1
00:00:30,203 --> 00:00:36,513
" (دومينيك توريتو    تمت الترجمه الاحترافيه                 بواسطة رامي عبد الظاهر logicworld@hotmail.com) "
saifo تعديل التوقت

2
00:00:38,291 --> 00:00:42,231
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

3
00:00:42,380 --> 00:00:45,769
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

4
00:00:46,643 --> 00:00:49,582
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

5
00:02:03,922 --> 00:02:08,873
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

6
00:02:08,909 --> 00:02:11,055
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

7
00:02:11,228 --> 00:02:13,401
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

8
00:02:13,402 --> 00:02:15,401
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

9
00:02:15,402 --> 00:02:18,826
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

10
00:02:18,932 --> 00:02:21,908
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

11
00:02:21,944 --> 00:02:24,589
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

12
00:02:24,798 --> 00:02:27,928
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

13
00:02:27,929 --> 00:02:30,016
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

14
00:02:30,017 --> 00:02:36,277
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

15
00:02:36,278 --> 00:02:38,365
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

16
00:02:38,366 --> 00:02:42,321
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

17
00:02:39,368 --> 00:03:40,320
"تمت الترجمه بواسطة رامي عبد الظاهر"
" logicworld@hotmail.com"
" www.facebook.com/rami.raa "

18
00:04:24,859 --> 00:04:25,629
لنخرج من هنا

19
00:04:26,360 --> 00:04:29,140
، مهلا يا رفاق

20
00:04:28,017 --> 00:04:29,140
! إنها معي

21
00:04:31,796 --> 00:04:33,116
...(ميا)

22
00:04:39,734 --> 00:04:40,876
...(وغد)

23
00:04:42,792 --> 00:04:43,797
!.. هيّا بنا

24
00:04:46,096 --> 00:04:47,963
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:48,181 --> 00:04:50,121
متى حادثته؟

26
00:04:51,269 --> 00:04:53,458
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:55,644 --> 00:04:58,358
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:59,410 --> 00:05:02,225
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:04,315 --> 00:05:06,528
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:20,120 --> 00:05:21,505
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:21,847 --> 00:05:25,324
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:27,583 --> 00:05:29,353
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:47,730 --> 00:05:49,059
المعذرة، آسفة

34
00:05:55,070 --> 00:05:56,329
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:59,408 --> 00:06:01,561
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:04,288 --> 00:06:08,115
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:08,843 --> 00:06:10,603
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:10,640 --> 00:06:13,768
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:32,501 --> 00:06:33,877
هل يعلم؟

40
00:06:44,951 --> 00:06:47,561
... انصت

41
00:06:48,082 --> 00:06:49,959
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:50,170 --> 00:06:53,299
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:53,300 --> 00:06:57,022
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:57,118 --> 00:06:58,474
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:58,475 --> 00:07:02,259
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:02,650 --> 00:07:05,782
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:05,783 --> 00:07:07,869
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:07,870 --> 00:07:09,740
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,957 --> 00:07:15,174
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:15,175 --> 00:07:18,090
إنه مال سهل الجني

51
00:07:18,307 --> 00:07:21,222
،ممّا أراه

52
00:07:21,439 --> 00:07:25,091
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:03,927 --> 00:08:04,927
ماذا تقرأين؟

54
00:08:04,928 --> 00:08:08,798
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:11,930 --> 00:08:14,626
" طوكيو "

56
00:08:14,627 --> 00:08:15,670
" موسكو "

57
00:08:20,468 --> 00:08:20,819
"جاوا"

58
00:08:20,932 --> 00:08:22,932
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:22,933 --> 00:08:24,759
كلا

60
00:08:24,933 --> 00:08:27,630
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:40,937 --> 00:08:43,634
ها نحن ذا

62
00:08:58,941 --> 00:09:00,487
عذرًا يا صاح

63
00:09:39,953 --> 00:09:41,839
أجل، وجدناهم

64
00:09:41,908 --> 00:09:45,127
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:53,914 --> 00:09:55,697
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:55,914 --> 00:09:58,699
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:40,925 --> 00:10:42,709
!انظروا من ظهر

68
00:10:42,925 --> 00:10:45,139
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:48,926 --> 00:10:51,925
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:51,926 --> 00:10:53,709
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:53,926 --> 00:10:56,926
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:56,927 --> 00:10:58,219
(هيا، يا (فينس

73
00:11:00,998 --> 00:11:01,924
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:38,062 --> 00:11:41,350
السيدات أولاً

75
00:11:49,323 --> 00:11:51,835
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:00,901 --> 00:12:02,119
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:09,387 --> 00:12:11,013
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:11,397 --> 00:12:12,440
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:18,236 --> 00:12:20,773
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:24,949 --> 00:12:26,432
!لننطلق

81
00:12:42,912 --> 00:12:47,083
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:54,915 --> 00:12:56,937
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:59,104 --> 00:13:02,005
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:02,006 --> 00:13:02,736
!.. أسرع

85
00:13:32,978 --> 00:13:34,049
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:13,387 --> 00:15:15,543
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:30,764 --> 00:15:32,756
العربة الأولى خالية

88
00:15:32,870 --> 00:15:33,935
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:39,194 --> 00:15:40,303
!توقف

90
00:17:11,519 --> 00:17:13,574
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:13,582 --> 00:17:16,198
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:16,312 --> 00:17:20,460
!تصرّف لعين

93
00:17:38,978 --> 00:17:41,022
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:42,938 --> 00:17:44,298
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:45,141 --> 00:17:47,017
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:47,840 --> 00:17:49,839
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:49,840 --> 00:17:53,191
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:53,844 --> 00:17:55,843
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:55,844 --> 00:17:58,486
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:00,845 --> 00:18:03,714
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:04,802 --> 00:18:08,802
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:08,803 --> 00:18:13,803
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:13,804 --> 00:18:16,937
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:19,807 --> 00:18:21,054
... أتعلم

105
00:18:23,553 --> 00:18:25,831
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:27,809 --> 00:18:33,481
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:17,812 --> 00:19:24,195
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:24,303 --> 00:19:27,123
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:27,224 --> 00:19:30,644
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,675 --> 00:19:41,822
ميا)؟)

111
00:19:47,304 --> 00:19:49,486
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:59,594 --> 00:20:03,797
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:06,097 --> 00:20:07,749
أين (فينس)؟

