1
00:00:01,571 --> 00:00:09,100
ترجمة
koko 2009
{\pos(160,200)\b1\fs22}
<font color="#EC14BD">منتدى فاستر تورنت </font>
<font color="#ffff00" size=25>www.fastertorrent.net </font>

2
00:00:40,555 --> 00:00:46,514
كنا سلاله مسالمه من
الكائنات ذات الذكاء الصناعي

3
00:00:46,866 --> 00:00:49,648
و لكن الحرب
نشبت

4
00:00:49,920 --> 00:00:53,441
بين الأوتوبوتس المقاتلين
من أجل الحريه

5
00:00:53,629 --> 00:00:57,933
و ديسيبتكونز المحبون
للتسلط

6
00:01:00,660 --> 00:01:06,580
و لأننا أقل عده و عدداً
كانت هزيمتنا مؤكده

7
00:01:19,666 --> 00:01:22,119
و لكن في الأيام
الأخيره من الحرب

8
00:01:22,253 --> 00:01:25,081
إحدى مركبات الأوتوبوتس
هربت من المعركه

9
00:01:25,085 --> 00:01:27,853
و كانت تحمل
شحنه سريه

10
00:01:27,855 --> 00:01:31,559
و كان من الممكن أن
تغير مصير كوكبنا

11
00:01:41,940 --> 00:01:46,871
مهمه يائسه
أملنا الأخير

12
00:01:59,225 --> 00:02:02,702
أمل فقدناه

13
00:02:07,487 --> 00:02:09,405
في إل إيه للمراقبه اللاسلكيه
نيو ميكسيكو 1961

14
00:02:09,406 --> 00:02:15,053
ضعها هنا, و واحده هنا
أخرى بالأسفل

15
00:02:20,395 --> 00:02:22,189
ماذا لديك؟

16
00:02:33,913 --> 00:02:39,659
شعرنا بإصطدام, تأكد وقوع
إصطدام, تم الإتصال

17
00:02:39,796 --> 00:02:42,533
بالساعه 22:50 توقيت جرينتش-
ماذا؟-

18
00:02:42,535 --> 00:02:44,154
مدير ناسا
"لانجلي, فيرجينيا"

19
00:02:44,194 --> 00:02:46,448
أوصليني بوزير
الدفاع فوراً

20
00:02:52,891 --> 00:02:55,586
البنتاجون
قيادة الأمن الوطني

21
00:03:03,055 --> 00:03:05,400
سيد "مكنمارا" الرئيس
بإنتظارك

22
00:03:06,940 --> 00:03:08,831
أحضر "بوبي" هنا-
سيدي الرئيس-

23
00:03:08,866 --> 00:03:12,509
أمر سري للغايه نعتقد
بتحطم طبق طائر على القمر

24
00:03:12,634 --> 00:03:14,797
و نعتقد أن الروس
علموا بالأمر أيضاً

25
00:03:15,063 --> 00:03:19,029
أطلب من ناسا فعل ما
بوسعهم, يجب أن نصعد للقمر

26
00:03:19,132 --> 00:03:21,874
سنحاول إرسال رواد فضاء
و في ناسا يقولون

27
00:03:21,910 --> 00:03:24,617
سنستغرق 5 سنوات-
يجب أن تصلوا قبل الروس-

28
00:03:25,988 --> 00:03:30,730
أومن أن هذه الأمه يجب أن
تتفانى, لتحقيق هدفنا

29
00:03:31,213 --> 00:03:33,259
قبل إنتهاء هذا
العقد

30
00:03:33,294 --> 00:03:37,087
بالهبوط بإنسان على القمر
و إعادته سالماً للأرض

31
00:03:37,124 --> 00:03:42,368
بدأ تتابع الإطلاق
3, 4, 5

32
00:03:42,698 --> 00:03:46,453
إثنان , واحد
كل المحركات تعمل

33
00:03:46,489 --> 00:03:50,898
إقلاع, تمكنا من الإنطلاق
الساعه 9:32

34
00:03:51,085 --> 00:03:54,257
إنطلاق أبوللو 11
من البرج الثالث

35
00:03:57,844 --> 00:03:59,845
أبوللو 11 في طريقه

36
00:03:59,880 --> 00:04:03,279
محمولاً على الصاروخ
ساتيرن 5

37
00:04:03,300 --> 00:04:06,187
على بعد
250000ميل

38
00:04:06,262 --> 00:04:11,125
حيث القمر بإنتظار
وصول أول بشري

39
00:04:13,526 --> 00:04:15,606
هيوستون" , يمكنك"
الهبوط, إنتهى

40
00:04:16,296 --> 00:04:19,228
40قدم أسفل 2,5
نلتقط بعض الغبار

41
00:04:20,834 --> 00:04:24,465
ثلاثين قدم
إثنان و نصف أسفل

42
00:04:27,855 --> 00:04:29,814
تقدم أربع درجات
مِل لليمين قليلاً

43
00:04:29,857 --> 00:04:31,763
إنزل نصف
قدم

44
00:04:33,650 --> 00:04:36,940
ضوء تماس-
حسناً, أوقفنا المحرك-

45
00:04:38,186 --> 00:04:43,803
هيوستون" تمركزنا هنا"
النسر هبط

46
00:04:46,489 --> 00:04:49,994
بعضنا كادوا يصبحوا زرقاً
لكننا عدنا لنتنفس

47
00:04:51,854 --> 00:04:55,848
حوالي 400 مليون شخص
يشاهدون هذا البث اليوم

48
00:04:55,849 --> 00:04:58,687
لأعظم حدث
في زماننا

49
00:04:58,696 --> 00:05:02,468
و أحد أعظم الأحداث
في التاريخ المدون

50
00:05:02,804 --> 00:05:05,267
أنا بنهاية
السلم

51
00:05:06,237 --> 00:05:08,785
و سأخطو عليه
الآن

52
00:05:10,521 --> 00:05:13,571
إنها خطوه قصيره
لشخص

53
00:05:14,123 --> 00:05:17,967
لكنها قفزه عملاقه
للإنسانيه

54
00:05:18,907 --> 00:05:20,418
كل شئ بخير؟-
نعم سيدي-

55
00:05:20,420 --> 00:05:23,779
التوقيت الغير رسمي
لأول خطوه 1092

56
00:05:29,536 --> 00:05:32,559
أبوللو 11 هنا
هيوستون, إنتهى

57
00:05:32,985 --> 00:05:36,357
نسر , هناك تداخل بالإشاره
هل تسمعني؟

58
00:05:37,842 --> 00:05:42,980
مؤكد الآن فقداً
الإشاره من أبوللو 11

59
00:05:42,984 --> 00:05:46,978
أبوللو 11 حالياً في
الجانب البعيد من القمر

60
00:05:52,630 --> 00:05:56,183
نيل" إنك داكن على الصخره"
المهمه مستمره

61
00:05:57,295 --> 00:05:59,326
لديكما 21 دقيقه

62
00:06:18,612 --> 00:06:23,148
ظل متأهباً 3 دقائق و 45 ثانيه
و العد مستمر

63
00:06:42,641 --> 00:06:47,043
يا إلهي, إنه وجه
معدني عملاق

64
00:06:47,079 --> 00:06:48,197
يا إلهي

65
00:06:53,251 --> 00:06:56,674
غرفة القياده, نحن
داخل السفينه

66
00:07:00,295 --> 00:07:02,228
هناك أضرار بالغه

67
00:07:02,367 --> 00:07:05,298
و الأمر أكبر من فحص
السيفنه بكاملها

68
00:07:10,356 --> 00:07:13,057
كل ما هنا هو
ميت يا هيوستون

69
00:07:13,078 --> 00:07:15,639
لا يوجد أثر للحياه
في أي مكان

70
00:07:17,137 --> 00:07:19,423
هذا الشئ مُدمر

71
00:07:20,407 --> 00:07:21,948
نسمعك

72
00:07:21,983 --> 00:07:24,229
الأوكسجين يكفيكما
لسبع دقائق

73
00:07:24,265 --> 00:07:26,543
لسنا الوحيدين في
الكون أليس كذلك؟

74
00:07:26,579 --> 00:07:29,540
كلا يا سيدي
لسنا بمفردنا

75
00:07:29,574 --> 00:07:30,996
حسناً, إبدأ
سيدي الرئيس

76
00:07:31,306 --> 00:07:33,020
"نيل", "باز"
مرحباً

77
00:07:33,024 --> 00:07:37,385
أحدثكما هاتفياً من
المكتب البيضاوي

78
00:07:37,867 --> 00:07:42,553
و هذه أهم مكالمه
أجريتها في التاريخ

79
00:07:44,144 --> 00:07:48,387
و لا أستطيع أن أقول كم
نحن فخورون بما فعلتماه

80
00:07:48,423 --> 00:07:52,278
هذه أكثر اللحظات فخراً
بحياة كل أمريكي

81
00:07:52,760 --> 00:07:56,544
بفضل ما قمتم به-
لقد هبطنا-

82
00:07:57,036 --> 00:08:01,324
السماء أصبحت جزءاً
من عالم الإنسان

83
00:08:02,194 --> 00:08:04,592
للحظه لا
تقدر بثمن

84
00:08:05,648 --> 00:08:07,789
في كل التاريخ
البشري

85
00:08:09,014 --> 00:08:12,994
أصبح كل البشر على
الأرض موحدين

86
00:08:14,135 --> 00:08:17,174
بفخرهم بما
حققتموه

87
00:08:18,986 --> 00:08:21,388
إنكم تدفعوننا كي
نضاعف جهودنا

88
00:08:21,389 --> 00:08:25,682
لنجلب الأمن و السلام
إلى الأرض

89
00:09:00,221 --> 00:09:03,320
يا بطلي يجب
أن تستيقظ

90
00:09:16,744 --> 00:09:17,826
ما هذا؟

91
00:09:18,735 --> 00:09:21,019
هذا أرنب حظك
الجديد

92
00:09:24,317 --> 00:09:26,584
هذا تفكير
"جيد يا "كارلي

93
00:09:26,586 --> 00:09:31,152
لكني لا أظن الأرنب كله
يجلب الحظ, فقط هذا الجزء

94
00:09:31,291 --> 00:09:33,779
إن قدم الأرنب فقط
تجلب الحظ

95
00:09:35,494 --> 00:09:37,686
إنها تعويذة
للحظ الطيب

96
00:09:37,722 --> 00:09:39,822
تساعدك على
التفكير الإيجابي

97
00:09:40,035 --> 00:09:42,109
اليوم يوم
مهم

98
00:09:43,489 --> 00:09:44,490
هيا, إستيقظ

99
00:09:44,886 --> 00:09:47,131
ضع رابطة العنق الجميله-
نعم-

100
00:09:47,540 --> 00:09:49,524
هل تريد نقوداً
للغذاء؟

101
00:09:50,494 --> 00:09:52,594
كلا لا أريد نقوداً
للغذاء

102
00:09:52,597 --> 00:09:54,735
مازالت معي نقود
من غذاء الأمس

103
00:09:54,962 --> 00:09:58,477
إنك تحبينني أليس كذلك؟
أنا دميتك الأمريكيه

104
00:09:58,500 --> 00:10:00,467
دميه محبوبه

105
00:10:00,502 --> 00:10:02,567
أتدرين كم يحبط من
أنقذ العالم مرتين

106
00:10:02,569 --> 00:10:03,849
أن يتذلل لينال
وظيفه؟

107
00:10:03,852 --> 00:10:06,098
هم لا يعلمون أنك
"أنقذت العالم يا "سام

108
00:10:06,100 --> 00:10:08,193
أعني أنا أعرف
أنا أصدقك

109
00:10:08,228 --> 00:10:11,036
الحكومه تعرف أني يجب أن
أعمل هنا بواشنطون

110
00:10:11,038 --> 00:10:13,964
يجب أن أعمل مع الأوتوبوتس
و إلا كان هذا غير عادل

111
00:10:14,000 --> 00:10:15,861
كفاك لقد دفعوا
لك نفقات الجامعه

112
00:10:16,174 --> 00:10:18,088
و الرئيس منحك
ميدالية الأبطال

113
00:10:20,093 --> 00:10:21,994
شكراً, عمل
عظيم

114
00:10:29,982 --> 00:10:33,677
و حسبما أتذكر لم يكن
هذا أهم شئ يومها

115
00:10:34,799 --> 00:10:38,561
تفضل سيدي السفير-
السفاره الإنجليزيه أنت اللاحق-

116
00:10:44,290 --> 00:10:48,129
لا يمكنني إرتداءها
لو أردت

117
00:10:48,130 --> 00:10:52,397
ضعها بالصندوق, إبقها به
إنه صندوق رائع

118
00:10:59,451 --> 00:11:01,243
نعم
ميداليتي

119
00:11:01,791 --> 00:11:04,373
هل تعرفين من أعطاها لي؟-
من؟-

120
00:11:04,624 --> 00:11:06,679
ر, أ

121
00:11:07,501 --> 00:11:09,051
رئيس أمريكا

122
00:11:12,022 --> 00:11:14,329
يصعب للجميع
الحصول على عمل

123
00:11:14,330 --> 00:11:16,382
لا وقت لدي فأبواي
سيصلان خلال أسبوع

124
00:11:16,384 --> 00:11:18,582
من رحلتهم للطواف
براً حول العالم

125
00:11:18,618 --> 00:11:21,172
لو جاء أبي و أنا
بلا عمل

126
00:11:21,455 --> 00:11:23,625
سيصفعني, إنه
وقت ذهابي

127
00:11:23,632 --> 00:11:25,808
حسناً, الليله
سأمنحك عملاً

128
00:11:26,363 --> 00:11:31,570
واعدني على عشاء رومانسي
و سنتخلص من المشكله

129
00:11:35,981 --> 00:11:37,655
جميله-
أخرج-

130
00:11:37,690 --> 00:11:39,174
ماذا
لا, لا, لا

131
00:11:40,901 --> 00:11:43,194
إنه بشع-
إنها جميله-

132
00:11:43,195 --> 00:11:45,200
إنهم وحيدون هنا و يجب
أن يهتم بهم أحد

133
00:11:45,201 --> 00:11:47,217
أمس وجدت هذا بدرج
ملابسي الداخليه

134
00:11:47,367 --> 00:11:49,774
إنها كانت
جميله أيضاً

135
00:11:50,004 --> 00:11:52,500
لماذا تضربني؟-
إنه ليس صديق عادي-

136
00:11:52,536 --> 00:11:54,813
و هذا ما تحبينه فيَ؟-
وداعاً-

137
00:11:54,849 --> 00:11:56,430
لا تستخدم كلمة
الحب الآن

138
00:11:56,431 --> 00:11:59,842
و قد نقترب منها لو
دفعت نصف الإيجار

139
00:12:00,350 --> 00:12:01,351
وداعاً

140
00:12:02,154 --> 00:12:06,300
دوائري تتلف هنا
هذا غير إنساني

141
00:12:06,488 --> 00:12:10,251
ترغمنا على العيش بصندوق
في شرفه مع وحش

142
00:12:10,287 --> 00:12:12,300
و كأني حيوان-
كفى-

143
00:12:12,302 --> 00:12:14,631
أنت و رفيقك المعتوه
لا تدخلا دون إذن

144
00:12:14,632 --> 00:12:18,408
من أمر بذلك؟الآنسه شقراء؟
هيا يا كلب

145
00:12:21,191 --> 00:12:24,114
كيف الأحوال يا "برينز"؟-
بخير-

146
00:12:24,150 --> 00:12:25,945
هل يجب أن
أرى هذا؟

147
00:12:25,946 --> 00:12:27,715
هنا سيطيش
"صواب "سبوك

148
00:12:27,751 --> 00:12:30,602
سام" لا أحب الإقامه"
مع تلك الفتاه

149
00:12:30,604 --> 00:12:32,977
ماذا لو طردتنا
كالفتاه السابقه؟

150
00:12:33,002 --> 00:12:34,823
كانت شريره و
لم أحبها

151
00:12:34,858 --> 00:12:37,051
نحن الشباب يجب
أن نبقى سوياً

152
00:12:37,980 --> 00:12:40,028
نحن أسره

153
00:12:41,251 --> 00:12:44,126
كلا نحن لسنا أسره إنكم
لاجئون سياسيين

154
00:12:44,127 --> 00:12:46,843
و أخيراً وجدت من
يقدرني لشخصي

155
00:12:46,879 --> 00:12:49,749
أخبرها أننا لسنا حيواناتك
الأليفه و لسنا لعبتك

156
00:12:49,924 --> 00:12:53,663
نحن جنس فضائي عبقري
متقدم, نبحث عن وطن

157
00:12:56,123 --> 00:12:58,178
سنقف هنا-
غير مسموح-

158
00:12:58,180 --> 00:13:01,434
ماذا سيفعلون يجرونها؟
أين هو؟

159
00:13:01,941 --> 00:13:03,317
"سامي"

160
00:13:05,128 --> 00:13:07,797
"هيا يا "سامي-
"سام"-

161
00:13:07,798 --> 00:13:11,523
إني أفتقدكم جداً-
بالتأكيد, ما رأيك؟-

162
00:13:11,559 --> 00:13:13,218
تبدون رائعين-
إنها جميله-

163
00:13:13,713 --> 00:13:15,463
كفى-
إنتظر حتى ترى النهايه-

164
00:13:15,465 --> 00:13:17,866
تعجبني رابطة عنقك
أين فتاتي؟

165
00:13:17,867 --> 00:13:20,169
أين "كارلي" الجميله؟-
بالعمل حصلت على عمل جديد-

166
00:13:20,204 --> 00:13:21,894
قلتم أنكم ستأتون
بعد أسبوع

167
00:13:21,895 --> 00:13:24,079
في الحادي و العشرين
و ليس الحادي عشر

168
00:13:24,532 --> 00:13:27,563
بسبب هذا الشئ
الرائع, إنه يطير

169
00:13:28,092 --> 00:13:31,641
هل نعطلك عن شئ
عن عملك مثلا؟

170
00:13:31,783 --> 00:13:34,328
هو وقت العمل
كنا قلقين لهذا

171
00:13:36,267 --> 00:13:38,550
لدي مقابلات
تقدم لوظائف

172
00:13:40,262 --> 00:13:41,778
هذا جيد

173
00:13:41,814 --> 00:13:43,161
هذا سئ-
توقف-

174
00:13:43,163 --> 00:13:44,423
لا تكن سلبياً
يا أبي

175
00:13:44,425 --> 00:13:46,432
أنت في واشطون
مع إبنك و أسرتك

176
00:13:46,598 --> 00:13:48,275
وقت ممتع-
سئ أنك لا تعمل-

177
00:13:48,311 --> 00:13:50,270
هناك أشياء جيده لتفعلها هنا-
نعم-

178
00:13:50,638 --> 00:13:53,014
نعم متاحف و تماثيل
حسناً ؟أراكما الليله

179
00:13:53,049 --> 00:13:54,121
سأرحل مجدداً

180
00:13:54,156 --> 00:13:56,647
سام" يجب أن ترتدي"
بنطالاً حقيقياً للمقابله

181
00:13:56,683 --> 00:13:58,966
يجب أن ترتدي
بنطالاً حقيقياً للأبد

182
00:13:59,001 --> 00:14:01,381
ماذا حدث ل
بامبل بي"؟"

183
00:14:01,382 --> 00:14:03,491
إنه في مهمه و
أستخدم هذه

184
00:14:03,549 --> 00:14:06,420
سيارتك حصلت على عمل؟-
كفاك-

185
00:14:06,456 --> 00:14:09,439
إلى ماذا تتحول؟-
لا تتحول لشئ-

186
00:14:09,474 --> 00:14:11,149
إنها لهواة التجميع
إشتريتها رخيصه

187
00:14:11,151 --> 00:14:12,675
فقط تحتاج لبعض
العمل, ثقي بي

188
00:14:12,676 --> 00:14:15,764
كلا إنها رائعه و
"تذكرني ب "بامبل بي

189
00:14:15,799 --> 00:14:18,853
لو كان "بامبل بي" قطعة
خرده بائسه

190
00:14:21,269 --> 00:14:22,742
تعال سنوصلك

191
00:14:24,360 --> 00:14:30,478
منذ وصولونا و موطننا الجديد
الأرض تبدلت كثيراً

192
00:14:30,634 --> 00:14:33,902
لاقطات الإنيرجون
تحرس مدنها الآن

193
00:14:33,938 --> 00:14:37,758
و أنظمة الدفاع بعيدة
المدى تحمي الأجواء

194
00:14:37,793 --> 00:14:41,280
الشرق الأوسط موقع نووي مُخالف-
الآن نساعد حلفاءنا-

195
00:14:41,281 --> 00:14:43,856
في حل النزاعات
بين البشر

196
00:14:44,309 --> 00:14:48,520
لمنع الجنس البشري
من إيذاء نفسه

197
00:14:52,769 --> 00:14:54,640
إنها سيارة
وزير الدفاع

198
00:14:58,156 --> 00:14:59,875
إرفعوا الحاجز

199
00:15:06,304 --> 00:15:09,715
إنبطحوا أرضاً
و ظلوا مكانكم

200
00:15:25,401 --> 00:15:29,929
نعمل في فرق سريه
بمهمات مختلفه حول العالم

201
00:15:30,078 --> 00:15:33,460
و طوال الوقت
نبحث عن آثار

202
00:15:33,496 --> 00:15:36,843
لعودة أعداءنا
الحقيقيون

203
00:15:38,316 --> 00:15:42,382
أنا فوسكود المستشار العام
لإدارة الطاقه الأوكرانيه

204
00:15:42,546 --> 00:15:46,532
حكومتي ستنكر حدوث
تلك المناقشات

205
00:15:46,729 --> 00:15:50,055
في إحدى منشآتنا
المعطله إكشتفنا شيئاً

206
00:15:50,057 --> 00:15:54,444
و أخشى أنه شئ
من الفضاء الخارجي

207
00:15:57,016 --> 00:16:00,247
و إسم المنشأه
"تشيرنوبل"

208
00:16:18,048 --> 00:16:19,464
"سيد "فوسكود

209
00:16:20,199 --> 00:16:22,837
إنها غير مأهوله
منذ عام 86

210
00:16:23,020 --> 00:16:25,895
و أظن أن لن يكون بها
حياه سوى بعد 20,000 عام

211
00:16:26,103 --> 00:16:30,964
على الأقل, أرض أوكرانيا
كانت خصبه جداً هذه مأساه

