف؟

831
00:52:28,345 --> 00:52:32,042
أعتقد انت لم تقم بضرب
.ديفتونز' منذ مدة طويلة'

832
00:52:32,149 --> 00:52:33,173
صحيح؟

833
00:52:34,017 --> 00:52:35,780
.تعال هنا, شوغلي

834
00:52:35,886 --> 00:52:37,786
ما الأخبار التى لديك عن 'الديفتونز' ؟

835
00:52:38,155 --> 00:52:43,252
رئيس, منقذ 'الديفتونز' أديتيا
.يستعد للهجوم

836
00:52:44,161 --> 00:52:48,928
.لقد وضعت خطة لأنقاذ الملك تونشوار

837
00:52:49,032 --> 00:52:52,058
.ليس أمامنا خيار أستدعي جقارو

838
00:52:53,170 --> 00:52:57,004
.جقارو مشغول يلعب الألعاب

839
00:52:57,107 --> 00:53:01,407
.لهذا انا أتولي كل شئ

840
00:53:02,112 --> 00:53:03,204
هل تري؟

841
00:53:08,785 --> 00:53:11,276
الى أين انت ذاهب, أيها الأحمق؟

842
00:53:13,990 --> 00:53:17,153
.جميعهم فى خدمتي

843
00:53:18,862 --> 00:53:20,762
كيف يجرؤ أن يدعو نفسة بالقائد؟

844
00:53:21,064 --> 00:53:25,967
.انا الوريث الحقيقي لأمبراطورية جقارو

845
00:53:26,403 --> 00:53:31,306
سأجعل بكبكسر يعض التراب
.فى الوقت المناسب

846
00:53:32,943 --> 00:53:38,108
,دجاج منشوريا
هل وصلت لشيء ما؟

847
00:53:40,083 --> 00:53:43,780
.أنت سيد الخطط , مولاى

848
00:53:43,954 --> 00:53:47,048
.بندقية التون خاصتهم جاهزة

849
00:53:47,824 --> 00:53:51,123
.لا يستطيعوا فعل أي شئ
.أنهم حفنة من الجبناء

850
00:53:51,228 --> 00:53:52,252
.صحيح

851
00:53:52,362 --> 00:53:55,798
 'الديفتونز'
..سوف يتم سحقهم لقطع صغيرة

852
00:53:55,899 --> 00:53:57,799
...بهجومنا

853
00:53:59,035 --> 00:54:00,935
.انت محق, كانسيسور

854
00:54:01,037 --> 00:54:05,064
. سوف أتخلص من "الديفتونز" لوحدي

855
00:54:06,843 --> 00:54:09,073
.العب العزف, لنمرح قليلآ

856
00:54:10,046 --> 00:54:11,809
..أتعجب لماذا أشعر أن غدآ

857
00:54:11,915 --> 00:54:15,078
..سوف نضربهم جميعآ

858
00:54:16,052 --> 00:54:17,417
.حتي انا

859
00:54:17,520 --> 00:54:19,818
''.البطل الخارق لتونبور''

860
00:54:20,323 --> 00:54:23,815
''.البطل الخارق لتونبور''

861
00:54:31,534 --> 00:54:33,832
''.سوف تنتصر''
.أسف -

862
00:54:36,273 --> 00:54:38,173
''. نحن نؤمن بهذا''