114
00:20:07,785 --> 00:20:09,051
سؤال وجيه

115
00:20:10,356 --> 00:20:11,572
سيكون هنا

116
00:20:11,859 --> 00:20:15,930
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:16,192 --> 00:20:19,521
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:19,722 --> 00:20:22,658
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:23,007 --> 00:20:25,696
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:25,732 --> 00:20:27,945
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:30,014 --> 00:20:32,623
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,491 --> 00:20:38,114
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:55,601 --> 00:21:01,919
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:01,920 --> 00:21:05,928
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:05,930 --> 00:21:10,255
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:10,941 --> 00:21:13,604
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:16,576 --> 00:21:18,061
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:18,222 --> 00:21:19,116
(جواو ألميدا)

129
00:21:21,167 --> 00:21:22,494
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:23,823 --> 00:21:25,568
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:26,244 --> 00:21:30,635
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:31,551 --> 00:21:34,463
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:35,421 --> 00:21:38,649
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:39,005 --> 00:21:41,110
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:41,988 --> 00:21:43,625
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:43,661 --> 00:21:45,016
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:45,017 --> 00:21:48,655
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:48,938 --> 00:21:50,027
هل سمعتني؟

139
00:21:50,194 --> 00:21:51,905
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:52,398 --> 00:21:53,341
!أحب إبتسامتها

141
00:21:54,600 --> 00:21:55,986
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:57,720 --> 00:21:59,373
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:10,883 --> 00:22:11,694
(براين)

144
00:22:13,755 --> 00:22:15,436
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:15,582 --> 00:22:16,692
سحقًا

146
00:22:18,063 --> 00:22:19,308
!يا لها من فوضى

147
00:22:20,822 --> 00:22:21,807
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:25,176 --> 00:22:26,645
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:26,682 --> 00:22:30,700
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:33,131 --> 00:22:34,917
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:35,136 --> 00:22:38,140
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:38,142 --> 00:22:41,252
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:42,029 --> 00:22:43,006
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:43,470 --> 00:22:45,567
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:47,567 --> 00:22:50,460
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:50,618 --> 00:22:52,388
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:07,166 --> 00:23:11,216
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:11,218 --> 00:23:13,004
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:13,223 --> 00:23:16,010
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:16,229 --> 00:23:17,229
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:17,230 --> 00:23:20,019
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:20,238 --> 00:23:23,025
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:23,244 --> 00:23:26,268
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:28,257 --> 00:23:31,984
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:35,853 --> 00:23:38,693
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:41,049 --> 00:23:44,685
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:46,609 --> 00:23:47,911
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:48,340 --> 00:23:53,701
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:55,296 --> 00:23:57,694
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:58,281 --> 00:24:02,460
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:03,293 --> 00:24:09,051
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:09,351 --> 00:24:12,139
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:12,357 --> 00:24:13,691
وهذا هو المفتاح

174
00:24:14,685 --> 00:24:18,011
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:18,326 --> 00:24:22,449
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:25,067 --> 00:24:26,739
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:29,530 --> 00:24:30,792
أمتلكهم

178
00:24:32,359 --> 00:24:33,760
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:38,118 --> 00:24:39,557
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:40,210 --> 00:24:42,114
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:43,011 --> 00:24:44,472
لقد وجدناهم

182
00:24:46,596 --> 00:24:47,677
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:03,925 --> 00:25:05,479
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:09,462 --> 00:25:10,414
!بالكاد

185
00:25:10,448 --> 00:25:11,860
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:13,940 --> 00:25:15,194
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:16,461 --> 00:25:19,467
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:19,468 --> 00:25:23,040
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:23,476 --> 00:25:25,479
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,481 --> 00:25:29,661
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,493 --> 00:25:32,280
سحقًا

192
00:25:32,499 --> 00:25:35,288
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:35,506 --> 00:25:37,448
ما الخطب؟

194
00:25:37,510 --> 00:25:39,296
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,515 --> 00:25:45,051
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:45,483 --> 00:25:48,229
! اخرج

197
00:25:49,493 --> 00:25:51,323
ماذا؟

198
00:25:51,499 --> 00:25:54,244
! اخرج

199
00:25:59,561 --> 00:26:02,349
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:02,568 --> 00:26:06,746
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:07,578 --> 00:26:11,423
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:11,588 --> 00:26:15,380
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,598 --> 00:26:17,758
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:20,659 --> 00:26:22,313
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:22,570 --> 00:26:25,707
أين (ليتي)؟

206
00:26:49,532 --> 00:26:50,384
،غطاء بلازما

207
00:26:51,187 --> 00:26:55,732
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:56,082 --> 00:26:57,457
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:04,459 --> 00:27:06,461
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:06,463 --> 00:27:08,405
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:08,466 --> 00:27:11,298
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,474 --> 00:27:13,408
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,485 --> 00:27:19,490
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:19,492 --> 00:27:23,500
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:23,502 --> 00:27:28,513
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,515 --> 00:27:30,301
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:30,520 --> 00:27:34,960
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:35,530 --> 00:27:39,536
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:39,538 --> 00:27:42,543
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,545 --> 00:27:46,510
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:46,512 --> 00:27:54,574
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:54,576 --> 00:27:55,575
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,577 --> 00:28:00,142
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:28:00,588 --> 00:28:02,374
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:02,592 --> 00:28:05,597
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,599 --> 00:28:10,608
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:10,609 --> 00:28:13,614
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,616 --> 00:28:15,404
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:15,623 --> 00:28:18,803
لديّ الدافع

230
00:28:19,631 --> 00:28:23,509
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:52,708 --> 00:28:56,498
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:56,716 --> 00:29:02,024
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:06,741 --> 00:29:10,533
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:10,705 --> 00:29:12,339
إنها جدول تسليم

235
00:29:35,764 --> 00:29:39,772
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:39,837 --> 00:29:43,407
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:43,993 --> 00:29:47,614
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:47,616 --> 00:29:50,700
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:50,772 --> 00:29:51,752
أجل

240
00:30:14,852 --> 00:30:17,556
...ظننت ذلك

241
00:30:18,863 --> 00:30:23,041
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:23,874 --> 00:30:25,638
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:27,885 --> 00:30:33,614
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:56,427 --> 00:30:59,223
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:59,386 --> 00:31:00,340
ماذا عني؟