212
00:16:31,212 --> 00:16:32,315
من هنا

213
00:16:33,043 --> 00:16:37,855
إجهزوا أمامنا 60 دقيقه
إنتبهوا لمعدلات الإشعاع

214
00:16:40,830 --> 00:16:42,976
سيد "فوسكود" أين
عتاد الحمايه خاصتك؟

215
00:16:48,891 --> 00:16:50,926
أين عتاد الحمايه خاصتك؟

216
00:16:51,476 --> 00:16:54,938
ليست مهمه, بالنسبه لي
الموت مسألة وقت فقط

217
00:16:55,305 --> 00:16:57,125
عبر المدرسه

218
00:16:58,750 --> 00:17:01,634
يوري" سيصحبكم للأسفل"
و هناك شئ آخر يا كولونيل

219
00:17:01,815 --> 00:17:05,828
على إنفراد, كانت هناك
تجارب بمجال الطاقه

220
00:17:07,745 --> 00:17:09,381
هذا الأمر
ليس عاجل

221
00:17:20,783 --> 00:17:22,410
واصلوا السير و
إبقوا متقاربين

222
00:17:25,998 --> 00:17:29,183
حسناً, هنا
لقد وجدناها

223
00:17:30,116 --> 00:17:32,210
أيها الضابط
إننا نراه

224
00:17:34,496 --> 00:17:38,328
وجدنا جسماً ملفوف فيما
يشبه لجاماً معدنياً

225
00:17:39,967 --> 00:17:40,814
ما هذا؟

226
00:17:41,404 --> 00:17:45,938
يا رفاق ما إسم مشروع
الفضاء السوفييتي؟

227
00:17:46,609 --> 00:17:49,232
سبوتنيك-
القراءات توضح وجود إنيرجون سيدي-

228
00:17:49,267 --> 00:17:51,281
الإشاره قويه

229
00:17:52,368 --> 00:17:53,760
و أسفلنا

230
00:17:53,796 --> 00:17:55,473
و قادم بسرعه

231
00:18:00,786 --> 00:18:02,364
بالأسفل هناك

232
00:18:15,852 --> 00:18:18,572
إصعدوا للقمه
الآن أسرعوا, أسرعوا

233
00:18:45,376 --> 00:18:46,614
هيا بنا
هيا بنا

234
00:18:46,650 --> 00:18:48,456
الجميع إلى
الجميع يخرجون

235
00:18:48,647 --> 00:18:50,750
إبقوا خلفي

236
00:18:51,375 --> 00:18:52,541
هيا, هيا

237
00:18:52,572 --> 00:18:53,873
"أوبتيموس"

238
00:18:59,442 --> 00:19:00,686
تراجعوا

239
00:19:01,837 --> 00:19:04,981
هيا طوقوه-
إلتفوا حوله-

240
00:19:11,106 --> 00:19:12,699
أحضروا الأسلحه
الثقيله

241
00:19:15,238 --> 00:19:16,755
"أوبتيموس"

242
00:19:31,685 --> 00:19:33,551
ما كان هذا
الشئ؟

243
00:19:35,019 --> 00:19:39,293
"إنه "شوك ويف

244
00:19:40,027 --> 00:19:41,417
لماذا يريد هذا؟

245
00:19:42,987 --> 00:19:45,091
هذا محال

246
00:19:45,165 --> 00:19:47,318
إنه جزء من
محرك

247
00:19:47,361 --> 00:19:51,270
لإحدى سفن الأوتوبوتس
المفقوده منذ زمن

248
00:20:14,490 --> 00:20:16,893
أسعدني العمل
معك

249
00:20:19,440 --> 00:20:21,674
مقابلات , هذا شئ
مثير جداً

250
00:20:21,676 --> 00:20:23,378
حبيبي أتريد
علكه؟

251
00:20:23,379 --> 00:20:26,337
نفسك يصبح كريهاً
عندما تنفعل

252
00:20:26,942 --> 00:20:30,536
"السيد "ويتويكي-
نعم ستتوقفوا عن البحث-

253
00:20:30,571 --> 00:20:32,043
أنا السيد
"ويتلي"

254
00:20:34,245 --> 00:20:36,628
هل سينضم ألينا آخرون؟-
كلا-

255
00:20:36,976 --> 00:20:37,977
{\pos(160,200)\b1\fs22}
<font color="#EC14BD">منتدى فاستر تورنت </font>
<font color="#ffff00" size=25>www.fastertorrent.net </font>

256
00:20:38,146 --> 00:20:40,171
لو تريد من الإقتراب لا بأس-
كلا-

257
00:20:40,207 --> 00:20:43,286
معلمي-
إستعد, إبدأ-

258
00:20:43,321 --> 00:20:45,746
تخرجت هذا العام تخصصت
في السياسه الطبيعيه

259
00:20:45,747 --> 00:20:48,653
و مهتم بتكنولوجيا الحكومات
بتداخلهما و تعاونهما

260
00:20:48,689 --> 00:20:49,680
تشكيل المستقبل

261
00:20:49,715 --> 00:20:52,641
لماذا أرسلناه إلى
لإحدى كليات القمه؟

262
00:20:52,717 --> 00:20:55,156
أتم دراسته منذ 3 شهور
و لا يجد عملاً

263
00:20:55,324 --> 00:20:57,333
"سيد "ماتسو بيسو-
"ماتسو"-

264
00:20:57,369 --> 00:20:57,985
"ماسي"

265
00:20:58,020 --> 00:20:59,650
"ماتسو موتو"-
"موتو"-

266
00:20:59,686 --> 00:21:01,461
مارثا", هل يمكنني دعوتك "مارثا"؟"-
كلا-

267
00:21:01,462 --> 00:21:03,576
جاك" هناك نوعان من"
البشر في العالم

268
00:21:03,578 --> 00:21:06,041
هناك من يفكرون
و من يعملون

269
00:21:07,020 --> 00:21:10,258
هناك الرابحون و الحالمون
و المنفذون

270
00:21:10,259 --> 00:21:12,448
و ماذا عن بعض
الشهود

271
00:21:14,121 --> 00:21:18,298
وجهك يدعو للثقه تذكرني
"بالكولونيل الآسيوي "ساندرز

272
00:21:18,333 --> 00:21:19,603
رجل أثق
به

273
00:21:19,657 --> 00:21:23,222
إنه وقت طويل
و كأنه جيل مفقود

274
00:21:23,223 --> 00:21:25,608
لماذا كانت الإف بي آي
تبحث عنك؟

275
00:21:26,241 --> 00:21:27,102
ماذا؟

276
00:21:27,105 --> 00:21:28,908
نعم إف بي آي إهتموا

277
00:21:28,917 --> 00:21:31,836
عندما يصيبك الولع بالفضائيين
و أنت بالرابعه عشره

278
00:21:31,838 --> 00:21:34,512
كانوا ودودين معي جداً
عثروا عليَ فوراً

279
00:21:34,547 --> 00:21:37,152
و هذا كل شئ و
أوباما" منحني ميداليه"

280
00:21:37,188 --> 00:21:40,903
من الجيد أن يكون هناك
حامل ميداليه بالمكتب

281
00:21:41,080 --> 00:21:42,633
أخذتها من "أوباما"؟-
نعم-

282
00:21:42,634 --> 00:21:45,558
في هذا المكتب
معظمنا جمهوريون

283
00:21:45,594 --> 00:21:46,900
لذلك

284
00:21:47,071 --> 00:21:48,684
لا أشعر بالراحه-
كلا-

285
00:21:48,685 --> 00:21:50,144
كلا-
فلتحضر إناءاً-

286
00:21:50,180 --> 00:21:52,799
و تغمس الكعكه بدواء
للمعده هذا, هو الحل

287
00:21:52,968 --> 00:21:54,443
لدي مقابله أخرى
يجب أن نذهب, هيا

288
00:21:54,445 --> 00:21:55,652
حقاً؟

289
00:21:56,767 --> 00:21:58,250
إجلس

290
00:21:58,262 --> 00:22:02,441
" السيد "سام ويتويكي
خريج جديد من الجامعه

291
00:22:02,442 --> 00:22:05,798
و الخبرات السابقه
تقترب من الصفر لكنه

292
00:22:05,833 --> 00:22:09,064
معه خطاب
توصيه من الإداره

293
00:22:09,521 --> 00:22:11,440
اللعنه على
هذا

294
00:22:11,471 --> 00:22:13,158
هل أعرف أحداً
في إدارتكم؟

295
00:22:13,159 --> 00:22:14,610
جميعنا نعرف
من نكون

296
00:22:14,620 --> 00:22:17,529
نظام أكيوريتا يسمى
الرائد في الإتصالات

297
00:22:17,531 --> 00:22:20,313
و الفضاء و أرباحنا
17مليار العام الماضي

298
00:22:20,315 --> 00:22:23,720
نحن نعمل مع ناسا و مركز
الأبحاث الشمسيه و غيرهم

299
00:22:23,721 --> 00:22:25,788
و ستجد هنا فرصاً
متاحه أمامك

300
00:22:25,824 --> 00:22:29,292
و الوظيفه الأولى بعد التخرج
تكون فارقه يا فتى

301
00:22:29,293 --> 00:22:32,215
إما أن تبدأ في مسارك
الصحيح في العمل

302
00:22:32,217 --> 00:22:35,791
أو أن تسقط في
هوة الفشل

303
00:22:36,214 --> 00:22:40,674
لهذا كل شئ يتوقف على
تنفيذك للكلمتين التاليتين

304
00:22:40,710 --> 00:22:42,296
أثر إعجابي

305
00:22:43,049 --> 00:22:44,050
الآن؟

306
00:22:44,052 --> 00:22:46,358
أثر إعجابي-
لقد أخذتني على غره-

307
00:22:46,393 --> 00:22:47,363
أثر إعجابي

308
00:22:47,537 --> 00:22:49,597
أنا كتاب مفتوح إسألني
أي سؤال تريده

309
00:22:49,599 --> 00:22:52,491
هل أنت نشيط
و منجز و مسؤل؟

310
00:22:52,492 --> 00:22:54,410
أنا قاتل, قاتل
ذو دم بارد

311
00:22:55,075 --> 00:22:56,456
أتتحمل المسؤليه؟

312
00:22:56,458 --> 00:22:59,191
أتحمل المسؤليه و البربريه
و الفايكنج أنا لها

313
00:22:59,549 --> 00:23:00,989
أنا هنا

314
00:23:06,171 --> 00:23:08,533
نحن لا نحب
هذا هنا

315
00:23:08,634 --> 00:23:13,968
لا تملق و لا إنصياع
و لا حماقه, أنا

316
00:23:16,503 --> 00:23:17,799
"نعم سيد "برازوس

317
00:23:18,063 --> 00:23:22,223
"لما تستخدم "شانتال
ما يبدو أنه

318
00:23:22,225 --> 00:23:26,369
كأساً أحمر من الطابق الأحمر
و نحن بالطابق الأصفر؟

319
00:23:26,404 --> 00:23:32,042
سأتولى الأمر-
هذا تلوث بصري-

320
00:23:32,661 --> 00:23:35,733
أوقفي هذا-
يالك من غبيه-

321
00:23:36,424 --> 00:23:38,196
مقززه

322
00:23:38,618 --> 00:23:42,903
شكراً, إنها فوضى
عارمه هنا

323
00:23:44,004 --> 00:23:50,376
الإيميل حدد مساعده إداريه-
كلا العمل بغرفة البريد-

324
00:23:52,046 --> 00:23:53,458
سأغادر

325
00:23:53,584 --> 00:23:58,536
أتعلم كم شخص من كليات
القمه و العلوم سيقاتلون

326
00:23:58,572 --> 00:24:00,314
أنا أنقذت حياتك
مرتين

327
00:24:00,779 --> 00:24:03,786
لا يمكنني إخبارك
كيف و متى أو لماذا

328
00:24:03,822 --> 00:24:08,411
لكني فعلت أشياء مهمه
و أريد عملاً أكون مهماً به

329
00:24:09,152 --> 00:24:12,313
لذلك أشكرك و أرفض-
أتدري ما أظنه؟-

330
00:24:12,402 --> 00:24:14,422
إنك تريد عملاً
بعد ذاك العمل

331
00:24:14,423 --> 00:24:17,618
لكن يا بني هذا هو
العمل الذي أمامك

332
00:24:17,620 --> 00:24:20,574
و هذا هو السبب الذي
سيجعلك تبرع فيه

333
00:24:20,768 --> 00:24:24,233
لأني عندما أنظر لك
أري نفسي بشبابي

334
00:24:26,995 --> 00:24:30,854
مقر القيادة السري للوكر
واشنطون العاصمه

335
00:24:31,615 --> 00:24:35,939
إدارة الصحه و الخدمات
الإنسانيه

336
00:24:42,637 --> 00:24:47,379
كل الأوتوبوتس العامله
التدريب خلال 15 دقيقه

337
00:24:50,543 --> 00:24:53,481
دينو" مطلوب"
في القسم 23

338
00:24:53,745 --> 00:24:56,849
سايدسوايب" إلى القسم 37"
لتقييم الأسلحه

339
00:24:59,187 --> 00:25:03,295
سيناتور تذكر أن وكالة الأمن
القومي تطلبني لأمولهم

340
00:25:03,331 --> 00:25:05,820
و عندما تريد السي آي إيه
التخلص من هدف

341
00:25:05,855 --> 00:25:07,571
فهم يطلبون إذناً
مني أولاً

342
00:25:07,702 --> 00:25:10,581
و عندما يريد الرئيس معرفة
النواب الذين لديهم

343
00:25:10,582 --> 00:25:15,113
نقاط ضعف سياسيه فيما يخص
وجود نشاط إجرامي لهم

344
00:25:15,149 --> 00:25:16,726
فإنه يتصل بي

345
00:25:16,727 --> 00:25:19,124
الوكاله الأمريكيه تقول أنهم
كانو يراقبون الإنفجار

346
00:25:19,125 --> 00:25:21,890
لكن الحقيقه أنه كان
ضربه عسكريه سريه

347
00:25:22,256 --> 00:25:24,317
لم تعلن أي دوله المسؤليه-
سي آي إيه تسأل-

348
00:25:24,317 --> 00:25:25,859
بشأن الغاره الغامضه
بالشرق الأوسط

349
00:25:25,859 --> 00:25:28,934
هذا وقت المصارحه
هل وحدتك متورطه؟

350
00:25:28,934 --> 00:25:30,561
لست متأكداً
سيدتي

351
00:25:30,563 --> 00:25:33,933
هذه طريقة قتل الديسيبتكونز
طلقه قاتله بالرأس

352
00:25:35,932 --> 00:25:39,551
منذ علمت بالمخابرات صرت
أحب الأجوبه الذكيه

353
00:25:39,586 --> 00:25:43,171
لا أستطيع التأكيد, الأوتوبوتس
مثل المراهقين

354
00:25:43,207 --> 00:25:44,660
يحبون التسلل
من البيت

355
00:25:44,662 --> 00:25:46,650
كولونيل "لينوكس" هل
أنت القائد أم لا؟

356
00:25:46,686 --> 00:25:49,524
نعم سيدتي-
كفاك قولاً سيدتي-

357
00:25:49,559 --> 00:25:51,100
هل أبدو
لك سيده؟

358
00:25:51,136 --> 00:25:53,618
كلا سيدتي
نعم, سيدتي, نعم

359
00:25:53,882 --> 00:25:57,085
إن هذا إختراع مذهل-
صحيح-

360
00:25:57,250 --> 00:25:59,223
جيد, لقد جاءوا

361
00:25:59,224 --> 00:26:01,467
إسمي "كيو" و أتمنى أن
يكون لديك إجابات له

362
00:26:01,469 --> 00:26:03,087
لم أره غاضباً هكذا

363
00:26:03,122 --> 00:26:05,481
أوبتيموس أتذكر
شارلوت ميرينج"؟"

364
00:26:05,516 --> 00:26:09,466
مديرة مخابراتنا الوطنيه-
إن مزاجه منحرف-

365
00:26:09,502 --> 00:26:11,848
لا يرغب في الحديث
لأحد اليوم

366
00:26:12,471 --> 00:26:14,805
ما هذا؟العلاج
الصامت؟

367
00:26:15,028 --> 00:26:17,138
رأينا هذا و هو
ليس ذلك

368
00:26:17,615 --> 00:26:19,424
هذا أسوأ

369
00:26:19,619 --> 00:26:22,096
برايم" إفعل شيئاً"

370
00:26:23,162 --> 00:26:24,469
إنه غاضب

371
00:26:30,509 --> 00:26:32,003
لقد كذبت
علينا

372
00:26:32,005 --> 00:26:35,983
كل ما يعلمه البشر عن
كوكبنا قيل أننا أُبلغنا به

373
00:26:35,984 --> 00:26:39,104
فلماذا إذاً وُجد هذا
في حيازة بشر؟

374
00:26:39,110 --> 00:26:41,136
لم نكن نعلم
شيئاً عن هذا

375
00:26:41,171 --> 00:26:44,379
المدير فقط له حق
الدخول للقطاع 7 حتى الآن

376
00:26:44,381 --> 00:26:46,815
الحقيبه-
أي حقيبه؟-

377
00:26:46,816 --> 00:26:49,716
الخضراء يا
"سيده "بيركين

378
00:26:50,762 --> 00:26:51,623
يا إلهي

379
00:26:53,127 --> 00:26:55,001
هذا سر
يعرفه القله

380
00:26:55,088 --> 00:26:57,186
و القليل منهم
فقط مازال حياً

381
00:26:57,557 --> 00:26:59,358
إسمح لي أن
أقدم لك

382
00:26:59,359 --> 00:27:01,744
إثنان من مؤسسي ناسا

383
00:27:01,745 --> 00:27:04,101
و رائد الفضاء دكتور
"باز أولدرين"

384
00:27:04,136 --> 00:27:07,777
أحد أول رجلين هبطا
على سطح القمر, سيدي

385
00:27:08,072 --> 00:27:09,960
"أوبتيموس برايم"

386
00:27:10,734 --> 00:27:14,892
من رفيق في السفر
عبر الفضاء, تشرفت بك

387
00:27:14,928 --> 00:27:16,819
بل الشرف لي

388
00:27:16,820 --> 00:27:19,175
سباق السفر
للفضاء في الستينات

389
00:27:19,176 --> 00:27:21,981
يبدو أنه كان بسبب
حدث ما

390
00:27:23,471 --> 00:27:27,320
رواد الفضاء إستكشفوا
سفينة فضاء محطمه

391
00:27:27,431 --> 00:27:28,918
و لم يكن على
متنها أحياء

392
00:27:29,053 --> 00:27:32,443
و قد أقسمنا لقائدنا
على حفظ السر

393
00:27:32,445 --> 00:27:36,183
هذه مهمه لن
تتحدثوا عنها أبداً

394
00:27:36,185 --> 00:27:37,187
مفهوم سيدي

395
00:27:37,189 --> 00:27:41,653
35شخص فقط في ناسا
عرفوا الخطه الحقيقيه

396
00:27:41,658 --> 00:27:45,255
السوفييت نجحوا بإنزال
مسبارات بدون رواد فضاء

397
00:27:45,291 --> 00:27:48,123
و يبدو أنهم إلتقطوا
قضيب الوقود هذا

398
00:27:48,313 --> 00:27:52,781
و نعتقد أن الروس خمنوا أنه
مجموعة وقود مبتكره

399
00:27:52,782 --> 00:27:55,812
و نعتقد أنهم سيطروا عليه
و تحكموا به في تشيرنوبل

400
00:27:55,973 --> 00:27:58,216
كل رحلاتنا كانت
ستة رحلات

401
00:27:58,219 --> 00:28:01,300
و إلتقطنا مئات
الصور و العينات

402
00:28:01,370 --> 00:28:02,887
و إحتفظنا بهم في
مكان آمن للأبد

403
00:28:02,890 --> 00:28:04,716
و أوقفنا برنامج
إستكشاف القمر

404
00:28:04,717 --> 00:28:07,174
هل بحثتم في إرتفاع
موقع التحطم؟

405
00:28:09,826 --> 00:28:11,951
إسم السفينه
كان آرك

406
00:28:12,650 --> 00:28:15,781
و لقد شاهدت هروبها
من "سايبرترون" بنفسي

407
00:28:16,090 --> 00:28:20,380
تحمل تقنيات للأوتوبوتس
يمكن أن تربحنا الحرب

408
00:28:20,416 --> 00:28:22,711
و قائدها

409
00:28:23,500 --> 00:28:26,464
من كان قائدها؟-
سنتينيل برايم" العظيم"-

410
00:28:26,466 --> 00:28:32,376
مخترع التقنيات كان
قائد الأوتوبوتس قبلي

411
00:28:32,411 --> 00:28:37,450
من الضروري أن أجدها قبل
معرفة الديسيبتكونز بمكانها

412
00:28:37,486 --> 00:28:42,191
سفينة الأوتوبوتس لها القدره
على الوصول هناك و

413
00:28:42,424 --> 00:28:45,628
و يجب أن تُصلوا أن تصل
في الوقت المناسب

414
00:28:58,066 --> 00:29:00,318
مرحباً, جئت للقاء
"كارلي سبينسر"

415
00:29:10,978 --> 00:29:12,155
هل نلت الوظيفه؟

416
00:29:12,157 --> 00:29:13,528
هذا جنون-
نلتها حقاً؟-

417
00:29:13,530 --> 00:29:16,206
نعم-
هذا ما قلته, بفضل الأرنب-

418
00:29:17,262 --> 00:29:18,737
مرحباً بك

419
00:29:18,739 --> 00:29:20,733
هل تريدين المزيد؟-
نعم القليل-

420
00:29:21,045 --> 00:29:23,723
أريد رؤية مديرك الذي يعيش
في جبل الفضاء هذا

421
00:29:23,759 --> 00:29:28,277
أليس مكاناً جميلاً؟
و هو شخص لطيف

422
00:29:28,313 --> 00:29:29,192
نعم-
نعم-

423
00:29:29,193 --> 00:29:30,194
"سام"

424
00:29:32,274 --> 00:29:33,596
"ديلان جولد"

425
00:29:34,329 --> 00:29:35,330
مرحباً

426
00:29:36,347 --> 00:29:38,332
يسعدني لقاءك-
يسعدني لقاءك-

427
00:29:38,368 --> 00:29:40,319
كارلي" أخبرتني"
الكثير عنك

428
00:29:40,321 --> 00:29:42,702
و العكس صحيح
إنه مبنى رائع

429
00:29:42,737 --> 00:29:46,182
كأنها مؤسسة سفن الفضاء-
شكراً لكنها تسرب-

430
00:29:46,217 --> 00:29:49,492
قبل قدوم "كارلي" للمساعده
كانت في حالة فوضى

431
00:29:49,528 --> 00:29:52,654
و بعد أن بدأنا الإصلاح سأشارك
بسباق بيبل بيتش

432
00:29:52,654 --> 00:29:55,229
هذا العام و أحصل على
جائزه لهذا الحامل هناك

433
00:29:55,264 --> 00:29:56,017
أتعرف لماذا؟

434
00:29:56,152 --> 00:29:59,917
لأن هذه المرأه هي
سلاحي السري

435
00:29:59,953 --> 00:30:02,491
حسناً-
سيد "جولد" أرجوك لا تبالغ-

436
00:30:02,492 --> 00:30:06,869
كل ما فعلته ترتيب أمورك-
بل أكثر من ذلك يا دوقتي-

437
00:30:07,607 --> 00:30:11,469
إسم تدليل هذا جيد-
نعم الدوقه-

438
00:30:11,504 --> 00:30:12,847
إنها جميله

439
00:30:12,848 --> 00:30:15,524
عندما أخذتها من السفاره
البريطانيه قلت

440
00:30:15,560 --> 00:30:16,794
من الأسهل
أن تديري بلداً

441
00:30:16,796 --> 00:30:19,075
جربي إدارة مجموعه
فنيه لا تقدر بثمن

442
00:30:19,079 --> 00:30:23,774
أنظر لديلاهاي 165
المكشوفه موديل 1939

443
00:30:23,775 --> 00:30:25,277
صممها فرنسي

444
00:30:25,502 --> 00:30:28,234
أنظر للثنايا
رائعه أليس كذلك؟

445
00:30:28,290 --> 00:30:29,499
جميله

446
00:30:30,272 --> 00:30:31,225
{\pos(160,200)\b1\fs22}
<font color="#EC14BD">منتدى فاستر تورنت </font>
<font color="#ffff00" size=25>www.fastertorrent.net </font>

447
00:30:31,790 --> 00:30:35,060
صُممت لتماثل جسد
المرأه الجميله

448
00:30:36,221 --> 00:30:39,885
هيا, أبي كان لديه مكتباً
يساوي 10 دولارات و حلماً

