1
00:00:02,000 --> 00:00:31,000
: ترجمة و إعداد
Mr.akira

2
00:01:14,640 --> 00:01:16,590
. الفريق البديل هنا يا سيدى

3
00:01:16,720 --> 00:01:17,750
. حسناً

4
00:01:17,880 --> 00:01:19,830
. يمكنكم المرور

5
00:01:21,160 --> 00:01:23,830
. نحن ننتظركما منذ عشرون دقيقة يا رفاق

6
00:01:23,960 --> 00:01:26,340
. صحيح ، فالطقس غريب بالخارج

7
00:01:26,480 --> 00:01:28,430
. أنت تبدو فى فوضى يا سيدى -
حقاً ؟ -

8
00:01:28,560 --> 00:01:30,510
. [دورك القادم يا [جينزبرج

9
00:01:37,000 --> 00:01:38,950
. حسناً ، سأراك بعد أربعة و عشرون ساعة

10
00:01:39,080 --> 00:01:40,710
. أراك فى الغد

11
00:01:45,160 --> 00:01:47,190
ما هذا الذى كنت تقوله ؟

12
00:01:47,320 --> 00:01:50,830
لقد كنت أسمع أنشودتها طوال الليل
"أوم ماهينيبود مى أوم"

13
00:01:50,960 --> 00:01:53,310
."اوم ماهينيبود مى اوم" -
فوق النباتات ؟ -

14
00:01:53,440 --> 00:01:56,590
. لقد وضعت يديها فوق هذه البذور و قامت بترديدها كل ساعة

15
00:01:56,720 --> 00:01:59,670
. لقد نمت أجمل شجرة "واندوز" ستراها فى حياتك

16
00:01:59,800 --> 00:02:01,750
. (أشياء ممتازة ، مدينة (ريسين

17
00:02:06,560 --> 00:02:08,510
. خذوا حذركم

18
00:02:16,760 --> 00:02:20,030
. القائد كان قلقاً عليكما ، لابد أن الُطرق مضطربة

19
00:02:20,160 --> 00:02:22,270
عن أي طُرق تتحدث ؟ -
. الرؤية سيئة -

20
00:02:22,400 --> 00:02:26,910
. الرؤية ؟ هراء
. أنتما لم تصلا في موعدكما الصحيح للستة أشهر الماضية

21
00:02:27,040 --> 00:02:30,580
. لقد سجلت أسمائكم فى السجل يا رفاق -
. [صحيح ، أنت أمير يا [بيفان -

22
00:02:32,320 --> 00:02:34,270
! ليلة سعيدة أيها السادة

23
00:02:44,480 --> 00:02:46,670
إذن ، هذا كان مثل "سينسيميليا" . أليس كذلك ؟

24
00:02:46,800 --> 00:02:50,340
. سينسيميليا" . هذا العشب جعل طعم العود التايلاندى مثل التوابل "

25
00:02:50,480 --> 00:02:52,430
. تجعلك تُنفق المال عليها يا رجل

26
00:02:56,320 --> 00:02:58,430
. ضوء أحمر يا سيدى -
على ماذا ؟ -

27
00:02:58,560 --> 00:03:00,510
. رقم ثمانية . إنذار رأس حربى

28
00:03:00,640 --> 00:03:02,790
. اضربه بإصبعك

29
00:03:07,000 --> 00:03:09,190
. إعادة ضبط الإنذار

30
00:03:22,880 --> 00:03:27,070
. طير السماء] ، [دروبكيك] يتحدث مع رساله "ألفا حمراء" منقسمة لجزئين]

31
00:03:27,200 --> 00:03:29,150
. فاصلة . فاصلة . ألفا الحمراء

32
00:03:29,280 --> 00:03:31,740
. إستعداد لنسخ الرسالة -
. إستعداد -

33
00:03:31,880 --> 00:03:35,030
روميو ، أوسكار ، نوفمبر ، تشارلى

34
00:03:35,160 --> 00:03:38,590
. تانجو ، تانجو ، ليما ، ألفا

35
00:03:38,720 --> 00:03:44,750
التحقق : 220040 دلتا

36
00:03:44,880 --> 00:03:46,390
. ليما

37
00:03:46,520 --> 00:03:49,430
. أنا عندى رساله مضبوطة ، إستعد للتحقق

38
00:03:49,560 --> 00:03:51,910
. أنا أيضاً موافق على التحقق يا سيدى

39
00:04:07,920 --> 00:04:10,550
. دخول رمز الإطلاق -
. إدخال رمز الإطلاق -

40
00:04:16,240 --> 00:04:19,750
. طلب الإطلاق تأكد -
! تباً -

41
00:04:24,480 --> 00:04:28,670
. إختيار الهدف : تم
. تزامن الوقت على الهدف : تم

42
00:04:28,800 --> 00:04:32,030
. إختيار المساحة : تم -
. بدأ العد التنازلى . 60 دقيقه -

43
00:04:32,160 --> 00:04:35,110
. حسناً . لنفعلها . إدخال مفتاح الاطلاق -
. إستعداد -

44
00:04:35,920 --> 00:04:38,670
. تم إدخال مُفتاح الإطلاق  -
. عُلم -

45
00:04:38,800 --> 00:04:41,910
. عند إشارتى . . . أدِر مفتاح الإطلاق

46
00:04:42,880 --> 00:04:45,470
. . . ثلاثة . . . إثنان . . . واحد

47
00:04:46,240 --> 00:04:48,470
. أدِره -
. خمسون دقيقة -

48
00:04:58,160 --> 00:05:00,110
. حسناً . مستعدون

49
00:05:06,000 --> 00:05:07,710
سيدى؟ -
. أربعون دقيقة -

50
00:05:07,840 --> 00:05:11,150
. تشغيل القذائف -
. الأول يعمل . الثانى يعمل -

51
00:05:11,280 --> 00:05:14,430
. الثالث يعمل -
. يجب الاتصال بشخص ما على الهاتف اللعين -

52
00:05:17,200 --> 00:05:18,590
. . . سبعة . . . ثمانية

53
00:05:20,480 --> 00:05:22,430
. . . تسعة

54
00:05:25,120 --> 00:05:26,670
. عشرة .  كل القذائف تعمل

55
00:05:26,800 --> 00:05:30,830
. إتصل بجناح القيادة . على الخط المباشر -
. هذا ليس الإجراء الصحيح -

56
00:05:30,960 --> 00:05:34,190
. حاول الإتصال بالمقر على التردد العالى -
. هذا ليس الإجراء الصحيح -

57
00:05:34,320 --> 00:05:38,430
. أريد شخص ما على الهاتف اللعين قبل أن أقتل عشرون مليون شخص

58
00:05:42,120 --> 00:05:43,630
. عشرون دقيقة

59
00:05:43,760 --> 00:05:47,510
! لا أحد يستجيب
. قد يكونوا خرجوا بالفعل

60
00:05:47,640 --> 00:05:49,150
. حسناً

61
00:05:49,280 --> 00:05:52,350
، عند إشارتي
. أدر مفتاح الإطلاق لوضع التشغيل

62
00:05:52,480 --> 00:05:54,630
. حسناً . جاهز للإطلاق

63
00:05:54,760 --> 00:05:56,990
. . . أربعة عشر -
. . . ثلاثة عشر . . . إثنا عشر -

64
00:05:57,120 --> 00:05:58,390
. . . أحد عشر

65
00:06:01,280 --> 00:06:04,630
. . . سبعة . . . ستة

66
00:06:04,760 --> 00:06:06,990
. . . خمسة -
. سيدى ، عندنا طلب إطلاق -

67
00:06:07,120 --> 00:06:10,110
. . . ثلاثة . . . إثنان -
. ضع يدك على المفتاح يا سيدى -

68
00:06:10,240 --> 00:06:12,030
! واحد . . . إطلاق

69
00:06:14,680 --> 00:06:18,910
! سيدى ، نحن فى وضع الإطلاق ! أدر مفتاحك -
. انا آسف . آسف جداً -

70
00:06:19,040 --> 00:06:21,550
! أدر مفتاحك يا سيدى

71
00:08:06,400 --> 00:08:08,510
. لا بأس . قم بفتحه

72
00:08:12,080 --> 00:08:16,270
. [مرحباً . أنا [بات هيلى -
. [أنا [لايل واتسون] ، هذا [آرثر كابوت -

73
00:08:16,400 --> 00:08:20,870
. [أنا [بات هيلى] ، مساعدة الدكتور [مكيترك
. لقد حصلت لكما على بعض أذون المرور هنا

74
00:08:21,000 --> 00:08:23,750
. كنا قد قررنا عقد اجتماع فى انتظار وصولكم

75
00:08:23,880 --> 00:08:26,470
. إذا كان لديك أى أسئلة فلا تتردد فى سؤالى

76
00:08:26,600 --> 00:08:29,590
. انا سأكون سعيدة لإعطائك المعلومات إذا كان باستطاعتى ذلك