246
00:31:01,378 --> 00:31:02,598
!.. إبقي هنا

247
00:31:12,395 --> 00:31:14,417
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:56,745 --> 00:32:59,535
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:59,754 --> 00:33:02,852
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:06,780 --> 00:33:08,569
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:08,607 --> 00:33:09,887
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:50,900 --> 00:33:52,102
! لننطلق

253
00:34:38,245 --> 00:34:40,052
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:41,279 --> 00:34:42,953
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:18,477 --> 00:35:20,243
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:21,381 --> 00:35:26,409
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:27,096 --> 00:35:29,180
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:30,359 --> 00:35:32,873
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:33,160 --> 00:35:34,671
أنا حامل

260
00:35:38,616 --> 00:35:43,123
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:46,138 --> 00:35:47,443
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:53,502 --> 00:35:56,414
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:58,247 --> 00:36:02,057
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:10,300 --> 00:36:11,281
أعدكِ

265
00:36:17,059 --> 00:36:18,248
...العائلة ستكبر

266
00:36:37,597 --> 00:36:38,600
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:39,462 --> 00:36:40,591
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:41,863 --> 00:36:45,386
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:45,407 --> 00:36:47,442
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:48,959 --> 00:36:50,649
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:57,315 --> 00:37:01,858
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:37:02,424 --> 00:37:04,374
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:37:05,247 --> 00:37:09,471
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:37:09,507 --> 00:37:12,547
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:12,584 --> 00:37:19,525
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:19,526 --> 00:37:21,315
مستثمر؟

277
00:37:21,534 --> 00:37:25,546
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:25,547 --> 00:37:26,549
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:26,550 --> 00:37:29,559
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:29,560 --> 00:37:32,567
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:32,568 --> 00:37:37,861
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:38,274 --> 00:37:39,931
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:41,556 --> 00:37:42,905
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:45,691 --> 00:37:48,344
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:49,171 --> 00:37:50,440
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:50,648 --> 00:37:52,332
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:19,687 --> 00:38:21,567
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:25,902 --> 00:38:26,881
...والدي

289
00:38:31,867 --> 00:38:37,082
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:38,847 --> 00:38:40,444
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:41,867 --> 00:38:44,021
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:45,880 --> 00:38:47,859
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:48,428 --> 00:38:54,697
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:55,916 --> 00:39:00,962
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:39:02,301 --> 00:39:04,852
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:39:06,908 --> 00:39:09,788
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:09,962 --> 00:39:12,451
كلّ شيء

298
00:39:12,976 --> 00:39:14,764
،ما في الأمر

299
00:39:14,982 --> 00:39:18,471
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:19,998 --> 00:39:24,010
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:24,011 --> 00:39:29,026
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:29,027 --> 00:39:34,731
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:37,057 --> 00:39:38,979
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:56,076 --> 00:39:57,547
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:40:00,151 --> 00:40:01,040
ينبغي أن نغادر

306
00:40:01,927 --> 00:40:03,023
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:40:05,073 --> 00:40:06,061
أنتَ محق

308
00:40:17,191 --> 00:40:19,571
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:23,814 --> 00:40:27,224
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:28,754 --> 00:40:32,561
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:33,204 --> 00:40:40,348
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:41,232 --> 00:40:45,243
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:45,244 --> 00:40:47,249
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:47,250 --> 00:40:50,263
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:50,264 --> 00:40:52,576
أجل

316
00:40:53,273 --> 00:40:54,623
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:41:02,348 --> 00:41:05,356
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:41:05,357 --> 00:41:09,326
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:41:09,327 --> 00:41:11,946
في أيّ مكان

320
00:41:12,040 --> 00:41:12,876
ماذا أيضًا؟

321
00:41:13,043 --> 00:41:17,749
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:18,272 --> 00:41:19,387
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:21,069 --> 00:41:24,890
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:27,088 --> 00:41:29,096
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:29,097 --> 00:41:31,460
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:33,756 --> 00:41:37,019
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:37,126 --> 00:41:38,869
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:40,128 --> 00:41:41,662
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:42,290 --> 00:41:44,067
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:44,337 --> 00:41:49,121
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:49,122 --> 00:41:52,002
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:52,132 --> 00:41:53,964
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:54,350 --> 00:41:55,739
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:24,286 --> 00:42:26,816
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:27,297 --> 00:42:30,262
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:30,263 --> 00:42:32,532
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:34,275 --> 00:42:36,868
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:37,287 --> 00:42:39,691
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:41,705 --> 00:42:43,797
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:57,878 --> 00:42:59,960
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:43:00,931 --> 00:43:01,946
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:43:02,770 --> 00:43:05,552
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:43:06,384 --> 00:43:09,003
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:12,039 --> 00:43:14,968
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:15,035 --> 00:43:17,376
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:17,926 --> 00:43:20,540
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:21,379 --> 00:43:23,575
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:24,413 --> 00:43:26,295
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:26,661 --> 00:43:29,006
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:29,034 --> 00:43:31,533
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:33,426 --> 00:43:35,624
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:36,907 --> 00:43:37,807
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:37,972 --> 00:43:39,385
. هاهو ذا

354
00:43:40,606 --> 00:43:45,972
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:45,973 --> 00:43:47,223
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:48,899 --> 00:43:51,617
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:51,646 --> 00:43:53,929
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:53,930 --> 00:43:55,813
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:56,242 --> 00:44:00,046
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:44:00,256 --> 00:44:01,949
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:44:02,054 --> 00:44:04,063
. لقد سمعت عنك

362
00:44:04,168 --> 00:44:05,842
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:44:06,181 --> 00:44:07,802
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:44:07,803 --> 00:44:09,654
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:09,663 --> 00:44:12,462
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:13,508 --> 00:44:15,254
. لأن لدينا عملية

367
00:44:16,936 --> 00:44:18,520
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:19,551 --> 00:44:20,906
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:21,221 --> 00:44:23,648
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:23,754 --> 00:44:27,766
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:27,767 --> 00:44:28,454
. هذا صحيح

372
00:44:28,455 --> 00:44:31,328
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:32,741 --> 00:44:34,487
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:36,397 --> 00:44:38,445
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:38,970 --> 00:44:44,241
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:45,827 --> 00:44:47,262
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:47,836 --> 00:44:49,477
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:49,801 --> 00:44:50,736
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:52,035 --> 00:44:55,986
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:56,823 --> 00:44:59,093
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:45:00,836 --> 00:45:04,507
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:45:04,598 --> 00:45:08,435
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:45:08,862 --> 00:45:12,879
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:12,880 --> 00:45:13,882
... يجب عليك أن