449
00:30:39,921 --> 00:30:42,014
و حوله إلى
إمبراطوريه

450
00:30:43,339 --> 00:30:45,845
نحن أكبر مكتب محاسبات
في أميركا

451
00:30:45,880 --> 00:30:48,317
و شرعت في هذا الجانب
من العمل بعد وفاته

452
00:30:48,352 --> 00:30:51,416
في المستقبل حاول
الرهان على الفائزين

453
00:30:51,958 --> 00:30:55,344
إقتناء السيارات يساعدني
على الإحتفاظ بعقلي

454
00:31:01,601 --> 00:31:03,893
إنها رائعه

455
00:31:06,285 --> 00:31:07,766
كان يوماً عظيماً
"سيد "جولد

456
00:31:07,768 --> 00:31:09,685
لم أرى هذه-
كلا, و لا أنا-

457
00:31:09,959 --> 00:31:11,418
القيود محكمه

458
00:31:12,151 --> 00:31:14,591
لقد بدأنا

459
00:31:14,693 --> 00:31:17,612
أترين هذا؟إنه
ينتقد سيارتي

460
00:31:17,648 --> 00:31:19,178
هل تخدمينه بينما
يقوم بإنتقادي؟

461
00:31:19,179 --> 00:31:22,530
ما أمرك؟إنه رئيسي هو
يدفع ثمن طعامنا و إيجارنا

462
00:31:22,530 --> 00:31:25,069
كلا, أنا أفهم تماماً, لا بأس
إنك تطعمينني جيداً

463
00:31:25,104 --> 00:31:27,799
أتدرين, لم أعد دميتك
لقد إرتديت ملابس الكبار

464
00:31:27,832 --> 00:31:29,047
هل ترينهم؟

465
00:31:29,049 --> 00:31:30,774
إلى السياره
شكراً يا دوقه

466
00:31:30,809 --> 00:31:33,440
يا إلهي, هل
تخشاه؟

467
00:31:37,353 --> 00:31:40,560
أخشاه؟أخشى ماذا؟
نقوده أم نفوذه أم وسامته؟

468
00:31:40,561 --> 00:31:44,005
لا شئ من هذا-
نوبات إنفعالك مثيره-

469
00:31:44,040 --> 00:31:45,636
إركبي السياره
لو سمحت

470
00:31:46,161 --> 00:31:49,353
سام" إنه ليس أول"
رجل يبتسم لي

471
00:31:49,354 --> 00:31:50,805
يمكنني التعامل
مع ذلك

472
00:31:50,807 --> 00:31:53,403
إبتسامك له هو
ما يغضبني

473
00:31:53,902 --> 00:31:56,519
لن أبتسم له
لن أبتسم له أبداً, أعدك

474
00:31:56,555 --> 00:31:57,878
لأن هذا
يثيرني

475
00:32:04,697 --> 00:32:07,795
مهلاً, مهلاً
لن تشغلها هكذا

476
00:32:07,831 --> 00:32:10,791
كنت أجهزها فقط
إنتيهت من 32% من الإصلاح

477
00:32:10,940 --> 00:32:13,452
تركيب الكروم و الجانج
الخلفي و أنتهي

478
00:32:13,453 --> 00:32:16,195
كارلي" أخبرتني أنك"
تعاني من فقدان الوظائف

479
00:32:16,196 --> 00:32:20,764
أتعرف أني في إدارة
أكوريتا و أوصيت بك

480
00:32:20,799 --> 00:32:24,817
,إبقي الإمر بيننا
إنها تحبك جداً

481
00:32:24,852 --> 00:32:26,310
إنك محظوظ

482
00:32:29,566 --> 00:32:32,383
زانثيوم يقترب من
قاعدة ترانكويليتي

483
00:32:33,069 --> 00:32:35,378
هنا هيوستون
إستمر

484
00:32:38,932 --> 00:32:41,759
أرمسترونج" يحظى"
بيوم طيب

485
00:32:41,795 --> 00:32:43,947
راتشيت" فلنبدأ"

486
00:32:49,223 --> 00:32:51,462
هلا وضعت
هذا الغطاء؟

487
00:32:53,540 --> 00:32:54,715
تم الإتصال

488
00:33:01,585 --> 00:33:03,639
نحن ندخل الآرك

489
00:33:26,005 --> 00:33:28,349
مستوياته ضعيفه

490
00:33:30,798 --> 00:33:34,764
حبس نفسه
ليحمي الأعمده

491
00:33:35,097 --> 00:33:36,899
"سينتينيل"

492
00:33:37,491 --> 00:33:40,594
إنك عائد للوطن
يا صديقي

493
00:34:20,449 --> 00:34:24,783
فلتحيوا
"ميجاترون"

494
00:34:30,449 --> 00:34:33,180
سيدي
إنه سيدي

495
00:34:38,575 --> 00:34:43,941
لا تكونوا طماعين
يا صغاري

496
00:34:46,696 --> 00:34:48,837
تبدو بحاله سيئه
يا سيدي

497
00:34:48,839 --> 00:34:53,076
كم يؤلمني رؤيتك
كسيراً و ضعيفاً

498
00:34:53,077 --> 00:34:56,322
وفر هذا أيها المتذلف
الهلامي

499
00:34:56,328 --> 00:34:59,970
إنك تعرف أوامرك
و هي لا شئ

500
00:35:06,639 --> 00:35:09,678
ساوندويف" يقدم نفسه"
"لورد "ميجاترون

501
00:35:09,680 --> 00:35:14,230
و ما هي أخبار
القاتل الصغير؟

502
00:35:14,232 --> 00:35:16,409
الأوتوبوتس إبتلعوا
الطعم

503
00:35:16,444 --> 00:35:20,160
إكشتفوا الآرك
و عادوا بحمولته

504
00:35:20,196 --> 00:35:25,266
منحتني شرفاً عظيماً
بتتبعي تلك السفينه للقمر

505
00:35:25,642 --> 00:35:30,479
عملاءك البشريون أدوا
"غرضنا يا "ساوندويف

506
00:35:30,850 --> 00:35:34,729
و حان الوقت لنتخلص
من أية آثار

507
00:35:35,387 --> 00:35:40,715
ليزربريك" أقتلهم جميعاً"-
بكل سرور-

508
00:35:53,826 --> 00:35:55,662
هل أباك
بالمنزل؟

509
00:35:55,804 --> 00:35:58,279
ثم قال حان الوقت

510
00:35:58,920 --> 00:36:01,103
مرحباً يا أمي

511
00:36:05,660 --> 00:36:07,120
أخرج من المنزل

512
00:36:07,156 --> 00:36:10,477
ماذا تفعل بمنزلي؟-
جئت للزياره-

513
00:36:28,331 --> 00:36:29,574
ما هذا
الزي؟

514
00:36:31,106 --> 00:36:34,323
كلا, هذا قسم الفضاء
و لا نسمح بذلك هنا

515
00:36:34,358 --> 00:36:37,094
أيها الجديد هل رأيت هذا؟
إنها قنبله لاتينيه

516
00:36:37,129 --> 00:36:40,121
لو دخلت مكتبي بزي
كهذا سأفصلك, مفهوم؟

517
00:36:40,157 --> 00:36:44,492
ستعمل بهذا عامين و نصف
أريد أن تحب علملك و تبرع به

518
00:36:44,528 --> 00:36:46,828
لا وصوليه بمكتبي
أدير عملاً منتظماً

519
00:36:46,863 --> 00:36:48,934
نعم سيدي-
تحرك-

520
00:37:07,591 --> 00:37:09,501
وجدت الورقه التي
أخبرتك عنها

521
00:37:10,482 --> 00:37:12,871
إلامَ تنظر؟-
صمتاً-

522
00:37:15,936 --> 00:37:18,731
لو فعلت هذا لي مجدداً
سأركل مؤخرتك

523
00:37:20,256 --> 00:37:22,957
مرحباً-
مرحباً يا ملاكي-

524
00:37:22,993 --> 00:37:24,576
كيف حالك؟-
بخير-

525
00:37:24,762 --> 00:37:27,152
لدي مقابله بالمدينه
هل تمانع لو زرتك؟

526
00:37:27,393 --> 00:37:30,887
لا أدري لدي 500 صفحه
من العمل الممل

527
00:37:30,889 --> 00:37:31,793
هذا محزن

528
00:37:31,828 --> 00:37:35,712
الأوتوبوتس ينقذون العالم
و أنا أقوم بهذا العمل

529
00:37:37,837 --> 00:37:39,756
مخالفة قواعد
الزياره

530
00:37:42,472 --> 00:37:45,467
هل أنت بخير؟-
بالتأكيد-

531
00:37:48,651 --> 00:37:49,999
أنا التالي

532
00:37:51,723 --> 00:37:53,950
إسمع
يوم السبت

533
00:37:53,952 --> 00:37:57,000
لدينا حفل للعاملين
لكن "ديلان" دعاك أيضاً

534
00:37:57,035 --> 00:37:57,799
حقاً؟

535
00:37:57,800 --> 00:38:01,010
لو توقفت عن نكاتك السيئه
فهذا سيعني لي الكثير

536
00:38:01,046 --> 00:38:03,232
أحب الذهاب
كيف جئت؟

537
00:38:03,771 --> 00:38:06,227
بالسياره-
إنك لا تملكين سياره-

538
00:38:06,228 --> 00:38:08,995
بل أملك-
هل ربحتيها باليانصيب؟-

539
00:38:09,030 --> 00:38:11,264
لقد منحني سياره-
أعطاك سياره؟-

540
00:38:11,300 --> 00:38:13,847
نعم و أظنها من
مميزات الوظيفه

541
00:38:13,883 --> 00:38:16,396
ميزه وظيفيه, ما نوع
هذه السياره؟

542
00:38:16,431 --> 00:38:19,603
مرسيدس إس إل إس
إيه إم جي

543
00:38:19,925 --> 00:38:22,400
ذات محرك
قوي

544
00:38:23,123 --> 00:38:26,474
مرسيدس بينز إس إل إس-
أجئت بهذه هنا؟-

545
00:38:28,217 --> 00:38:31,759
إن ثمنها 200ألف دولار-
أعرف-

546
00:38:31,795 --> 00:38:34,468
أتعرفين كم من الوقت أحتاج
لأوفر ثمن سياره كهذه؟

547
00:38:34,504 --> 00:38:36,887
وقت طويل؟-
نعم حوالي 53 سنه-

548
00:38:36,888 --> 00:38:38,333
قلت أنها ميزه
وظيفيه

549
00:38:38,340 --> 00:38:40,939
أتعرفين ماذا نفعل؟
نبيعها و نشتري منزلاً

550
00:38:43,013 --> 00:38:45,647
أعرف أنك محبط فقد
مررت بهذا الشعور

551
00:38:45,682 --> 00:38:48,116
إنك تشق طريقك

552
00:38:48,152 --> 00:38:50,556
و الأشياء الساره ستأتي-
سيداتي, سادتي-

553
00:38:50,557 --> 00:38:53,229
أريد بعض من وقت الغداء
للعمل , أيها الموظفون

554
00:38:53,264 --> 00:38:56,536
من يود ربح نقاط
بروس برازوس"؟"

555
00:38:56,538 --> 00:38:58,027
بروس" لقد عثرت"
على ضالتك

556
00:38:59,872 --> 00:39:04,331
ويتويكي", الرجل الذي"
يدير هذه الشركه

557
00:39:05,324 --> 00:39:08,791
من لدينا هنا, أختك أم
صديقه من فيس بوك؟

558
00:39:08,793 --> 00:39:09,766
أم مدونه
على تويتر؟

559
00:39:09,801 --> 00:39:12,013
"كارلي" هذا "بروس", "بروس"-
مرحباً-

560
00:39:12,015 --> 00:39:16,443
أنا صديقته, سعدت بلقاءك
سام" محق, شعرك رائع"

561
00:39:16,514 --> 00:39:18,560
شكراً لك

562
00:39:19,018 --> 00:39:20,744
سام" يجب"
أن أذهب

563
00:39:21,632 --> 00:39:25,850
خذ هديتك
لونك المفضل

564
00:39:26,597 --> 00:39:30,043
"أسعدني لقاءك سيد "برازوس-
و أنا أيضاً-

565
00:39:31,308 --> 00:39:33,191
إلى اللقاء
يا أولاد

566
00:39:38,295 --> 00:39:41,100
مازلت غاضباً لإسقاطك
"الملفات يا "جيري

567
00:39:41,295 --> 00:39:44,604
هلا تركني أنتهي
من اللبن يا "توني"؟

568
00:39:44,606 --> 00:39:48,714
لا أهتم بلبنك الغريب
ما يهمني هو الإحترام

569
00:40:07,528 --> 00:40:10,305
أعرف من تكون
"ويتي", "ويتويتي"

570
00:40:10,341 --> 00:40:13,084
أنا أعرفك, أنا أكلمك-
معذره-

571
00:40:13,085 --> 00:40:14,880
شكراً

572
00:40:15,178 --> 00:40:18,866
كلا تمهل يا نمر, لقد ظهرت
بخلفية ست صور مختلفه

573
00:40:18,902 --> 00:40:23,185
بقارتين مع الفضائيين
كان هذا في مصر

574
00:40:23,221 --> 00:40:27,337
مضبوط؟لأنك تعرف
الفضائيين, إلى اللقاء

575
00:40:28,574 --> 00:40:29,452
أترك سترتي

576
00:40:37,071 --> 00:40:39,319
"أنا "وانج
"ديب وانج"

577
00:40:39,618 --> 00:40:41,090
"ديب وانج"

578
00:40:41,092 --> 00:40:43,068
أنك لا تفهم أنا
عميل سري

579
00:40:43,070 --> 00:40:46,566
سأخبرك بما أفعله
اللعنه

580
00:40:47,801 --> 00:40:50,440
إنهم يراقبون
و يتنصتون

581
00:40:50,631 --> 00:40:52,937
و لا يمكنني إبلاغ الحكومه
بينما أنت تستطيع

582
00:40:52,972 --> 00:40:56,801
لأن هناك أشياء سيئه تحدث
الشفره بينك كما في فلويد

583
00:40:56,801 --> 00:40:59,721
لماذا تظن أحداً لم يذهب
للجانب المظلم منذ 1972

584
00:41:00,065 --> 00:41:03,270
إنك تتحدث الإنجليزيه
لكن إنجليزيه غريبه جداً

585
00:41:03,271 --> 00:41:05,461
لهذا

586
00:41:05,463 --> 00:41:09,404
كلا و إلا ضربتك-
لو ضربتني سأضربك-

587
00:41:09,404 --> 00:41:12,458
هذا تقريري, إنهم
يستغلوننا

588
00:41:12,458 --> 00:41:14,471
كل من فيه يعرفون
الذي بالجانب المظلم

589
00:41:15,161 --> 00:41:18,345
أصدقاءنا الفضائيين الطيبون
في خطر, الأمر بيدك

590
00:41:21,527 --> 00:41:23,194
"مهلاً يا "سام

591
00:41:31,690 --> 00:41:35,532
إلامَ تنظر؟
أيها الكلب

592
00:41:35,567 --> 00:41:39,460
هل فتشت في أغراضي؟
لحساب من تعمل؟

593
00:41:40,134 --> 00:41:42,377
عيني في عينك

594
00:41:43,972 --> 00:41:45,762
لقد ربحت

595
00:41:48,995 --> 00:41:55,709
أقمار صناعيه, برامج أُوقفت
خبراء يموتون

596
00:41:55,974 --> 00:41:59,072
إنهاء البرنامج الفضائي
الجانب المظلم

597
00:41:59,108 --> 00:42:00,598
الجانب المظلم
من القمر

598
00:42:00,773 --> 00:42:04,210
أنظر ماذا وجدت خارج الحمام
أهي لك؟أنجز هذا

599
00:42:04,245 --> 00:42:05,211
نعم سيدي

600
00:42:07,762 --> 00:42:09,608
فعلت كل
ما تريد

601
00:42:09,872 --> 00:42:12,363
يجب أن نتحدث
لأن بعض الأشياء

602
00:42:12,398 --> 00:42:15,057
أطرق الباب أولاً
ألا ترى أني مشغول؟

603
00:42:15,093 --> 00:42:16,787
من أنت؟
من أنت؟

604
00:42:17,577 --> 00:42:22,494
فتحت ساقي بالحمام
هذا حدث لي و لن أنساه

605
00:42:23,855 --> 00:42:25,474
كلا, كلا-
في الحمام عندما أخرجت شيئك-

606
00:42:26,346 --> 00:42:30,709
لسنا صديقين و بمكالمه مني
أجعلهم يفصلونك

607
00:42:30,745 --> 00:42:33,056
هذا ما سأفعله
يا شاذ

608
00:42:33,535 --> 00:42:34,805
هل أنت بخير؟

609
00:42:35,597 --> 00:42:37,365
إنها البواسير

610
00:42:37,400 --> 00:42:41,763
متى أعود لك؟-
عد عندما تتأدب-

611
00:42:44,958 --> 00:42:48,038
لا أعرفه و لن
أبوح بالسر أبداً

612
00:42:51,332 --> 00:42:51,979
حسناً, حسناً

613
00:42:51,981 --> 00:42:54,311
تسللت إلى شبكة
الأقمار الصناعيه

614
00:42:54,312 --> 00:42:57,986
و سأصيبها بالعمى
ماذا تريد أيضاً؟

615
00:42:58,079 --> 00:43:01,819
جيري" إنك المفضل"
عندي

616
00:43:02,029 --> 00:43:04,892
سأفعل أياً ما تريده مني-
أعلم-

617
00:43:04,928 --> 00:43:08,259
رؤسائي يريدونني أن

618
00:43:08,801 --> 00:43:11,841
لا تفعل هذا-
أن أنتحرك-

619
00:43:12,188 --> 00:43:15,742
ماذا قلت
ل "ويتويكي"؟

620
00:43:17,039 --> 00:43:18,058
اللعنه

621
00:43:20,139 --> 00:43:22,084
من يريد عشاءاً من
الدجاج الآن يا لعينه؟

622
00:43:22,093 --> 00:43:25,908
لأن أحدهم عبث
مع "وانج" الخطأ اليوم

623
00:43:26,953 --> 00:43:29,335
هيا, هل تريد
شيئاً مني؟

624
00:43:31,024 --> 00:43:32,077
كلا
كلا

625
00:43:40,657 --> 00:43:43,453
لا أريد المزيد من
"محاضرات "تشاك

626
00:43:44,069 --> 00:43:45,070
يا إلهي

627
00:43:50,670 --> 00:43:51,671
إستدعوا القانونيين

628
00:43:53,839 --> 00:43:55,245
"هذا "جيري

629
00:43:55,247 --> 00:43:57,653
كفاكم, نعم مات
رفيق بالعمل

630
00:43:57,654 --> 00:44:01,124
و النظر من النوافذ لن
يعيده حياً, لقد كان مكتئباً

631
00:44:01,160 --> 00:44:04,540
لا تصوره-
شاهدوه لكنه لن يصعد ثانية-

632
00:44:04,575 --> 00:44:06,453
إنكم مثل هامتي دامتي

633
00:44:06,569 --> 00:44:08,928
حسناً
"ويتويكي"

634
00:44:09,486 --> 00:44:13,410
عندما يتعلق الأمر بالصحف
سيورطوا "وانج" بكل شئ

635
00:44:13,660 --> 00:44:17,791
إنه في صحيفة الوحش
و البانجو و مضيق أبوللو

636
00:44:17,827 --> 00:44:20,939
هل رأيت الممشي
بالأسفل؟يا إلهي

637
00:44:20,974 --> 00:44:24,310
أراقب هذا الشخص سأحصل
على إسمه و مكان سيارته

638
00:44:24,345 --> 00:44:25,585
نريد نسخه
جديده هنا

639
00:44:25,586 --> 00:44:28,144
لن أقول شيئاً
عما رأيته

640
00:44:28,145 --> 00:44:31,875
من يشاركك الحمام
هو شأنك الخاص

641
00:44:31,911 --> 00:44:34,903
إنه يابانياً
حقاً

642
00:44:36,956 --> 00:44:39,323
إنهم لا يصنعونها
سهلة الإستخدام

643
00:45:17,008 --> 00:45:17,926
ما أمرك؟

644
00:45:17,927 --> 00:45:20,376
هذا هو الشئ الحقيقي
يا "كارلي", إحتفظي بهدوءك

645
00:45:20,411 --> 00:45:22,698
إنها الحياه الحقه
سأفسر لك لاحقاً

646
00:45:26,608 --> 00:45:30,211
حاله طارئه, أريد كولونيل
لينوكس الديسيبتكونز عادوا

647
00:45:30,247 --> 00:45:31,596
إفتحوا البوابه فوراً-
مهلاً سيدي-

648
00:45:31,598 --> 00:45:35,496
هذه إدارة الخدمه الصحيه-
و معكم هذا الأسلحه؟-

649
00:45:35,496 --> 00:45:37,290
ما الذي تحمونه أكياس القولون
أم مرحاض الفراش

650
00:45:37,325 --> 00:45:38,341
أم مطهرات الحلق؟-
حبيبي-

651
00:45:38,343 --> 00:45:40,010
من أين لك بتلك القبعه؟
من مدرسة التمريض؟

652
00:45:40,011 --> 00:45:42,670
إذاً أنتم ممرضين
و حماة بودرة الأقدام

653
00:45:42,705 --> 00:45:45,295
لسنا بالمكان الصحيح-
إننا بالمكان الصحيح-

654
00:45:45,331 --> 00:45:47,443
إنه المكان الصحيح و أريد
الحديث ل "أوبتيموس" فوراً

655
00:45:47,445 --> 00:45:50,360
لقد أخطأت المبنى و لا
أفهم عما تتحدث

656
00:45:50,395 --> 00:45:52,837
و ما الذي لا تفهمه في
عودة الديسيبتكونز؟

657
00:45:53,437 --> 00:45:58,266
هل تتذاكى؟-
لا تضرب سيارتي إنها نادره-

658
00:45:58,302 --> 00:46:00,945
لا تفعل ذلك-
إنك مجنون-

659
00:46:03,079 --> 00:46:06,026
إشاره بوجود إنيرجون-
إنه يصدر من السياره-

660
00:46:08,009 --> 00:46:09,503
أخرجي
أخرجي

661
00:46:12,147 --> 00:46:14,526
إثبتوا, أخرجوا-
سنثبت-

662
00:46:14,527 --> 00:46:15,537
هل أنت

663
00:46:17,660 --> 00:46:18,802
كفى

664
00:46:21,233 --> 00:46:24,807
تمكنت منه, هيا-
بي", هل "بي" بالداخل؟"-

665
00:46:25,352 --> 00:46:26,679
حسناً-
ظل منبطحاً-

666
00:46:27,091 --> 00:46:29,443
هل هكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
نحن بنفس الفريق

667
00:46:29,478 --> 00:46:32,205
نعم إستمتع بوظيفتك
الجديده في 7-11 يا أحمق

668
00:46:32,206 --> 00:46:34,133
هذا صحيح-
أحمق-

669
00:46:34,237 --> 00:46:36,025
كيف حال
سيارتك الآن؟

670
00:46:45,396 --> 00:46:46,547
هذه سيارتي

671
00:46:47,683 --> 00:46:49,985
تعال هنا
تعال هنا

672
00:46:50,321 --> 00:46:52,012
هيا-
"سام"-

673
00:46:52,048 --> 00:46:53,669
ما أمرك؟

674
00:46:53,704 --> 00:46:57,339
أعلم أن عملياتك السريه مهمه
و لا أقلل من شأن عملك

675
00:46:57,375 --> 00:46:58,590
لكني لم أعد
أراك أبداً

676
00:46:59,042 --> 00:47:01,662
ألا يمكنك زيارة
المرآب ذات ليله؟

677
00:47:01,662 --> 00:47:03,527
سام" هذا يشعرني بالخزي"