863
00:54:44,481 --> 00:54:45,505
هل أختبئ هنا؟

864
00:54:45,615 --> 00:54:46,912
.العمود ليس كبير بما يكفي

865
00:54:47,017 --> 00:54:48,917
.جنود, يجب أن لا نخفق

866
00:54:49,886 --> 00:54:50,910
هل الأسلحة جاهزة؟

867
00:54:53,957 --> 00:54:55,857
.هذه بندقية التونز

868
00:54:55,959 --> 00:54:57,392
.هذه بندقية عصا العجين

869
00:54:57,494 --> 00:54:58,927
.بندقية عصا الضرب

870
00:54:59,029 --> 00:55:00,257
.مظلتي البندقية

871
00:55:00,363 --> 00:55:02,263
.انا سوف أغني

872
00:55:02,365 --> 00:55:04,196
.بندقية رشاشة

873
00:55:04,501 --> 00:55:06,526
.حصلت على بندقية العظم

874
00:55:06,903 --> 00:55:08,393
أديتيا, ماذا عنك؟

875
00:55:08,505 --> 00:55:13,272
.معى بندقية ديف

876
00:55:14,244 --> 00:55:15,268
ما هذا؟

877
00:55:27,924 --> 00:55:28,948
.هدوء

878
00:55:33,930 --> 00:55:34,954
.أسف

879
00:55:38,134 --> 00:55:40,364
.أجري

880
00:55:51,614 --> 00:55:53,309
.لا يوجد روح فى المكان

881
00:55:57,954 --> 00:55:59,319
.بيت أجنيموتو

882
00:56:00,023 --> 00:56:02,253
.أوه, بكبكسر

883
00:56:05,628 --> 00:56:06,652
.أعطني البندقية

884
00:56:07,630 --> 00:56:10,258
لماذا لا تعمل؟
كيف ستعمل؟ -

885
00:56:10,433 --> 00:56:12,924
.لم تدعنى أجربها

886
00:56:15,638 --> 00:56:16,662
.هجوم

887
00:56:30,387 --> 00:56:31,411
.ملابس داخلية جميلة

888
00:56:31,521 --> 00:56:32,545
.أمي

889
00:56:41,998 --> 00:56:43,966
.أبتعد عنى. أتركني

890
00:56:44,067 --> 00:56:45,091
.أتركني

891
00:56:54,144 --> 00:56:55,975
.هل تجرؤ ضرب غابي! خذ هذا

892
00:57:26,643 --> 00:57:29,339
.مرحا, جميعهم العشرة طرحناهم أرضآ

893
00:57:30,780 --> 00:57:34,341
.كبير كان ليكون سعيد أن كان معنا

894
00:57:34,451 --> 00:57:36,078
.أجل, كان ليرقص أيضآ

895
00:57:36,186 --> 00:57:37,346
.ولكن أسرع الأن

896
00:57:37,454 --> 00:57:39,012
.الملك تونشوار ينتظر

897
00:57:55,738 --> 00:57:57,103
.تحياتي, صاحب السمو

898
00:57:57,207 --> 00:57:58,231
كيف حالك؟
.تحياتي -

899
00:57:58,341 --> 00:57:59,365
.أسرعوا, يا رفاق

900
00:57:59,476 --> 00:58:01,103
.لقد فعلناها, أسرع

901
00:58:01,211 --> 00:58:03,702
.كن حذرآ, تأكد أنه لا يحصل على الضرب

902
00:58:05,215 --> 00:58:07,046
.فقط أنتظروا و شاهدوا, يا رفاق

903
00:58:09,285 --> 00:58:11,583
.أخبر عمي جقارو أني مررت علية

904
00:58:11,688 --> 00:58:14,384
.نعم, سيفعل هذا
أوه, توقف. هل ستفعل؟ -

905
00:58:14,491 --> 00:58:15,515
سيدى, لم أتوقف؟

906
00:58:15,625 --> 00:58:19,459
.هل تعرف من أنا؟ أديتيا. أديتيا

907
00:58:20,096 --> 00:58:22,121
.لا تنسى أسمى. أديتيا

908
00:58:22,232 --> 00:58:24,132
.أوه, بندقية التون تعمل

909
00:58:25,435 --> 00:58:27,335
.لا حاجة لها, انا هنا من أجلكم

910
00:58:27,437 --> 00:58:28,461
.هيا

911
00:58:28,571 --> 00:58:30,732
هل تعمل حقآ؟
.دعني أري

912
00:58:33,443 --> 00:58:34,467
.سوف أتعامل معك

913
00:58:35,778 --> 00:58:37,336
.يدك تتحرك بسرعة جدآ

914
00:58:38,181 --> 00:58:39,205
هل مازلت تفعل هذا؟

915
00:58:41,251 --> 00:58:43,151
.انت صندوق متكلم أكبر مني

916
00:58:43,786 --> 00:58:44,810
لم لا تتكلم الأن؟

917
00:58:46,789 --> 00:58:50,418
نفذ اللصق, أليس كذلك؟

918
00:58:50,527 --> 00:58:53,360
من هذا" انا" ؟
.أديتيا -

919
00:58:54,130 --> 00:58:56,291
.أنضم لنا أذن فيما بعد. لنتحرك

920
00:58:56,399 --> 00:58:57,423
.أمسكهم

921
00:59:12,282 --> 00:59:14,182
هل أستفاق؟
.مازال فاقد الوعي -

922
00:59:14,884 --> 00:59:17,375
.الديفتونز" كانوا أكبر منا فى العدد"

923
00:59:17,687 --> 00:59:19,712
.أتسائل كيف نتغلب عليهم

924
00:59:19,822 --> 00:59:22,313
.لقد فقدت سيده عصا العجينة العزيزة

925
00:59:22,559 --> 00:59:24,720
.يا إلهى, أريد أسترجاعها

926
00:59:24,827 --> 00:59:25,851
.اخرس

927
00:59:26,162 --> 00:59:28,130
الشكر الى أديتيا, لقد 
...تجمعنا معآ

928
00:59:28,231 --> 00:59:29,255
... توناسور" معآ لأول مرة"

929
00:59:31,701 --> 00:59:32,725
.تقريبآ

930
00:59:32,835 --> 00:59:38,137
.أعتقد هناك جاسوس بيننا

931
00:59:38,241 --> 00:59:40,209
جاسوس؟
جاسوس؟ -

932
00:59:40,510 --> 00:59:41,534
جاسوس؟

933
00:59:41,778 --> 00:59:44,269
.الملك أستعاد وعية

934
00:59:46,249 --> 00:59:50,208
." لقد ظهرت كمنقذ " لديفتونز

935
00:59:50,920 --> 00:59:53,548
...أديتيا, لن ننسي أبدآ

936
00:59:54,591 --> 00:59:55,819
.لنجعل هذا فى وقت أخر

937
00:59:56,526 --> 00:59:58,153
..أولآ, أخبرنا الأغنية لنستدعى رابدوت


938
00:59:58,261 --> 01:00:00,161
.." لنفسد فرحة " التوناسور..

939
01:00:00,263 --> 01:00:01,753
.." بواسطة " التوناسور

940
01:00:02,465 --> 01:00:05,764
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

941
01:00:05,868 --> 01:00:10,168
,السكك الحديدية الخضراء و الحمراء. أوه
.رابدوت, تعال بدون فشل

942
01:00:10,406 --> 01:00:13,170
.تستطيع أستخدام أي سكك حديدية لتهرب
.ولكن أولآ أعطنى الأغنية

943
01:00:13,343 --> 01:00:14,776
.هذه هى الأغنية

944
01:00:15,945 --> 01:00:19,176
...أنشدها 5 مرات بدون أنقطاع

945
01:00:19,282 --> 01:00:21,182
..عندها رابدوت سوف يظهر

946
01:00:21,551 --> 01:00:22,575
.تذهب هناك

947
01:00:22,819 --> 01:00:24,844
.أنتم يا رفاق قلتم أنها أصعب أغنية

948
01:00:24,954 --> 01:00:27,320
.قلها لتعرف

949
01:00:27,624 --> 01:00:29,251
.لقد تعاملت مع العشرات من الحوارات
.هذه ليست مشكلة كبيرة

950
01:00:29,359 --> 01:00:31,657
...السكك الحديدية الخضراء, الضرب الأحمر
.سكك حديدية و ليس ضرب -

951
01:00:31,894 --> 01:00:33,191
.ليس هكذا

952
01:00:33,563 --> 01:00:35,258
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من الضرب الأحمر

953
01:00:35,365 --> 01:00:37,663
.السكك الحديدية و ليس الضرب
.نعم, أعرف. أنتظر دقيقة -

954
01:00:37,900 --> 01:00:39,527
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

955
01:00:39,702 --> 01:00:40,794
...الضرب الأخضر و الأحمر

956
01:00:42,238 --> 01:00:43,262
.السكك الحديدية

957
01:00:44,707 --> 01:00:46,732
سوف أقولها صحيحة أمامة, حسنا؟
.ليس أمركم

958
01:00:47,710 --> 01:00:48,699
.عديم الفائدة

959
01:00:48,845 --> 01:00:50,472
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

960
01:00:50,580 --> 01:00:52,275
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

961
01:00:52,382 --> 01:00:54,213
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

962
01:00:54,317 --> 01:00:56,217
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

963
01:00:56,319 --> 01:00:57,809
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

964
01:00:57,920 --> 01:00:59,683
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

965
01:00:59,789 --> 01:01:01,757
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

966
01:01:01,858 --> 01:01:03,689
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

967
01:01:03,793 --> 01:01:05,693
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

968
01:01:05,795 --> 01:01:08,229
السكك الحديدية الخضراء
.أقوى من السكك الحديدية الحمراء