385
00:45:13,883 --> 00:45:14,884
. مائة مليون دولار

386
00:45:14,885 --> 00:45:18,811
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:18,812 --> 00:45:22,807
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:23,975 --> 00:45:24,629
. وأنا معكم

389
00:45:25,835 --> 00:45:31,416
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:31,521 --> 00:45:34,593
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:35,224 --> 00:45:38,818
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:40,388 --> 00:45:41,628
. تماماً

393
00:46:20,750 --> 00:46:22,004
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:36,433 --> 00:46:37,542
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:38,482 --> 00:46:40,605
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:41,554 --> 00:46:43,021
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:46,090 --> 00:46:46,982
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:47,370 --> 00:46:50,897
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:51,107 --> 00:46:53,343
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:47:03,209 --> 00:47:04,433
. إننا لن نسرقه

401
00:47:13,203 --> 00:47:16,999
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:18,263 --> 00:47:20,353
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:25,243 --> 00:47:26,073
.. ها هو ذا

404
00:47:27,248 --> 00:47:28,656
. أشعل المحرك

405
00:47:34,316 --> 00:47:37,695
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:40,339 --> 00:47:41,561
. استمر في البحث

407
00:47:44,350 --> 00:47:47,280
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:13,261 --> 00:48:16,150
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:17,508 --> 00:48:19,497
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:26,172 --> 00:48:27,423
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:30,718 --> 00:48:32,090
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:32,694 --> 00:48:34,681
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:34,899 --> 00:48:36,584
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:36,924 --> 00:48:39,540
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:39,541 --> 00:48:43,318
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:43,451 --> 00:48:44,759
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:44,802 --> 00:48:45,925
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:46,031 --> 00:48:49,086
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:49:04,036 --> 00:49:04,756
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:49:05,675 --> 00:49:07,113
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:49:07,530 --> 00:49:10,241
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:49:08,918 --> 00:49:11,288
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:19,400 --> 00:49:21,820
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:21,925 --> 00:49:23,279
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:23,290 --> 00:49:27,450
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:23,810 --> 00:49:27,450
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:27,868 --> 00:49:32,143
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:29,747 --> 00:49:32,143
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:40,799 --> 00:49:41,518
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:44,543 --> 00:49:45,587
. "حسناً"

431
00:49:47,672 --> 00:49:48,715
. "حسناً"

432
00:49:50,438 --> 00:49:52,103
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:54,188 --> 00:49:55,231
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:50:02,146 --> 00:50:03,411
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:50:04,246 --> 00:50:07,862
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:09,844 --> 00:50:12,867
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:10,886 --> 00:50:12,867
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:15,515 --> 00:50:17,143
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:36,199 --> 00:50:37,743
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:52,730 --> 00:50:54,049
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:18,828 --> 00:51:19,920
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:40,945 --> 00:51:42,078
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:09,520 --> 00:52:12,802
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:13,222 --> 00:52:14,454
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:26,056 --> 00:52:27,415
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:29,172 --> 00:52:33,691
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:33,900 --> 00:52:35,993
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:35,776 --> 00:52:37,614
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:37,615 --> 00:52:40,906
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:41,841 --> 00:52:43,256
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:46,608 --> 00:52:48,613
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:49,451 --> 00:52:54,409
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:56,997 --> 00:52:58,055
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:58,168 --> 00:53:01,776
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:53:01,802 --> 00:53:03,057
. سأتولى أمره

456
00:53:07,031 --> 00:53:07,718
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:53:08,243 --> 00:53:09,596
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:11,528 --> 00:53:12,350
. ها نحن ذا

459
00:53:14,704 --> 00:53:16,143
. وضّحها

460
00:53:18,715 --> 00:53:21,238
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:27,579 --> 00:53:28,925
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:31,760 --> 00:53:36,778
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:36,779 --> 00:53:41,255
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:46,813 --> 00:53:49,822
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:50,241 --> 00:53:52,267
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:53,836 --> 00:53:56,094
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:56,261 --> 00:53:58,834
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:56,846 --> 00:54:01,627
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:54:01,821 --> 00:54:04,981
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:14,182 --> 00:54:15,391
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:15,392 --> 00:54:16,154
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:16,376 --> 00:54:17,522
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:17,626 --> 00:54:18,891
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:19,187 --> 00:54:20,123
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:21,062 --> 00:54:21,687
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:22,414 --> 00:54:23,769
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:24,709 --> 00:54:25,751
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:25,915 --> 00:54:26,687
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:26,713 --> 00:54:30,258
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:33,908 --> 00:54:35,159
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:55:03,822 --> 00:55:04,655
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:55:05,073 --> 00:55:05,595
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:55:07,055 --> 00:55:07,889
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:55:08,411 --> 00:55:09,037
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:55:09,319 --> 00:55:10,060
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:11,523 --> 00:55:13,086
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:14,130 --> 00:55:15,069
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:15,904 --> 00:55:17,572
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:17,573 --> 00:55:18,616
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:19,867 --> 00:55:21,744
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:29,066 --> 00:55:30,706
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:34,337 --> 00:55:35,915
. هي السجلات العامة

493
00:55:36,342 --> 00:55:39,057
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:40,314 --> 00:55:47,589
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:47,798 --> 00:55:50,322
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:50,471 --> 00:55:54,987
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:55,302 --> 00:55:57,997
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:58,418 --> 00:56:02,117
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:56:02,432 --> 00:56:04,184
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:56:04,604 --> 00:56:07,362
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:10,372 --> 00:56:14,428
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:23,504 --> 00:56:24,770
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:26,453 --> 00:56:27,299
لماذا أنا ؟

504
00:56:27,831 --> 00:56:29,563
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:29,996 --> 00:56:31,785
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:41,418 --> 00:56:45,428
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:45,429 --> 00:56:47,541
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:47,647 --> 00:56:49,751
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:50,066 --> 00:56:51,003
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:51,975 --> 00:56:53,197
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:53,198 --> 00:56:54,244
!.. اللعنة

512
00:56:55,108 --> 00:56:55,673
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:55,988 --> 00:56:59,477
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:57:00,419 --> 00:57:01,267
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:57:01,442 --> 00:57:04,005
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:57:07,462 --> 00:57:10,997
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:11,311 --> 00:57:14,155
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:14,262 --> 00:57:14,724
. كلا