678
00:47:03,529 --> 00:47:05,500
نعم أتمنى أن تشعر بالخزي
يجب أن تشعر بالخزي

679
00:47:05,501 --> 00:47:08,177
أنظر للخرده التي أقودها
أنا أشعر بالخزي يومياً

680
00:47:08,178 --> 00:47:11,990
أنتما "لينوكس" يريد رؤيتكم-
ألم نعد مفيدين لك؟-

681
00:47:11,990 --> 00:47:14,490
آسف حبيبتي كانوا
وقحين جداً

682
00:47:15,595 --> 00:47:18,865
و أنت أصلح سيارتي
ألا تريد ذلك؟

683
00:47:18,955 --> 00:47:21,882
إرفع يدك لو لم يكن هناك
نينجا يحاول قتلك اليوم

684
00:47:21,997 --> 00:47:25,280
هذه قبضتي النحاسيه و هذا
خلخالي هل أنزعه أيضاً؟

685
00:47:25,280 --> 00:47:26,252
و خاتم إصبع
قدمي؟

686
00:47:26,583 --> 00:47:30,563
الجميع يخلوا الطابق
أمامنا 5 دقائق للإتصال

687
00:47:30,787 --> 00:47:33,335
لقد إستحوذنا على الخمسة
أجهزه المخبأه

688
00:47:33,336 --> 00:47:35,318
" بسفينه "بسينتينل برايم

689
00:47:35,318 --> 00:47:38,193
إنها نماذج لتقنيات
الأوتوبوت

690
00:47:38,534 --> 00:47:41,671
يقال أن "سينتينيل" هو
أينشتاين" قومه"

691
00:47:41,672 --> 00:47:44,917
و لهذا سنبقيها بمكان
آمن حتى نعرف ما الأمر

692
00:47:44,917 --> 00:47:47,324
و حالياً لا يسمح
لأحد بالدخول

693
00:47:47,456 --> 00:47:50,477
لا أحد-
تعرف على شخص هذا الصباح-

694
00:47:50,479 --> 00:47:53,344
و طلب تحذيرك بشأن الجانب
المظلم من القمر و قتلوه

695
00:47:53,345 --> 00:47:56,212
إنتظر, هل قلت القمر؟-
نعم الجانب المظلم للقمر-

696
00:47:56,213 --> 00:47:58,701
لكن لماذا يريد
الديسيبتكونز قتل البشر؟

697
00:47:58,702 --> 00:48:00,766
أظن أن الحرب بينهم
و بين الأوتوبوتس

698
00:48:00,767 --> 00:48:03,850
ذلك عندما قدم
تقريره السريع

699
00:48:04,847 --> 00:48:07,927
من الحسناء ؟ معذره
"كولونيل "لينوكس

700
00:48:07,928 --> 00:48:10,330
"المديره "ميرينج
"هذا "سام ويتويكي

701
00:48:10,330 --> 00:48:12,231
موظف مدني-
أعرف إسمه يا كولونيل-

702
00:48:12,233 --> 00:48:13,622
أريد أن أعرف من
سمح له بالدخول

703
00:48:13,624 --> 00:48:15,458
من سمح لي؟
ماذا عن "أوبتيموس برايم"؟

704
00:48:15,459 --> 00:48:17,650
عندما هبطنا في سوبيربيا
بحثاً عن منزلي

705
00:48:17,651 --> 00:48:21,379
إنها مديرة المخابرات
الوطنيه , ما لم تعرف

706
00:48:21,380 --> 00:48:24,092
مرحباً-
الإستهزاء بضابط فيديرالي-

707
00:48:24,092 --> 00:48:26,973
هذا سيضرك من هي؟-
صديقتي-

708
00:48:26,974 --> 00:48:28,808
ماذا, هل هذا
موعد غرامي؟

709
00:48:28,835 --> 00:48:30,690
إنها تعرف كل شئ
عن الأوتوبوتس

710
00:48:30,691 --> 00:48:33,901
تعرف "بامبل بي" و هي
من أسره عسكريه , أنا أضمنها

711
00:48:33,901 --> 00:48:36,472
لدي فكره , ماذا لو عدنا
للأمور الهامه؟

712
00:48:36,473 --> 00:48:39,061
مثل أن وجهي كاد
يمزقه أحد الديسيبتكونز

713
00:48:39,062 --> 00:48:41,408
بصفتي دافع ضرائب
بوسعي تقديم شكوى

714
00:48:41,408 --> 00:48:42,410
حسناً, أنصت

715
00:48:42,412 --> 00:48:45,139
أحد المبرمجين في مكتب
سام" قُتل اليوم"

716
00:48:45,140 --> 00:48:47,305
كان من طاقم عمل ناسا
للمسبار الماسح للقمر

717
00:48:47,308 --> 00:48:49,244
المشكله يا
"كولونيل "لينوكس

718
00:48:49,346 --> 00:48:52,650
أننا لن نضع أمننا الوطني
بين أيدي المراهقين

719
00:48:52,665 --> 00:48:55,843
مالم أخالف ورقة السياسات
أهذا ما نفعله الآن؟

720
00:48:55,843 --> 00:48:58,945
كلا , جيد
لا يهمني من تكون

721
00:48:58,945 --> 00:49:02,733
لو نطقت بكلمه عما رأيته
هنا ستسجن بتهمة الخيانه

722
00:49:02,734 --> 00:49:03,907
هل تفهمني؟

723
00:49:04,311 --> 00:49:08,080
سأتلقى أوامري من الأوتوبوتس
أنا أعرفهم و لا أعرفك

724
00:49:08,146 --> 00:49:09,545
ستفعل

725
00:49:11,424 --> 00:49:12,550
"سينتينيل برايم"

726
00:49:12,995 --> 00:49:15,280
إنه يعمل بالإنيرجون
و لقد نفد

727
00:49:15,389 --> 00:49:17,803
لقد دخل في نوع
من أنظمة السبات

728
00:49:17,803 --> 00:49:19,415
فلنبدأ

729
00:49:28,324 --> 00:49:30,625
هذا قالب القياده

730
00:49:31,584 --> 00:49:35,961
إنه يحفتظ بالشئ الوحيد الذي
يعيد شحن المتحولون

731
00:49:36,461 --> 00:49:38,162
هذا غير
معقول

732
00:49:39,072 --> 00:49:41,188
"سنتينيل برايم"

733
00:49:41,809 --> 00:49:44,295
نسألك العوده

734
00:49:48,500 --> 00:49:51,548
ما سأفعله
هو الإنتقام

735
00:49:53,413 --> 00:49:58,039
لا تطلقوا النار-
"كلا يا "سينتينيل-

736
00:49:58,039 --> 00:50:00,558
"هذا أنا "أوبتيموس برايم

737
00:50:01,050 --> 00:50:04,014
الأمر بخير
إنك بأمان

738
00:50:04,345 --> 00:50:06,134
لا يوجد ما تخشاه

739
00:50:07,419 --> 00:50:09,042
نحن هنا

740
00:50:10,383 --> 00:50:13,143
إنك بالوطن يا
"سنتينيل"

741
00:50:17,797 --> 00:50:22,420
و الحرب؟ الحرب-
خسرنا الحرب-

742
00:50:22,455 --> 00:50:26,236
سايبرتون الآن لم يعد
سوى قفر مجدب

743
00:50:26,272 --> 00:50:28,965
و لجئنا هنا في
كوكب الآض

744
00:50:29,298 --> 00:50:33,118
و سكانها البشر حلفاءنا-
و سفينتي؟-

745
00:50:33,334 --> 00:50:38,772
جئنا تحت إطلاق النار
و الأعمده , أين الأعمده؟

746
00:50:38,772 --> 00:50:42,676
إنك أنقذت خمسه منها
و أعمدة التحكم من ضمنها

747
00:50:42,677 --> 00:50:46,417
خمسه فقط؟
كنا نمتلك المئات

748
00:50:46,417 --> 00:50:50,494
هل لي أن أسأل عن التقنيه
التي تبحثون عنا؟

749
00:50:50,496 --> 00:50:53,542
إنها إمكانية إعادة
تشكيل الكون

750
00:50:53,542 --> 00:50:56,413
سوياً الأعمده تشكل
جسر فضائي

751
00:50:56,414 --> 00:51:00,088
أنا صممتها و أنا
الوحيد المُتحكم بها

752
00:51:00,089 --> 00:51:04,744
تتحدى علم الطبيعه فتنقل
الماده عبر الزمن و الفضاء

753
00:51:04,884 --> 00:51:10,836
أتتحدث عن جهاز للنقل الآني؟-
نعم للموارد و اللاجئين-

754
00:51:10,837 --> 00:51:14,649
لاجئين أم قوات و جنود
و أسلحه و قنابل؟

755
00:51:14,649 --> 00:51:17,726
إنها أداه لهجوم مباغت
هل هذا دورها الحربي؟

756
00:51:17,727 --> 00:51:22,226
إنها تقنياتنا و يجب
أن نستعيدها

757
00:51:22,227 --> 00:51:24,229
نعم لو وافق
البشر

758
00:51:24,437 --> 00:51:28,342
لا يمكن إدخال أسلحة الدمار
الشامل للأرض هكذا

759
00:51:28,421 --> 00:51:30,213
يجب إستئذان
الجمارك أولاً

760
00:51:30,214 --> 00:51:33,601
روتين يُسمى إستيفاء الأوراق
شئ يميزنا عن الحيوانات

761
00:51:33,659 --> 00:51:39,773
سأتجاهل لهجتك المتعاليه
لو شعرت بجدية حديثي

762
00:51:39,773 --> 00:51:43,116
يجب ألا يعلم الديسيبتكونز
أن الجسر الفضائي هنا

763
00:51:43,169 --> 00:51:49,040
لأنه لو وقع بأيديهم فهذا
يعني نهاية عالمكم

764
00:51:49,818 --> 00:51:51,519
إنه ملف كابوسي

765
00:51:52,087 --> 00:51:55,220
إذاً التحقيق مفتوح
أرسلنا ضباطاً لمكتبك

766
00:51:55,220 --> 00:51:58,100
و حالياً سنعيدك للمنزل
في حراسة الأوتوبوتس

767
00:51:58,484 --> 00:52:01,895
لمن يجب أن أتكلم لأجعلكم
تفهمون أن بوسعي المساعده

768
00:52:02,008 --> 00:52:04,151
بوسعي المشاركه-
كلنا يمكننا المساعده-

769
00:52:04,152 --> 00:52:08,295
هل أخبرك بكل معلوماتي؟-
إنزل من مكتبي أرجوك-

770
00:52:08,295 --> 00:52:10,769
هل ستخرجين سلاحاً
لا يمكنني المساعده بهذا

771
00:52:11,343 --> 00:52:12,420
يا إلهي

772
00:52:12,421 --> 00:52:15,858
و ماذا أفعل؟ أعود للمنزل
و أعمل بنسخ الأوراق؟

773
00:52:15,859 --> 00:52:19,840
هذه وحده من ضباط المخابرات
و القوات الخاصه

774
00:52:19,840 --> 00:52:22,280
و ليست للصبيه الذين
يمتلكون سيارات نادره

775
00:52:22,280 --> 00:52:24,160
هذا قاسي بعض الشئ
أليس كذلك سيدتي؟

776
00:52:24,162 --> 00:52:25,614
لا تدعوني سيدتي
أنا لست سيده

777
00:52:25,616 --> 00:52:27,757
لكنك إمرأه
ألست كذلك؟

778
00:52:27,758 --> 00:52:32,377
إذاً , هل هذه لك؟-
نعم من السي آي إيه-

779
00:52:32,377 --> 00:52:35,984
أنا أسأل لأني أيضاً
أخذت ميداليه من الرئيس

780
00:52:35,984 --> 00:52:39,130
نعم , عظيم , الأمر
ليس معقداً

781
00:52:39,132 --> 00:52:41,764
لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس
إلا أذا صرحت له بذلك

782
00:52:41,799 --> 00:52:43,685
إنك تخرق التسلسل
القيادي

783
00:52:45,286 --> 00:52:48,412
هيا بنا , لقد فعت ما
جئت لأجله

784
00:52:48,412 --> 00:52:51,171
مع كامل إحترامي أيها
الشاب أقدر ما فعلته

785
00:52:51,171 --> 00:52:52,339
لكنك لست
جندياً

786
00:52:52,341 --> 00:52:54,758
أنت مرسال و كنت
دائماً مرسال

787
00:52:55,698 --> 00:52:56,978
إنه بطل

788
00:53:03,132 --> 00:53:05,535
بي", إستقل مصعد البضائع"
و سأقابلك بالأعلى

789
00:53:10,004 --> 00:53:13,724
شئ سئ هذه السيده طردتنا-
نعم-

790
00:53:13,926 --> 00:53:16,035
برنامج حماية
الشهود كريهه

791
00:53:16,037 --> 00:53:19,081
نعم, لكننا بأمان في حماية
الأصفر الضخم و مدافعه

792
00:53:19,081 --> 00:53:21,133
هذا الكلب لا يقدر
على حماية شئ

793
00:53:22,801 --> 00:53:23,802
"بي"

794
00:53:29,458 --> 00:53:30,542
سرتني رؤيتك

795
00:53:32,762 --> 00:53:33,763
نعم, و أنا أيضاً

796
00:53:38,570 --> 00:53:40,293
تلك المرأه
دعتني مرسال

797
00:53:40,294 --> 00:53:43,105
هل تصدق؟بعد كل ما
فعلته صرت مرسالاً

798
00:53:43,106 --> 00:53:45,923
"نعم أصدق إننا يا "سامي
نشعر بنفس الشعور

799
00:53:45,924 --> 00:53:48,091
عدم الإحترام في هذا
الكوكب هو جريمه

800
00:53:48,616 --> 00:53:50,629
يجب أن نفعل
شيئاً بهذا الخصوص

801
00:53:51,813 --> 00:53:52,955
"بي"

802
00:53:53,962 --> 00:53:55,927
أريد أن أعرف لماذا
يقتلون البشر

803
00:53:55,928 --> 00:53:57,919
ماذا لو سألنا
خبيراً؟

804
00:53:58,022 --> 00:54:01,103
ضيفي التالي هو ضابط
مخابرات أمريكي سابق

805
00:54:01,104 --> 00:54:04,859
تجرأ بالحديث عن تحالفنا
العسكري

806
00:54:04,861 --> 00:54:10,072
مع الذين يصفهم الكثيرين
بأنهم مرتزقه فضائيين

807
00:54:10,074 --> 00:54:14,683
هو صاحب أكثر الكتب مبيعاً
"كلمة السر بطل"

808
00:54:14,683 --> 00:54:16,720
عميلنا الخاص
"سيمور سيمون"

809
00:54:16,722 --> 00:54:19,214
بيل" أنا من معجبيك"
يسعدني وجودي معك

810
00:54:19,214 --> 00:54:24,205
إنكم دفعتونا لتصديق أن
من مصلحتنا الإنحياز لطرف

811
00:54:24,206 --> 00:54:26,801
فيما يسمى بحرب
الفضائيين الأهليه؟
{\pos(160,200)\b1\fs22}
<font color="#EC14BD">منتدى فاستر تورنت </font>
<font color="#ffff00" size=25>www.fastertorrent.net </font>

812
00:54:26,802 --> 00:54:29,400
الطرف الآخر يريد صفعنا
مقابل إفطارنا لذلك

813
00:54:29,402 --> 00:54:33,413
هذا لم يكن خيار عشوائي
الديسيبتكونز قتله

814
00:54:33,413 --> 00:54:36,399
و لكن الإستطلاعات تظهر
شعور الأغلبيه بالأمان

815
00:54:36,400 --> 00:54:41,050
لو رحل الأوتوبوتس
أخرجوهم , لا نحتاجهم

816
00:54:41,050 --> 00:54:44,512
لو أشعر بالأمن بالنوم و معي
قنبله لا يعني أني محق

817
00:54:44,512 --> 00:54:48,884
في الواقع حصلنا على
وثائق تظهر أنك

818
00:54:48,885 --> 00:54:54,246
فُصلت بواسطة لجنة المخابرات-
بسبب تخفيض النفقات-

819
00:54:54,246 --> 00:54:57,946
أخرج-
تقول أنك مصاب بأوهام شديده-

820
00:54:57,947 --> 00:54:59,403
هذه صحافه
صفراء

821
00:54:59,405 --> 00:55:02,554
أتريد الحقيقه حول حلفاءنا
الفضائيين؟إشتروا كتابي

822
00:55:02,554 --> 00:55:05,163
إشتروا كتابي قبل
أن يفوت الأوان

823
00:55:05,164 --> 00:55:08,670
أتريد النيل مني يا "بيل"؟
المقابله إنتهت

824
00:55:08,670 --> 00:55:11,705
تبدو كضابط غبي و
لدي إقتراح لك

825
00:55:11,706 --> 00:55:13,813
إنتهينا هل تفهم؟-
إبحث عن علاج-

826
00:55:13,814 --> 00:55:15,870
"داتش"-
"لقد أغضبت السيد "سيمونز-

827
00:55:15,872 --> 00:55:19,626
أمامك 23 ثانيه لتغادر المكان
لقد إستدعيت الشرطه

828
00:55:19,627 --> 00:55:22,457
إنكم فلاحون تلقون
حجاره على مارد

829
00:55:22,458 --> 00:55:23,711
و ما التالي
ماذا لدينا؟

830
00:55:23,712 --> 00:55:27,310
إهداءات كتابك بالبلده
ثم نصور مع قناة ديسكفري

831
00:55:27,359 --> 00:55:31,442
و هناك أمر "فيكي" التي
إتصلت خمس مرات اليوم

832
00:55:31,498 --> 00:55:32,627
الفتى, ماذا
يريد؟

833
00:55:32,818 --> 00:55:36,016
إتصلت لأن الديسيبتكونز عادوا
و أود معرفة السبب أريد عونك

834
00:55:36,016 --> 00:55:37,760
عادوا؟

835
00:55:38,121 --> 00:55:39,706
هذا جيد بالنسبه
للعمل

836
00:55:39,707 --> 00:55:41,982
ماذا لو أخبرتك أني أعرف
سراً فضائياً عمره 50 عام

837
00:55:41,983 --> 00:55:46,281
لم يخبرك به أحد-
لا تثير فضولي-

838
00:55:46,282 --> 00:55:50,909
لقد تركت المجال
داتش" أهذا الخط آمن؟"

839
00:55:50,909 --> 00:55:52,077
كلا

840
00:55:53,496 --> 00:55:56,287
لا تغامر , أنا ثري
لماذا أغامر؟

841
00:55:56,748 --> 00:55:59,424
لا تتراجع
لن أتراجع

842
00:55:59,717 --> 00:56:03,684
لا تدع الشياطين يربحون-
جاهز-

843
00:56:04,899 --> 00:56:07,192
أي سر هذا؟

844
00:56:07,683 --> 00:56:10,457
أبوللو, القمر
الفضائيين, تغطيه

845
00:56:10,458 --> 00:56:13,063
تقنيات المستقبل
الإغتيالات و هذه الأشياء

846
00:56:13,289 --> 00:56:14,884
أبوللو

847
00:56:16,213 --> 00:56:17,214
"داتش"

848
00:56:23,987 --> 00:56:27,341
قولوا لميجاترون
هيا بنا نرقص

849
00:56:38,001 --> 00:56:41,444
إنه كوكب رائع
و آمن

850
00:56:41,588 --> 00:56:44,525
على خلاف أيام
سايبرترون الأخيره

851
00:56:44,862 --> 00:56:50,103
تساءلت عما كان سيحدث
لو أنك خضت المعركه الأخيره

852
00:56:50,460 --> 00:56:51,636
بدلاً مني

853
00:56:51,987 --> 00:56:54,829
لا تحزن على الماضي
أيها المحارب الصغير

854
00:56:54,830 --> 00:56:59,102
بفضلك مازال
جنسنا حياً

855
00:57:00,809 --> 00:57:03,416
لقد كنت قائدنا
"يا "سينتينل

856
00:57:03,417 --> 00:57:06,335
و من حقك أن
تقودنا من جديد

857
00:57:06,336 --> 00:57:11,629
في عالم لا أعرفه
"لم أعد معلمك يا "أوبتيموس

858
00:57:12,020 --> 00:57:14,060
بل أنت
معلمي

859
00:57:17,547 --> 00:57:19,821
يجب أن نحل
تلك القضيه

860
00:57:20,168 --> 00:57:23,091
لدينا وباء أصاب رواد الفضاء
مفقود بالعمليات , مات

861
00:57:23,092 --> 00:57:25,761
مات بحادثة سياره
قُتل , مات عند الوصول

862
00:57:25,762 --> 00:57:28,134
كأنهم لا يعرفون القياده
يحلقون بالفضاء الخارجي

863
00:57:28,134 --> 00:57:29,592
لكن لا يمكنهم
قيادة سياره

864
00:57:29,628 --> 00:57:33,304
"جهزت لك المعلومات "ويتويكي-
"شكراً يا "بروس-

865
00:57:33,922 --> 00:57:35,219
الآن

866
00:57:37,055 --> 00:57:39,756
دعني أراه
لمره وحيده

867
00:57:39,757 --> 00:57:41,208
بسرعه-
شديده-

868
00:57:46,485 --> 00:57:50,933
كانت مهمه إستكشافيه للقمر
أطلقته ناسا عام 2009

869
00:57:51,366 --> 00:57:53,603
المعمل الجنائي يظهر أن
وانج" ربما عبث بالشفره"

870
00:57:53,605 --> 00:57:55,370
فمنعه من وضع خريطه
للجزء البعيد من القمر

871
00:57:55,371 --> 00:57:58,208
و هو أيضاً الجانب المظلم-
هذا رائع-

872
00:57:58,210 --> 00:58:01,948
هم يخترقونا و يخيفونا
و يجبرونا لنقوم بأعمال قذره

873
00:58:01,950 --> 00:58:03,498
و عندما نفعلها؟

874
00:58:04,990 --> 00:58:07,003
طلقتين في
الرأس

875
00:58:07,003 --> 00:58:08,803
إذاً هناك بشر يخدمون
الديسيبتكونز

876
00:58:09,369 --> 00:58:11,588
لا أظن لهذا علاقه
بالديسيبتكونز

877
00:58:11,589 --> 00:58:14,226
إنهم يبحثون عن
شئ على القمر

878
00:58:14,684 --> 00:58:18,379
و أظنه شيئاً أرادوا
أن يخبأوه

879
00:58:18,992 --> 00:58:20,444
تعال إلى
بابا

880
00:58:21,637 --> 00:58:23,280
هيا
إسقط

881
00:58:24,721 --> 00:58:27,068
هل أكلت طلاءاً
و أنت صغير؟

882
00:58:27,607 --> 00:58:30,446
مخبول-
هل تحب هذا؟-

883
00:58:33,763 --> 00:58:34,930
ركلتك

884
00:58:36,383 --> 00:58:37,167
سيدي

885
00:58:37,168 --> 00:58:40,660
لدينا مستوى مرتفع من
مسامرة الفضائيين

886
00:58:40,662 --> 00:58:43,359
و أظن أنك تملك
تصريحاً بذلك

887
00:58:43,359 --> 00:58:45,196
يا مرسال-
نعم , أنت محق-

888
00:58:45,198 --> 00:58:46,761
إنه آلي لعين

889
00:58:46,761 --> 00:58:49,239
"إنه وقت ذهابك "بروس-
شكراً على هذا-

890
00:58:49,240 --> 00:58:50,918
"إذهب يا "بروس

891
00:58:52,444 --> 00:58:56,469
أنا أدخن , لننتقل لرواد الفضاء
الروس المفقودين

892
00:58:56,469 --> 00:59:00,885
ألغى السوفييت مهمه لإرسال
رواد إلى القمر في 1972