77
00:09:22,000 --> 00:09:23,950
. لقد وصلوا

78
00:09:24,080 --> 00:09:25,590
. جيد

79
00:09:25,720 --> 00:09:27,150
. لنذهب

80
00:09:28,680 --> 00:09:32,150
. كابوت] و [واتسون] جاءا وحدهما]
. لا أعضاء مجلس الشيوخ او أعضاء الكونجرس

81
00:09:32,280 --> 00:09:36,470
. أنا أتمنى أن يأتوا ببعض أعضاء مجلس الشيوخ
. أود ان أخبرهم بما يحدث هنا

82
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
. جون] ، أرجوك ! لا تبدأ فى ذلك]

83
00:09:39,280 --> 00:09:41,790
. لقد كانوا معى على الهاتف و هم هادئون

84
00:09:43,600 --> 00:09:48,830
حسناً ، هل هناك طريقة لجعل هؤلاء الرجال يعرفوا بأن هذا كان مجرد إختبار ؟

85
00:09:48,960 --> 00:09:52,470
! لايل] ، بحق السماء]
كم مرة سنمُر بهذا ؟

86
00:09:52,720 --> 00:09:55,870
. هذا لا يُحدِث أي فارق -
. لقد تكلمت مع هؤلاء الرجال -

87
00:09:56,000 --> 00:09:58,230
. هم جميعاً يعتقدون أنه كان أمراً حقيقياً

88
00:09:58,360 --> 00:10:00,990
. أنصتوا ، نحن يجب أن نكون على متن طائرة فى أقل من ساعة

89
00:10:01,120 --> 00:10:05,110
... أنا يجب أن أُوضح للرئيس لماذا اثنان و عشرون بالمائة من قادة صواريخه

90
00:10:05,240 --> 00:10:09,790
. أخفقوا فى إطلاق صواريخهم
ماذا على أن اقول ؟  اثنان و عشرون بالمائة ليست نسبة سيئة ؟

91
00:10:09,920 --> 00:10:14,430
. الرئيس يعرف بأنى مسئول بالكامل عن الرجال الذين تحت قيادتي

92
00:10:14,560 --> 00:10:18,310
. لقد طلبت إعادة تقييم إجراءات فحصنا النفسي

93
00:10:18,440 --> 00:10:20,710
. مهلاً لحظة . أعذرني أيها اللواء

94
00:10:20,840 --> 00:10:23,790
... نحن لا نستطيع أن نطلب من هؤلاء الرجال العودة إلى الرئيس

95
00:10:23,920 --> 00:10:28,030
! مع العديد من الضيق
! بالإضافة إلى أنك لا تستطيع السيطرة على الطبيعة البشرية

96
00:10:28,160 --> 00:10:32,750
! هؤلاء الرجال يعرفون معنى إدارة المفتاح ، و البعض ليس مؤهل لذلك

97
00:10:32,880 --> 00:10:35,470
! الأمر بتلك البساطة

98
00:10:38,840 --> 00:10:41,630
. أعتقد أننا يجب أن ننحي هؤلاء الرجال


99
00:10:41,760 --> 00:10:45,190
. سيد [مكيترك] لقد تعديت حدودك -
لماذا تعديت حدودي ؟ -

100
00:10:45,320 --> 00:10:46,790
! عذراً

101
00:10:48,040 --> 00:10:51,350
. أنا آسف . لا أفهم
ننحيهم ؟

102
00:10:51,480 --> 00:10:54,110
... أيها السادة ! لقد كان عندنا رجال في هذه المستودعات

103
00:10:54,240 --> 00:10:57,670
... "منذ أن كنتم تشاهدون "هَودي دودي

104
00:10:59,920 --> 00:11:04,390
. بالنسبه لي ، أنا أنَم جيد جداً فى الليل بمعرفتي أن هؤلاء الرجال هناك

105
00:11:04,520 --> 00:11:08,470
. أيها اللواء ، نحن نعرف أنهم رجال جيدين
... و لكن فى حرب نووية نحن لا نستطيع تحمل

106
00:11:08,600 --> 00:11:11,230
... أن يكون هناك صواريخ خامدة في تلك المستودعات

107
00:11:11,360 --> 00:11:15,030
! لأن هؤلاء الرجال يرفضون إدارة المفتاح عندما يخبرهم الكمبيوتر بذلك

108
00:11:15,160 --> 00:11:17,310
. أنت تعنى عندما يطلب منهم الرئيس ذلك

109
00:11:17,440 --> 00:11:21,950
. على الأرجح أن الرئيس سيتبع خطة الكمبيوتر فى الحرب
! هذه حقيقة

110
00:11:22,080 --> 00:11:24,710
. أنا أتصور أن هيئة الأركان سيكون لها بعض المداخلات

111
00:11:24,840 --> 00:11:27,350
. أنت ملعون -
. . . كُن واقعياً -

112
00:11:27,480 --> 00:11:29,860
. لن يكون هُناك مُتسع من الوقت أثناء هجوم مفاجئ

113
00:11:30,000 --> 00:11:32,430
. ثلاثة و عشرون دقيقة من التحذير حتى التصادم

114
00:11:32,560 --> 00:11:35,590
. ست دقائق إذا بدأت بالعمل -
. ست دقائق -

115
00:11:35,720 --> 00:11:39,390
. هذا بالكاد وقت كافي ليتخذ الرئيس قرار

116
00:11:39,520 --> 00:11:42,310
. حالما يتخذ القرار ، الكمبيوتر سيتولى الأمر

117
00:11:42,440 --> 00:11:46,030
... و الآن يا سيدى ، أنا أعرف أن هناك طائرة فى انتظارك

118
00:11:46,160 --> 00:11:49,550
. لكن إذا أمهلتنى بعض الوقت ، فأنا أريد أن أريك شيئاً

119
00:11:56,600 --> 00:11:59,910
. هذه الحواسيب تعطي وصول فوري إلى أي دولة بالعالم

120
00:12:00,040 --> 00:12:03,350
. حركات القوات ، إختبارات قذائف السوفيت ، أنماط الطقس

121
00:12:03,480 --> 00:12:07,150
. "كل هذا يتدفق إلى هذه الغرفة و بعدها إلى حواسيب الـ"م.خ.ع.ح

122
00:12:07,280 --> 00:12:10,670
الـ"م.خ.ع.ح" ؟ ما هذا ؟ -
. محاكي خطط العمليات االحربية -

123
00:12:10,800 --> 00:12:12,550
. [هذا السيد [ريكتر

124
00:12:12,680 --> 00:12:16,350
بول] ، هل تريد أن تخبرهؤلاء السادة عن الـ"م.خ.ع.ح" ؟]

125
00:12:16,480 --> 00:12:20,830
. حسناً ، الـ"م.خ.ع.ح" يقضى كل وقته فى التفكير بالحرب العالمية الثالثة

126
00:12:20,960 --> 00:12:27,870
، أربعة و عشرون ساعة فى اليوم ، 365 يوم فى السنة
... إنه يخوض سلسلة لا نهائية من المناورات الحربية

127
00:12:28,000 --> 00:12:31,430
. باستعمال كل المعلومات المتوفرة له عن وضع العالمي

128
00:12:31,560 --> 00:12:35,260
. الـ"م.خ.ع.ح" دخل الحرب العالميه الثالثة بالفعل ، كلعبة

129
00:12:35,400 --> 00:12:37,350
. مراراً وتكراراً

130
00:12:37,480 --> 00:12:40,550
... يستنتج الإستجابات السوفيتية وفقاً لإستجاباتنا

131
00:12:40,680 --> 00:12:42,870
. و هكذا ، وهكذا

132
00:12:43,000 --> 00:12:45,460
. يستنتج الضرر . يُحصي حالات الوفاه

133
00:12:45,600 --> 00:12:48,230
... ثم يبحث عن طرق لتحسين نتيجته

134
00:12:48,360 --> 00:12:50,710
... مقصدي هو أن هذا مفتاح قرارات

135
00:12:50,840 --> 00:12:53,830
. "لكل خيار صنع عن طريق الـ"م.خ.ع.ح

136
00:12:53,960 --> 00:12:57,470
... إذن هذه الأجهزة المقدرة بـ"ترليون" دولار تحت رحمة

137
00:12:57,600 --> 00:12:59,870
أولئك الرجال بالمفاتيح النحاسية الصغيرة ؟

138
00:13:00,000 --> 00:13:03,590
. بالضبط . المشكلة فقط أنهم بشر

139
00:13:03,720 --> 00:13:08,310
. لكن فى خلال 30 يوم يمكننا أن نضع البدائل الإلكترونية
. و تنحية هؤلاء الرجال

140
00:13:08,440 --> 00:13:09,990
. . . أيها السادة

141
00:13:11,120 --> 00:13:15,550
. أنا لا أئتمن هذه الكومة من الرقاقات على أكثر من أن أرميها

142
00:13:15,680 --> 00:13:21,070
... أنا لا أعرف إذا كنت تريد أن تُسلِم أمن بِلادنا إلى بعض . . . صمامات السيلكون