519
00:57:14,725 --> 00:57:17,959
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:17,969 --> 00:57:22,168
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:25,524 --> 00:57:30,836
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:30,837 --> 00:57:33,322
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:33,323 --> 00:57:35,280
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:35,602 --> 00:57:38,275
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:38,924 --> 00:57:40,065
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:40,095 --> 00:57:43,252
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:43,253 --> 00:57:45,669
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:45,678 --> 00:57:46,157
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:46,249 --> 00:57:49,166
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:49,755 --> 00:57:53,076
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:53,258 --> 00:57:54,823
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:55,719 --> 00:57:59,905
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:17,700 --> 00:58:21,530
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:23,453 --> 00:58:25,858
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:27,736 --> 00:58:31,293
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:38,647 --> 00:58:39,870
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:45,904 --> 00:58:47,312
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:49,090 --> 00:58:51,527
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:50,771 --> 00:58:53,596
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:53,700 --> 00:58:55,350
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:55,351 --> 00:58:59,032
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:59:02,288 --> 00:59:03,281
، أعطني جهاز التحكم

543
00:59:03,552 --> 00:59:06,439
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:59:06,440 --> 00:59:07,274
ماهو ؟

545
00:59:08,607 --> 00:59:09,349
. وجدناها

546
00:59:11,138 --> 00:59:12,257
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:12,997 --> 00:59:15,418
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:15,421 --> 00:59:21,961
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:22,861 --> 00:59:25,995
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:26,100 --> 00:59:28,080
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:28,152 --> 00:59:30,368
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:30,473 --> 00:59:31,938
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:32,512 --> 00:59:35,823
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:36,608 --> 00:59:39,745
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:39,942 --> 00:59:42,971
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:43,161 --> 00:59:50,889
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:56,651 --> 00:59:59,285
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
01:00:48,916 --> 01:00:51,321
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
01:00:51,209 --> 01:00:52,257
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
01:00:53,885 --> 01:00:56,499
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
01:00:56,525 --> 01:00:58,722
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:01:05,023 --> 01:01:07,639
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:01:08,710 --> 01:01:11,641
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:01:32,063 --> 01:01:35,410
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:01:35,751 --> 01:01:41,505
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:02:04,385 --> 01:02:07,940
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:02:06,608 --> 01:02:09,802
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:02:22,170 --> 01:02:26,461
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:02:25,441 --> 01:02:26,697
. إهدأ

570
01:02:37,913 --> 01:02:40,528
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:02:41,391 --> 01:02:43,064
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:02:44,032 --> 01:02:44,652
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:02:45,836 --> 01:02:50,440
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:02:51,408 --> 01:02:56,036
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:02:53,526 --> 01:02:56,036
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:02:56,063 --> 01:02:57,317
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:03:29,535 --> 01:03:31,324
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:03:32,440 --> 01:03:33,966
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:03:33,967 --> 01:03:37,564
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:03:38,568 --> 01:03:41,926
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:03:42,224 --> 01:03:44,169
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:03:44,170 --> 01:03:46,133
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:03:46,134 --> 01:03:49,560
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:03:49,105 --> 01:03:50,739
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:03:51,510 --> 01:03:53,828
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:03:54,201 --> 01:03:57,195
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:58,033 --> 01:03:59,363
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:59,599 --> 01:04:01,545
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:04:01,606 --> 01:04:05,060
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:04:05,686 --> 01:04:06,520
. جميل

591
01:04:45,486 --> 01:04:47,233
. ما أحلى العودة للديار

592
01:05:06,557 --> 01:05:07,361
. أو تلك

593
01:05:08,573 --> 01:05:12,177
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:05:13,643 --> 01:05:16,153
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:05:17,674 --> 01:05:20,441
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:05:19,496 --> 01:05:22,086
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:05:22,505 --> 01:05:24,671
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:05:25,412 --> 01:05:27,350
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:05:28,147 --> 01:05:30,947
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:05:31,889 --> 01:05:34,849
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:05:36,009 --> 01:05:37,996
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:05:38,459 --> 01:05:40,767
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:05:42,556 --> 01:05:47,566
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:05:47,703 --> 01:05:48,859
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:05:50,114 --> 01:05:51,460
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:05:52,990 --> 01:05:54,751
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:05:54,752 --> 01:05:56,546
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:58,629 --> 01:06:00,621
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:06:02,287 --> 01:06:04,202
. سيارة مقابل سيارة

610
01:06:05,027 --> 01:06:05,873
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:06:06,616 --> 01:06:07,926
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:06:21,437 --> 01:06:22,652
حقاً ؟

613
01:06:24,344 --> 01:06:27,723
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:06:27,835 --> 01:06:30,157
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:06:53,714 --> 01:06:55,983
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:06:56,411 --> 01:06:58,269
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:58,406 --> 01:07:00,465
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:07:00,989 --> 01:07:02,273
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:07:07,319 --> 01:07:08,365
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:07:25,632 --> 01:07:28,730
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:07:40,040 --> 01:07:41,767
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:07:45,328 --> 01:07:49,863
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:07:50,910 --> 01:07:51,906
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:59,708 --> 01:08:02,744
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:08:02,778 --> 01:08:03,405
. أجل

626
01:08:05,708 --> 01:08:08,207
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:08:09,093 --> 01:08:10,840
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:08:12,418 --> 01:08:14,947
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:08:15,052 --> 01:08:17,216
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:08:18,255 --> 01:08:19,224
. ماسح اليد الضوئي

631
01:08:20,069 --> 01:08:23,980
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:08:24,191 --> 01:08:25,985
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:08:26,404 --> 01:08:28,202
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:08:28,307 --> 01:08:30,133
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:08:30,995 --> 01:08:33,087
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:08:37,315 --> 01:08:39,862
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:08:41,474 --> 01:08:43,778
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:08:45,907 --> 01:08:48,742
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:08:49,545 --> 01:08:51,214
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:09:09,552 --> 01:09:10,974
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:09:11,079 --> 01:09:14,813
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:09:20,661 --> 01:09:22,268
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:09:23,653 --> 01:09:26,164
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:09:27,315 --> 01:09:30,537
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:09:32,316 --> 01:09:37,318
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:09:38,714 --> 01:09:39,987
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:09:40,825 --> 01:09:43,583
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:09:44,210 --> 01:09:46,124
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:09:48,540 --> 01:09:50,345
. وسجائر غير مفلترة