893
00:59:00,887 --> 00:59:03,215
و إختبأ رائدي فضاء
في أمريكا

894
00:59:03,494 --> 00:59:06,588
و أنا عثرت عليهم أحياء-
"إنك عبقري يا "برينز-

895
00:59:11,533 --> 00:59:13,909
كان هذا جيداً
"يا "بامبل بي

896
00:59:17,068 --> 00:59:19,122
تفاديته بهذه
المسافه

897
00:59:21,919 --> 00:59:22,920
مرحباً

898
00:59:23,731 --> 00:59:26,659
هلا أخبرني أحد ما الذي يجري؟-
من أنت؟-

899
00:59:26,968 --> 00:59:29,488
من أنت؟-
من أنا؟ من هي؟-

900
00:59:29,488 --> 00:59:31,106
داتش" فتشها"

901
00:59:31,106 --> 00:59:32,740
بالتأكيد-
كلا-

902
00:59:32,920 --> 00:59:35,080
"داتش"-
لا تلمسني-

903
00:59:35,773 --> 00:59:37,471
لن ألمسها-
"سام"-

904
00:59:37,675 --> 00:59:41,072
يا ملاكي
كنت أعمل

905
00:59:41,097 --> 00:59:43,357
آسف على ذلك-
رائع صرنا مشردين-

906
00:59:43,358 --> 00:59:45,004
هل تعيش
هنا؟

907
00:59:45,538 --> 00:59:48,351
أُتيحت لك فرصه لتفتشها-
لدي صديقه-

908
00:59:48,353 --> 00:59:50,016
حقاً؟
ما إسمها؟

909
00:59:50,236 --> 00:59:51,501
"إنديا"

910
00:59:53,020 --> 00:59:55,168
أتذكر أننا يجب أن
نذهب لحفل "ديلان"؟

911
00:59:55,170 --> 00:59:58,193
أتذكر لكن أصدقائي يحتاجونني
و يجب أن أكون معهم

912
00:59:58,195 --> 01:00:01,638
ألا يستطيع الأوتوبوتس و العسكريين
التصرف بمفردهم؟

913
01:00:01,638 --> 01:00:03,937
أتعرف ما يعجبني بقصصك
الحربيه يا "سام"؟

914
01:00:03,937 --> 01:00:06,158
أنها مجرد قصص
من الماضي

915
01:00:06,160 --> 01:00:09,240
أعرف أنك تفكرين
بأخيك و أسرتك

916
01:00:09,241 --> 01:00:10,539
لكنه ليس
نفس الوضع

917
01:00:10,541 --> 01:00:11,566
كلا؟-
كلا-

918
01:00:11,601 --> 01:00:13,875
لما لا؟
لما لا يا "سام"؟

919
01:00:14,540 --> 01:00:17,495
هل ترانا نفضل الميداليه
أم نفضل وجوده؟

920
01:00:18,637 --> 01:00:22,319
سمعتك و فهمتك , إلى أين
تأخذين الأرنب , توقفي؟

921
01:00:22,533 --> 01:00:23,766
توقفي لحظه

922
01:00:23,830 --> 01:00:25,598
أتظنني إستطعت
النوم الليله الماضيه؟

923
01:00:25,599 --> 01:00:28,961
ثم خطر لي أن سام يريد
المخاطره إنه لا يعيش دونها

924
01:00:28,961 --> 01:00:33,299
أريد أن أكون مهماً-
إنك مهم لي-

925
01:00:39,363 --> 01:00:43,369
أدرك قلقك لكني أعدك
أن بوسعي التصرف بهذا

926
01:00:43,440 --> 01:00:46,372
حقاً؟هل تعد؟-
أعدك-

927
01:00:48,216 --> 01:00:51,602
سام" لا أريد أن أفقدك"
و أعرف أين يقودنا هذا

928
01:00:53,953 --> 01:00:56,086
أنا لست مستعده لهذا

929
01:00:57,410 --> 01:01:00,878
هل ستأتي معي؟-
لا أستطيع-

930
01:01:02,227 --> 01:01:03,228
حسناً

931
01:01:13,758 --> 01:01:15,224
خذ قدمك

932
01:01:26,501 --> 01:01:29,578
المحارب يقطع
الدرب بمفرده

933
01:01:29,864 --> 01:01:32,036
كيف إستطاعت شراء
تلك السياره؟

934
01:01:32,072 --> 01:01:35,582
رئيسها-
الأثرياء الأوغاد كنت أكرههم-

935
01:01:35,625 --> 01:01:36,890
لكن الآن

936
01:01:38,739 --> 01:01:41,942
سنذهب للبحث عن
رائدي فضاء روس

937
01:01:42,147 --> 01:01:44,253
لا شئ يعادل
قيادة المايباخ

938
01:01:44,407 --> 01:01:46,827
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السيارات

939
01:01:47,897 --> 01:01:54,421
داتش" ضابط أمني سابق"
و جاسوس بارع , تعقبهم لهنا

940
01:01:54,880 --> 01:01:57,981
لماذا أراد رواد الفضاء
الإختباء؟

941
01:01:57,981 --> 01:02:02,254
هذا أحدهم-
"إنك كلب بوليسي يا "داتش-

942
01:02:02,342 --> 01:02:05,442
هؤلاء الروس لا
يحبون الحديث

943
01:02:05,686 --> 01:02:09,005
لذلك سنستخدم
اللغه العالميه

944
01:02:12,688 --> 01:02:15,494
دوس فيدانيا
هذا يعني وداعاً

945
01:02:20,852 --> 01:02:22,161
شكراً

946
01:02:31,890 --> 01:02:35,289
"داتش"
قل لي جمله شرسه

947
01:02:37,522 --> 01:02:39,567
باريشنيكوف-
نحن نتحدث الإنجليزيه-

948
01:02:39,919 --> 01:02:44,417
داتش" إنك فاشل"-
إنها أبجديه سيريليه-

949
01:02:44,418 --> 01:02:50,100
إنها مثل الأزرار آله حاسبه
لا تستخدمها , لست فاشل

950
01:02:50,101 --> 01:02:53,281
"الضابط "سيمور سيمونز
قسم الإتصال بالفضائيين

951
01:02:53,283 --> 01:02:56,354
نعرف من تكونون
أنتم رواد فضاء

952
01:02:56,472 --> 01:02:57,477
و ماذا بعد؟

953
01:02:57,478 --> 01:03:01,213
كان من المفترض أن تبهطوا على
الجانب المظلم للقمر ثم

954
01:03:01,925 --> 01:03:08,758
أُلغيَ البرنامج كله
و السؤال هو , لماذا؟

955
01:03:12,733 --> 01:03:14,937
هل يمكن لطفلي
أن يدخن هنا؟

956
01:03:22,725 --> 01:03:24,730
حسناً
لا بأس

957
01:03:25,489 --> 01:03:27,567
نعم أقتليني

958
01:03:27,992 --> 01:03:29,903
أنا مستعد للموت لأجل
وطني , و أنتم؟

959
01:03:31,160 --> 01:03:32,306
حقاً

960
01:03:32,978 --> 01:03:36,333
إنك جميله هل
قال أحد هذا؟ إنها فاتنه

961
01:03:46,080 --> 01:03:48,148
داتش" عد"
إلى القفص

962
01:03:50,943 --> 01:03:52,566
سيطر على فتاك
أرجوك سيطر عليه

963
01:03:52,568 --> 01:03:54,565
"كفى يا "داتش

964
01:03:59,300 --> 01:04:03,453
آسف تلك طباعي القديمه-
حسناً, فلنهدأ جميعاً-

965
01:04:03,455 --> 01:04:05,637
لنهدأ قليلاً, أنزلوا الأسلحه
إهدأوا

966
01:04:05,887 --> 01:04:07,662
الحرب العالميه
الثانيه إنتهت

967
01:04:10,095 --> 01:04:14,178
سترون أحد أعظم
الأسرار السوفيتيه

968
01:04:15,125 --> 01:04:17,624
أمريكا أول من هبطت
بإنسان على القمر

969
01:04:17,625 --> 01:04:20,575
لكن الإتحاد السوفييتي هو
أول من أرسل كاميرا

970
01:04:21,153 --> 01:04:24,281
عام 1969 رحلة القمر 3

971
01:04:24,281 --> 01:04:27,472
صورت جانب القمر
البعيد المظلم

972
01:04:28,440 --> 01:04:30,124
و لم نرى شيئاً

973
01:04:30,988 --> 01:04:36,342
لكن رحلة القمر 4 في 1963 رأينا-
أحجار غريبه-

974
01:04:36,343 --> 01:04:38,538
نعم-
حول السفينه-

975
01:04:38,547 --> 01:04:41,319
المئات منها-
نعم أره الصوره-

976
01:04:42,679 --> 01:04:45,512
أثار جر

977
01:04:49,532 --> 01:04:52,029
رأيت هذه , إنها ليست
أحجار إنها أعمده

978
01:04:52,030 --> 01:04:54,290
إنها أعمدة الفضائيين
لجسر الفضاء

979
01:04:54,473 --> 01:04:56,624
نعرفها لأن الأوتوبوتس
لديهم خمسه منها

980
01:04:56,626 --> 01:05:00,950
لعل الديسيبتكونز هاجموا
السفيه قبل وصول أبوللو 11

981
01:05:00,951 --> 01:05:03,419
و أخذوا الأعمده
و خبأوها

982
01:05:03,755 --> 01:05:06,554
هذا غير منطقي لو أن الديسيتبكونز
لديهم السفينه و الأعمده

983
01:05:06,555 --> 01:05:10,125
لماذا تركوا سينتينل و هو
الوحيد القادر على إستخدمها

984
01:05:10,308 --> 01:05:12,095
إلا إذا

985
01:05:12,095 --> 01:05:14,145
كان هناك شئ
مازالوا يريدونه

986
01:05:14,521 --> 01:05:17,326
"يجب أن نقابل "سينتينيل
واعده و أبقه بأمان

987
01:05:17,468 --> 01:05:20,157
ميرينج إصطحبت سينتينيل
و أوبتوموس خلفنا بعشر دقائق

988
01:05:20,159 --> 01:05:21,583
نحن قادمون
للوكر الآن

989
01:05:23,604 --> 01:05:27,217
سيد "ويتويكي" أوضحت لك
ألا تتصل بهذا الهاتف

990
01:05:27,219 --> 01:05:30,723
الأمر كله خدعه من البدايه
ديسيبتكونز أرادوا

991
01:05:30,724 --> 01:05:33,826
لأوبتيموس أن يجد سنتينل
لأنه وحده من يستطيع إحياءه

992
01:05:33,826 --> 01:05:35,583
لكننا نمتلك
الجسر الفضائي

993
01:05:35,648 --> 01:05:38,996
ميرينج" لديك خمسة أعمده"
و علمت أن لديهم المئات

994
01:05:38,997 --> 01:05:41,744
أنت تفعلين ما يريدونك
أن تفعليه بالضبط , ما أقوله

995
01:05:41,846 --> 01:05:44,510
الديسيتبكونز قادمون
"لأخذ "سينتينيل برايم

996
01:05:44,546 --> 01:05:45,797
سنذهب للوكر

997
01:05:50,481 --> 01:05:51,751
لدينا إنذار
بوجود إنيرجون

998
01:05:51,756 --> 01:05:54,962
يوجد إنيرجون في
الجانب الشرقي

999
01:05:55,596 --> 01:05:58,007
نتعقب ثلاث سيارات
سوداء

1000
01:06:32,771 --> 01:06:34,899
"بي" أخرج "سينيتينل"
من هنا , سيلحقوا بنا

1001
01:06:44,122 --> 01:06:46,323
يا إلهي

1002
01:06:50,822 --> 01:06:52,252
إنتبه
إنتبه

1003
01:07:09,368 --> 01:07:11,081
أمسكت بك

1004
01:07:11,934 --> 01:07:14,164
أطلق عليه النار
"أطلق النار يا "بي

1005
01:07:42,354 --> 01:07:44,619
بي" يجب أن تتحرك"
بسرعه يا "بي" هيا

1006
01:07:48,314 --> 01:07:49,574
اللعنه

1007
01:08:11,367 --> 01:08:13,005
هيا فلنعد
للوكر

1008
01:08:19,995 --> 01:08:21,193
دينو" سأتولاه"

1009
01:08:30,188 --> 01:08:31,604
"آيرن هايد"

1010
01:08:55,891 --> 01:08:58,301
هل هناك
مشكله؟

1011
01:08:58,632 --> 01:09:01,759
هذه مواجهه مكسيكيه

1012
01:09:01,759 --> 01:09:06,696
أخفضوا الأسلحه-
و سنترككم تهربون بكرامه-

1013
01:09:10,767 --> 01:09:11,936
أتركوها

1014
01:09:13,953 --> 01:09:15,056
هذا جيد

1015
01:09:19,129 --> 01:09:20,680
آيرن هايد" إنتبه"

1016
01:09:26,758 --> 01:09:28,333
آيرن هايد" أمسك"

1017
01:09:33,814 --> 01:09:35,044
خلفك

1018
01:09:38,688 --> 01:09:40,623
حثالة الديسيبتكونز

1019
01:09:48,973 --> 01:09:51,033
إنتهى الدرس

1020
01:09:56,485 --> 01:09:59,626
إلى الداخل , هيا-
تحركوا , بسرعه-

1021
01:09:59,799 --> 01:10:01,262
"لينوكس"-
هيا, هيا, هيا-

1022
01:10:01,350 --> 01:10:02,722
الديسيبتكونز
في كل مكان

1023
01:10:02,724 --> 01:10:05,333
كلفت فريقي بالكامل
"بالبحث عنهم , "آيرن هايد

1024
01:10:05,497 --> 01:10:07,528
إحمي "سينتينيل" إبقه
بأمان بالداخل

1025
01:10:07,528 --> 01:10:08,782
إعتبر الأمر
تم تنفيذه

1026
01:10:08,784 --> 01:10:12,836
يجب حمايته إنه مفتاح الأمر كله-
أنا كذلك فعلاً-

1027
01:10:13,079 --> 01:10:15,961
الذي أدركتوه يا
إخواني الأوتوبوتس

1028
01:10:15,962 --> 01:10:18,484
هو أننا لن نربح
الحرب أبداً

1029
01:10:19,054 --> 01:10:23,586
من أجل حياة كوكبنا
يجب عقد صفقه

1030
01:10:24,290 --> 01:10:26,296
"مع "ميجاترون

1031
01:10:32,727 --> 01:10:35,824
تراجعوا-
ماذا فعلت؟-

1032
01:10:36,913 --> 01:10:40,061
أنا أسرحك
من الخدمه

1033
01:10:46,338 --> 01:10:47,953
"بي"-
تراجع-

1034
01:11:02,556 --> 01:11:04,851
جمع كل قوات الوكر
عند القاعده

1035
01:11:04,852 --> 01:11:06,364
هيا
أسرع

1036
01:11:14,999 --> 01:11:17,634
أدخلوهم هنا-
لا نملك الرجال الكافون-

1037
01:11:17,739 --> 01:11:19,466
لا تشتبكوا
"مع "سينتينيل

1038
01:11:20,150 --> 01:11:21,507
فقط إذهبوا للبوابه
الخلفيه

1039
01:11:26,733 --> 01:11:28,743
خذوا ساتراً

1040
01:11:31,588 --> 01:11:35,277
من هنا-
هيا , إتبعوني-

1041
01:11:37,425 --> 01:11:38,726
أطلقوا النار

1042
01:11:44,663 --> 01:11:46,266
أيتها المديره-
إبتعد-

1043
01:11:46,596 --> 01:11:49,567
سينتينيل" ما"
الذي يحدث؟

1044
01:11:49,569 --> 01:11:51,375
ما الذي تظن
أنك تفعله؟

1045
01:11:54,507 --> 01:11:58,537
أنا قائد
و لا أتلقى أوامر منك

1046
01:12:00,113 --> 01:12:02,315
مديره "ميرينج" هيا
لا نستطيع قتاله , هيا بنا

1047
01:12:02,317 --> 01:12:06,405
يجب أن نذهب-
الآن أعيدوا ما هو لي-

1048
01:12:09,007 --> 01:12:10,474
يا إلهي

1049
01:12:24,635 --> 01:12:26,712
فليخرج الجميع
ليخرج الجميع

1050
01:12:26,715 --> 01:12:28,200
إحتفظوا بهدوئكم

1051
01:12:38,183 --> 01:12:41,188
"نعم أنظر , "أوبتيموس
كل هذا بسببك

1052
01:12:41,493 --> 01:12:43,734
سيتينل" هاجم القبو"
و أخذ الأعمده

1053
01:12:45,214 --> 01:12:46,727
هيا
هيا بنا

1054
01:12:46,728 --> 01:12:49,088
أخبروا الوحده
المجوقله 101

1055
01:12:49,088 --> 01:12:50,931
نريد القضاء على
هذا الشئ

1056
01:12:57,531 --> 01:12:58,885
"كارلي"

1057
01:13:01,801 --> 01:13:03,948
الجو حار لإيقاد
نيران مخيم

1058
01:13:04,019 --> 01:13:05,526
كعكات

1059
01:13:05,528 --> 01:13:07,862
هذا رائع , إننا نعيش
بعيداً عن اليابسه

1060
01:13:08,609 --> 01:13:10,512
أمي , أبي هل رأيتم
كارلي" تعود للبيت؟"

1061
01:13:10,514 --> 01:13:13,266
معذره, هلا طرقت الباب
هذه غرفة نومنا

1062
01:13:13,267 --> 01:13:15,532
لماذا هي ليست بالمنزل؟-
لقد تشاجرنا-

1063
01:13:15,534 --> 01:13:18,451
و إنفصلنا أو إفترقنا
قليلاً لا أدري

1064
01:13:18,453 --> 01:13:20,316
ماذا؟كلا-
لا يمكنني الحديث عن الأمر-

1065
01:13:20,318 --> 01:13:23,063
لابد أنك تمزح-
لا يمكنني الدخول بالتفاصيل الآن يا أمي يجب أن أجدها-

1066
01:13:23,064 --> 01:13:26,214
سام" سنجري إجتماع"
عائلي , إجتماع عائلي

1067
01:13:26,215 --> 01:13:29,902
لعلك لا تعرف هذا لكني و أبوك
لسنا سعيدين دائماً

1068
01:13:29,904 --> 01:13:33,110
و مرت أوقات بزواجنا
ظننت فيها أنه لن يستمر

1069
01:13:33,111 --> 01:13:33,919
أرجوكِ

1070
01:13:34,077 --> 01:13:35,446
يجب أن تفهم-
إنها تدمره-

1071
01:13:35,448 --> 01:13:37,396
أنك تنفصل عن
فتاه راقيه

1072
01:13:37,397 --> 01:13:41,188
توقفي , لقد هجرتني و أنا
إنتقلت لشئ أفضل

1073
01:13:41,189 --> 01:13:42,286
هكذا أنا شخص أسعد-
إنها فتاه جميله-

1074
01:13:42,288 --> 01:13:43,623
إنك فاشل-
ساعدني-

1075
01:13:43,624 --> 01:13:45,839
حدثت بينهما مشاده-
بل تشاجرنا-

1076
01:13:45,840 --> 01:13:50,208
لن تنال فتاه ثالثه مالم-
ما الأمر يا أمي؟-

1077
01:13:50,210 --> 01:13:52,178
أمي , أمي-
أعني أنك لا تعرف-

1078
01:13:52,717 --> 01:13:54,604
لم أعد أريد الحديث عن هذا-
إنك بحاجه لكتاب-

1079
01:13:54,927 --> 01:13:58,219
ستكون مخطئ دائماً-
يجب أن تقرأ هذا-

1080
01:13:58,220 --> 01:14:01,547
هي تأتي أولاً ", هناك قاتل"-
كلا, كلا, كلا-

1081
01:14:01,548 --> 01:14:03,368
هذا يكفي-
كلا, كلا-

1082
01:14:03,369 --> 01:14:06,113
كلا, كلا-
إجلس, إجلس , ساعدني-

1083
01:14:06,698 --> 01:14:09,372
زوجه سعيده تعني حياه سعيده-
نعم-

1084
01:14:09,372 --> 01:14:12,483
زوجه غير سعيده
تعني بؤساً طوال

1085
01:14:12,672 --> 01:14:14,017
كفى-
هذا حقيقي-

1086
01:14:14,019 --> 01:14:16,371
ما أقوله هو هل
تحب تلك الفتاه؟

1087
01:14:16,594 --> 01:14:19,325
هي ما أريد-
إذاً يجب أن تنالها-

1088
01:14:19,325 --> 01:14:21,394
أعني أنني و أبيك
عندما واجهتنا مشاكل

1089
01:14:21,429 --> 01:14:24,239
فعل كل ما بوسعه
كي يعثر عليَ

1090
01:14:24,240 --> 01:14:26,841
قل ما قلته لي
قل

1091
01:14:26,841 --> 01:14:29,652
سأتبعك حتى
آخر العمر

1092
01:14:29,653 --> 01:14:31,387
هل هذا سئ؟-
كلا-

1093
01:14:31,387 --> 01:14:33,140
إنها مثل
المخدر السئ

1094
01:14:33,898 --> 01:14:36,365
أخرجا من المدينه , إبتعدا
عن هنا قدر إمكانكم

1095
01:14:36,649 --> 01:14:39,207
مفهوم؟
أحبكما

1096
01:14:59,223 --> 01:15:02,547
سيدي , ياله من
تخطيط عبقري

1097
01:15:02,550 --> 01:15:07,078
"إذاً عندما غادر "سينتينل
سايبرترون كان يخونهم

1098
01:15:07,080 --> 01:15:10,602
كان مقرراً أن يقابلني
هنا على الأرض

1099
01:15:10,604 --> 01:15:16,029
قبل أن يبعدنا القدر و
السبيل الوحيد لإيقاظه

1100
01:15:16,029 --> 01:15:21,609
إحتجنا  "برايم" بإمكانياته-
تخطيط ممتاز-

1101
01:15:33,444 --> 01:15:39,798
إذاً الآن هو شريكك يا سيدي-
إنه نصري الأعظم-

1102
01:15:39,799 --> 01:15:41,317
رائع

1103
01:15:41,695 --> 01:15:46,619
سنبدأ النقل-
"توقف, كلا يا "سينتينيل-

1104
01:15:46,798 --> 01:15:48,583
سامحني

1105
01:15:52,370 --> 01:15:56,135
ها نحن
قاتلونا الآن

1106
01:16:42,162 --> 01:16:44,368
أيها الأوتوبوتس
تراجعوا

1107
01:17:10,828 --> 01:17:12,893
"لماذا يا "سينتينيل
لماذا؟

1108
01:17:12,894 --> 01:17:15,534
من أجل سايبرترون
من أجل وطننا

1109
01:17:15,777 --> 01:17:18,196
ما دمرته الحرب
يمكننا بناءه

1110
01:17:18,197 --> 01:17:21,271
لكن فقط لو إنضممنا
إلى الديسيبتكونز

1111
01:17:21,272 --> 01:17:23,546
كلا هذه ليست
الطريقه الوحيده

1112
01:17:23,547 --> 01:17:26,432
هذا وطننا , يجب أن
ندافع عن البشر

1113
01:17:26,433 --> 01:17:30,633
"إنك تائه يا "أوبتيموس
في سايبرتون كنا آلهه

1114
01:17:30,807 --> 01:17:34,495
و هنا يسموننا
آلات

1115
01:17:34,497 --> 01:17:38,176
فليخدمنا البشر
أو يموتوا

1116
01:17:40,705 --> 01:17:43,114
إنك محظوظ لأني
لم أقتلك

1117
01:17:43,403 --> 01:17:45,895
في الوقت المناسب
سترى

1118
01:17:46,190 --> 01:17:47,849
الأمر لم
ينتهي

1119
01:17:51,436 --> 01:17:52,911
و لو كنت
مكانه

1120
01:17:53,652 --> 01:17:56,173
لم أكن أدعك تغيبين
عن نظري لثانيه

1121
01:17:57,859 --> 01:17:59,759
غريب لأني في الطريق
إلى هنا كنت أفكر

1122
01:17:59,760 --> 01:18:01,433
في أني أحتاج
"نصيحه من "ديلان

1123
01:18:01,434 --> 01:18:04,102
و هذا هو, أريد محادثتك-
مرحباً, إجلس و تناول شراب-