969
01:01:11,601 --> 01:01:14,229
إى تون تجرأ أن يستدعينى؟

970
01:01:14,671 --> 01:01:17,231
من الأحمق الذى يريد الموت؟

971
01:01:17,607 --> 01:01:19,370
.حماي أسمة يامدوت

972
01:01:19,876 --> 01:01:22,640
.أسمى رابدوت

973
01:01:25,615 --> 01:01:29,244
أوه, دمي القدر, عندما
.. تحاولون تخطئ الخط

974
01:01:29,352 --> 01:01:33,448
..سوف أسحق قصة حياتكم الى اللب

975
01:01:50,306 --> 01:01:51,603
حلم أم حقيقة؟

976
01:01:51,974 --> 01:01:53,339
معجزة أم سراب؟

977
01:01:53,776 --> 01:01:57,337
هل أحصل على عيون جديدة
.أم أرتدي نظارات جديده

978
01:01:58,715 --> 01:02:00,876
.هنا يقف بطلي الخارق

979
01:02:01,317 --> 01:02:03,342
الأكثر قوة و مفتول العضلات 
.بينهم جميعآ

980
01:02:03,519 --> 01:02:05,749
,تطغي علي الفرح
.أريد فقط أن أبكي

981
01:02:05,855 --> 01:02:08,483
أين دموع فرحي؟

982
01:02:13,529 --> 01:02:18,296
''.عظامى بدأت غناء التراتيل''

983
01:02:18,401 --> 01:02:22,701
''.هنا يقف بطلي الخارق''

984
01:02:23,005 --> 01:02:27,704
''.من اخلاصي, بدأت يدى ترقص''

985
01:02:27,877 --> 01:02:33,440
''.كما لو أن فمى مرصع بالنجوم''

986
01:02:34,751 --> 01:02:36,343
''.بطلي هنا''

987
01:02:36,452 --> 01:02:39,387
''.جاء هنا ليراني''

988
01:02:39,489 --> 01:02:43,721
''.أجتاحني من بين أقدامي''

989
01:02:44,494 --> 01:02:46,462
''هل أتى يصرخ من خلال الشارع؟''

990
01:02:46,562 --> 01:02:48,928
''هل دخل من خلال كسر التليفزيون''

991
01:02:49,098 --> 01:02:53,728
''أم أنه انزلق من بوستر الفيلم؟''

992
01:02:53,903 --> 01:02:56,337
'.لا أهتم كيف جاء هنا'

993
01:02:56,439 --> 01:02:58,532
''.أنه هنا, هذا ما يهم''

994
01:02:58,641 --> 01:03:02,475
''.لقد أجتاحني من بين أقدامي'

995
01:03:05,381 --> 01:03:08,350
.هذا المخلوق العجيب محب لبوليود

996
01:03:08,718 --> 01:03:12,347
.أنه يهتف بأسمي
.هذا يجعل عملي أسهل

997
01:03:12,855 --> 01:03:15,016
رابدوت, أنت تقول أنك
.من معجبيني الحقيقيون

998
01:03:16,058 --> 01:03:18,026
ما دليلك على هذا؟

999
01:03:19,061 --> 01:03:20,085
دليل؟

1000
01:03:25,601 --> 01:03:27,501
'.لدى الكثير من الأثباتات''

1001
01:03:27,603 --> 01:03:30,094
'' من أين ابدأ ؟ ''

1002
01:03:30,406 --> 01:03:32,966
'' من أين ابدأ ؟ ''

1003
01:03:33,075 --> 01:03:36,841
''.لقد مر عصور منذ أن قدمت قلبي لك''

1004
01:03:36,946 --> 01:03:41,781
''..عندما حاربت الأوغاد''

1005
01:03:41,884 --> 01:03:44,580
''..كنت أكثر واحد أصفق لك''

1006
01:03:45,154 --> 01:03:48,715
''.لقد أحتفلت بعيد ميلادك كل عام''

1007
01:03:49,425 --> 01:03:53,725
''.غنيت هذه الأغنية عندما نجح فيلمك''

1008
01:03:54,430 --> 01:03:56,398
''.بطلي يلعب السحر''

1009
01:03:56,499 --> 01:03:58,729
''.يلعب السحر على الجميع''

1010
01:03:58,835 --> 01:04:02,862
''.بطلي هنا''

1011
01:04:03,639 --> 01:04:06,403
''.أنه يثبت بدون شك''

1012
01:04:06,509 --> 01:04:10,070
''.أنك أعظم معجب بي''

1013
01:04:10,179 --> 01:04:12,147
.لقد حصلت على جائزة أكبر معجب

1014
01:04:12,515 --> 01:04:14,813
.أوه, يا إلهي

1015
01:04:16,519 --> 01:04:19,818
''.القليل من كلام الغرور يفتح كل الأبواب''

1016
01:04:20,857 --> 01:04:23,826
.أنسى أمرى, لنتكلم عن بوليود

1017
01:04:24,460 --> 01:04:27,554
.بالتأكيد تستطيع التمثيل
.أعرض علينا بعض الأدوار

1018
01:04:28,197 --> 01:04:31,963
كم عدد حرف ال ك يوجد فى أسمك؟

1019
01:04:32,068 --> 01:04:34,832
.ك..كيران

1020
01:04:39,942 --> 01:04:43,173
.لو سمحت. أعطنى توقيعك

1021
01:04:44,146 --> 01:04:48,583
''صديقي, أنت كثيرأ قريب من بوليود''

1022
01:04:49,018 --> 01:04:53,512
بالتأكيد ستحصل على عدد'' 
''.التواقيع التى تريد

1023
01:04:54,624 --> 01:04:59,527
'.خطتى ستفشل بمجرد حصولة على التوقيع'

1024
01:05:01,097 --> 01:05:05,796
''.ربما تحصل على ألاف من التواقيع''

1025
01:05:05,902 --> 01:05:10,737
''هل تفعل شئ بالمقابل, يا صديقى''

1026
01:05:10,840 --> 01:05:12,000
''.أسأل عن حياتي''

1027
01:05:12,108 --> 01:05:13,132
''.سوف أعطيها لك''

1028
01:05:13,242 --> 01:05:14,470
''.أسأل عن سيارة''

1029
01:05:14,577 --> 01:05:15,669
''.سوف تحصل عليها''

1030
01:05:15,778 --> 01:05:20,613
''.سوف تحصل على أي شئ فى تونبور''

1031
01:05:20,716 --> 01:05:22,741
.أريد عصا تينى وينج

1032
01:05:22,919 --> 01:05:24,477
."أرجوك,أعطنى " توناسترا

1033
01:05:25,254 --> 01:05:26,551
التوناسترا "؟ "

1034
01:05:28,524 --> 01:05:29,957
انت تسأل عن " التونسترا" ؟

1035
01:05:30,660 --> 01:05:32,890
هل فقدت عقلك؟

1036
01:05:33,663 --> 01:05:34,687
التوناسترا "؟ "

1037
01:05:35,064 --> 01:05:38,090
.أوه, توقف عن التمثيل و تكلم بعقلانيه

1038
01:05:38,601 --> 01:05:41,502
"أعطنى "التوناسترا 
.وكن من أعز أصدقائي

1039
01:05:44,540 --> 01:05:46,906
''.تسألنى لأكون أعز أصدقائك''

1040
01:05:47,009 --> 01:05:49,239
''.تعطينى كثير من الأحترام''