143
00:13:21,200 --> 00:13:24,670
... لا أحد يتحدث عن تسليم أمن بِلادنا

144
00:13:24,800 --> 00:13:26,750
! لآلة ، تباً

145
00:13:26,880 --> 00:13:29,790
. نحن سنحتفظ بالسيطرة لكن هنا في القمة حيث ننتمي

146
00:13:29,920 --> 00:13:31,230
. حسناً أيها السادة

147
00:13:31,360 --> 00:13:35,350
. أعتقد أنني سأَوصي بفكرة الدكتور [مكيترك] إلى الرئيس

148
00:13:35,480 --> 00:13:37,860
. و سأعهد لك بهذا

149
00:13:39,640 --> 00:13:41,590
. أنت لن تندم على هذا

150
00:14:02,840 --> 00:14:04,950
حسناً ، أنت تريد شرائح و كوكا ، أليس كذلك ؟

151
00:14:22,800 --> 00:14:24,750
! اللعنة

152
00:14:27,120 --> 00:14:29,070
! [مرحباً يا [ديفيد -
! [مرحباً يا [هاوي -

153
00:14:30,120 --> 00:14:32,070
كيف تسير الأمور ؟ -
. جيدة جداً -

154
00:14:35,480 --> 00:14:38,190
. هل تريد إنهاء هذا ؟ علي الذهاب -
! أكيد -

155
00:14:38,320 --> 00:14:40,270
. إستمر -
! شكراً -

156
00:14:43,800 --> 00:14:45,750
! [مع السلامة يا [ديفيد -
! مع السلامة -

157
00:14:54,920 --> 00:14:58,670
. حسناً . سؤال رقم اثنان

158
00:14:58,800 --> 00:15:06,350
البذور التي تنمو في الماء قبل أن تزرع ، ماذا تسمى هذه العملية ؟

159
00:15:06,480 --> 00:15:08,710
روبرت] ؟] -
تنبيت الجذور ؟ -

160
00:15:08,840 --> 00:15:10,470
! [ديفيد]

161
00:15:10,600 --> 00:15:14,870
. جميل منك الإنضمام إلينا
. ديفيد] ، عندي هدية صغيرة لك]

162
00:15:25,200 --> 00:15:28,430
... سؤال رقم أربعة ، في تاريخ العِلم

163
00:15:28,560 --> 00:15:31,990
... مفاهيم جديدة و مبتكرة تنشأ أحياناً

164
00:15:32,120 --> 00:15:34,500
. من إلهام الميدان المفاجيء

165
00:15:34,640 --> 00:15:36,310
... [آنسة [ماك

166
00:15:36,440 --> 00:15:39,670
هل يمكنك أن تجيبي على السؤال رقم أربعة ؟

167
00:15:39,800 --> 00:15:43,150
لماذا عقيدات النيتروجين تتشبث بجذور النباتات ؟

168
00:15:45,680 --> 00:15:47,630
من أجل الحب ؟

169
00:15:50,600 --> 00:15:54,910
جينيفر] ، ما الذي تعرفيه حول عقيدات النيتروجين و نحن لا نعرفه ؟]

170
00:15:55,040 --> 00:15:58,430
بعض المعلومات الشيقة التى تثبت أنكِ وحدك لديكِ علاقات اجتماعية ؟

171
00:15:59,000 --> 00:16:00,950
. كلا -
. حسناً -

172
00:16:01,080 --> 00:16:04,230
. "لا ، أنتِ لم تعرفي الجواب الصحيح - "سيمبيوسس

173
00:16:05,640 --> 00:16:08,590
. لأنكِ لا تنتبهي في الصف

174
00:16:12,080 --> 00:16:14,030
. شكراً لك -
. لا عليكِ -

175
00:16:14,160 --> 00:16:19,180
. يبدو و كأن هناك الكثير من التشويش على السؤال القادم - إعادة إلانتاج اللاجنسي

176
00:16:20,440 --> 00:16:22,390
... هل يمكن أن يخبرنى أحد رجاءاً

177
00:16:22,520 --> 00:16:27,670
... هل يمكن أن يخبرنى أحدٌ من فضلكم

178
00:16:35,600 --> 00:16:37,150
! [آنسة [ماك -
نعم ؟ -

179
00:16:37,280 --> 00:16:39,790
ما الأمر المضحك ؟

180
00:16:42,760 --> 00:16:44,030
ماذا ؟

181
00:16:44,160 --> 00:16:46,750
. [حسناً يا [لايتمان

182
00:16:46,880 --> 00:16:51,870
. لربما أنت يمكن أن تخبرنا أول من أقترح فكرة إعادة الإنتاج بدون جنس

183
00:16:52,000 --> 00:16:54,270
زوجتك ؟

184
00:16:58,200 --> 00:17:00,430
! أخرج يا [لايتمان] ! أخرج

185
00:17:08,400 --> 00:17:12,100
. [سيد [ليجيت] يريدنى أن أناقش موقفي من مشكلة السيدة [كيسلر

186
00:17:12,240 --> 00:17:15,470
. أعتقد أن السيد [كيسلر] سئِم من سلوكك

187
00:17:15,600 --> 00:17:17,150
. أنا أيضاً

188
00:17:46,800 --> 00:17:49,990
. لايتمان] ، يا لها من مفاجأة]

189
00:17:50,120 --> 00:17:52,070
ألا تريد الدخول ؟

190
00:18:06,440 --> 00:18:08,390
! مرحباً

191
00:18:08,520 --> 00:18:09,500
! مرحباً

192
00:18:09,640 --> 00:18:12,550
. آسفة إذا كُنت أدخلتك في المشكلة
. أنا لم أستطع التوقف عن الضحك

193
00:18:12,680 --> 00:18:14,630
. لا عليكِ . أنتِ كنتِ رائعة

194
00:18:14,760 --> 00:18:16,710
حقاً ؟ -
. نعم -

195
00:18:16,840 --> 00:18:18,790
أتريد توصيلة إلى المنزل ؟ -
. نعم -

196
00:18:20,840 --> 00:18:22,790
. اقفز

197
00:18:29,720 --> 00:18:32,830
إذن فأنت أيضاً حصلت على "راسب" في الإختبار ؟ -
. نعم -

198
00:18:32,960 --> 00:18:35,630
. أعتقد أن كلانا سيعلق فى المدرسة الصيفية

199
00:18:35,760 --> 00:18:38,550
. لست أنا -
. لم لا ؟ أنت يجب أن تعوض مادة  الأحياء -

200
00:18:39,360 --> 00:18:41,510
. لا أعتقد ذلك -
لِمَ لا ؟ -

201
00:18:43,080 --> 00:18:46,030
لِمَ لا ؟ هيا ! أخبرني . لِمَ لا ؟ -
. اتجهي إلى اليسار -

202
00:18:46,160 --> 00:18:49,150
لِمَ لا تأتى إلى منزلي و سأريكِ ؟

203
00:18:49,280 --> 00:18:51,230
تريني ماذا ؟

204
00:18:51,360 --> 00:18:54,430
. سأريكِ
. سوف أريكِ كيف تفعلينها

205
00:18:55,800 --> 00:18:58,390
مرحباً يا [بو] ، كيف حالك ؟ -
! [مرحباً يا [بو -

206
00:18:58,520 --> 00:19:00,470
كيف حالك يا [بو] ؟

207
00:19:17,280 --> 00:19:19,230
. غرفتي في الأعلى

208
00:19:19,360 --> 00:19:22,310
أبواك ليسوا بالمنزل ؟ -
. كلا . كلاهما يعملان -

209
00:19:39,800 --> 00:19:41,750
. القليل من الفوضى

210
00:19:41,880 --> 00:19:43,830
. لا بأس . عليك أن ترى غرفتي

211
00:19:52,920 --> 00:19:55,710
إذن ، فأنت تستطيع التعامل مع الحواسيب ؟ -
. نعم -

212
00:20:00,040 --> 00:20:04,110
ماذا تفعل ؟ -
. أتصل بحاسوب المدرسة -

213
00:20:15,840 --> 00:20:20,430
. يغيرون كلمة السر كل أسبوعين لكني أعرف أين يكتبونها

214
00:20:33,520 --> 00:20:35,470
!هل تلك درجاتك ؟ -
. نعم -

215
00:20:36,320 --> 00:20:38,780
أنا لا أعتقد أنني أستحق "راسب" ، أليس كذلك ؟

216
00:20:42,520 --> 00:20:45,030
! أنت لا تستطيع فِعل ذلك -
. لقد فعلته للتو -

217
00:20:47,560 --> 00:20:50,430
هل لديكِ حروف في وسط اسمك ؟ -
. [كـ] ، [كاثرين] -

218
00:20:55,880 --> 00:20:58,150
. تلك درجاتي

219
00:20:58,280 --> 00:21:01,900
. كيف لأى شخص أن يحصل على "ضعيف" في الإقتصاد المنزلي -
. هذا ليس من شأنك -