1124
01:18:05,092 --> 01:18:08,052
لا أريد شراباً  أو سياره
أو وظيفه

1125
01:18:08,054 --> 01:18:09,611
فقط أريد الحديث
لصديقتي على إنفراد

1126
01:18:09,612 --> 01:18:11,737
هل هذا مناسب لك
يا سيد غير مناسب؟

1127
01:18:13,248 --> 01:18:14,249
معذره

1128
01:18:17,188 --> 01:18:19,695
ما الأمر؟-
سأخبرك بالخارج-

1129
01:18:20,189 --> 01:18:21,602
أظنني بوسعي
"مساعدتك يا "سام

1130
01:18:21,735 --> 01:18:24,541
أتذكر محادثه لي مع أبي
عن الخيارات الصعبه

1131
01:18:24,542 --> 01:18:26,493
الآن هو الوقت
سأعد شيئاً

1132
01:18:26,495 --> 01:18:28,785
هذا عندما كان مكتب
أبي يتولى

1133
01:18:28,785 --> 01:18:31,134
مراجعة ميزانية
و حسابات ناسا

1134
01:18:32,793 --> 01:18:37,938
علمني , أنها إن لم تكن
حربك إنحاز للجانب الرابح

1135
01:18:39,502 --> 01:18:40,364
هيا

1136
01:18:40,399 --> 01:18:43,668
حديثي مباشراً أم أني أتخيل؟-
إنك تتخيل سيدي-

1137
01:18:56,820 --> 01:18:57,821
إنك لي

1138
01:18:58,944 --> 01:19:00,198
كلا

1139
01:19:02,895 --> 01:19:05,582
أحضروا عوناً-
ليحضر أحدكم عوناً-

1140
01:19:05,582 --> 01:19:07,419
ليله سعيده-
"ليله سعيده سيد "ديلان-

1141
01:19:07,420 --> 01:19:09,525
أخرجوني من
هنا

1142
01:19:13,041 --> 01:19:15,251
النجده
أحضروا العون

1143
01:19:15,252 --> 01:19:17,200
إنه صغير
و سيتعلم

1144
01:19:17,201 --> 01:19:18,438
أخرجوني-
طاب مساءك-

1145
01:19:18,439 --> 01:19:19,661
كانت ليله ممتعه

1146
01:19:20,297 --> 01:19:24,708
أتظن أنك أول بشري يدافع
عن قضية عادله للفضائيين؟

1147
01:19:24,709 --> 01:19:25,477
من أنت؟

1148
01:19:25,688 --> 01:19:29,048
أتعرف لماذا لم نعد
للقمر منذ عام 1972؟

1149
01:19:29,102 --> 01:19:30,442
لأن هذان

1150
01:19:30,871 --> 01:19:34,040
جاءوا لأبي و أمروه
بالقيام بحسابات بارعه

1151
01:19:34,060 --> 01:19:36,048
و جعل الأمر يبدو مكلف
جداً للعوده , لذلك

1152
01:19:36,048 --> 01:19:39,186
هو و آخرون أنهوا برامج
الفضاء الأمريكيه و الروسيه

1153
01:19:39,188 --> 01:19:41,495
و هم عملاءنا
منذ ذلك الوقت

1154
01:19:41,587 --> 01:19:44,424
ساعدتهم في قتل البشر؟-
أتظنهم يخيرونك؟-

1155
01:19:44,425 --> 01:19:47,307
كما أن ذلك لا يشبه لو أنك
شاركت بنفسك أنا وسيط

1156
01:19:47,309 --> 01:19:48,269
أنا أتوسط

1157
01:19:51,712 --> 01:19:53,926
هذا وقت سيطرة
"الأعداء يا "سام

1158
01:19:55,533 --> 01:19:56,534
"سام"

1159
01:20:00,536 --> 01:20:01,957
دعها تذهب

1160
01:20:03,159 --> 01:20:04,160
"سام"

1161
01:20:07,324 --> 01:20:09,388
لقد راقبتك لسنوات
"يا "سام

1162
01:20:09,389 --> 01:20:13,853
إنني لم أستطع أن أجند
جاسوس قريب من الأوتوبوتس

1163
01:20:16,143 --> 01:20:19,796
سام" لا تفعل ما يريد"-
بل سيفعل-

1164
01:20:20,254 --> 01:20:21,569
كلهم يفعلون

1165
01:20:24,037 --> 01:20:25,949
سيذبحونها أتفهم؟

1166
01:20:25,951 --> 01:20:29,537
سيسير الأمر بالتوازي و
سيفعلون بها ما تفعله معي

1167
01:20:29,539 --> 01:20:31,356
لذلك أظهر القليل
من الإحترام

1168
01:20:31,357 --> 01:20:33,767
عندما يعرض عليك
أحدهم وظيفه

1169
01:20:35,029 --> 01:20:38,684
رسغه , إنك ستتعقب
"أوبتيموس برايم"

1170
01:20:38,686 --> 01:20:40,539
لأنك البشري الوحيد
الذي يثق به

1171
01:20:40,540 --> 01:20:43,618
ستسأله سؤال واحد
كيف سيقاتل؟

1172
01:20:43,619 --> 01:20:46,157
الإسترتيجيه و التكتيكات
و كل شئ

1173
01:20:51,754 --> 01:20:53,505
إن له لسعه شديده
أليس كذلك؟

1174
01:20:53,505 --> 01:20:56,951
إنه تقنيه عاليه يجعلنا نرى
ما تراه و نسمع ما تسمع

1175
01:20:56,953 --> 01:21:01,091
و يخترق جهازك العصبي
لهذا لو حاولت الإشاره

1176
01:21:03,365 --> 01:21:06,601
"أعرف ما أقوله لك "سام
العلاقات لها تبعات

1177
01:21:06,602 --> 01:21:09,837
أنا هنا بسبب أبي
و هي هنا بسببك

1178
01:21:12,015 --> 01:21:14,451
توقف, توقف
توقف, توقف

1179
01:21:14,939 --> 01:21:16,664
"ساوندويف"
لو سمحت

1180
01:21:20,496 --> 01:21:24,901
سام" قم بمهمتك"
و ستكون بأمان , أعدك

1181
01:21:28,001 --> 01:21:30,825
سأقتلك
أعدك

1182
01:21:33,494 --> 01:21:36,819
الأوامر القتاليه في
ديفكون 1 الآن

1183
01:21:36,820 --> 01:21:39,928
حوالي 200 ديسيبتيكونز
مختبئين

1184
01:21:39,928 --> 01:21:44,122
لاقطات الإينيرجون تعمل
حتى جنوب أفريقيا و الصين

1185
01:21:44,124 --> 01:21:46,957
الأمم المتحده تلقت
ملف صوتي مُشفر

1186
01:21:46,957 --> 01:21:49,064
يقولون أنه من
قائد الأوتوبوتس

1187
01:21:49,631 --> 01:21:54,233
أيها المدافعون عن الأرض
جئنا لأجل مواردكم الطبيعيه

1188
01:21:54,234 --> 01:21:56,987
لإعادة بناء
كوكبنا المُدمر

1189
01:21:57,330 --> 01:22:01,967
و عندما ننقل كل ما نحتاجه
سنترك عالمكم في سلام

1190
01:22:02,454 --> 01:22:04,185
و لكي يتحقق
السلام

1191
01:22:04,393 --> 01:22:09,696
يجب أن تنفوا المتمردين
الأوتوبوتس الذين آويتوهم

1192
01:22:09,949 --> 01:22:12,000
و هذا شئ
لا تفاوض عليه

1193
01:22:12,279 --> 01:22:16,712
إنبذوا المتمردين
نحن بإنتظار ردكم

1194
01:22:17,542 --> 01:22:20,504
سنعلمك بفترة الإنتظار-
لا أدري كيف أساعدكم-

1195
01:22:20,505 --> 01:22:23,453
إنكم مشغولون جداً
لنؤجلها لمره أخرى

1196
01:22:26,976 --> 01:22:30,653
لقد أسأت تقديرك دائماً-
ماذا؟-

1197
01:22:30,655 --> 01:22:32,458
حذرتنا بأنهم
يستغلون البشر

1198
01:22:32,459 --> 01:22:35,565
و علمت أن "سينتينيل"  هو المفتاح-
أيتها المديره-

1199
01:22:35,998 --> 01:22:39,493
من أكون أنا؟ إنكم الخبراء
أنا مجرد تسرب معلوماتي

1200
01:22:45,807 --> 01:22:49,993
هل أنت بخير؟-
نعم-

1201
01:22:50,028 --> 01:22:52,293
كلا إنك لست بخير إنك تعرق-
كلا أنا بخير-

1202
01:22:52,294 --> 01:22:55,804
أنا أعرق لأني متوتر
و متوتر لأنك أخبرتني بالمعلومه

1203
01:22:55,806 --> 01:22:58,289
أنا مدون على تويتر
أدون كل شئ و لا أحفظ سراً

1204
01:22:58,289 --> 01:22:59,612
هذه هي الحقيقه-
لن تجرؤ-

1205
01:22:59,613 --> 01:23:00,828
البنتاجون يطلبك على
الخط 15

1206
01:23:03,432 --> 01:23:05,610
ماذا تفعل؟-
لا شئ ماذا تفعل؟-

1207
01:23:06,516 --> 01:23:07,859
إبتعد عني

1208
01:23:08,005 --> 01:23:11,707
هناك أحداث مثيره اليوم
بمجلس النواب , منذ لحظات

1209
01:23:11,708 --> 01:23:15,723
صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس
من السواحل الأمريكيه

1210
01:23:15,723 --> 01:23:19,234
تحالف الجيش الأمريكي
معهم إنتهى رسمياً

1211
01:23:20,169 --> 01:23:20,826
نعم

1212
01:23:20,827 --> 01:23:22,902
قادة الأغلبيه هم من
تبنوا هذا القرار

1213
01:23:22,902 --> 01:23:25,160
حسناً-
ماذا؟-

1214
01:23:25,162 --> 01:23:27,095
لا يمكنهم فعل هذا, أخبريهم
ألا يفعلوا هذا

1215
01:23:27,097 --> 01:23:29,211
حسناً , الأمر صار رسمياً
لدينا موافقه

1216
01:23:29,212 --> 01:23:31,401
هؤلاء حلفاءهم الأوتوبوتس
قاتلوا من أجلنا و معنا

1217
01:23:31,402 --> 01:23:33,802
و أين نحن الآن؟
نواجه غزواً من العدو

1218
01:23:33,803 --> 01:23:37,488
مع عدو لديه إمكانية
تجييش أعداد غير محدوده

1219
01:23:40,244 --> 01:23:44,172
أتعرف المزيد؟ أي معلومات
عن نوايا العدو

1220
01:23:45,481 --> 01:23:47,414
إنه الوقت
لتخبرنا

1221
01:23:48,131 --> 01:23:50,511
الأوتوبوتس ليس لديهم
وسيله لمغادرة الكوكب

1222
01:23:50,511 --> 01:23:52,619
إنك مخطئ
في هذا

1223
01:23:53,092 --> 01:23:55,239
إسمه الزانثيوم

1224
01:23:55,595 --> 01:23:57,301
جاء بالموجه الثانيه
من الأوتوبوتس

1225
01:23:57,303 --> 01:24:00,400
و ناسا تعتني به و
تدرسه من وقتها

1226
01:24:00,488 --> 01:24:04,132
أوصلناه بمكوك خارج الخدمه
لتوفير القياده العسكريه

1227
01:24:04,133 --> 01:24:05,202
لحين رحيلهم

1228
01:24:05,203 --> 01:24:08,687
سيصل حجم العزم ل 10000
باوند على هذه

1229
01:24:08,688 --> 01:24:11,255
كلا كلا-
إنك تخاطر بحياة رفاقي-

1230
01:24:12,580 --> 01:24:15,308
إنهم المدمرون
و هم يعتنون بالزانثيوم

1231
01:24:15,308 --> 01:24:17,499
لا نخرجهم من القاعده
كثيراً لأنهم حمقى

1232
01:24:17,501 --> 01:24:21,777
"ستجذب هذا يا "نانسي وانكر-
زيادة العزم ستقتلهم-

1233
01:24:22,383 --> 01:24:24,364
أنا أؤدي عملي-
إهدأ-

1234
01:24:25,817 --> 01:24:28,531
"إيبس"
إنك سخيف

1235
01:24:28,567 --> 01:24:30,756
مرحباً-
ماذا تفعل هنا؟-

1236
01:24:31,314 --> 01:24:34,416
تقاعدت من القوات الجويه
هلا تركت يدي؟

1237
01:24:36,031 --> 01:24:37,032
ما كان هذا؟

1238
01:24:37,436 --> 01:24:40,091
جئت لتقيدم المشوره و
تشغيل التداخل لهم

1239
01:24:40,850 --> 01:24:44,734
لم يعد هناك قتال فضائيين
حصلت على وظيفة أحلامي

1240
01:24:46,216 --> 01:24:49,932
إننا نطرد الأوتوبوتس
أتصدق حدوث هذا؟

1241
01:24:50,409 --> 01:24:53,269
إلى أين تظنهم يأخذونهم؟-
إلى أي كوكب غير هذا-

1242
01:24:56,832 --> 01:24:59,190
أريد الحديث إلى
المسؤل هنا

1243
01:24:59,695 --> 01:25:03,998
حسناً , حسناً
"تشارلوت ميرينج"

1244
01:25:03,999 --> 01:25:07,056
"الضابط "سيمونز
الضابط "سيمونز" سابقاً , إذاً

1245
01:25:07,369 --> 01:25:09,011
أرى أنك نجوت
من معركة واشنطون

1246
01:25:09,012 --> 01:25:13,242
واشنطون و مصر و كسر
القلب , نجوت و سأحيا

1247
01:25:13,458 --> 01:25:15,058
إنهم يحضرون
الجميع يا فتى

1248
01:25:15,130 --> 01:25:17,501
و يضعون كل المعلومات
على الطاوله

1249
01:25:17,501 --> 01:25:22,563
و لو ظننت أن وضع تسعة
أوتوبوتس سيحل أي مشكله

1250
01:25:22,564 --> 01:25:23,891
الأمر خرج
من يدي

1251
01:25:24,662 --> 01:25:26,612
إنك تترقين
في الحياه

1252
01:25:27,449 --> 01:25:30,379
مؤخرتك تبدو
جميله

1253
01:25:33,872 --> 01:25:37,520
لو قلت كلمه لأحد عما
حدث تلك الليله في كوانتيكو

1254
01:25:37,520 --> 01:25:39,554
سأنتزع قلبك

1255
01:25:39,555 --> 01:25:41,139
لقد فعلت
ذلك فعلاً

1256
01:25:41,749 --> 01:25:44,935
سامي" أنصت لي"
لا تدعهم ينفوننا

1257
01:25:44,935 --> 01:25:47,838
"لا تدعهم يأخذوننا يا "سام-
إنه فخ من الديسيبتكونز-

1258
01:26:24,576 --> 01:26:27,936
فحصت النيتروجين
سنرحل من هنا

1259
01:26:30,192 --> 01:26:31,397
"أوبتيموس"

1260
01:26:31,400 --> 01:26:36,312
ما يقوله قادتك صحيح
كل هذا خطأ مني

1261
01:26:36,423 --> 01:26:40,820
قلت لهم بمن يثقوا
و كنت مخطئ جداً

1262
01:26:40,822 --> 01:26:43,232
هذا لا يجعلك مخطئ بل
يجلعك إنساناً كتغيير

1263
01:26:43,862 --> 01:26:45,860
تذكر هذا

1264
01:26:45,860 --> 01:26:51,566
يمكنكم فقدان الثقه بنا
لكن لا تفقدوا ثقتكم بنفسكم

1265
01:26:58,889 --> 01:27:01,239
أريد أن أعرف
كيف ستقاتلهم

1266
01:27:02,221 --> 01:27:06,139
أعرف أن هذه خطه و أنك
ستعود بتعزيزات أو شئ ما

1267
01:27:06,139 --> 01:27:07,435
أعرف أن
هناك خطه
{\pos(160,200)\b1\fs22}
<font color="#EC14BD">منتدى فاستر تورنت </font>
<font color="#ffff00" size=25>www.fastertorrent.net </font>

1268
01:27:11,164 --> 01:27:14,023
يمكنك أن تخبرني
و لن يعلم أي بشري آخر

1269
01:27:15,136 --> 01:27:17,768
لا توجد خطه

1270
01:27:18,572 --> 01:27:21,399
لو فعلنا ما يريدون و حسب
كيف سنواجه أنفسنا

1271
01:27:22,829 --> 01:27:25,591
إنك صديقي
"يا "سام

1272
01:27:25,943 --> 01:27:28,057
و ستظل دائماً

1273
01:27:28,232 --> 01:27:31,247
لكن قادتك قالوا
كلمتهم

1274
01:27:32,270 --> 01:27:38,127
من الآن المعركه
ستكون معركتكم

1275
01:27:50,998 --> 01:27:52,801
إجعلوها قصيره

1276
01:27:52,912 --> 01:27:54,071
إننا نحمل

1277
01:27:54,856 --> 01:27:56,799
حسناً, أسرعوا

1278
01:28:02,149 --> 01:28:03,891
نفعل ما نستطيعه

1279
01:28:03,893 --> 01:28:08,383
سنفعل ما يستحق
ستظل دائماً صديقي

1280
01:28:08,385 --> 01:28:11,282
"سام"
يجب أن أذهب

1281
01:28:26,157 --> 01:28:28,825
و بعد سنوات
سيسألوننا

1282
01:28:29,297 --> 01:28:31,960
أين كنتم عندما
إستولوا على الكوكب؟

1283
01:28:33,884 --> 01:28:34,856
فنقول

1284
01:28:36,804 --> 01:28:39,430
وقفنا نشاهد
و حسب

1285
01:28:52,694 --> 01:28:55,641
يجب أن تنظري للأمر
على انه شراكه

1286
01:28:56,036 --> 01:28:59,662
يجب أن تساندي التقدم
لتكوني جزءاً من التاريخ

1287
01:29:14,288 --> 01:29:17,913
2, 3, 4, 5

1288
01:29:17,915 --> 01:29:20,187
واحد, صفر

1289
01:29:47,784 --> 01:29:51,103
طلبت أجابه و حصلت عليها-
دائماً أحصل على ما أريد-

1290
01:29:51,377 --> 01:29:54,737
فقط نريد أن نتأكد-
تتأكدون من ماذا؟-

1291
01:29:54,737 --> 01:29:57,128
أنهم سيرحلون
دون قتال

1292
01:30:06,606 --> 01:30:09,476
كرري ذلك-
هناك جسم مجهول-

1293
01:31:00,874 --> 01:31:03,426
كلنا نعمل لدى
الديسيبتكونز الآن

1294
01:31:03,427 --> 01:31:07,248
"شيكاجو, إيلينوي"

1295
01:31:08,492 --> 01:31:09,604
أريد عونك
لتعقب مكالمه

1296
01:31:09,606 --> 01:31:11,680
شخص على هذا الهاتف
هو قائد العملاء البشر

1297
01:31:11,681 --> 01:31:14,372
إنه يحتفظ ب"كارلي" كرهينه-
إجلسي , لا تتحركي-

1298
01:31:18,631 --> 01:31:20,625
يمكنك الذهاب الآن

1299
01:31:24,304 --> 01:31:28,489
هناك ضجيج بالمكالمه
سأخترق كاميرته هاتفه

1300
01:31:28,832 --> 01:31:31,072
هذه هي, هذا بث
مباشر من الكاميرا

1301
01:31:31,074 --> 01:31:33,294
بمكان ما , إنتظر يمكنني
تحديد الموقع

1302
01:31:34,480 --> 01:31:36,312
حسناً إنه موقع خلوي
في شيكاجو

1303
01:31:36,313 --> 01:31:39,500
لقد عرفته فندق ترامب
تاور شيكاجو , شقه علويه

1304
01:31:39,745 --> 01:31:40,827
نحن نعمل

1305
01:31:43,248 --> 01:31:45,093
أنا ذاهب-
هل أنت متأكد؟-

1306
01:31:45,138 --> 01:31:47,786
أهناك شئ يساعدني للوصول
هناك خلال 15 ساعه

1307
01:31:47,787 --> 01:31:49,830
إنك لن تذهب
بمفردك

1308
01:31:52,877 --> 01:31:54,827
مازال لدي أصدقاء
بالوكر

1309
01:31:55,127 --> 01:31:58,807
سنجمعهم و نحضر صديقتك
و نسجن هذا الرجل

1310
01:31:58,807 --> 01:32:00,804
لماذا تساعدني؟

1311
01:32:00,809 --> 01:32:03,835
لأن هذا الوغد
قتل أصدقائي أيضاً

1312
01:32:19,737 --> 01:32:22,959
قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا
لإعادة بناء كوكبهم

1313
01:32:22,960 --> 01:32:26,405
نعم مورد واحد
بالتحديد

1314
01:32:26,565 --> 01:32:28,933
مورد متفرد لكوكبنا

1315
01:32:30,145 --> 01:32:31,687
نحن

1316
01:32:33,347 --> 01:32:35,051
إنك ذكيه
جداً

1317
01:32:35,051 --> 01:32:37,891
إنهم لن يستطيعوا البناء
دون عمال من العبيد

1318
01:32:37,892 --> 01:32:41,047
كم عدد الصخور في الكون
التي تحتاج 6 مليار عامل؟

1319
01:32:41,082 --> 01:32:44,594
عما تتحدث؟
لا يمكننا نقل البشر

1320
01:32:45,375 --> 01:32:48,480
إنهم لن ينقلون البشر
بل سينقلون كوكبهم إلى هنا

1321
01:32:53,747 --> 01:32:55,016
يا إلهي

1322
01:32:56,265 --> 01:32:59,154
ماذا يفعل "سينتينيل" هنا؟-
شاهدي-

1323
01:32:59,156 --> 01:33:01,588
إنهم ينشروت مئات الأعمده
حول الأرض حالياً

1324
01:33:01,692 --> 01:33:04,436
و خلال ساعات قلائل
سيطلقونهم إلى المدار

1325
01:33:04,497 --> 01:33:07,701
و سيحضرون سايبرترون
إلى غلافنا الجوي

1326
01:33:07,704 --> 01:33:09,977
هذا الأحمر هناك
يتحكم بالباقين

1327
01:33:09,979 --> 01:33:12,105
هو يطلق هذا
فيشغلها كلها

1328
01:33:12,106 --> 01:33:16,288
إذهب يا قائد الحشرات
عملك إنتهى

1329
01:33:16,289 --> 01:33:18,695
فخامتك
إنه أحمق

1330
01:33:23,340 --> 01:33:26,435
هل تريد حدوث هذا؟-
أريد الحياه لأربعين سنه أخرى-