1041
01:05:49,545 --> 01:05:54,573
''عرضك ليس به عيوب, سوف أعطيك ألاف من هذه''

1042
01:05:54,884 --> 01:05:58,513
," أحصل على " التونسترا
.ولكن تذكر شئ واحد

1043
01:05:58,621 --> 01:06:01,590
.تستطيع استخدامها مرة واحده فقط

1044
01:06:01,691 --> 01:06:02,715
ماذا؟

1045
01:06:02,825 --> 01:06:03,849
..هناك الكثير من " التوناسور" وانت تقول لي

1046
01:06:03,960 --> 01:06:04,984
..أن أستخدمها مرة واحده فقط؟

1047
01:06:05,628 --> 01:06:06,652
هل هي صنع الصين؟

1048
01:06:07,897 --> 01:06:10,525
..انت تعرف يجب ان يتم شحنها

1049
01:06:10,633 --> 01:06:12,931
...وانا الوحيد الذى يشحنها

1050
01:06:13,569 --> 01:06:15,537
.أوه, أرى هذا

1051
01:06:15,705 --> 01:06:16,933
ماذا عن التوقيع؟

1052
01:06:17,039 --> 01:06:18,597
.سوف تحصل عليه, رابدوت

1053
01:06:18,841 --> 01:06:21,605
.أولآ, دعنى استخدم القلم الماسح هذا

1054
01:06:22,645 --> 01:06:28,550
.حسنا, سأذهب أديتيا

1055
01:06:28,918 --> 01:06:32,547
.أوه, يا الله, انا قادم لك

1056
01:06:32,922 --> 01:06:34,890
''.يالك من صديق جيد''

1057
01:06:34,991 --> 01:06:37,221
''.أجتحت لي من بين الأقدام''

1058
01:06:37,326 --> 01:06:39,556
''.لقد أصبحت بطلي''

1059
01:06:39,929 --> 01:06:42,090
''.وانا من معجبيك''

1060
01:06:42,198 --> 01:06:44,564
''.بطلي هنا''

1061
01:06:44,667 --> 01:06:46,692
''.جاء هنا ليراني''

1062
01:06:47,069 --> 01:06:50,630
''.جعلني أجتاح من بين الاقدام''

1063
01:07:04,620 --> 01:07:05,644
.اوه, يا

1064
01:07:15,631 --> 01:07:17,997
." سلاح" تونسترا
.أجل, سيدتي مونكا -

1065
01:07:18,300 --> 01:07:20,666
ماذا نفعل الأن, جقارو عزيزى؟

1066
01:07:21,237 --> 01:07:24,604
.لنلعب لعبة أخرى, بالطبع

1067
01:07:24,907 --> 01:07:29,674
سيدى, ايجاد "التونسترا" علامة
.على تدميرنا

1068
01:07:30,913 --> 01:07:34,940
شيناموتو, سوف نحصل 
.على " التوناسترا" أيضآ

1069
01:07:35,317 --> 01:07:40,084
أديتيا سوف يعطينى
.التوناسترا" بأيدة الخاصة"

1070
01:07:40,656 --> 01:07:44,615
أعتقد عمي جقارو
.يلعب لعبة خطيرة, يا صديقى

1071
01:08:04,947 --> 01:08:07,177
.قابلنى فى دائرة لوخاندوالى بعد ساعة


1072
01:08:07,349 --> 01:08:08,976
.بولي. واو

1073
01:08:09,285 --> 01:08:12,982
أمي, رامي. سوف نذهب
.لنقابل أبي. الأن

1074
01:08:22,098 --> 01:08:26,728
.جقارو, أوه. سيدى جقارو

1075
01:08:26,836 --> 01:08:28,667
.أين تختبئ؟ أظهر نفسك

1076
01:08:28,771 --> 01:08:29,999
.أخرج من مخبئك

1077
01:08:30,906 --> 01:08:32,737
.أنه يومنا الأخير فى تونبور

1078
01:08:36,045 --> 01:08:37,069
ما هذا؟

1079
01:08:44,453 --> 01:08:47,081
." توناسترا" 
أضربهم

1080
01:08:47,189 --> 01:08:49,089
.هراء. انت أضربهم أولآ

1081
01:08:51,327 --> 01:08:53,090
.أهرب, أديتيا

1082
01:08:53,996 --> 01:08:57,693
انت و " الديفتونز " خاصتك 
...لا تستطيعوا عمل شئ

1083
01:08:57,800 --> 01:08:59,768
...أمام قوة جقارو

1084
01:09:10,212 --> 01:09:11,304
.مرحبا, جاجو

1085
01:09:11,881 --> 01:09:13,712
.اليوم, خرج الفأر من مخبئة

1086
01:09:14,750 --> 01:09:17,116
.ليرحب بك

1087
01:09:17,219 --> 01:09:19,187
.انا هنا لأرحب بك بهذا

1088
01:09:19,822 --> 01:09:22,723
هل تعرف ما هذا؟
." هذا " التوناسترا 

1089
01:09:23,425 --> 01:09:25,723
أخى جاجو, لقد شرحت لك
...كثيرآ من المرات

1090
01:09:25,828 --> 01:09:27,796
." أن لا تعبث مع " الديفتونز

1091
01:09:27,897 --> 01:09:29,797
.الحياه بديمقراطية. ولكن لا

1092
01:09:30,099 --> 01:09:31,123
.الأن أدفع ثمن هذا

1093
01:09:32,034 --> 01:09:33,797
.لا أخى, لا تقتلني

1094
01:09:33,903 --> 01:09:35,336
.لا تمحني, أخي

1095
01:09:35,437 --> 01:09:37,735
... كيف سوف تعرف عن

1096
01:09:37,840 --> 01:09:41,207
زوجتك و أطفالك أن محوتني؟

1097
01:09:43,245 --> 01:09:44,269
الزوجة و الأطفال؟

1098
01:09:44,380 --> 01:09:47,747
,أخى بكبكسر
إلم تخبره؟

1099
01:09:47,850 --> 01:09:49,340
.أعني, هيا

1100
01:09:50,119 --> 01:09:51,746
..قبل أن تهدد لتمحنا

1101
01:09:51,854 --> 01:09:56,814
..فقط أنظر فى هذه الصورة بعناية

1102
01:09:56,926 --> 01:09:58,826
.سيدى, الصورة لو سمحت

1103
01:10:02,865 --> 01:10:03,889
.يا إلهي

1104
01:10:21,417 --> 01:10:23,908
...إن كنت تخشى على حياه زوجتك و أطفالك

1105
01:10:24,019 --> 01:10:26,249
."أذن سلمنى " التوناسترا


1106
01:10:26,355 --> 01:10:28,983
." أديتيا, أعطية " التونسترا

1107
01:10:29,091 --> 01:10:31,116
.أجل, أرجوك سيدى أعطها لة

1108
01:10:31,427 --> 01:10:34,919
.لا تجعل حياه عائلتك فى خطر بسببنا

1109
01:10:39,501 --> 01:10:43,995
إين عائلتى؟
.فى أمان, فى وكر ألعابي -

1110
01:10:45,107 --> 01:10:52,070
جقارو, انا أتحداك
..سوف أفوز عليك فى ألعابك

1111
01:10:52,848 --> 01:10:54,338
..و استرجع عائلتى

1112
01:10:54,850 --> 01:10:57,216
وماذا إن خسرت؟

1113
01:10:58,187 --> 01:10:59,484
.عندها هذه " التوناسترا" تكون لك

1114
01:11:01,590 --> 01:11:02,818
.حسنا

1115
01:11:04,193 --> 01:11:06,491
.." يا الله, من " الديفتونز

1116
01:11:06,862 --> 01:11:09,160
..عندما تخسر أمام جقارو غدآ..