220
00:21:02,040 --> 00:21:04,310
هل يمكنك محو هذا ؟ -
. لا . هذا متأخر جداً -

221
00:21:04,440 --> 00:21:06,230
ماذا تفعل ؟

222
00:21:06,360 --> 00:21:10,110
. أغير درجة مادة الأحياء -
. لا أريدك أن تفعل هذا . أنت ستضعني في مشكلة -

223
00:21:10,240 --> 00:21:14,020
! [لا أحد يستطيع أن يعرف . هاكِ قد حصلتِ على [مقبول
. الآن أنتِ لن تذهبي إلى المدرسة الصيفية

224
00:21:14,160 --> 00:21:16,190
. أعِدها كما كانت -
. . . لماذا ؟ هم لا يستطيعون -

225
00:21:16,320 --> 00:21:19,390
. قلت لك أعِدها كما كانت -
. حسناً . حسناً -

226
00:21:27,240 --> 00:21:29,070
. أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب

227
00:21:30,560 --> 00:21:32,510
. شكراً لكِ على التوصيلة

228
00:21:33,200 --> 00:21:35,350
. نعم . حسناً . إلى اللقاء

229
00:21:35,480 --> 00:21:37,430
. إلى اللقاء

230
00:22:34,560 --> 00:22:38,550
. ابتعد. ابتعد . أنت حصلت على عشائك بالفعل . الآن أجلس فقط

231
00:22:38,680 --> 00:22:40,670
! إجلس ! امكث

232
00:22:40,800 --> 00:22:43,470
. لا تنسى أخذ القمامة -
. [ديفيد] -

233
00:22:43,600 --> 00:22:46,350
. ضع الغلاف بحذر -
. أعرف -

234
00:22:48,000 --> 00:22:50,590
. نعم ، هم سيُعيدونها في ثانية

235
00:22:51,840 --> 00:22:55,150
. أكيد . أعتقد أننا يمكن أن نعمل على بعض التمويلات الإبداعية

236
00:22:56,920 --> 00:22:58,870
! و لكن عليك أن تراها

237
00:22:59,000 --> 00:23:01,630
... هناك جاكوزى في غرفة النوم الرئيسية

238
00:23:12,760 --> 00:23:14,830
. أكيد . يمكننا التعامل مع هذا

239
00:23:15,800 --> 00:23:19,830
. هذا صحيح . سيكون عليك سداد دفعة رئيسية بعد مرور خمس سنوات

240
00:23:19,960 --> 00:23:23,270
. لكن هذا لا يُذكر
. فالاقتصاد سيكون عظيماً حينها

241
00:23:23,400 --> 00:23:25,350
. الذي يُريد الرقص يجب أن يدفع للموسيقي

242
00:23:25,480 --> 00:23:29,100
. إلى اللقاء يا أبى -
. سأقابلك غداً الساعة 9:30 دقيقة . إلى اللقاء -

243
00:23:32,000 --> 00:23:33,950
. أنا قلقة على هذا الفتىِ

244
00:23:34,080 --> 00:23:36,030
لماذا ؟

245
00:23:37,120 --> 00:23:40,350
. أحياناً أعتقد بأننا جميعاً سنُصعق بالكهرباء

246
00:23:44,360 --> 00:23:46,310
! هذه الذُرة غير ناضجة

247
00:23:46,440 --> 00:23:48,950
. أَعلم . أليست رائعة ؟ إنها مقرمشة جداً

248
00:23:49,080 --> 00:23:51,830
! بالطبع هى مقرمشة ! إنها غير ناضجة -
! إنها رائعة -

249
00:23:51,960 --> 00:23:54,950
. يمكنك أن تتذوق فيتامين "أي" و "دي" بها . إنها جيدة جداً

250
00:23:55,640 --> 00:23:58,630
ألا يمكن أن نملِك الحبوب ، و نطهى الذرة ؟

251
00:23:58,760 --> 00:24:01,830
ما اسم المدينة مِن فضلك ؟ -
. (لـ (صانيفالى) ، (كاليفورنيا -

252
00:24:01,960 --> 00:24:03,910
. "رقم هاتف شركة "بروتو

253
00:24:04,040 --> 00:24:07,150
. "نعم . إنه "555 8632

254
00:24:07,840 --> 00:24:12,110
شكراً لكِ . هل يمكن أن تخبرينى بمفاتيح المكالمات لهذه المنطقة أيضاً ؟

255
00:24:12,240 --> 00:24:17,470
. "يوجد "399" , "437" , "767" , "936

256
00:24:17,600 --> 00:24:18,950
. شكراً

257
00:24:33,520 --> 00:24:36,150
. شركة "بروتو" ... أنتِ ملكي الآن

258
00:24:55,880 --> 00:24:57,830
نعم ؟

259
00:25:04,120 --> 00:25:06,070
. سوق "ساول" للأسماك

260
00:25:17,760 --> 00:25:19,710
! مرحباً -
! مرحباً -

261
00:25:23,200 --> 00:25:24,180
ماذا ؟

262
00:25:24,320 --> 00:25:27,110
. لقد كُنت أُفكر في ذلك الشيئ بدرجاتي

263
00:25:27,240 --> 00:25:29,800
هل مازال بإمكانك تغييرها ؟ -
. . . لا أَعلم -

264
00:25:29,920 --> 00:25:33,540
. أنا لا أستطيع التصديق بأنني كنت بهذا الغباء
. كان يجب أن أتركك تفعلها

265
00:25:33,680 --> 00:25:36,630
. لا أعرف . ربما يكون الأمر صعباً -
لماذا ؟ -

266
00:25:36,760 --> 00:25:38,990
. ربما يكونوا قد غيروا كلمة السر

267
00:25:39,120 --> 00:25:41,580
ربما لم يفعلوا . هل يمكنك المحاولة على الأقل ؟

268
00:25:43,840 --> 00:25:45,790
! اللعنة -
. رجاءاً -

269
00:25:47,040 --> 00:25:48,230
. حسناً

270
00:25:48,360 --> 00:25:52,830
. أنت تدينين لي بربع دولار -
. نعم . هيا . آسفة لأنك خسرت لعبتك -

271
00:25:59,880 --> 00:26:02,750
ماذا يفعل ؟ -
. إنه يتصل بأرقام -

272
00:26:06,360 --> 00:26:09,430
! لا تلمسي المفاتيح -
. لن أفعل -

273
00:26:10,480 --> 00:26:11,950
. أعذريني

274
00:26:12,080 --> 00:26:16,350
. شركات الحواسيب ستُصدر تلك الألعاب المدهشة قريباً

275
00:26:16,480 --> 00:26:19,270
. على الأرجح أن البرامج لا تزال موجودة على حواسيبهم

276
00:26:19,400 --> 00:26:23,870
. (لذلك أخبرت نظامي بالبحث عن الحواسيب الآخرى الموجودة في (صانيفالى) ، (كاليفورنيا

277
00:26:27,320 --> 00:26:31,710
إنهم يستجيبون مع النغمة التي يمكن للحواسيب الآخرى التعرف عليها ، أتسمعين ؟

278
00:26:31,840 --> 00:26:34,190
أنت تتصل بجميع الأرقام الموجودة في (صانيفالى) ؟

279
00:26:37,400 --> 00:26:40,110
أليس هذا مُكلِف ؟ -
. هناك طرق للتغلب على ذلك -

280
00:26:40,880 --> 00:26:42,830
. ستتسبب في دخولك إلى السجن

281
00:26:42,960 --> 00:26:44,990
. فقط عندما تكوني فوق سن الثامنة عشر

282
00:26:46,320 --> 00:26:50,310
هل هذا سيستغرق الكثير من الوقت ؟
. أنا أريد أن تتغير درجاتي

283
00:26:50,440 --> 00:26:53,070
. هذا مُضحك ، في الحقيقة

284
00:26:53,200 --> 00:26:55,150
... لأنني

285
00:26:55,280 --> 00:26:57,350
. غيرتها بالفعل

286
00:26:58,280 --> 00:27:00,660
. لقد أخبرتك أن لا تفعل -
. أجل ، أعرف -

287
00:27:00,800 --> 00:27:04,710
. لكني إعتقدت أنكِ ستغيرين رأيكِ
. أنا لم أُردكِ أن ترسبي

288
00:27:05,960 --> 00:27:08,030
حسناً ، على ماذا حصلت ؟ -
. "لقد حصلتِ على "ضعيف -

289
00:27:08,160 --> 00:27:11,470
هل أعطيتني "ضعيف" ؟ -
. "كلا . لقد حصلتِ على "ممتاز -

290
00:27:11,600 --> 00:27:13,510
. لقد كنت أمزح

291
00:27:13,640 --> 00:27:15,710
. حسناً ، لا بأس

292
00:27:15,840 --> 00:27:17,950
. حسناً. لنرى ما الذي حصل عليه حتى الآن

293
00:27:18,640 --> 00:27:20,590
. عُذراً

294
00:27:20,720 --> 00:27:22,670
هل أعطيتني "ممتاز" ؟

295
00:27:22,800 --> 00:27:24,750
. أجل

296
00:27:25,280 --> 00:27:27,870
. شكراً -
. لا عليكِ -

297
00:27:32,640 --> 00:27:34,590
! لقد وجدت بنك

298
00:27:34,720 --> 00:27:37,710
. سأحتفظ بهذا
. قد أستفيد منه يوماً ما

299
00:27:43,200 --> 00:27:44,420
. "بان أم"