1331
01:33:26,435 --> 01:33:29,122
هل تظنين أني أردت هذا؟
لقد ورثت عميلاً

1332
01:33:29,123 --> 01:33:31,540
و عندما يحضر سايبرترون
و نصبح جميعاً عبيدهم

1333
01:33:31,541 --> 01:33:33,766
أظنهم سيحتاجون
لقائد بشري

1334
01:33:33,767 --> 01:33:36,638
لا أظنه سيكون أنا
سننجو لو أنصت لي

1335
01:33:52,964 --> 01:33:57,757
حان الوقت لعبيد الأرض
أن يعرفوا أسيادهم

1336
01:33:57,823 --> 01:34:00,174
أغلقوا المدينه

1337
01:34:54,980 --> 01:34:57,393
أخرجوا الكلاب من هنا فوراً
أعيدوهم بالخلف

1338
01:34:58,695 --> 01:35:00,963
إنهم لم يخبروك عن
هذا الجزء أليس كذلك؟

1339
01:35:00,965 --> 01:35:02,919
أتظنيني أحضر
كل إجتماعاتهم؟

1340
01:35:03,297 --> 01:35:04,686
سنكون بأمان

1341
01:35:05,693 --> 01:35:07,194
قالوا أني
آمن

1342
01:35:18,980 --> 01:35:19,981
فلنتحرك

1343
01:35:26,739 --> 01:35:29,740
لا توجد إشاره-
إنه لا يعمل-

1344
01:36:01,014 --> 01:36:02,165
إبتعدوا

1345
01:36:13,205 --> 01:36:15,949
هناك حلقه من سفن
الفضائيين حول شيكاجو

1346
01:36:15,950 --> 01:36:19,850
قاذفاتنا بعيدة المدي
أُبعدت من السماء

1347
01:36:19,851 --> 01:36:23,735
لا يمكنهم أختراق دفاع العدو
الجوي حول المدينه

1348
01:36:23,771 --> 01:36:25,552
أقمارنا الصناعيه
أُعطبت

1349
01:36:25,552 --> 01:36:27,567
و يستحيل مراقبة
تحركات العدو

1350
01:36:27,568 --> 01:36:30,482
القوات بالوكر غير متأهبه
يبتعدو عن المجال الجوي

1351
01:36:30,482 --> 01:36:32,375
نحن على بعد 10 دقائق
من منطقة المعركه

1352
01:36:32,377 --> 01:36:35,139
لدينا قوات خاصه تحاول
دخول المدينه

1353
01:36:35,141 --> 01:36:39,554
و هناك مشاه مُتمركزون-
معذره, هذا غير منطقي-

1354
01:36:39,555 --> 01:36:42,021
ألا نستطيع إدخال
أي مراقبه هناك

1355
01:36:42,131 --> 01:36:45,583
إنهم يسقطون طائرات التجسس-
يريدوننا عمياناً-

1356
01:36:45,872 --> 01:36:48,757
لكن لدينا عدة طائرات
صغيره سنجربها

1357
01:36:48,757 --> 01:36:51,061
من يتحكم بتلك الطائرات

1358
01:36:51,061 --> 01:36:53,134
هل يستطيع توجيهها
نحو برج ترامب؟

1359
01:36:53,136 --> 01:36:55,754
ويتويكي" كان في "
طريقه إلى شيكاجو

1360
01:36:55,755 --> 01:37:00,626
ضع بعض القوات هناك
لقتال حثالة الديسيبتكونز

1361
01:37:00,863 --> 01:37:02,206
إسمع لو عرفت
شيئاً, فأنا أعرف هذا

1362
01:37:02,208 --> 01:37:05,771
هذا الفتي يجذب
الأخبار السيئه للفضائيين

1363
01:37:46,962 --> 01:37:48,104
يا إلهي

1364
01:37:48,778 --> 01:37:51,352
هل أتينا لنبحث عنها
أثناء هذا؟

1365
01:37:51,515 --> 01:37:53,283
هل حقاً سنذهب
هناك يا "إيبس"؟

1366
01:37:54,183 --> 01:37:55,762
لن أدخل
إلى هناك

1367
01:37:56,619 --> 01:37:58,239
لن يدخل
أحد

1368
01:38:04,668 --> 01:38:06,050
سأدخل

1369
01:38:07,378 --> 01:38:09,564
سأعثر عليها
بكم أو بدونكم

1370
01:38:09,828 --> 01:38:11,944
ستلقى مصرعك
"يا "سام

1371
01:38:11,980 --> 01:38:13,068
هل هذا هو
ما تريده؟

1372
01:38:13,263 --> 01:38:14,584
هل هذا هو
ما تريده؟

1373
01:38:14,893 --> 01:38:17,364
هل قطعت كل تلك
المسافه لتموت؟

1374
01:38:17,810 --> 01:38:20,818
إسمع ما أقوله-
أنها هنا بسببي أتفهم؟-

1375
01:38:20,819 --> 01:38:24,771
لو دخلت هذا المبنى
و لو أنها مازالت حيه

1376
01:38:24,773 --> 01:38:27,463
لن تتمكن حتى من الوصول إليها-
و ماذا تقترح؟-

1377
01:38:29,048 --> 01:38:30,162
الأمر إنتهى

1378
01:38:32,545 --> 01:38:34,333
آسف لكن
الأمر إنتهي

1379
01:38:34,739 --> 01:38:35,740
كلا

1380
01:38:36,955 --> 01:38:38,470
إنه قادم

1381
01:39:25,469 --> 01:39:27,482
سنقتلهم جميعاً

1382
01:39:32,168 --> 01:39:34,253
أيها مدمرون أقتلوه

1383
01:39:36,489 --> 01:39:39,613
إن هذا سيؤلمك
كثيراً

1384
01:39:45,555 --> 01:39:48,232
قادتكم سيفهمون
الآن

1385
01:39:48,380 --> 01:39:52,167
أن الديسيبتكونز لن يتركوا
كوكبكم في سلام

1386
01:39:52,460 --> 01:39:55,819
و نحن أردناهم أن يعتقدوا
أننا رحلنا

1387
01:39:55,889 --> 01:39:59,123
لأن اليوم و بإسم
الحريه

1388
01:39:59,365 --> 01:40:03,308
سنذهب بالمعركه
إليهم

1389
01:40:24,408 --> 01:40:28,550
رأيت سفينتكم تنفجر-
السفينه؟ لم نكن بالسفينه-

1390
01:40:28,812 --> 01:40:31,405
لقد رتبنا الأمر كله
أليس كذلك؟

1391
01:40:31,405 --> 01:40:34,714
بقينا داخل صاروخ
المرحله الأولى لينفصل

1392
01:40:34,791 --> 01:40:38,048
و سقطنا في المحيط
كما خططنا

1393
01:40:38,534 --> 01:40:42,964
لن نذهب لأي مكان-
نعم لن ينفينا أحد-

1394
01:40:45,289 --> 01:40:49,108
الأوتوبوتس باقون هنا و
سنساعدكم في كسب الحرب

1395
01:40:49,461 --> 01:40:52,579
إنهم يحيطون بالمدينه
ليجعلوها حصناً

1396
01:40:52,579 --> 01:40:55,877
و لهذا لن يعرف أحد
ماذا يفعلون بالداخل

1397
01:40:56,019 --> 01:40:59,523
فرصتنا الوحيده هي
عنصر المفاجأه

1398
01:40:59,524 --> 01:41:01,504
أظنني أعرف
أين نبحث

1399
01:41:03,155 --> 01:41:05,508
طائرات تجسس صغيره
تقترب من ترامب تاور

1400
01:41:09,358 --> 01:41:12,341
"هل تقول أن "سام
دخل إلى هذا؟

1401
01:41:12,342 --> 01:41:14,213
ياله من
فتى مسكين

1402
01:41:14,716 --> 01:41:17,381
لعله لم يتسطع
الإقتراب حتى

1403
01:41:17,490 --> 01:41:20,096
هل تستطيع الطيران
بهذا الشئ؟

1404
01:41:20,450 --> 01:41:23,082
ماذا؟ ما قلت؟
بعض الشئ؟

1405
01:41:23,619 --> 01:41:25,861
أذاً أنت تجيد الطيران
بعض الشئ هذا , سئ

1406
01:41:28,121 --> 01:41:29,911
نحن وراءك

1407
01:41:36,348 --> 01:41:38,802
حسناً
سندخل

1408
01:42:03,092 --> 01:42:05,165
المدينه مؤمنه

1409
01:42:05,530 --> 01:42:08,704
البشر لن يستطيعوا
إيقافنا

1410
01:42:08,739 --> 01:42:10,910
عندما تنتهي
الظهيره

1411
01:42:10,937 --> 01:42:14,281
باقي الأعمده ستصل
لمكان إنطلاقها

1412
01:42:14,396 --> 01:42:19,019
هذا هو النصر الذي وعدتكم
به منذ سنوات عديده

1413
01:42:19,436 --> 01:42:24,636
حيث سنعيد بناء
سايبرترون , سوياً

1414
01:42:24,786 --> 01:42:27,315
ما ربحته من
العمل معك

1415
01:42:28,486 --> 01:42:34,360
أن كوكبنا قد ينجو
و لن أعمل عندك أبداً

1416
01:42:34,834 --> 01:42:38,442
و من الحكمه
معرفة الفرق

1417
01:42:59,279 --> 01:43:02,427
لقد سأمت من هذا
سأمت الإنتظار

1418
01:43:05,944 --> 01:43:08,938
أين هي؟
أين هي؟

1419
01:43:10,253 --> 01:43:12,403
إنك شجاع
جداً

1420
01:43:23,726 --> 01:43:25,852
كلا , كلا
"سام"

1421
01:43:28,365 --> 01:43:31,132
كلا
كلا

1422
01:43:34,743 --> 01:43:36,242
"كارلي"

1423
01:43:37,487 --> 01:43:38,912
"كارلي"

1424
01:43:41,269 --> 01:43:43,228
إقفزي

1425
01:44:16,277 --> 01:44:18,534
بي" أطلق"
النار

1426
01:44:18,736 --> 01:44:20,916
"ساعده يا "بي

1427
01:44:44,039 --> 01:44:46,616
الأوتوبوتس أحياء

1428
01:44:46,791 --> 01:44:50,876
إنهم هنا-
أيها الديسيبتكونز إحموا الأعمده-

1429
01:44:51,756 --> 01:44:53,639
إرفعوا الجسور

1430
01:44:54,708 --> 01:44:56,512
أعثروا عليهم

1431
01:45:11,204 --> 01:45:12,205
"سام"

1432
01:45:14,439 --> 01:45:16,801
لقد عثرت عليَ-
سأجدك أينما كنت-

1433
01:45:29,579 --> 01:45:31,705
هيا -
هيا بنا-

1434
01:45:31,937 --> 01:45:33,440
إنك متهور

1435
01:45:34,743 --> 01:45:36,011
ما هذه؟
هل هذه لنا؟

1436
01:45:37,162 --> 01:45:39,319
إنها طائرة تجسس
"ستون"

1437
01:45:39,320 --> 01:45:41,688
إفحصها لترى إن كانت تعمل-
نعم مازالت بها طاقه-

1438
01:45:41,848 --> 01:45:43,843
قيادة المعارك
هل تسمعني؟

1439
01:45:43,844 --> 01:45:46,611
هل يمكنكم تحريكها؟
هل يمكنكم عمل أي شئ؟

1440
01:45:46,611 --> 01:45:49,012
أظن هناك بثاً-
"إيبس" إنه "إيبس"-

1441
01:45:49,013 --> 01:45:52,504
إفعلوا شيئاً
هيا شغلوها , شغلوها

1442
01:45:52,506 --> 01:45:55,419
حسناً إرفعوا صوت هذا-
إنه هو-

1443
01:45:55,421 --> 01:45:57,571
هل يمكنك إدارتها
أو شئ ما

1444
01:45:58,683 --> 01:46:01,537
نعم , نعم
حسناً يمكنهم رؤيتنا

1445
01:46:01,538 --> 01:46:03,421
شيكاجو هي مركز
التدمير هل تفهمون؟

1446
01:46:03,421 --> 01:46:05,454
هل تسمعوني؟-
يا إلهي-

1447
01:46:05,818 --> 01:46:08,835
سينتينيل برايم" هنا و معه"
صورايخ جسره الفضائي

1448
01:46:08,836 --> 01:46:11,923
بقمة مبني على نهر شيكاجو
"إنه مدرسة "هوتشيس

1449
01:46:11,925 --> 01:46:15,148
و العامود الذي يتحكم بكل شئ
هو بالقبه الجنوب شرقيه

1450
01:46:15,148 --> 01:46:17,215
يجب أن تقصفوا
هذا العامود

1451
01:46:17,215 --> 01:46:20,360
و إلا سينقلوا سايبرترون
إلى هنا هل تفهمون؟

1452
01:46:20,361 --> 01:46:20,927
هل تفهمون؟-
ماذا؟-

1453
01:46:20,928 --> 01:46:24,574
إعطوني إحداثيات المبنى
و طائرة التجسس , هيا

1454
01:46:24,899 --> 01:46:27,304
دقق تلك الإحداثيات
و ركز قائمة الأهداف

1455
01:46:27,305 --> 01:46:28,953
الرجال على المدرج
أمامكم خمس دقائق

1456
01:46:28,954 --> 01:46:31,167
القبه الجنوب شرقيه-
حسناً-

1457
01:46:32,261 --> 01:46:34,830
يجب أن نتحرك قبل
أن ترانا المقاتلات

1458
01:46:34,907 --> 01:46:38,341
إنتظروا هنا حتى
نستكشف الطريق , هيا

1459
01:46:38,341 --> 01:46:40,029
راتشيت" قم"
بالتغطيه

1460
01:46:40,880 --> 01:46:43,308
هل نستطيع إستخدام
الصاروخ لقصف العامود؟

1461
01:46:43,308 --> 01:46:44,440
إننا على بعد
ثمانية شوارع

1462
01:46:44,523 --> 01:46:47,825
يجب أن نقترب لنستطيع التصويب-
ليس أقرب بل أعلى-

1463
01:46:48,032 --> 01:46:50,617
نريد مجال رؤيه مفتوح-
هذا بجانب النهر الآخر-

1464
01:46:50,618 --> 01:46:54,817
التسلل لهناك صعب جداً-
لدينا طلقه واحده-

1465
01:46:55,234 --> 01:46:56,885
فرصه واحده هي
كل ما نحتاجه

1466
01:46:57,715 --> 01:47:00,364
يجب أن نتمكن من الرؤيه حول
هذا المبنى من الأرض

1467
01:47:00,364 --> 01:47:03,468
أرسلوا من يصلح أي
كاميرات بالمنطقه

1468
01:47:03,469 --> 01:47:07,453
لعل بعضها يعمل , أضواء إشارات
ماكينات صرف , أي شئ

1469
01:47:08,185 --> 01:47:13,130
لو تريدون الإنتقام يجب
أن ندخل ببدلة الأجنحه

1470
01:47:13,131 --> 01:47:14,445
إنها الوسيله الوحيده
للإقتراب

1471
01:47:15,416 --> 01:47:20,462
لا أعد أحدكم بوسيلة عوده
لكن العالم يحتاجكم الآن

1472
01:47:21,692 --> 01:47:24,302
سأجد وسيلة عودتي
بنفسي يا سيدي

1473
01:47:26,992 --> 01:47:29,186
من أيضاً؟-
أنا يا سيدي-

1474
01:47:31,468 --> 01:47:35,181
نطلب قيامكم بعمليات
تمويه جنوب المدينه

1475
01:47:35,348 --> 01:47:38,550
سنأتي بإرتفاع منخفض
من الشمال فقوموا بها شرقاً

1476
01:47:54,579 --> 01:47:57,201
النصر للأوتوبوتس
النصر للأوتوبوتس

1477
01:48:29,290 --> 01:48:31,982
ياله من ديسيبتكون
مرعب

1478
01:48:32,264 --> 01:48:35,816
لقد أخذوا المقطوره أريد
تقنيات الطيران

1479
01:48:36,642 --> 01:48:39,906
شوك ويف" لن يمكنه"
قتلنا جميعاً بوقت واحد

1480
01:48:39,941 --> 01:48:43,029
نريد تمويهاً
يا مدمرون

1481
01:48:43,321 --> 01:48:46,304
فلنقم به-
لك هذا-

1482
01:48:46,466 --> 01:48:51,454
سنلتف حول المبنى الزجاجي
سنصعد بما يكفي لإطلق صاروخ

1483
01:48:51,690 --> 01:48:54,734
بينما أنتم تجذبوا إنتباهه لنتحرك-
إنتظروا لحظه-

1484
01:48:54,734 --> 01:48:57,769
لن تذهبوا دون أسلحتي
لقتال الشوارع

1485
01:48:57,863 --> 01:48:59,961
يجب أن نذهب
"هيا يا "كيو

1486
01:49:00,109 --> 01:49:02,951
إنها أختراع مفيد لركل المؤخرات-
ما هي؟-

1487
01:49:02,952 --> 01:49:06,768
إنها أيدي مكنسه
تسليحها خلال 30ثانيه

1488
01:49:06,768 --> 01:49:08,599
قفازات بخطافات
ستحتاجونها

1489
01:49:10,540 --> 01:49:12,295
تحركوا, هيا-
تحركوا-

1490
01:49:12,297 --> 01:49:13,486
هيا, هيا
هيا

1491
01:49:18,885 --> 01:49:21,019
تحركوا, تحركوا-
هيا بنا-

1492
01:49:32,577 --> 01:49:34,294
هيا بنا-
هيا-

1493
01:49:41,885 --> 01:49:44,858
إلى أين تذهب؟-
توقف , توقف-

1494
01:49:44,859 --> 01:49:47,335
لا تتركني-
لا أترك أحداً خلفي-

1495
01:49:48,299 --> 01:49:49,870
شوك ويف" قادم"

1496
01:49:54,212 --> 01:49:56,800
إتجهو للسلم-
إيبس" من هنا"-

1497
01:49:58,565 --> 01:50:01,534
أتجه لأعلى-
أنا أتحرك لليسار-

1498
01:50:06,770 --> 01:50:08,758
هناك آخر قادم من
الجانب الأيسر

1499
01:50:08,760 --> 01:50:10,135
يلتف من الجانب
الأيمن

1500
01:50:10,137 --> 01:50:12,533
سنستخدم برج
ويليس" كغطاء"

1501
01:50:12,568 --> 01:50:14,940
و عندما نصل للإرتفاع
الكافي , نقفز

1502
01:50:15,221 --> 01:50:17,887
لدينا طائره
أُصيبت

1503
01:50:19,741 --> 01:50:22,280
لا أظنه سينجو-
إستغاثه, إستغاثه-

1504
01:50:22,281 --> 01:50:24,016
المروحيه تسقط

1505
01:50:28,317 --> 01:50:30,381
هيا, هيا
هيا

1506
01:50:41,609 --> 01:50:46,102
نحن فوق الهدف أمامنا 20 ثانيه-
هيا بنا , هيا بنا-

1507
01:50:46,228 --> 01:50:48,824
إبقها مُحكمه-
هيرست" أنا قادم"-

1508
01:50:48,825 --> 01:50:51,070
حسناً, أطلقه
أطلقه, أطلقه

1509
01:50:56,989 --> 01:50:58,525
بإتجاه الساعه
السادسه

1510
01:51:03,227 --> 01:51:06,027
إنتبه , إنتبه-
اللعنه-

1511
01:51:08,069 --> 01:51:09,267
أخرجوا , أخرجوا
أخرجوا

1512
01:51:09,681 --> 01:51:11,004
أخرجهم, أخرجهم
أخرجهم

1513
01:51:11,005 --> 01:51:14,101
أخرجوا الآن, أخرجوا-
هيا إقفزوا, إقفزوا-

1514
01:51:19,711 --> 01:51:20,964
أخرجوا الآن

1515
01:51:21,822 --> 01:51:23,037
هيا فلنحلق

1516
01:51:23,232 --> 01:51:25,248
بيل" أنزلهم جميعاً"
أنزلهم جميعاً

1517
01:51:25,631 --> 01:51:27,827
النجده

1518
01:51:47,098 --> 01:51:49,419
إنفصلوا
إبتعدوا , إبتعدوا

1519
01:52:09,497 --> 01:52:11,710
إتجهوا يساراً
إتجهواً يساراً

1520
01:52:29,695 --> 01:52:33,119
أنظر لإتجاه الساعه السادسه-
إنه يلاحقنا-

1521
01:52:39,534 --> 01:52:40,685
تفرقوا

1522
01:52:46,155 --> 01:52:48,760
أمامنا مبنى
مروا من أسفله

1523
01:52:58,238 --> 01:52:59,472
إفتحوا المظلات

1524
01:53:02,786 --> 01:53:04,975
هيا خلفنا-
إنها الأم هنا-

1525
01:53:04,976 --> 01:53:07,625
تعال هنا-
أنا قادم-

1526
01:53:12,875 --> 01:53:14,297
أعدوا الصاروخ

1527
01:53:15,538 --> 01:53:17,772
هيا-
نحن فوق و مستعدون-

1528
01:53:17,774 --> 01:53:20,272
أحضر مفجر القنابل
تسع 20 شخصاً

1529
01:53:21,943 --> 01:53:24,180
هناك , هذا المبني
ذو القبه

1530
01:53:25,420 --> 01:53:26,995
من أجل
إخوتنا

1531
01:53:27,819 --> 01:53:30,006
لنجعل الأمر يستحق
عناء الرحله

1532
01:53:32,218 --> 01:53:33,556
يا إلهي

1533
01:53:35,375 --> 01:53:37,251
إن المبنى-
المبنى-

1534
01:53:41,779 --> 01:53:43,435
إنهم يقصفون
المبنى

1535
01:53:46,711 --> 01:53:48,776
هذه ليست فكره جيده-
ماذا؟-

1536
01:53:48,777 --> 01:53:50,798
ليست فكره جيده
المبنى ليس ثابتاً

1537
01:53:50,799 --> 01:53:53,315
ما لم نفعل ما نستطيع
فلا يهم لأننا سنموت

1538
01:53:53,470 --> 01:53:55,704
مضبوط؟ نل من
هدفك , هيا يا رجل

1539
01:53:55,705 --> 01:53:59,041
لا يهمني أن  ينهار المبنى
فأنا سأموت بأزمه قلبيه

1540
01:54:00,528 --> 01:54:02,037
المبنى سيسقط

1541
01:54:02,038 --> 01:54:03,739
تشبثوا-
إختبؤا-

1542
01:54:21,674 --> 01:54:24,752
لا بأس لقد توقف-
أنظروا-

1543
01:54:24,753 --> 01:54:27,316
إنهم قادمون, قادمون-
إختبؤا جميعاً-

1544
01:54:55,226 --> 01:54:57,636
لا تتحركي

1545
01:55:11,232 --> 01:55:13,758
أركضوا-
نيران تغطيه-

1546
01:55:16,120 --> 01:55:19,401
هشموا الزجاج
و إقفزوا من النافذه

1547
01:55:26,221 --> 01:55:27,522
إقفزوا

1548
01:55:48,107 --> 01:55:49,989
سام" لا أستطيع"
التوقف

1549
01:55:50,375 --> 01:55:51,600
هشموا الزجاج

1550
01:56:19,646 --> 01:56:20,647
"سام"