1117
01:11:09,265 --> 01:11:13,827
..سوف أقوم بالشعائر النهائية لك و لعائلتك..

1118
01:11:13,936 --> 01:11:15,836
..مع الكثير من الحب

1119
01:11:32,021 --> 01:11:35,388
.عائلتك فى خطر بسببنا

1120
01:11:36,358 --> 01:11:39,191
.أديتيا, جقارو مخادع كبير

1121
01:11:39,361 --> 01:11:41,989
.سيفعل أي شئ ليفوز باللعب

1122
01:11:42,431 --> 01:11:47,061
.لن تقدر على التغلب علية

1123
01:11:47,903 --> 01:11:50,531
.جميع الطرق مغلقة الأن

1124
01:11:58,914 --> 01:12:01,212
.هيا, كبير. هذا يكفي
.هيا, للنوم أنت أيضآ

1125
01:12:01,317 --> 01:12:02,875
.لا, أبى أرجوك
.انا فى المرحلة الأخيرة


1126
01:12:02,985 --> 01:12:04,418
.سأهزم جقارو خلال 5 دقائق

1127
01:12:04,520 --> 01:12:05,544
.لم تهزم جقارو خلال 3 سنوات

1128
01:12:05,654 --> 01:12:07,144
.والأن ستهزمة خلال 5 دقائق

1129
01:12:11,927 --> 01:12:13,155
.هذا من أجلك, كبير

1130
01:12:28,544 --> 01:12:32,105
فى الواقع, نقطه ضعف
.جقارو هي الألعاب

1131
01:12:35,084 --> 01:12:37,245
.مرحبا, يا أصدقاء. مرحبا

1132
01:12:38,087 --> 01:12:40,180
.أذن لقد وصلت لهذا الحد

1133
01:12:40,556 --> 01:12:41,989
ما هي قواعد اللعبة؟

1134
01:12:42,091 --> 01:12:45,925
.القواعد. لديك فقط خط حياة واحد

1135
01:12:46,028 --> 01:12:48,053
.وهذا خطك

1136
01:12:48,630 --> 01:12:50,928
أن فزت, سوف تسترجع زوجتك و أطفالك


1137
01:12:51,033 --> 01:12:53,934
.." و سيتم الأفراج عن سجناء" الديفتونز

1138
01:12:54,570 --> 01:12:57,061
..ولكن إن خسرت

1139
01:12:59,575 --> 01:13:02,066
ونعم, لا تستطيع 
.." أستخدام عصا " التوناسترا

1140
01:13:02,177 --> 01:13:05,203
..فى أي مرحلة من اللعبة

1141
01:13:05,314 --> 01:13:07,942
سوف أستخدم" التونسترا" عليك 
.فقط جقارو

1142
01:13:08,050 --> 01:13:10,951
.لتصل لي أولآ

1143
01:13:11,587 --> 01:13:14,147
.أديتيا, انا خائف

1144
01:13:14,323 --> 01:13:15,950
.لا تلعب هذه اللعبة

1145
01:13:18,327 --> 01:13:20,557
.لقد كنت تؤمن بي أكثر من نفسي

1146
01:13:24,266 --> 01:13:26,029
'.ضع يدك'

1147
01:13:27,669 --> 01:13:30,968
'.تحديد البيومتري الكامل'

1148
01:13:33,008 --> 01:13:36,034
'.تحديد كامل لشبكة العين'

1149
01:13:37,479 --> 01:13:40,448
'الاعب الأول.أدخل منطقة اللعب'

1150
01:13:50,159 --> 01:13:51,990
'.أختر شكل'

1151
01:14:04,640 --> 01:14:06,130
'.أختر سلاح'

1152
01:14:12,881 --> 01:14:13,609
'.المرحلة الأولي'

1153
01:14:15,050 --> 01:14:16,278
'.أنقاذ برايا'

1154
01:14:17,519 --> 01:14:19,214
'.القضاء على التوناسور'