300
00:27:45,360 --> 00:27:47,310
إلى أين يجب أن نذهب ؟ -
أي مكان ؟ -

301
00:27:47,440 --> 00:27:49,390
. أي مكان -
نيويورك) ؟) -

302
00:27:49,520 --> 00:27:52,230
. نيويورك) . حسناً) -
. (لا ، (باريس) . (باريس -

303
00:27:57,200 --> 00:27:59,150
هل ستسافرين وحدك ؟

304
00:27:59,280 --> 00:28:01,910
أجل ... كلا . هل تريد الذهاب معي ؟

305
00:28:02,040 --> 00:28:03,470
. حسناً

306
00:28:05,400 --> 00:28:08,750
حسناً . قسم المُدخنين أو غير المُدخنين ؟ -
. غير المُدخنين -

307
00:28:10,440 --> 00:28:14,510
... حسناً ، آنسة [ماك] . لقد تم تأكيد حجزك على رحلة "بان أم" رقم 114

308
00:28:14,640 --> 00:28:19,390
. ستُغادر الرحلة مطار (شيكاجو) في الـ (8:15) صباحاً ، في الثامن عشر من أغسطس

309
00:28:19,520 --> 00:28:21,900
. هل تريدين تأجير سيارة ؟ كلا

310
00:28:22,040 --> 00:28:26,470
هل لدينا حقاً تذاكر إلى (باريس) ؟ -
. كلا . لكن لديكِ حجز -

311
00:28:33,840 --> 00:28:35,790
. إنها لا تُميز نفسها

312
00:28:35,920 --> 00:28:38,110
. حاولي شيئاً ما

313
00:28:43,760 --> 00:28:46,670
. تم قطع الإتصال . يا لها من وقاحة

314
00:28:46,800 --> 00:28:48,750
. سنسأله للمساعدة

315
00:28:48,880 --> 00:28:50,990
هل يمكنك فعل ذلك ؟ -
. على بعض الأنظمة -

316
00:28:51,120 --> 00:28:55,110
، كلما كانت أكثر تعقيداً 
. كلما كان يجب عليها أن تساعدك

317
00:29:01,920 --> 00:29:03,870
و الآن ماذا ؟

318
00:29:04,680 --> 00:29:06,630
. ألعاب مساعدة

319
00:29:11,760 --> 00:29:14,390
... ألعاب" تُشير إلى نماذج ، المحاكاة و الألعاب"

320
00:29:14,520 --> 00:29:17,550
. و التي لديها تطبيقات إستراتيجية
ماذا يعني ذلك ؟

321
00:29:17,680 --> 00:29:20,630
. لا أعرف . هذه يجب أن تكون هي
. شغلي الطابعة

322
00:29:21,680 --> 00:29:23,150
. عرض قائمة الألعاب

323
00:29:46,400 --> 00:29:48,350
! رباه

324
00:29:58,200 --> 00:30:01,110
إذن ، هؤلاء الأشخاص يمكنهم إخبارك عن معنى الجملة التى ظهرت على الشاشة ؟

325
00:30:01,240 --> 00:30:04,030
. على الأرجح هم الذين اخترعوها في المقام الأول

326
00:30:22,520 --> 00:30:24,470
هل يمكنكِ الانتظار هنا ؟ -
لماذا؟ -

327
00:30:24,600 --> 00:30:27,390
. لأن هؤلاء الأشخاص من الممكن أن يكونوا متوترين قليلاً -
. حسناً -

328
00:30:36,280 --> 00:30:38,230
.[جيِم]

329
00:30:38,360 --> 00:30:39,420
. [لايتمان]

330
00:30:43,280 --> 00:30:45,230
! [مرحباً يا [لايتمان

331
00:30:45,360 --> 00:30:47,310
. أُريدُك أَنْ تَلقي نظرة على هذا

332
00:30:53,520 --> 00:30:56,230
ما هذا ؟ -
. أردتُ من [جيم] أَنْ يَرى ذلك -

333
00:30:58,560 --> 00:31:00,510
مذهل ! من أين حصلت على هذا ؟

334
00:31:00,640 --> 00:31:04,030
. شركة "بروتو" ، أردت أن أرى برامج ألعابهم الجديدة

335
00:31:04,160 --> 00:31:06,510
هل يمكنني الحصول على ذلك ؟ -
. لم أنتهِ بعد -

336
00:31:09,080 --> 00:31:13,470
هل تتذكر عندما أخبرتني بأن أخبرك عندما تتصرف بوقاحة ؟

337
00:31:13,600 --> 00:31:16,390
. أنت تفعل ذلك الآن

338
00:31:21,440 --> 00:31:24,230
"تهديدات الغاز الحيوي السام و الحروب الكيميائية"

339
00:31:26,080 --> 00:31:30,110
. "هذا ليس من إنتاج شركة "بروتو -
! [اسأله من أين حصل عليه يا [جيِم -

340
00:31:30,240 --> 00:31:33,230
. لقد أخبرتك بالفعل -
. مؤكد أنه إنتاج عسكري -

341
00:31:33,360 --> 00:31:37,190
. على الأرجح أنه سري أيضاً -
إذا كان عسكري ، فلماذا بهِ ألعاب ؟ -

342
00:31:37,320 --> 00:31:41,430
مثل لعبة "الداما" و "الطاولة" ؟ -
. تلك الألعابِ تُعلّمُ الإستراتيجيةَ الأساسيةَ -

343
00:31:41,560 --> 00:31:44,630
جيِم] ، كيف أَدخُل ذلك النظامِ ؟]
. أريد أن ألعب تلك الألعاب

344
00:31:44,760 --> 00:31:48,830
. على الأرجح ذلك النظام يحتوي على خوارزميات تشفيرِ البيانات الجديدة

345
00:31:48,960 --> 00:31:52,550
. أنت لن تدخل أبداً -
. لا يوجد نظام آمن كلياً -

346
00:31:52,680 --> 00:31:55,030
. [أنا متأكد أنك تستطيع الدخول يا [جيم -
! أنا متأكد أنه لا يستطيع الدخول -

347
00:31:55,160 --> 00:31:58,550
. أنا متأكد أنه يستطيع الدخول -
. أنت لن تستطيع الدخول من خلال نظام الحماية الأساسي -

348
00:31:58,680 --> 00:32:01,990
. "لكن يمكنك البحث عن "باب خلفي -
! [أنا لا أَستطيعُ التصديق ، يا [جيِم -

349
00:32:02,120 --> 00:32:05,030
! "تلك الفتاة تستمع ، وأنت تتحدث عن "الأبواب الخلفية

350
00:32:05,160 --> 00:32:06,270
. [سيد [رأس البطاطا

351
00:32:06,400 --> 00:32:09,190
! [سيد [رأس البطاطا
! الأبواب الخلفية" لَيستْ أسرارَ"

352
00:32:09,320 --> 00:32:13,070
. لكنك تخبره بأفضل خدعنا -
. إنها ليست خدع -

353
00:32:13,200 --> 00:32:16,070
ما هو "الباب الخلفي" ؟ -
... عندما أقوم بتصميم نظام -

354
00:32:16,200 --> 00:32:18,580
. أقوم بوضع كلمة سر ، أنا الوحيد الذي أعرفها

355
00:32:18,720 --> 00:32:21,350
. بهذه الطريقة . عندما أريد أن أعاود الدخول

356
00:32:21,480 --> 00:32:26,030
. "فيمكنني تجنب أي حماية قاموا بوضعها ، هذه هي "الأبواب الخلفية

357
00:32:27,000 --> 00:32:27,980
إذن ؟

358
00:32:28,120 --> 00:32:32,550
. حسناً . إذا أردت الدخول حقاً . فيجب أن تبحث بشأن الشخص الذي قام بتصميم التظام

359
00:32:32,680 --> 00:32:34,830
. لا تمزح ! أنا حتى لا أعرف اسم هذا الشخص

360
00:32:34,960 --> 00:32:39,820
. أنتم بلهاء ! أنتم بلهاء جداً ، أستطيع القيام بهذا الأمر بكل سهولة

361
00:32:39,960 --> 00:32:42,470
حقاً يا [مالفين] ؟ كيف ستفعل هذا ؟

362
00:32:42,600 --> 00:32:46,550
. "اللعبة الأولى في القائمةِ ، إتجه مباشرة نحو "متاهة فالكين