650
01:09:54,139 --> 01:09:55,343
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:09:56,041 --> 01:09:58,835
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:59,743 --> 01:10:03,268
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:10:03,443 --> 01:10:07,229
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:11:05,112 --> 01:11:07,232
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:11:11,344 --> 01:11:12,269
ما هذا ؟

656
01:11:13,412 --> 01:11:14,999
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:11:15,628 --> 01:11:16,893
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:11:18,577 --> 01:11:19,363
أين هي ؟

659
01:11:21,962 --> 01:11:23,508
. حسناً ، هذا جنون

660
01:11:25,661 --> 01:11:30,356
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:11:33,060 --> 01:11:34,676
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:11:35,863 --> 01:11:37,484
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:11:38,287 --> 01:11:41,007
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:11:47,066 --> 01:11:49,071
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:11:49,072 --> 01:11:50,849
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:11:53,047 --> 01:11:53,776
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:11:57,288 --> 01:11:58,138
. إنتظر للحظة

668
01:11:58,147 --> 01:12:01,469
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:12:02,203 --> 01:12:05,187
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:12:06,217 --> 01:12:07,030
. (يا (دوم

671
01:12:09,225 --> 01:12:10,929
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:12:13,253 --> 01:12:14,297
. نعم

673
01:12:14,889 --> 01:12:18,107
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:12:18,840 --> 01:12:19,528
. إذن فإنه بارع

675
01:12:19,801 --> 01:12:22,437
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:12:23,276 --> 01:12:24,603
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:12:25,028 --> 01:12:27,403
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:12:27,898 --> 01:12:30,944
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:12:31,363 --> 01:12:32,950
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:12:33,579 --> 01:12:35,689
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:12:35,795 --> 01:12:36,852
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:12:36,965 --> 01:12:39,966
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:12:40,245 --> 01:12:42,940
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:12:45,138 --> 01:12:46,163
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:12:49,424 --> 01:12:51,202
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:12:55,134 --> 01:12:57,070
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:12:57,349 --> 01:12:58,371
. لنتحرك

688
01:13:03,103 --> 01:13:05,089
. في الشرق على الشارع 90

689
01:13:05,854 --> 01:13:07,278
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:13:13,675 --> 01:13:15,157
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:13:16,016 --> 01:13:17,323
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:13:41,307 --> 01:13:42,059
. (يا (توريتو

693
01:13:50,275 --> 01:13:51,018
. أنت رهن الإعتقال

694
01:13:52,178 --> 01:13:52,921
إعتقال ؟

695
01:13:54,395 --> 01:13:56,142
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:13:56,975 --> 01:13:58,406
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:58,512 --> 01:13:59,755
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:14:01,630 --> 01:14:02,723
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:14:03,142 --> 01:14:05,385
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:14:08,485 --> 01:14:09,526
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:14:10,241 --> 01:14:11,828
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:14:12,665 --> 01:14:15,274
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:14:15,485 --> 01:14:18,662
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:14:21,653 --> 01:14:22,544
. هذا مضحك

705
01:14:23,556 --> 01:14:26,710
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:14:26,919 --> 01:14:30,432
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:14:31,165 --> 01:14:32,577
. هذا قوي حقًّا

708
01:14:33,583 --> 01:14:36,205
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:14:38,188 --> 01:14:41,838
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:14:46,635 --> 01:14:50,192
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:14:53,494 --> 01:14:56,015
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:59,157 --> 01:15:01,042
. "هذه "البرازيل

713
01:15:16,678 --> 01:15:19,443
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:15:20,535 --> 01:15:23,160
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:15:28,146 --> 01:15:30,236
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:15:31,735 --> 01:15:34,295
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:16:12,357 --> 01:16:13,315
نعم

718
01:16:13,315 --> 01:16:14,956
جهاز التعقّب يعمل

719
01:16:16,190 --> 01:16:17,417
وجدتهم

720
01:17:22,602 --> 01:17:25,217
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:17:25,576 --> 01:17:29,150
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:17:31,936 --> 01:17:33,855
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:17:37,041 --> 01:17:41,321
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:17:43,503 --> 01:17:47,115
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:17:53,828 --> 01:17:55,727
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:57,554 --> 01:18:05,416
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:18:06,291 --> 01:18:10,706
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:18:12,712 --> 01:18:17,277
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:18:18,965 --> 01:18:21,497
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:18:24,225 --> 01:18:28,279
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:18:37,795 --> 01:18:41,597
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:18:46,078 --> 01:18:49,758
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:18:55,909 --> 01:18:56,989
!مهلاً

734
01:19:00,395 --> 01:19:02,683
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:19:06,870 --> 01:19:09,947
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:19:12,423 --> 01:19:14,120
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:19:49,043 --> 01:19:51,000
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:19:51,000 --> 01:19:52,787
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:19:52,787 --> 01:19:57,111
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:59,019 --> 01:20:01,210
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:20:04,731 --> 01:20:06,588
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:20:13,963 --> 01:20:15,759
لا تؤذِ نفسك

743
01:20:34,785 --> 01:20:37,609
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:20:37,609 --> 01:20:40,477
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:20:47,350 --> 01:20:52,585
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:20:54,236 --> 01:20:55,848
مضحكٌ فعلاً

747
01:20:56,416 --> 01:21:00,137
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:21:00,137 --> 01:21:04,246
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:21:04,780 --> 01:21:07,761
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:21:08,354 --> 01:21:13,130
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:21:14,487 --> 01:21:17,396
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:21:18,052 --> 01:21:19,308
حسناً إذاً

753
01:21:20,139 --> 01:21:24,398
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:21:24,692 --> 01:21:26,909
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:21:27,670 --> 01:21:29,512
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:21:29,512 --> 01:21:31,448
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:21:54,808 --> 01:21:56,532
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:21:56,532 --> 01:21:59,584
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:22:06,976 --> 01:22:09,394
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:22:11,890 --> 01:22:13,083
!لا

761
01:22:14,053 --> 01:22:15,874
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:22:20,342 --> 01:22:22,419
(عليك بها (براين

763
01:22:50,216 --> 01:22:53,745
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:23:08,644 --> 01:23:11,623
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:23:12,844 --> 01:23:15,153
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:23:15,643 --> 01:23:17,452
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:23:18,006 --> 01:23:21,883
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:23:22,123 --> 01:23:24,629
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:23:25,817 --> 01:23:27,232
هراء