1155
01:14:32,401 --> 01:14:33,629
.انت الملك, وانا الجوكر

1156
01:15:02,297 --> 01:15:04,322
.لا تحاول التمثيل

1157
01:15:04,433 --> 01:15:07,402
.أنهض. أعثر علية
حسنا؟ -

1158
01:15:11,106 --> 01:15:12,334
.أقتلة

1159
01:15:12,574 --> 01:15:15,475
.سوفأحولك الى المعكرونة و أبتلعك

1160
01:15:16,245 --> 01:15:18,543
.(هذه تسمى بالصينية شاكرى(دائره

1161
01:15:21,383 --> 01:15:23,749
,أذن, يا بطل, أنت مستمتع
أليس كذلك؟

1162
01:15:24,119 --> 01:15:25,677
.لا. أذن خذ هذا

1163
01:16:49,671 --> 01:16:55,837
.أديتيا, باقى دقيقتين, أسرع

1164
01:16:59,214 --> 01:17:00,306
ما هذا؟

1165
01:17:00,415 --> 01:17:02,383
لماذا الشاب مع البندقية
يتوجة إلي؟

1166
01:17:04,686 --> 01:17:06,847
.أتركني. لا تعبث معي

1167
01:17:10,692 --> 01:17:11,852
ألم يستطيع أيجاد شئ أخر؟

1168
01:17:16,231 --> 01:17:18,256
انت تجعلنى أجرى مثل
.الجمل من راجاستان

1169
01:17:18,367 --> 01:17:19,391
ما هذا؟

1170
01:17:20,702 --> 01:17:23,193
.يا إلهي, انا منتهي

1171
01:17:24,373 --> 01:17:26,204
.لينقذنى أحدكم

1172
01:17:26,308 --> 01:17:28,401
.بكل ترحيب

1173
01:17:28,510 --> 01:17:34,415
.أنت تضرب النار بعيدآ. يا إلهي

1174
01:17:35,517 --> 01:17:37,485
كيف سيتم أنقاذى؟

1175
01:17:39,788 --> 01:17:42,279
.إلم تنتهي بعد؟ توقف. توقف

1176
01:17:43,659 --> 01:17:45,217
هل ستقتل هذا الطفل؟

1177
01:17:57,539 --> 01:17:59,564
. 60ثانية. 60 ثانية

1178
01:18:00,942 --> 01:18:01,966
.لقد صعد علي مرة أخري

1179
01:18:02,277 --> 01:18:04,837
.انا لست شجرة

1180
01:18:06,682 --> 01:18:09,242
.الحيل الجديده للحرب. بيضي

1181
01:18:14,623 --> 01:18:17,592
 ماذا أقول؟
.لقد تحمص الدجاج للنباتيين

1182
01:18:17,893 --> 01:18:18,917
ما هذا؟

1183
01:18:19,294 --> 01:18:20,591
.تم أهانتى بشدة

1184
01:18:22,564 --> 01:18:24,259
.أبي كان محق
.لابد من الحصول على خطوبة بسرعه

1185
01:18:24,366 --> 01:18:25,856
.تزوج بيلو و أحضرها للمنزل

1186
01:18:36,578 --> 01:18:38,341
.السلك الكهربائي

1187
01:18:38,847 --> 01:18:41,338
.لم أقفذ عاليآ حتى فى المدرسة


1188
01:18:41,450 --> 01:18:42,815
.سحقآ لك

1189
01:18:48,590 --> 01:18:51,559
.يكفي يعني يكفي
.انا ذاهب الى بيلو خاصتي

1190
01:18:51,660 --> 01:18:53,958
.أعتني ببيلو خاصتك

1191
01:18:58,734 --> 01:19:00,361
.لا

1192
01:19:00,469 --> 01:19:02,437
هل انت بخير؟ أين الأطفال؟
هل أنت بخير؟

1193
01:19:02,537 --> 01:19:03,561
.المرحلة الثانية

1194
01:19:03,939 --> 01:19:05,770
'.أنتهت المرحلة الأولى'

1195
01:19:06,007 --> 01:19:07,770
'.أدخل المرحلة الثانية'

1196
01:19:13,682 --> 01:19:15,377
.ألعب اللعبة فى الأدغال

1197
01:19:15,484 --> 01:19:17,315
إن خسرت, سوف تنتهي
.فى المستنقع

1198
01:19:17,419 --> 01:19:20,786
.أستخدم عقلك بسرعه
.و الا يتكون من الماضي

1199
01:19:22,557 --> 01:19:24,923
.سيد, أديتيا. ها هي رايما

1200
01:19:25,026 --> 01:19:26,584
.أبي, أنقذني

1201
01:19:26,828 --> 01:19:29,524
.وها هم سكان تونبور

1202
01:19:29,765 --> 01:19:32,928
.أبي, أرجوك أنقذني

1203
01:19:33,502 --> 01:19:38,337
,إن أردت مساعدتهم
.أمامك فقط 3 دقائق

1204
01:19:38,640 --> 01:19:39,664
'.3دقائق'

1205
01:19:41,576 --> 01:19:46,946
أديتيا, هل أنت بخير؟
.انا بخير -

1206
01:19:47,048 --> 01:19:48,675
.عليك أستخدام عقلك فى هذه المرحلة

1207
01:19:48,784 --> 01:19:49,808
.راقب هذا النمط

1208
01:19:49,918 --> 01:19:52,478
المطرقة تأتي أسفل
.كل 4 ثواني

1209
01:19:52,587 --> 01:19:53,611
.مهلا

1210
01:19:53,722 --> 01:19:57,351
.واحد...أثنين...ثلاثة...أربعة..هيا

1211
01:20:00,929 --> 01:20:03,898
.واحد...أثنين...ثلاثة...أربعة..هيا

1212
01:20:07,469 --> 01:20:09,960
.واحد...أثنين...ثلاثة...أربعة

1213
01:20:17,612 --> 01:20:20,046
.واحد...أثنين...ثلاثة
.أذهب -

1214
01:20:34,563 --> 01:20:35,587
.شمال أم يمين

1215
01:20:35,697 --> 01:20:38,393
,حسنا, وفقآ لفينغ-شوي
.يمينآ

1216
01:20:38,500 --> 01:20:39,728
.شمال
.أديتيا -

1217
01:20:42,704 --> 01:20:43,932
.هذا الواحد الذى هناك عالي

1218
01:20:44,039 --> 01:20:45,870
.لنفعل هذا. لنتزحلق

1219
01:20:46,441 --> 01:20:47,601
,انا سوف أذهب يمينآ
وانت فى الشمال, حسنا؟

1220
01:20:47,709 --> 01:20:49,472
.ولكن وزنك أخف

1221
01:20:49,578 --> 01:20:50,602
كيف سنعادل هذا؟

1222
01:20:50,712 --> 01:20:52,077
.دقيقة واحده

1223
01:20:57,853 --> 01:21:01,812
.حسنا
.مع بعض. حسنا -

1224
01:21:02,991 --> 01:21:06,427
.مستعد؟ واحد..أثنين..ثلاثة.أذهب

1225
01:21:08,530 --> 01:21:09,554
.أذهب

1226
01:21:13,468 --> 01:21:14,560
.أذهب

1227
01:21:17,138 --> 01:21:18,162
.برايا

1228
01:21:31,820 --> 01:21:32,844
هل انت بخير؟
.أجل

1229
01:21:33,755 --> 01:21:34,779
.هيا

1230
01:21:38,493 --> 01:21:39,517
.يا إلهي

1231
01:21:57,112 --> 01:21:59,603
.أمي, أمي

1232
01:22:00,181 --> 01:22:01,876
.دقيقة واحده للذهاب

1233
01:22:02,851 --> 01:22:04,614
.أمي
.رايما -

1234
01:22:04,719 --> 01:22:05,743
.دقيقة واحده

1235
01:22:06,054 --> 01:22:07,544
أين رايما الحقيقية؟

1236
01:22:08,523 --> 01:22:09,888
.أرجوكم, ليساعدني أحدكم

1237
01:22:09,991 --> 01:22:14,621
أين الباب أين سنجد رايما
و الديفتونز؟

1238
01:22:14,796 --> 01:22:20,029
'إن أخطأت, ستفقد حياتهم'