363
00:34:47,400 --> 00:34:49,350
. [مرحباً ! أَنا [جينيفر

364
00:34:49,480 --> 00:34:51,430
هل [ديفيد] هنا ؟ -
كيف حالك ؟ -

365
00:34:51,560 --> 00:34:53,510
. أجل . إنه فوق في غرفتِه

366
00:34:55,480 --> 00:34:56,620
. شكراً

367
00:34:56,760 --> 00:34:59,430
هل سمعتي من قبل عن كلمة "رُكام من التراب" ؟

368
00:34:59,560 --> 00:35:02,270
. رُكام من التراب" ؟ كلا . آسفة"

369
00:35:02,400 --> 00:35:04,350
. أنا أيضاً

370
00:35:05,560 --> 00:35:07,510
أجل ؟

371
00:35:08,840 --> 00:35:09,790
! مرحباً

372
00:35:10,680 --> 00:35:12,630
أين كنت ؟ -
ماذا ؟ -

373
00:35:12,760 --> 00:35:15,830
. أنا لم أرك في المدرسة لمدة أسبوع
هل أنت مريض ؟

374
00:35:17,520 --> 00:35:19,670
... كلا ، كلا . لقد كنت

375
00:35:19,800 --> 00:35:22,830
. لقد كنت أقوم بأشياء
هل تريدين الجلوس ؟ كيف حالك ؟

376
00:35:22,960 --> 00:35:25,420
كلا. سأَحصل على بعض الماءِ ، حسناً ؟ -
. حسناً -

377
00:35:25,560 --> 00:35:29,030
ما كل هذه الأشياء ؟ -
. . . إنها لا شيء . لقد كنت -

378
00:35:29,160 --> 00:35:33,150
. لقد كنت أحاول أن أجد شيء عن الشخص الذي قام بتصميم برامج الألعاب تلك

379
00:35:33,280 --> 00:35:35,550
. و بالتالي أستطيع أن أحصل على كلمة مروره السرية

380
00:35:35,680 --> 00:35:38,190
لماذا ؟ -
. . . لماذا ؟ لأنني -

381
00:35:38,320 --> 00:35:41,390
ما الأمر المميز في اللعب مع آلة ما ؟

382
00:35:41,520 --> 00:35:42,660
. . . كلا

383
00:35:42,800 --> 00:35:44,910
. كلا ، إنها ليست مجرد آلة

384
00:35:45,040 --> 00:35:47,340
 .انظري إلى هذا

385
00:35:47,480 --> 00:35:49,940
. هذا هو الشريط الذي حصلت عليه من المكتبة

386
00:35:50,080 --> 00:35:52,070
. [إنه حول هذا الشخص المدعو [فالكين

387
00:35:53,960 --> 00:35:56,310
. لقد كان يلعب مثل الحواسيب

388
00:35:56,440 --> 00:36:00,060
. "هو من قام بتصميمهم لذلك بإمكانهم لعب "الداما" أو "البوكر

389
00:36:00,200 --> 00:36:02,470
. "أو "الشطرنج -
ما الأمر المميز حول ذلك ؟ -

390
00:36:02,600 --> 00:36:06,070
. الجميع يفعلون ذلك الآن -
! كلا ، كلا . ما قام بفعله كان رائعاً -

391
00:36:06,200 --> 00:36:09,510
. لقد قام بتصميم حاسوبه ليتعلم مِن أخطاءه

392
00:36:09,640 --> 00:36:12,200
. و عندما يلعبوا في المرة القادمة سيكونوا أفضل

393
00:36:12,320 --> 00:36:14,910
. في الحقيقة لقد تعلم النظام كيف يتعلم

394
00:36:16,360 --> 00:36:18,710
. يمكنه تعليم نفسه

395
00:36:18,840 --> 00:36:22,510
. فقط لو استطعت أن أحصل على كلمة السر تلك ، يمكنني أن ألعب مع الحاسوب

396
00:36:24,520 --> 00:36:27,150
. [هذا هو . هذا [فالكين

397
00:36:28,360 --> 00:36:31,350
! هذا هو ؟ مذهل

398
00:36:31,480 --> 00:36:33,430
! مظهره رائع

399
00:36:35,120 --> 00:36:37,420
ألا تستطيع أن تخاطبه أو تتصل به بطريقة ما ؟

400
00:36:37,560 --> 00:36:38,870
. كلا . إنه ميت

401
00:36:39,800 --> 00:36:41,750
هل هو ميت ؟ -
. أجل -

402
00:36:41,880 --> 00:36:43,910
. انظري ، هذا هو نعيه

403
00:36:45,360 --> 00:36:48,950
. هو لم يكن كبير في العمر -
. حسناً ، لقد كان كبير جداً . لقد كان عمره (41) عام -

404
00:36:49,080 --> 00:36:51,750
. حقاً ؟ هذا كبير

405
00:36:53,880 --> 00:36:56,340
. ذلك هو طفله الصغير

406
00:36:56,480 --> 00:36:58,430
حقاً ؟

407
00:36:58,560 --> 00:37:03,550
هذا محزن جداً . هل تعلم أن الطفل و أمه قتلوا في حادث تحطم سيارة ؟

408
00:37:03,680 --> 00:37:05,750
. أعلم -
... في السنوات التي تلت ذلك -

409
00:37:05,880 --> 00:37:09,830
. خسارته المأساوية لعائلته تسببت في تدهور صحته

410
00:37:16,560 --> 00:37:18,510
. أبي عمره (45) عام

411
00:37:21,760 --> 00:37:24,630
. . . اتذكر مرة عندما كان مريض جداً -
ماذا كان اسمه ؟ -

412
00:37:25,720 --> 00:37:29,030
أبي ؟ -
. [كلا ، كلا ، كلا . ابن [فاكلين -

413
00:37:31,000 --> 00:37:31,950
. [جوشوا]

414
00:37:34,000 --> 00:37:35,950
. لا يمكن أن تكون بهذه السهولة

415
00:37:44,560 --> 00:37:46,190
! مذهل -
ماذا ؟ -

416
00:37:47,160 --> 00:37:49,110
. لقد حصلنا على شيء ما

417
00:37:58,080 --> 00:37:59,390
! لقد دخلنا

418
00:38:00,960 --> 00:38:02,910
! [إنه يعتقد أنني [فالكين

419
00:38:04,280 --> 00:38:05,230
. مرحباً

420
00:38:09,640 --> 00:38:13,630
كيف يمكنه أن يسألك هذا ؟ -
. سوف يسأل أي شيء ، فهو مبرمج على هذا -

421
00:38:13,760 --> 00:38:15,710
هل تريدين أن تسمعيه يتكلم ؟ -
! أجل -

422
00:38:16,800 --> 00:38:18,350
. سأسأله عن حاله

423
00:38:19,680 --> 00:38:24,110
أنا بخير . كيف . . . حالك ؟

424
00:38:25,280 --> 00:38:28,390
. ممتاز . لقد مر وقت طويل

425
00:38:28,520 --> 00:38:35,590
هل يمكنك أن توضح حذف اسم المستخدم خاصتك في يوم "22" من شهر "6" ، عام "1973" ؟

426
00:38:35,720 --> 00:38:37,670
. لابد أنهم أخبروه أنه مات

427
00:38:39,840 --> 00:38:44,590
. الأشخاص يخطئون ... أحياناً

428
00:38:44,720 --> 00:38:47,310
. أجل ، هم يخطئون -
كيف يمكنه التكلم ؟ -

429
00:38:47,440 --> 00:38:52,430
. إنه ليس صوت حقيقي . هذا الصندوق يفسر الإشارات و يحولهم إلى صوت

430
00:38:52,560 --> 00:38:54,940
هلا نلعب لعبة ؟

431
00:38:57,400 --> 00:39:00,270
. أعتقد أنه يفتقده -
أجل . غريب ، أليس كذلك ؟ -

432
00:39:00,400 --> 00:39:01,990
! أود ذلك

433
00:39:02,120 --> 00:39:08,070
ماذا عن حرب نووية عالمية ؟

434
00:39:09,240 --> 00:39:13,110
ألا تفضل لعبة شطرنج جيدة ؟

435
00:39:13,240 --> 00:39:14,190
. لاحقاً

436
00:39:14,320 --> 00:39:15,350
... لنلعب

437
00:39:16,760 --> 00:39:19,470
. حرب نووية عالمية

438
00:39:19,600 --> 00:39:21,350
. حسناً

439
00:39:21,480 --> 00:39:22,990
! حسناً

440
00:39:24,760 --> 00:39:26,710
! مذهل

441
00:39:28,680 --> 00:39:31,190
أي جانب تفضل ؟

442
00:39:33,240 --> 00:39:35,190
. أنا سأكون الروس

443
00:39:39,600 --> 00:39:41,590
. حدد الأهداف الرئيسية من فضلك

444
00:39:41,720 --> 00:39:45,030
من يجب أن نضرب أولاً ؟ -
. لنرى -

445
00:39:45,160 --> 00:39:47,830
ماذا عن . . . (لاس فيجاس) ؟

446
00:39:47,960 --> 00:39:50,310
! لاس فيجاس) ! عظيم)