770
01:23:49,389 --> 01:23:51,893
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:59,905 --> 01:24:01,368
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:24:03,870 --> 01:24:06,685
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:24:21,367 --> 01:24:25,297
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:24:26,909 --> 01:24:28,666
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:24:33,712 --> 01:24:35,249
أأنت جائع؟

776
01:24:38,312 --> 01:24:41,328
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:24:42,516 --> 01:24:44,587
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:24:46,993 --> 01:24:48,387
.(شكراً (فينس

779
01:24:54,988 --> 01:24:58,019
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:24:58,019 --> 01:24:59,223
!بهدوء

781
01:24:59,646 --> 01:25:04,509
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:25:07,239 --> 01:25:11,908
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:25:11,908 --> 01:25:14,558
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:25:14,558 --> 01:25:15,506
نعم

785
01:25:15,506 --> 01:25:20,493
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:25:20,493 --> 01:25:22,016
أنا؟ -
نعم -

787
01:25:22,016 --> 01:25:25,251
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:25:25,572 --> 01:25:29,800
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:25:29,800 --> 01:25:31,483
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:25:31,483 --> 01:25:36,509
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:25:36,509 --> 01:25:38,981
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:25:38,981 --> 01:25:42,482
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:25:45,534 --> 01:25:49,324
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:25:49,324 --> 01:25:53,964
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:25:53,964 --> 01:25:58,096
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:58,096 --> 01:26:02,362
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:26:02,362 --> 01:26:05,301
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:26:10,353 --> 01:26:11,614
...(مرحباً (دوم

799
01:26:14,635 --> 01:26:19,848
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:26:20,678 --> 01:26:23,660
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:26:32,348 --> 01:26:34,772
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:26:40,761 --> 01:26:42,111
شكراً لك

803
01:26:46,024 --> 01:26:47,793
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:26:49,021 --> 01:26:49,984
نعم

805
01:26:52,429 --> 01:26:54,986
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:57,970 --> 01:26:59,665
ربّما تكون محقّة

807
01:27:04,273 --> 01:27:06,554
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:27:07,001 --> 01:27:12,017
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:27:16,343 --> 01:27:17,950
هذا كلام محقّ

810
01:27:21,530 --> 01:27:26,055
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:27:26,055 --> 01:27:28,095
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:27:28,095 --> 01:27:29,516
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:27:29,516 --> 01:27:32,378
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:27:34,186 --> 01:27:36,304
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:27:36,605 --> 01:27:38,284
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:27:43,236 --> 01:27:45,593
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:27:45,968 --> 01:27:49,157
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:27:50,645 --> 01:27:53,449
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:27:53,449 --> 01:27:57,828
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:57,828 --> 01:28:01,121
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:28:02,205 --> 01:28:06,793
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:28:07,801 --> 01:28:12,854
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:28:13,663 --> 01:28:18,575
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:28:22,652 --> 01:28:24,289
!نخبكم

825
01:28:33,139 --> 01:28:36,081
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:28:37,443 --> 01:28:47,098
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:28:50,145 --> 01:28:54,090
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:29:01,927 --> 01:29:03,209
أنا مستعدّ

829
01:29:04,574 --> 01:29:07,320
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:29:08,846 --> 01:29:11,168
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:29:14,743 --> 01:29:17,410
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:29:17,549 --> 01:29:19,588
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:29:20,146 --> 01:29:22,645
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:29:22,645 --> 01:29:25,628
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:29:38,227 --> 01:29:42,511
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:29:46,598 --> 01:29:52,233
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:29:52,666 --> 01:29:54,652
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:29:55,833 --> 01:29:59,496
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:30:01,767 --> 01:30:03,425
!الشرطة

840
01:30:04,848 --> 01:30:06,059
هيّا بنا، اذهبي

841
01:30:18,057 --> 01:30:20,455
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:30:20,975 --> 01:30:23,378
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:30:23,378 --> 01:30:26,847
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:30:26,847 --> 01:30:28,237
أنا هنا

845
01:32:13,104 --> 01:32:15,783
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:32:22,194 --> 01:32:24,746
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:32:30,515 --> 01:32:31,699
!توقّف

848
01:32:40,782 --> 01:32:42,330
!(دوم)

849
01:33:45,096 --> 01:33:46,194
نعم؟

850
01:33:47,026 --> 01:33:48,427
سندخل الآن

851
01:33:50,678 --> 01:33:53,387
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:34:01,124 --> 01:34:02,453
!كمين

853
01:34:19,992 --> 01:34:22,392
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:34:27,475 --> 01:34:29,011
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:34:34,210 --> 01:34:35,291
انتبه

856
01:34:46,903 --> 01:34:50,445
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:36:48,157 --> 01:36:50,215
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:37:23,106 --> 01:37:24,377
...(دوم)

859
01:37:30,638 --> 01:37:32,767
لم تقابل ابني

860
01:37:33,144 --> 01:37:34,256
(نيكو)

861
01:37:39,739 --> 01:37:41,186
سأقابله

862
01:37:44,117 --> 01:37:45,982
إنّه فتىً طيّب

863
01:37:49,163 --> 01:37:51,849
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:37:53,646 --> 01:37:55,224
(دومينيك)

865
01:38:02,242 --> 01:38:04,491
(أعدكَ يا (فينس

866
01:38:10,989 --> 01:38:12,769
لطالما كنتَ أخي

867
01:38:22,339 --> 01:38:24,710
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:38:35,676 --> 01:38:38,156
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:38:38,248 --> 01:38:42,269
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:38:42,269 --> 01:38:46,911
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:38:47,517 --> 01:38:52,775
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:38:53,267 --> 01:38:55,977
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:38:56,588 --> 01:39:01,561
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:39:01,561 --> 01:39:05,508
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:39:05,945 --> 01:39:08,173
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:39:10,563 --> 01:39:15,936
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:39:16,331 --> 01:39:20,764
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:39:20,764 --> 01:39:24,821
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:39:26,676 --> 01:39:28,641
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:39:30,008 --> 01:39:31,810
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:39:36,683 --> 01:39:39,668
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:39:43,268 --> 01:39:44,346
أنا معك

883
01:39:53,753 --> 01:39:55,775
(سأقود معك (توريتو

884
01:39:58,805 --> 01:40:01,625
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:40:09,607 --> 01:40:11,532
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:40:12,131 --> 01:40:14,553
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:40:15,754 --> 01:40:17,416
لن نتسلّل