1239
01:22:23,805 --> 01:22:25,102
,حسنا, وفقآ لفينغ شوي
..أشعر

1240
01:22:25,206 --> 01:22:26,901
.توقفي,برايا

1241
01:22:27,075 --> 01:22:29,509
,أن كان لديك فكرة أفضل
.أخبرني

1242
01:22:29,744 --> 01:22:30,768
.فقط دعني أفكر

1243
01:22:32,614 --> 01:22:33,638
.هدوء

1244
01:22:34,015 --> 01:22:35,505
لا تعتبر نفسك ذكى, حسنا؟

1245
01:22:35,684 --> 01:22:37,174
ماذا تعتقد؟
.أنك تعرف كل شئ

1246
01:22:37,552 --> 01:22:38,576
ماذا تفعلى؟

1247
01:22:38,687 --> 01:22:40,587
أرجوك, أديتيا دعنى
أتولي هذا, حسنا؟

1248
01:22:40,956 --> 01:22:43,516
أخبرني. ماذا تعتقد؟
.تعرف كل شئ

1249
01:22:44,759 --> 01:22:46,920
أذن أخبرنى, ما أرتفاع
برج أيفل؟

1250
01:22:47,095 --> 01:22:48,119
.324متر

1251
01:22:48,229 --> 01:22:49,787
من بنا تاج محل؟
.شهجهان -

1252
01:22:49,898 --> 01:22:51,525
أين هو تمثال الحرية؟
.نيويورك -

1253
01:22:51,633 --> 01:22:52,793
.قل لي اسم
اول رائد فضاء

1254
01:22:52,901 --> 01:22:53,925
.يوري جاجرين

1255
01:22:54,035 --> 01:22:55,127
كم عدد أولاد غاندى؟
.أربعه -

1256
01:22:55,236 --> 01:22:56,533
كم عدد الأطفال لدي؟
.أثنين -

1257
01:22:56,638 --> 01:22:57,662
أين أجدهم؟
.هنا -

1258
01:22:58,106 --> 01:23:02,008
13.. 12.. 11 .. 10.

1259
01:23:02,243 --> 01:23:05,679
.أمي,أرجوك أنقذينى
.تسعه..ثمانية -

1260
01:23:05,780 --> 01:23:08,544
.هيا. أنقذنا

1261
01:23:08,650 --> 01:23:11,619
.أنقذنا. أبي

1262
01:23:11,987 --> 01:23:14,615
.أبى
رايما, هل أنتى بخير؟ -

1263
01:23:14,723 --> 01:23:16,554
.مرحبا, أديتيا, هذا ولدي

1264
01:23:16,658 --> 01:23:18,023
.كان عليك القدوم مبكرأ

1265
01:23:18,727 --> 01:23:19,819
..أستمع

1266
01:23:19,928 --> 01:23:20,952
.هيا. تعال

1267
01:23:21,196 --> 01:23:23,221
'.المرحلة الثانية أنتهت'

1268
01:23:23,999 --> 01:23:26,297
.المرحلة الثالثة و الأخيرة

1269
01:23:33,742 --> 01:23:34,766
.أتركني

1270
01:23:37,645 --> 01:23:38,805
.أديتيا

1271
01:23:40,949 --> 01:23:41,973
.هنا

1272
01:23:45,220 --> 01:23:46,244
.أمي
.كبير -

1273
01:23:46,354 --> 01:23:48,083
.أبي, انا هنا

1274
01:23:48,189 --> 01:23:49,213
.أبي, أنقذني

1275
01:23:51,059 --> 01:23:52,083
.برايا
.أبي -

1276
01:23:58,666 --> 01:23:59,690
.أبي

1277
01:24:05,907 --> 01:24:07,340
.هيا

1278
01:24:09,244 --> 01:24:11,212
.لنبدأ اللعبة

1279
01:24:19,721 --> 01:24:21,848
.انا جقارو الحقيقي
.لا,لا .ليس هو -

1280
01:24:21,956 --> 01:24:24,151
.انا جقارو الحقيقي
.لا,لا. لا تصدقة -

1281
01:24:24,259 --> 01:24:27,353
,إن لم تقتلني
أذآ ماذا سيحدث لكبير؟

1282
01:24:27,662 --> 01:24:30,961
أخرس, يا غبي, انا
جقارو الحقيقى ,أقتلنى

1283
01:24:31,066 --> 01:24:34,126
لم لا يصدقنى؟
.لنقنعه؟ -

1284
01:24:43,211 --> 01:24:46,908
جرحة يلتئم يا أبي
.أنه ليس جقارو الحقيقي

1285
01:25:14,776 --> 01:25:15,800
.لا

1286
01:25:25,120 --> 01:25:28,749
سوف أنهي لعبتك قبل
.أن تجد جقارو الحقيقى

1287
01:25:38,266 --> 01:25:39,290
!جقارو! جقارو

1288
01:25:39,400 --> 01:25:43,029
إلهي, بارك أديتيا بالقوة
.جقارو , جقارو -

1289
01:25:43,138 --> 01:25:44,935
.هيا أبي, تستطيع القتال

1290
01:25:45,039 --> 01:25:48,372
.جقارو, جقارو
.أبي هيا

1291
01:25:52,413 --> 01:25:55,382
البطل الخارق. البطل الخارق''
''.البطل الخارق لتونبور

1292
01:25:55,817 --> 01:25:58,445
البطل الخارق. البطل الخارق''
''.البطل الخارق لتونبور

1293
01:25:58,953 --> 01:26:05,153
البطل الخارق. البطل الخارق''
''.البطل الخارق لتونبور

1294
01:27:07,155 --> 01:27:08,179
.اوه, لا

1295
01:27:08,289 --> 01:27:10,086
.أبى, أنسى محاربتهم

1296
01:27:10,191 --> 01:27:11,215
.تسلق التمثال

1297
01:28:52,527 --> 01:28:53,619
.أجل

1298
01:29:02,270 --> 01:29:04,966
!أنتهت اللعبة! أديتيا فاز

1299
01:29:07,508 --> 01:29:09,066
.أبي, أحبك

1300
01:29:44,245 --> 01:29:47,373
.أديتيا كومار, بطلنا الخارق
.واو -

1301
01:29:49,517 --> 01:29:52,384
.أبى, البطل الحقيقي
.بطلنا الحقيقي -

1302
01:29:53,321 --> 01:29:57,951
...فى هذه المناسبة, نعطى جائزة تون راتني

1303
01:29:58,059 --> 01:30:03,497
..to Aditya for his
bravery and courage.