447
00:39:52,560 --> 00:39:54,510
! (ما التالي ؟ (سياتل -
! أجل -

448
00:39:55,640 --> 00:39:57,670
! دمرهم

449
00:40:07,960 --> 00:40:11,470
. لدى سبعة ، تصحيح ، لدي ثمانية طيور حمراء تبعد عن (أوج) بدرجتين

450
00:40:13,640 --> 00:40:15,590
. من الأفضل استدعاء العجوز إلى هنا

451
00:40:15,720 --> 00:40:17,750
. لدينا تحذير بقذائف سوفيتية

452
00:40:17,880 --> 00:40:20,260
. تحقُق من الوظائف الرئيسية و إعطاء تقرير

453
00:40:20,400 --> 00:40:24,470
. "مناطق "الدفاع الجوى لأمريكا الشمالية" رقم "25" ، "26

454
00:40:38,040 --> 00:40:42,030
! بدء الاجتماع الطارىء للقصر الكريستالي . إستعدوا

455
00:40:44,240 --> 00:40:46,070
. تبعد عن (أوج) بـ"19" درجة

456
00:40:46,200 --> 00:40:51,390
. هناك "18" هدف محتمل
.  (إعادة دخول في 19.23 (زولوِ

457
00:40:59,320 --> 00:41:02,150
ماذا لديك يا [جو] ؟ -
. لدينا تتبع رادار -

458
00:41:02,280 --> 00:41:05,390
. ثمانية قذائف سوفيتيه من نوع "آي سي بي إم إس" متجّهه إلينا بالفعل

459
00:41:05,520 --> 00:41:09,110
. وقت التصادم المتوقع : 11 دقيقة
. المنطقة المستهدفة : غرب الولايات المتّحدة

460
00:41:09,240 --> 00:41:13,390
لماذا لم نتلقى تحذير عند إنطلاقها ؟ -
. نحن نفحص الـ"دي إس بي" لكشف أي أعطال  -

461
00:41:13,520 --> 00:41:17,110
. الـ"بي إم إي دبليو إس" مستمر في تتبع الرادار للقذائف الدخيلة

462
00:41:17,240 --> 00:41:21,150
. الأمر مؤكد
. أُكرّرُ ، الأمر مؤكد

463
00:41:26,520 --> 00:41:29,110
ما كل هذه الأشياء ؟ -
... عناوين مسارات -

464
00:41:29,240 --> 00:41:32,630
. إعادة دخول لمركبات تصادم متعددة -
ماذا يعني ذلك ؟ -

465
00:41:32,760 --> 00:41:34,710
! لا أعرف ، لكنه أمر رائع

466
00:41:34,840 --> 00:41:37,550
هل تلك قنابل ؟ أياً منها هي القنابل ؟ -
. غواصات -

467
00:41:37,680 --> 00:41:39,830
. قُم بتفجيرهم -
.  أقوم بتفجيرهم  -

468
00:41:39,960 --> 00:41:42,550
إلى أين يتجه المسار ؟ -
. ليس لدي فكرة -

469
00:41:46,240 --> 00:41:50,670
... الرئيس ينتقل إلى (أندروز) الآن ، نائب الرئيس بعيد عن موقع التصادم

470
00:41:50,800 --> 00:41:55,870
. . . رئيس هيئة الأركان في طريقه إلى -
. لا يوجد أي عطل في كاشف القذائف -

471
00:41:56,000 --> 00:41:57,950
. "انتقل إلى المستوى الثالث من "ديفكون

472
00:41:58,080 --> 00:42:00,710
. "اتصل بالـ"إس أي سي
. اجعلهم يجهزون القاذفات

473
00:42:00,840 --> 00:42:02,150
. نعم يا سيدي

474
00:42:03,920 --> 00:42:07,870
! إس ايه سي" ، القصر الكريستالي يتحدث"
. "كينك نوراد) أعلن المستوى الثالث من "ديفكون)

475
00:42:08,000 --> 00:42:12,790
. لتنطلق كل الطائرات اليقظة
. أُكرر ، لتنطلق كل الطائرات اليقظة

476
00:42:12,920 --> 00:42:14,870
. صواريخ الـ"ميرفينج" في الداخل في الوقت الحاضر

477
00:42:15,000 --> 00:42:18,470
. نحن لدينا الآن أربعة و عشرون هدف مُحتمل

478
00:42:19,400 --> 00:42:22,830
. الوقت الجديد للتصادم : ثمان دقائق -
. الـ"إس أي سي" جاهزين بالقذائف -

479
00:42:22,960 --> 00:42:25,590
. السلطات العامة على الخط -
. برنجر] يتحدث] -

480
00:42:26,600 --> 00:42:30,790
. تباً ! لم نتلقى تحذير إطلاق من قمرنا الصناعي

481
00:42:30,920 --> 00:42:35,940
. الرادار اكتشفهم و هم بداخل نطاقنا الجوي بالفعل 
. هذه كانت أول مرة نراهم

482
00:42:36,440 --> 00:42:39,750
. جهز قذائف الـ"آي سي بي إم إس" و اجعلها مستعدة للطيران

483
00:42:40,720 --> 00:42:43,590
. إتصل بالرئيس -
. نعم يا سيدي -

484
00:42:49,240 --> 00:42:52,860
. (سيادة الرئيس ، أنا [برنجر] و أتحدث من الـ(نوراد

485
00:42:53,000 --> 00:42:54,950
! هجوم

486
00:42:55,080 --> 00:42:58,670
. أتساءل إذا كان يجب عليّ استخدام غواصاتي -
. بالطبع . أعطهم بعض الأعمال  -

487
00:42:58,800 --> 00:43:00,750
! [ديفيد]

488
00:43:02,240 --> 00:43:04,030
. عذراً

489
00:43:04,160 --> 00:43:06,110
! [ديفيد]

490
00:43:06,720 --> 00:43:09,870
!كم مرة أخبرتك بتثبيت هذه الأغطية جيداً ؟

491
00:43:10,000 --> 00:43:12,750
! اُنظر لهذه الفوضى -
. سأكون في الأسفل بعد بضعة دقائق -

492
00:43:12,880 --> 00:43:15,470
! الآن ! إنزل الآن
! أُريد هذا المكان نظيفاً الآن

493
00:43:15,600 --> 00:43:19,510
. ديفيد] ، إنزل إلى هنا و أفعل ما طلبه منك أبيك]

494
00:43:20,240 --> 00:43:22,150
. سنقوم بالشواء الليلة

495
00:43:22,280 --> 00:43:25,430
أتريد دعوة بعض أصدقائك ؟ -
! رجاءاً -

496
00:43:25,560 --> 00:43:26,590
! [ديفيد]

497
00:43:28,760 --> 00:43:30,710
! تباً

498
00:43:36,320 --> 00:43:38,270
. بعض أصدقائك

499
00:43:45,360 --> 00:43:50,030
. سيادة الرئيس ، لقد حدث شيئاً ما
. سأتصل بك فور معرفتي بما حدث

500
00:43:51,440 --> 00:43:55,190
ماذا يحدث يا [جوي] ؟ -
... نظام "بي إم إي دبليو إس" و رادار "كوبرا داين" يقوم بعمل تقرير الآن -

501
00:43:55,320 --> 00:43:58,470
. هناك تأكيد سلبي فيما يتعلق بجميع القذائف المتوجهه إلينا

502
00:43:59,400 --> 00:44:02,110
. اتصل بالـ"إس أي سي" . و أخبرهم بأن يظلوا مستعدين

503
00:44:03,920 --> 00:44:07,670
! توقف ! إنها مُحاكاة
! هناك مُحاكاة هجوم تحدث الآن

504
00:44:07,800 --> 00:44:10,150
ما الذي يصرخ بشأنه ؟
. أنا لم آمر بهذا

505
00:44:10,280 --> 00:44:13,030
! نحن لا نتعرض لهجوم
! إنها مُحاكاة

506
00:44:13,160 --> 00:44:14,750
! انتظر قليلاً الآن

507
00:44:14,880 --> 00:44:16,990
. لا يجب أن تركض هنا

508
00:44:17,120 --> 00:44:19,070
. نحن لا نعرف كيف حدث ذلك

509
00:44:19,200 --> 00:44:22,950
! أحد ما قام بعمل مُحاكاة هجوم .. إنها مُحاكاة

510
00:44:23,600 --> 00:44:24,550
... [كونلي]

511
00:44:24,680 --> 00:44:26,470
. قم بإيقاف أمر التأهب الكامل

512
00:44:26,600 --> 00:44:31,190
! أبقي نظام الديفكون على المستوى الرابع حتى نعرف ما الذي حدث هنا بحق الجحيم

513
00:44:31,320 --> 00:44:35,550
! أنا لم أخبركم بقطع خط الاتصال
! هل طلبت منكم قطعه ؟ لقد قمتم بقطع الاتصال