888
01:40:18,353 --> 01:40:21,009
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:40:21,789 --> 01:40:25,731
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:40:42,445 --> 01:40:43,710
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:40:45,171 --> 01:40:48,550
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:40:49,272 --> 01:40:51,228
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:40:52,809 --> 01:40:57,546
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:40:57,546 --> 01:41:00,916
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:41:11,974 --> 01:41:13,229
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:41:15,464 --> 01:41:16,662
مستعدّة

897
01:42:13,961 --> 01:42:15,453
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:42:15,766 --> 01:42:17,911
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:42:17,911 --> 01:42:19,345
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:42:28,291 --> 01:42:30,384
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:42:35,967 --> 01:42:37,780
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:42:47,510 --> 01:42:48,989
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:42:49,268 --> 01:42:50,858
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:43:21,271 --> 01:43:24,634
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:43:25,389 --> 01:43:27,219
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:43:49,423 --> 01:43:53,387
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:43:53,387 --> 01:43:55,303
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:43:56,255 --> 01:44:00,720
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:44:00,720 --> 01:44:02,159
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:44:06,114 --> 01:44:07,836
لن يُجدي ذلك

911
01:44:09,312 --> 01:44:12,831
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:44:14,185 --> 01:44:17,641
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:44:37,204 --> 01:44:38,390
!اللعنة

914
01:44:44,697 --> 01:44:46,067
!اللعنة

915
01:44:46,067 --> 01:44:49,197
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:44:58,025 --> 01:44:59,733
اثنان متّجهان للداخل

917
01:45:01,380 --> 01:45:04,301
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:45:57,960 --> 01:45:59,619
!أيّها الوغد

919
01:46:22,467 --> 01:46:25,793
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:46:31,688 --> 01:46:35,657
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:46:38,642 --> 01:46:40,024
دعنا نتباعد

922
01:48:27,325 --> 01:48:30,878
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:48:32,445 --> 01:48:35,280
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:48:42,052 --> 01:48:46,054
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:48:46,054 --> 01:48:47,502
يا إلهي

926
01:48:53,755 --> 01:48:56,553
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:48:56,553 --> 01:49:02,071
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:49:08,307 --> 01:49:11,058
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:49:37,131 --> 01:49:39,680
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:49:49,143 --> 01:49:51,076
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:49:52,826 --> 01:49:57,925
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:50:01,211 --> 01:50:03,076
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:50:03,718 --> 01:50:06,496
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:50:06,496 --> 01:50:08,761
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:50:08,761 --> 01:50:12,684
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:50:13,036 --> 01:50:16,854
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:50:16,854 --> 01:50:21,357
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:50:37,189 --> 01:50:39,269
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:50:43,191 --> 01:50:45,312
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:51:00,953 --> 01:51:02,587
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:51:36,106 --> 01:51:38,339
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:51:49,956 --> 01:51:51,875
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:52:02,589 --> 01:52:04,805
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:53:15,852 --> 01:53:17,852
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:53:20,193 --> 01:53:22,092
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:53:39,899 --> 01:53:41,294
ساعدني

947
01:53:43,947 --> 01:53:46,441
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:53:49,940 --> 01:53:51,585
يا لها من فوضى

949
01:53:52,082 --> 01:53:53,487
نعم. صحيح

950
01:53:55,228 --> 01:53:59,421
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:54:01,941 --> 01:54:04,457
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:54:06,107 --> 01:54:10,038
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:54:10,609 --> 01:54:13,427
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:54:18,120 --> 01:54:23,123
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:54:35,218 --> 01:54:38,721
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:54:41,589 --> 01:54:43,277
لا، لن تراني

957
01:55:25,193 --> 01:55:28,576
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:55:32,761 --> 01:55:36,720
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:56:18,814 --> 01:56:21,765
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:57:37,277 --> 01:57:41,123
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:57:47,888 --> 01:57:51,042
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:57:52,740 --> 01:57:54,749
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:57:56,487 --> 01:57:58,378
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:58:00,005 --> 01:58:04,833
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:58:04,833 --> 01:58:10,091
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:58:10,091 --> 01:58:13,871
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:58:13,871 --> 01:58:17,116
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:58:17,116 --> 01:58:20,177
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:58:21,245 --> 01:58:23,490
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:58:48,770 --> 01:58:50,669
من هنا يا عزيزي

971
01:58:53,566 --> 01:58:55,964
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:58:57,003 --> 01:59:01,000
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:59:01,000 --> 01:59:03,844
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:59:03,844 --> 01:59:05,519
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:59:05,519 --> 01:59:08,128
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:59:08,128 --> 01:59:10,989
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:59:10,989 --> 01:59:14,052
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:59:14,052 --> 01:59:18,343
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:59:19,076 --> 01:59:22,580
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:59:25,455 --> 01:59:29,487
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:59:29,487 --> 01:59:36,392
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:59:42,480 --> 01:59:44,456
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:59:44,456 --> 01:59:46,528
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:59:46,528 --> 01:59:51,208
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:59:51,490 --> 01:59:53,872
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:59:54,561 --> 02:00:00,674
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
02:00:12,595 --> 02:00:15,425
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
02:00:15,816 --> 02:00:17,690
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
02:00:18,378 --> 02:00:20,817
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
02:00:21,419 --> 02:00:25,125
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:01:39,013 --> 02:01:41,871
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:01:43,480 --> 02:01:45,033
لأنّنا أحرار

993
02:01:59,321 --> 02:02:01,438
أريد محاولةً أخرى

994
02:02:05,218 --> 02:02:06,401
حقّاً؟

995
02:02:07,706 --> 02:02:08,732
نعم

996
02:02:09,505 --> 02:02:13,836
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:02:20,182 --> 02:02:22,813
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:02:23,402 --> 02:02:24,582
هل أنت كذلك؟

999
02:02:27,150 --> 02:02:31,672
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:04:58,600 --> 02:05:00,027
.عليك النظر لهذا

1001
02:05:04,526 --> 02:05:06,199
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:05:06,690 --> 02:05:09,670
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:05:09,671 --> 02:05:11,271
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:05:12,773 --> 02:05:16,772
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:05:28,072 --> 02:05:29,036
هل تؤمن بالأشباح؟
saifo تعديل التوقت