1304
01:30:11,205 --> 01:30:15,505
''.عرفت أنك ستفوز''

1305
01:30:15,610 --> 01:30:17,578
غابي
  ''..أنت بطل'' -

1306
01:30:17,678 --> 01:30:18,702
غابي

1307
01:30:20,548 --> 01:30:22,709
.واو, قلادتي

1308
01:30:24,619 --> 01:30:27,986
ثلاث ليال و أربع أيام
..في تونبور

1309
01:30:28,089 --> 01:30:32,185
..حرة تمامآ
.من أجل أديتيا مع عائلتة

1310
01:30:32,560 --> 01:30:33,584
.أجل

1311
01:30:34,629 --> 01:30:35,653
.رابدوت

1312
01:30:45,206 --> 01:30:46,230
.أشكرك, رابدوت

1313
01:30:48,576 --> 01:30:49,668
.الأن توقيعي

1314
01:30:51,379 --> 01:30:52,744
.أذن أنت رابدوت

1315
01:30:54,582 --> 01:30:57,449
دقيقة واحده, أديتيا. سوف تحصل
.على التوقيع بشرط واحد

1316
01:30:57,552 --> 01:30:59,520
لديك شرط أيضآ؟
.أجل -

1317
01:31:00,121 --> 01:31:02,021
..عليك أن توعد

1318
01:31:02,123 --> 01:31:04,557
..لن تنحي أي تون أخر

1319
01:31:09,397 --> 01:31:10,762
.حسنا, وعد

1320
01:31:11,065 --> 01:31:12,464
ما هذا؟

1321
01:31:16,671 --> 01:31:21,768
,إن لم نتقاتل نحن الكارتون
ألن نمل؟

1322
01:31:23,744 --> 01:31:30,047
لولي, الحياه يجب
.أن تمتلئ بالحب وليس الكراهية

1323
01:31:33,621 --> 01:31:34,713
.هنا

1324
01:31:39,160 --> 01:31:42,789
,البطل الخارق لتونبور
.أطلق سهمك

1325
01:31:50,271 --> 01:31:51,795
'.أنتصر الخير على الشر'

1326
01:31:52,306 --> 01:31:53,568
'.هذا هو التقليد'

1327
01:31:54,442 --> 01:31:56,637
'.ديفتونز وجدت بطلها الخارق'

1328
01:31:56,744 --> 01:31:58,439
'.التوناسور وجدت طريقها'

1329
01:31:59,180 --> 01:32:03,082
'..عندما تريد الأحتفال مره أخرى'

1330
01:32:03,184 --> 01:32:06,244
'جميعكم يا أطفال و كبار تعالوا هنا'

1331
01:32:22,737 --> 01:32:25,103
.جواز السفر جاهز. لقد حصلت على التأشيرة

1332
01:32:25,206 --> 01:32:29,438
.الطائرة منتظرة فى المطار
.انا سأتركك

1333
01:32:29,544 --> 01:32:34,846
.انا ذاهب
.انا ذاهب. انا ذاهب

1334
01:32:47,695 --> 01:32:50,721
أنت ستغادر؟
من فضلك لا تذهب

1335
01:32:51,499 --> 01:32:54,468
أنت ستغادر؟
من فضلك لا تذهب

1336
01:32:55,436 --> 01:32:59,133
أن لم يكن هناك جواز سفر''
''.لم يكن ليسافر أحد

1337
01:32:59,240 --> 01:33:02,607
أن لم يكن هناك جواز سفر''
''.لم يكن ليسافر أحد

1338
01:33:02,710 --> 01:33:06,373
''الدولار و الجنية و الدينار تأخذك هناك''

1339
01:33:06,480 --> 01:33:10,280
''الدولار و الجنية و الدينار تأخذك هناك''

1340
01:33:10,384 --> 01:33:13,717
أن لم يكن هناك جواز سفر''
''.لم يكن ليسافر أحد

1341
01:33:13,821 --> 01:33:17,416
أن لم يكن هناك جواز سفر''
''.لم يكن ليسافر أحد

1342
01:33:17,525 --> 01:33:21,188
''أذن لندهب الى تونبور''

1343
01:33:21,362 --> 01:33:24,763
''من أجل الحب و المرح هذا المكان مشهور''

1344
01:33:25,333 --> 01:33:28,393
''إن أردت الأحتفال تعال الى تونبور''

1345
01:33:43,351 --> 01:33:46,718
''..سوف أذهب..سوف أذهب..سوف أذهب''

1346
01:33:46,821 --> 01:33:49,915
''.سأذهب الى كندا وأشترى منزل هناك''

1347
01:33:50,424 --> 01:33:53,723
''سأحصل على البطاقة الخضراء واستقر هناك''

1348
01:33:54,295 --> 01:33:57,731
''.لن تحصل على الحب بدون منزل''

1349
01:33:57,832 --> 01:34:01,563
''.لن تحصل على حبيبتك هناك''

1350
01:34:01,669 --> 01:34:05,366
''.لن تحصل على حبيبتك هناك''

1351
01:34:05,473 --> 01:34:08,670
أن لم يكن هناك جواز سفر''
''.لم يكن ليسافر أحد

1352
01:34:08,776 --> 01:34:12,473
أن لم يكن هناك جواز سفر''
''.لم يكن ليسافر أحد

1353
01:34:12,580 --> 01:34:16,209
''أذن لندهب الى تونبور''

1354
01:34:16,317 --> 01:34:19,753
''من أجل الحب و المرح هذا المكان مشهور''

1355
01:34:20,454 --> 01:34:27,553
''إن أردت الأحتفال تعال الى تونبور''

1356
01:34:34,869 --> 01:34:38,430
''إن أردت الأحتفال تعال الى تونبور''

1357
01:34:38,539 --> 01:34:41,838
''.سوف أحرق جواز سفرك و التأشيرة''

1358
01:34:42,343 --> 01:34:45,608
''.سوف أجعل طائرتك ترتفع''

1359
01:34:45,713 --> 01:34:49,581
''.لم أكن أبدآ مهتم بالسفر''

1360
01:34:49,684 --> 01:34:53,313
''.طائرتي كانت لتزعجك قليلآ''

1361
01:34:53,421 --> 01:34:56,879
''.طائرتي كانت لتزعجك قليلآ''

1362
01:34:56,991 --> 01:35:00,324
حسنا,أذن لن تذهب

1363
01:35:00,428 --> 01:35:03,625
.أرجع. أرجع

1364
01:35:04,365 --> 01:35:07,801
أن لم يكن هناك جواز سفر''
''.لم يكن ليسافر أحد

1365
01:35:07,902 --> 01:35:11,531
أن لم يكن هناك جواز سفر''
''.لم يكن ليسافر أحد

1366
01:35:11,639 --> 01:35:15,405
''الدولار و الجنية و الدينار تأخذك هناك''

1367
01:35:15,509 --> 01:35:19,275
''الدولار و الجنية و الدينار تأخذك هناك''

1368
01:35:19,380 --> 01:35:22,679
أن لم يكن هناك جواز سفر''
''.لم يكن ليسافر أحد

1369
01:35:22,783 --> 01:35:26,412
أن لم يكن هناك جواز سفر''
''.لم يكن ليسافر أحد

1370
01:35:26,520 --> 01:35:29,956
''أذن لندهب الى تونبور''

1371
01:35:30,057 --> 01:35:33,720
''من أجل الحب و المرح هذا المكان مشهور''

1372
01:35:33,994 --> 01:35:37,691
''إن أردت الأحتفال تعال الى تونبور''

1373
01:35:37,798 --> 01:35:40,596
''إن أردت الأحتفال تعال الى تونبور''