1551
01:56:44,500 --> 01:56:45,775
هل الجميع
بخير؟

1552
01:56:46,715 --> 01:56:47,716
هل أنت بخير؟

1553
01:56:47,717 --> 01:56:49,189
ماذا كان هذا؟

1554
01:56:55,955 --> 01:56:58,649
هذا الشئ الشرير ينظر لي-
ماذا؟-

1555
01:57:10,706 --> 01:57:13,175
إن معه ديسيبتكون
آخر

1556
01:57:13,176 --> 01:57:14,396
تراجعوا-
تراجعوا-

1557
01:57:33,079 --> 01:57:35,567
إنه بالخارج و السلم
مسدود

1558
01:57:37,300 --> 01:57:39,478
كيف نخرج من هنا؟-
هيا-

1559
01:57:39,480 --> 01:57:44,404
يا إلهي لو أخرجتني حياً
سأتبرع بنقود سنوياً

1560
01:57:47,366 --> 01:57:48,986
نعم

1561
01:57:52,653 --> 01:57:54,352
تحركوا, يجب
أن نتحرك

1562
01:57:54,354 --> 01:57:56,727
لماذا ينال الديسيبتكونز
المعدات الجيده دوماً

1563
01:57:56,728 --> 01:57:58,730
تحركوا-
يجب أن نغادر-

1564
01:58:39,395 --> 01:58:41,659
أعطيني يدك-
لا سبيل-

1565
01:58:41,660 --> 01:58:43,933
أمسكت بها-
يا إلهي-

1566
01:58:43,934 --> 01:58:45,899
لنسقطها في
مخرج الحريق

1567
01:59:03,900 --> 01:59:05,051
"سام"

1568
01:59:06,118 --> 01:59:07,645
يجب أن نتحرك

1569
01:59:16,949 --> 01:59:18,388
تحركوا
تحركوا

1570
01:59:21,263 --> 01:59:23,448
أنا قادم لك

1571
02:00:19,284 --> 02:00:20,726
"أوبتيموس"

1572
02:00:20,728 --> 02:00:23,456
أيها المدمرون-
نحن قادمون-

1573
02:00:24,312 --> 02:00:26,766
إلى الديسيبتكونز
حول العالم

1574
02:00:27,311 --> 02:00:29,094
أطلقوا الأعمده

1575
02:01:00,339 --> 02:01:03,916
إننا تائهون-
دائماً يتركوننا-

1576
02:01:05,484 --> 02:01:06,872
هذا الشئ

1577
02:01:09,225 --> 02:01:12,803
حان الوقت لنلقنه درساً-
لابد أنه يتألم-

1578
02:01:20,555 --> 02:01:23,446
لقد بدأت
هل ترون

1579
02:01:26,178 --> 02:01:27,179
إنتبهوا

1580
02:01:35,949 --> 02:01:37,655
أين "سام" و "كارلي"؟

1581
02:01:39,900 --> 02:01:41,093
فلنذهب من
هنا

1582
02:01:48,621 --> 02:01:52,086
كلفتك بمهمه واحده
و فشلت به؟

1583
02:01:52,088 --> 02:01:53,530
لم أنضم لفعل
كل هذا

1584
02:01:53,532 --> 02:01:55,883
هناك فضائيين يقصفونني
و يطاردونني

1585
02:01:55,884 --> 02:01:58,380
و أختبئ في الكنائس و
المباني و كل هذه الأمور

1586
02:01:58,381 --> 02:02:00,433
هذا هراء أنا لم أنضم
"من أجل هذا يا "إيبس

1587
02:02:01,629 --> 02:02:03,281
أحاول الإحتفاظ
بهدوئي

1588
02:02:07,046 --> 02:02:10,712
ياللمتعه أنت و أنا
بمفردنا

1589
02:02:15,994 --> 02:02:17,701
هيا, هيا
أركضي

1590
02:02:19,738 --> 02:02:22,430
حسناً , إنه يريدني أنا
و ليس أنت

1591
02:02:22,432 --> 02:02:24,284
هيا , أركضي
أركضي

1592
02:02:26,074 --> 02:02:28,435
لن يمكنك الإختباء
يا فتى

1593
02:02:30,795 --> 02:02:36,412
أركضي-
أحب رؤية قدماك تحاولان الهرب-

1594
02:02:40,899 --> 02:02:42,050
أنت

1595
02:02:42,555 --> 02:02:45,442
أتظن أن بوسعك
الهرب يا فتى؟

1596
02:02:49,760 --> 02:02:51,256
"سام"

1597
02:03:00,806 --> 02:03:02,088
عيني

1598
02:03:14,728 --> 02:03:16,173
عيني

1599
02:03:18,801 --> 02:03:20,675
الهدف-
الديسيبتكونز-

1600
02:03:28,353 --> 02:03:29,355
"سام"

1601
02:03:34,452 --> 02:03:36,057
يجب أن
"تنقذ "سام

1602
02:03:36,058 --> 02:03:38,077
يجب أن تنقذه-
يجب أن يفعلها-

1603
02:03:40,975 --> 02:03:42,841
من الأفضل
أن يعمل

1604
02:03:57,851 --> 02:04:00,123
أنا لا أرى
لا أرى

1605
02:04:00,420 --> 02:04:02,244
سام أمسك
بيدي

1606
02:04:02,279 --> 02:04:05,064
إقطع السلك, ليس بهذا القدر-
أنا أحاول-

1607
02:04:05,421 --> 02:04:06,875
السلك

1608
02:04:09,171 --> 02:04:10,826
أيها البشر

1609
02:04:11,404 --> 02:04:13,243
إفصله عن القبضه-
أي قبضه-

1610
02:04:13,243 --> 02:04:14,880
هذه

1611
02:04:15,896 --> 02:04:18,462
أمسكته , تشبث
بي الآن

1612
02:04:19,379 --> 02:04:21,857
سأركلكما

1613
02:04:52,679 --> 02:04:54,124
لقد مات

1614
02:04:57,873 --> 02:05:00,167
سيذهب مع باقي الأوتوبوتس
قابلنا بجانب النهر آخر

1615
02:05:00,167 --> 02:05:01,507
حسناً

1616
02:05:29,505 --> 02:05:32,019
لقد سحبني للداخل لم
يكن هناك ما أفعله

1617
02:05:33,819 --> 02:05:36,265
هذه هيئه
متراكبه

1618
02:05:36,267 --> 02:05:37,794
يجب أن نعبر النهر

1619
02:05:38,759 --> 02:05:41,855
هل ترى هذا؟ قالت أن
عامود التحكم في القبه الأولى

1620
02:05:42,373 --> 02:05:44,229
هيا, تحركوا
فلنتحرك

1621
02:05:45,388 --> 02:05:47,480
صواريخ توماهوك
قادمه

1622
02:05:48,803 --> 02:05:52,041
ستصل خلال20دقيقه-
دخلت لكاميرات المرور-

1623
02:05:52,760 --> 02:05:54,520
أربعه من الأوتوبوتس
أُسروا

1624
02:05:55,255 --> 02:05:57,249
يا إلهي لم يعد
لنا حيله

1625
02:05:57,249 --> 02:06:01,527
كان متوقع حدوث هذا
و مع إسراعهم حدث أسرع

1626
02:06:02,096 --> 02:06:03,731
لا يوجد أثر
"ل "أوبتيموس

1627
02:06:04,448 --> 02:06:06,270
كيف ننزل تلك
الجسور؟

1628
02:06:07,713 --> 02:06:09,704
إنتشروا, إبحثوا
بالداخل

1629
02:06:11,771 --> 02:06:16,163
إيبس"هذا أنت كيف الحال؟"-
إنه وقت سئ-

1630
02:06:16,344 --> 02:06:19,416
و الأسوأ  لا يمكننا عبور
النهر لهذا المبنى

1631
02:06:19,417 --> 02:06:21,511
و الأوتوبوتس مُحاصرين
بالأعلى

1632
02:06:27,614 --> 02:06:31,557
حرك الكاميرا بالمكان-
نعم إنه هذا عملك-

1633
02:06:32,112 --> 02:06:34,496
نحاول الوصول لغرفة
تحكم الجسر

1634
02:06:36,201 --> 02:06:40,081
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون و حسب-
"إنتظروا  , "داتش-

1635
02:06:40,082 --> 02:06:42,218
حاول أن تخترق
تحكم الجسر

1636
02:06:43,384 --> 02:06:45,081
سيدي وحدات
البحريه وصلوا

1637
02:06:45,404 --> 02:06:47,181
إنه يوم جيد
ماذا لديكم؟

1638
02:06:47,183 --> 02:06:49,700
لدي 10 عناصر من البحريه
و سنهاجم بالتوماهوك

1639
02:06:49,700 --> 02:06:51,527
كم عددها-
15-

1640
02:06:52,004 --> 02:06:53,296
على رسلك

1641
02:06:55,146 --> 02:06:56,669
إبتعد عني

1642
02:06:59,534 --> 02:07:01,759
ستستخدموا بنادق
القنابل و القنابل

1643
02:07:02,398 --> 02:07:04,452
الإهتزازات ترفع
دوائرهم الكهربيه

1644
02:07:04,453 --> 02:07:06,279
أيها القناصه صوبوا
على الأعين

1645
02:07:06,280 --> 02:07:08,990
هدفكم على قمة
هذا المبنى , تلك القبه

1646
02:07:09,282 --> 02:07:11,904
إنكم هالكون أيها
الأوتوبوتس

1647
02:07:12,074 --> 02:07:16,266
لم تستطيعوا فهم
أن حاجات الأكثريه

1648
02:07:16,544 --> 02:07:18,630
أهم من حاجات
القله

1649
02:07:19,324 --> 02:07:21,878
نُشغل الجسر

1650
02:07:33,446 --> 02:07:34,824
هناك ما
يسعدك

1651
02:07:35,403 --> 02:07:39,092
نحن في قلب سفينتهم
لنمنحهم توصيله

1652
02:07:40,153 --> 02:07:45,106
سنخرب هذه السفينه-
إنها شفره مزدوجه-

1653
02:07:46,125 --> 02:07:47,784
إنها صعبه

1654
02:07:48,360 --> 02:07:51,946
لكن ليس بالنسبه لي
لقد دخلت , الجسر ينزل

1655
02:07:52,879 --> 02:07:55,829
الجسر ينزل هناك
من يساعدنا

1656
02:07:57,641 --> 02:08:00,002
أسعدني العمل
"معك يا "سيمور

1657
02:08:00,340 --> 02:08:02,546
أعتقد أنك يجب
أن تقولي هذا لي

1658
02:08:02,761 --> 02:08:05,586
"عمل رائع يا "داتش-
شكراً-

1659
02:08:37,639 --> 02:08:40,629
برايم" إنهم يشغلون"
الأعمده

1660
02:08:41,274 --> 02:08:45,740
أسرى؟ هل تحتفظون بأسرى؟-
نعم-

1661
02:08:46,118 --> 02:08:47,590
يجب أن تعلموهم
الإحترام

1662
02:08:47,865 --> 02:08:50,748
كان هذا عمل محض لكن
الآن الأمر شخصي هل تفهم؟

1663
02:08:52,017 --> 02:08:56,993
أفهم , لن نأخذ أسرى
فقط نأخذ غنائم

1664
02:08:57,533 --> 02:09:01,237
بي" أظنهم سيقتلوننا"

1665
02:09:01,948 --> 02:09:03,628
من؟-
أنت-

1666
02:09:03,628 --> 02:09:06,819
وقتك إنتهى-
مهلاً, مهلاً نحن نستسلم-

1667
02:09:06,977 --> 02:09:08,879
نحن أسراك-
تحرك-

1668
02:09:08,881 --> 02:09:12,605
هلا تناقشنا في هذا؟
نحن رفاق طيبون

1669
02:09:12,606 --> 02:09:14,108
أعني أنك
تعرف

1670
02:09:16,621 --> 02:09:17,924
لماذا فعلت

1671
02:09:25,766 --> 02:09:28,060
وداعاً يا صديقي

1672
02:09:29,140 --> 02:09:31,634
إنك الآن
لي

1673
02:09:44,350 --> 02:09:45,996
أتركني

1674
02:09:46,353 --> 02:09:48,540
سوف أساعده-
ماذا؟-

1675
02:09:48,575 --> 02:09:49,772
ماذا تفعل؟

1676
02:09:50,165 --> 02:09:52,742
سوف أساعده-
لا يمكنك مساعدته-

1677
02:09:53,014 --> 02:09:54,005
"سام"

1678
02:10:00,658 --> 02:10:02,203
إستدر

1679
02:10:30,332 --> 02:10:34,095
لقد نجحنا يا "برينز" نجحنا-
مزق هذه السفينه-

1680
02:11:12,244 --> 02:11:15,406
كانت رفقتنا سوياً رائعه-
نعم , سنموت-

1681
02:11:32,592 --> 02:11:35,045
حسناً , كلكم ستأتون
معنا

1682
02:11:35,053 --> 02:11:37,981
هيا بنا, إتبعوا الفريق
الأرضي, هيا

1683
02:11:37,987 --> 02:11:39,104
تحركوا تحركوا
تحركوا

1684
02:11:39,105 --> 02:11:41,127
الطابق الثالث و نحن
سنذهب للشارع 45

1685
02:11:46,701 --> 02:11:48,558
ضع قناصان
هنا

1686
02:11:50,346 --> 02:11:52,297
حسناً , إختبؤا

1687
02:11:52,927 --> 02:11:54,888
سيأتي خلال
20دقيقه

1688
02:11:58,003 --> 02:11:59,834
سنحضر لإطلاق
النار هنا

1689
02:12:04,431 --> 02:12:05,678
حسناً, إستعدوا

1690
02:12:07,843 --> 02:12:09,058
إنهم تحت

1691
02:12:09,059 --> 02:12:12,002
هناك خمسة أهداف
و "شوك ويف" تحتنا

1692
02:12:12,003 --> 02:12:13,666
مستعدون للقفز

1693
02:12:13,666 --> 02:12:15,922
حسناً هيا بنا
إٍستعدوا, إستعدوا

1694
02:12:29,294 --> 02:12:30,656
هيا

1695
02:12:40,981 --> 02:12:43,174
إيها القناصه صوبوا
على أعينهم

1696
02:12:46,143 --> 02:12:48,443
"حسنا , الفريق "ديمو
فنلحطم المعدنيين

1697
02:12:55,860 --> 02:12:57,672
أُسقط معدنياً

1698
02:13:34,200 --> 02:13:36,218
لا تطلقوا النار
حتى آمركم

1699
02:13:46,522 --> 02:13:47,187
هيا

1700
02:13:49,632 --> 02:13:51,083
حسناً عمل
جيد

1701
02:13:51,440 --> 02:13:52,793
إطلقوا النار

1702
02:14:04,638 --> 02:14:06,704
نلنا منه-
نعم-

1703
02:14:07,370 --> 02:14:08,544
مستمرون

1704
02:14:11,423 --> 02:14:13,298
أيها الأوتوبوتس
هاجموا

1705
02:14:18,772 --> 02:14:20,418
إقصفوا الجسر

1706
02:14:24,291 --> 02:14:27,182
إنه عالمنا الآن

1707
02:14:27,701 --> 02:14:29,484
إبدأوا النقل

1708
02:14:41,976 --> 02:14:43,127
يا إلهي

1709
02:14:59,040 --> 02:15:00,577
"أوبتيموس"

1710
02:15:35,334 --> 02:15:37,977
إنك ستموت
نعم

1711
02:15:45,236 --> 02:15:46,804
كلا

1712
02:15:57,017 --> 02:16:00,378
"إنزل إلى هنا يا "سينتينيل-
"أوبتيموس"-

1713
02:16:01,552 --> 02:16:03,745
لقد نسيت
مركزك

1714
02:16:10,397 --> 02:16:14,367
آتي لك بسايبرترون
موطنك

1715
02:16:14,968 --> 02:16:17,890
و مازلت تختار
البشر

1716
02:16:18,130 --> 02:16:21,855
إنك من علمتني أن الحريه
هي حق للجميع

1717
02:16:25,663 --> 02:16:30,462
سأعيد تشغيل هذا العامود-
لن تفعل هذا إلا بقتلي-

1718
02:16:34,898 --> 02:16:36,636
حسناً , سأحاول
المساعده

1719
02:16:36,637 --> 02:16:39,542
كلا, لا تفعل-
كفى , ستكوني بخير-

1720
02:16:39,544 --> 02:16:42,443
أوعدني-
يجب أن نصل هذا العامود-

1721
02:16:44,370 --> 02:16:46,012
أيها الحراس
إلى العامود

1722
02:16:46,214 --> 02:16:48,073
معنا أوتوبوتس

1723
02:17:00,103 --> 02:17:01,104
تحركوا
تحركوا

1724
02:17:04,877 --> 02:17:06,652
أريد تعزيزات

1725
02:17:06,654 --> 02:17:09,735
ديسيبتكونز سته
"صوب نحو "أوبتيموس

1726
02:17:14,249 --> 02:17:17,040
أطلقوا النار أريد صواريخ
توماهوك هنا فوراً

1727
02:17:17,040 --> 02:17:18,677
الموجه الأولى
قادمه

1728
02:17:24,984 --> 02:17:26,790
يجب أن نغطي
"أوبتيموس"

1729
02:17:41,734 --> 02:17:44,437
ديسيبتكونز شغلوا
العامود

1730
02:17:45,525 --> 02:17:47,686
أعيدوا تشغيل
العامود

1731
02:17:47,908 --> 02:17:49,714
شغلوا الأعمده

1732
02:17:50,281 --> 02:17:54,182
لا إستطيع إمساكه-
لقد حاصرونا-

1733
02:17:55,246 --> 02:17:56,247
كلا

1734
02:17:56,891 --> 02:17:59,738
إخلاء في عشر ثواني
الخطر يقترب

1735
02:17:59,740 --> 02:18:01,949
ليفو , إيكو , إيكو
0, 5, 4, 3, 2, 1

1736
02:18:01,950 --> 02:18:04,107
هناك إتصال سطحي-
هوية الهدف-

1737
02:18:04,109 --> 02:18:05,330
حددنا الهدف

1738
02:18:33,332 --> 02:18:36,393
ديلان" إنتظر"-
كلا-

1739
02:18:37,869 --> 02:18:40,247
اللعنه
"ديلان"

1740
02:18:40,735 --> 02:18:42,373
توقف
توقف

1741
02:18:42,642 --> 02:18:43,643
كلا

1742
02:18:44,425 --> 02:18:46,683
لا يمكنك فعل هذا
حسناً؟

1743
02:18:46,945 --> 02:18:49,042
هناك مستقبل
واحد أمامي

1744
02:19:13,112 --> 02:19:16,761
سايبرترون
تم إنقاذك

1745
02:19:17,272 --> 02:19:19,219
أخيراً

1746
02:19:28,140 --> 02:19:31,136
هل أتيت لتستسلمي؟

1747
02:19:31,943 --> 02:19:34,407
هل كان الأمر يستحق؟-
من الواضح-

1748
02:19:34,408 --> 02:19:36,377
كل مجهودك لإعادة
"سينتينيل"

1749
02:19:36,379 --> 02:19:38,777
و الآن من الواضح أنه إستحوذ
على كل السلطه

1750
02:19:38,777 --> 02:19:44,004
هذا شئ مأساوي-
أتجرؤين على توبيخي يا عبده؟-

1751
02:19:44,006 --> 02:19:48,126
الدسييبتكونز هزموا كوكبنا
و مع هذا لم تكن القائد

1752
02:19:48,127 --> 02:19:52,187
سأكون القائد
سأكون القائد دائماً

1753
02:19:53,459 --> 02:19:59,065
من الآن لن تكون شيئاً
"سوى عاهرة "سينتينيل

1754
02:20:06,640 --> 02:20:07,659
مره أخرى

1755
02:20:23,303 --> 02:20:24,802
عندما تنحاز لجانب

1756
02:20:25,819 --> 02:20:27,369
تخطئ الإختيار

1757
02:20:33,061 --> 02:20:35,296
دائماً أنت أشجعنا

1758
02:20:38,978 --> 02:20:41,843
لكنك لا تقدر على إتخاذ
القرارات الصعبه

1759
02:20:41,879 --> 02:20:43,183
الآن

1760
02:20:44,527 --> 02:20:47,224
كوكبنا سيحيا

1761
02:20:48,582 --> 02:20:49,583
كلا

1762
02:20:59,539 --> 02:21:02,461
كنا آلهه ذات مره
كلنا

1763
02:21:02,662 --> 02:21:05,019
لكن هنا-
أرجوك-

1764
02:21:05,281 --> 02:21:07,406
سيكون هناك
إله واحد

1765
02:21:18,432 --> 02:21:21,864
هذا كوكبي

1766
02:21:32,893 --> 02:21:34,763
لقد أنقذت عالماً
آخر

1767
02:21:35,041 --> 02:21:37,913
أتظن نفسك بطلاً؟
أتظن أنك بطلاً؟

1768
02:21:38,077 --> 02:21:39,078
كلا

1769
02:21:39,295 --> 02:21:40,892
أنا مجرد مرسال

1770
02:21:47,975 --> 02:21:49,690
إنه مازال
متصلاً

1771
02:21:51,952 --> 02:21:54,502
ما الذي يحدث؟-
"بي"-

1772
02:21:54,691 --> 02:21:57,386
ما الأمر؟-
إنه مازال متصلاً-

1773
02:21:55,679 --> 02:21:55,679
هيا, هيا
لنتحرك

1774
02:21:57,502 --> 02:21:59,749
فلنوقفه

1775
02:22:23,126 --> 02:22:26,903
كلا , أنت بحاجه
لهدنه

1776
02:22:26,905 --> 02:22:30,436
كل ما أرادته هو
أن أستعيد القياده

1777
02:22:30,447 --> 02:22:36,307
بالإضافه لذلك من
"ستكون بدوني يا "برايم

1778
02:22:36,557 --> 02:22:38,645
حان الوقت لنعرف

1779
02:23:01,345 --> 02:23:07,273
أوبتيموس" كل ما أردته"
هو الحياه لجنسنا

1780
02:23:07,423 --> 02:23:12,059
يجب أن تفهم
لماذا خنتك

1781
02:23:12,059 --> 02:23:17,276
إنك لم تخني
لقد خنت نفسك

1782
02:23:17,495 --> 02:23:19,152
"كلا يا "أوبتيموس

1783
02:24:15,249 --> 02:24:16,528
"سام"

1784
02:24:56,200 --> 02:24:58,978
أحبك-
أحبك-

1785
02:25:00,248 --> 02:25:01,655
إنك الشئ الوحيد
الذي أريده

1786
02:25:01,657 --> 02:25:04,168
و سأفعل أي شئ لأكفر
عما حدث , أعدك

1787
02:25:04,794 --> 02:25:06,937
سألزمك بوعدك

1788
02:25:07,865 --> 02:25:10,872
فقط لا تتركني-
أعدك-

1789
02:25:17,014 --> 02:25:18,718
خواتم

1790
02:25:26,241 --> 02:25:29,710
أحب هذه السياره-
يجب أن تبطئ-

1791
02:25:30,109 --> 02:25:32,169
يجب أن تبطئ
كثيراً

1792
02:25:32,799 --> 02:25:34,401
كنت فقط أحاول
المساعده

1793
02:25:35,891 --> 02:25:37,622
في أي حرب

1794
02:25:37,948 --> 02:25:41,044
يسود الهدوء فيما
بين العواصف

1795
02:25:41,569 --> 02:25:45,617
لقد قاتلت بشجاعه-
ستأتي أيام نفقد فيها ثقتنا-

1796
02:25:45,618 --> 02:25:48,737
أيام ينقلب فيها
حلفاءنا ضدنا

1797
02:25:48,982 --> 02:25:53,778
لكن لن يأت اليوم الذي
نتخلى فيه عن هذا الكوكب

1798
02:25:53,779 --> 02:25:55,182
و ساكنيه
{\pos(160,200)\b1\fs22}
<font color="#EC14BD">منتدى فاستر تورنت </font>
<font color="#ffff00" size=25>www.fastertorrent.net </font>