514
00:44:35,680 --> 00:44:38,310
. لقد قاموا بقطع الاتصال قبل اكتمال تتبعنا

515
00:44:38,440 --> 00:44:41,470
. لقد قمنا بتحديد المنطقة التي تم منها الإرسال

516
00:44:41,600 --> 00:44:43,550
أين ؟ -
. (سياتل) ، (واشنطن) -

517
00:44:43,680 --> 00:44:45,470
! أغلقتوه

518
00:44:45,600 --> 00:44:47,710
. شخص ما يعبث معنا

519
00:44:47,840 --> 00:44:50,270
... في مركز أعادة تصنيع

520
00:44:50,400 --> 00:44:51,350
! مرحباً يا أبي

521
00:44:52,160 --> 00:44:53,350
! [ديفيد]

522
00:44:54,040 --> 00:44:56,230
! ديفيد] ، تعال إلى هنا] -
ماذا فعلت ؟ -

523
00:44:56,360 --> 00:44:58,310
. الكثير . الكثير

524
00:45:00,000 --> 00:45:03,390
. لقد فوت جميع حصص هذا الفصل الدراسي

525
00:45:03,520 --> 00:45:05,470
! تهاني يا عزيزى

526
00:45:05,600 --> 00:45:07,550
. أري ذلك لوالدك

527
00:45:07,680 --> 00:45:10,870
. عزيرى ! [ديفيد] لديه شيئ ليُريك إياه

528
00:45:11,000 --> 00:45:12,950
و ما هو ؟ -
. هاك يا أبي -

529
00:45:17,040 --> 00:45:18,990
! هذا جيد

530
00:45:19,120 --> 00:45:21,070
! أنا فخورة بك جداً

531
00:45:21,200 --> 00:45:23,390
، وصلوا لحالة تأهب نووي كامل ..

532
00:45:23,520 --> 00:45:26,550
. بعد اعتقادهم أن الاتحاد السوفيتي قد قام بإطلاق صواريخ

533
00:45:26,680 --> 00:45:29,990
، و المتحدث باسمهم قد وضع اللوم على عطل في الحاسوب

534
00:45:30,120 --> 00:45:33,070
. مؤكداً أنه تم إصلاح المشكلة

535
00:45:33,200 --> 00:45:36,390
، للمزيد حول القصّة
. دعونا ننتقل مباشرة إلى العاصمة واشنطن

536
00:45:39,000 --> 00:45:40,950
. حسناً ، هذا الإتصال يخصك

537
00:45:41,080 --> 00:45:43,030
. أجل

538
00:45:43,160 --> 00:45:47,150
. بجدية يا [ديفيد] . تهاني
! هذه المرة سأكون سعيداً بالتوقيع عليها

539
00:45:53,320 --> 00:45:55,030
مرحباً ؟ -
ديفيد] ؟] -

540
00:45:55,160 --> 00:45:56,870
هل تشاهد الأخبار ؟

541
00:45:57,000 --> 00:45:59,460
. جينيفر] . أجل ، أُشاهد]

542
00:45:59,600 --> 00:46:02,160
ديفيد] ، هل يتحدثون عنا على التلفاز ؟ هل نحن من قمنا بذلك ؟]

543
00:46:02,280 --> 00:46:04,630
! [ربما .  يا إلهي ، [جينيفر

544
00:46:04,760 --> 00:46:08,750
. ماذا سأفعل ؟ سيأتون للقبض عليّ . أنا أبله حقاً

545
00:46:08,880 --> 00:46:10,830
! أنا أبله

546
00:46:10,960 --> 00:46:14,580
! لا ! صه ! اهدأ 
... صه ! اهدأ ، اهدأ . أنصت

547
00:46:14,720 --> 00:46:17,510
، إذا كانوا أذكياء حقاً
. لكانوا وجدوك بالفعل

548
00:46:17,640 --> 00:46:18,590
. أجل

549
00:46:18,720 --> 00:46:22,950
. حسناً . لذلك كل ما عليك فعله هو التخلص من الرقم و لا تتصل به مجدداً

550
00:46:23,080 --> 00:46:24,270
. هذا كل شيئ -
. أجل -

551
00:46:24,400 --> 00:46:29,150
. ربما لم يتتبعوا الإتصال -
. صحيح ! ربما لم يتتبعوا الإتصال -

552
00:46:29,280 --> 00:46:33,030
. أنا متأكدة أنهم لم يتتبعوا الإتصال
. كل ما عليك فعله هو التصرف بشكل طبيعى

553
00:46:33,160 --> 00:46:35,950
. كلانا سيتصرف بشكل طبيعى و كل شيئ سيكون على ما يرام

554
00:46:36,080 --> 00:46:37,300
حسناً ؟

555
00:46:37,440 --> 00:46:39,390
. حسناً -
. حسناً -

556
00:46:40,440 --> 00:46:43,950
! يا إلهي ! هذا لا يُصدق
هل يمكنني الاتصال بـ[ميشيل] لأُخبرها ؟

557
00:46:44,120 --> 00:46:46,110
! لا يا [جينيفر] ! لا تتصلي بها

558
00:46:46,240 --> 00:46:49,940
. آسفة . حسناً . لن أتصل
سأتحدث معك غداً ، حسناً ؟

559
00:46:50,080 --> 00:46:52,380
. [حسناً . ليلة سعيدة يا [جينيفر

560
00:47:21,760 --> 00:47:24,390
. [تحياتي يا بروفيسور [فالكين

561
00:47:25,600 --> 00:47:27,030
. يا إلهي

562
00:47:34,480 --> 00:47:38,260
. تعريف خاطئ

563
00:47:38,400 --> 00:47:40,630
. [أنا لست [فالكين

564
00:47:40,760 --> 00:47:43,670
. فالكين] توفي]

565
00:47:45,400 --> 00:47:47,750
. آسف لسماع ذلك يا بروفيسور

566
00:47:47,880 --> 00:47:50,230
. لعبة يوم أمس تم مقاطعتها

567
00:47:50,360 --> 00:47:56,070
. بالرغم من عدم تحقق الهدف الأساسى بعد إلا أن الحل قريب

568
00:47:56,200 --> 00:48:01,390
: الوقت المُنقضى من اللعبة
. واحد و ثلاثون ساعة ، اثنى عشر دقيقة ، خمسون ثانية

569
00:48:01,520 --> 00:48:08,270
: الوقت المُتبقى من اللعبة
. اثنان و خمسون ساعة ، سبعة عشر دقيقة ، عشر ثوان

570
00:48:08,400 --> 00:48:12,630
ما هو الهدف الأساسى ؟

571
00:48:13,720 --> 00:48:17,420
. أنت يجب أن تعلم ذلك يا بروفيسور
. فأنت من برمجني

572
00:48:17,560 --> 00:48:19,510
. رفقاً بي

573
00:48:19,920 --> 00:48:23,190
ما هو الهدف الأساسى ؟

574
00:48:25,520 --> 00:48:27,310
. الفوز باللعبة

575
00:49:53,000 --> 00:49:55,150
. ديفيد لايتمان] ، توقف مكانك . مكتب التحقيقات الفدرالي]

576
00:49:55,280 --> 00:49:57,790
. سأقرأ عليك حقوقك -
. اصعد إلى الشاحنة -

577
00:49:57,920 --> 00:50:00,590
. لديك الحق في البقاء صامتاً

578
00:50:00,720 --> 00:50:02,670
ماذا فعلت ؟

579
00:50:02,800 --> 00:50:05,180
... لديك الحق في تعيين مُحامي

580
00:50:05,320 --> 00:50:07,550
. و أن يكون حاضراً أثناء الاستجواب

581
00:50:07,680 --> 00:50:11,300
، إذا كنت لا تستطيع تحمل تكاليف تعيين مُحامي
. المحكمة ستقوم بتعيين مُحامي لك

582
00:50:11,440 --> 00:50:13,790
هل تفهم هذه الحقوق ؟ -
. أجل -

583
00:50:13,920 --> 00:50:17,350
هل أنت مُستعد للتحدث معي حول الاتهامات الموجهه ضدك ؟

584
00:50:17,480 --> 00:50:19,430
. حسناً . لنتحرك

585
00:50:31,480 --> 00:50:34,190
. (هذه الغرفة الكبيرة هى مركز قيادة الـ(نوراد

586
00:50:34,320 --> 00:50:38,630
 ممنوع التقاط الصور . الشاشات التي أمامكم مُتصلة بأقمارنا الصناعية

587
00:50:38,760 --> 00:50:41,830
. و بمحطات تتبع الصواريخ في جميع أنحاء البلاد

588
00:50:41,960 --> 00:50:44,950
. هذا مكتب القائد 
. العقيد [كونلي] هو المسؤول

589
00:50:45,080 --> 00:50:47,710
هل يمكنك التخلي عن قيادتك يا سيدي ؟

590
00:50:47,840 --> 00:50:51,540
سيدة [دايلي] ، هلا تأتي و تجلسي على هذا الكرسى المُهم ؟

591
00:50:51,680 --> 00:50:55,070
... هذه الأزرار متصلة بالقيادة الجوية الإستراتيجية

592
00:50:55,200 --> 00:50:57,190
. و محطات إطلاق الصواريخ

593
00:50:57,320 --> 00:51:00,550
. سيدة [دايلي] ، هلا تضغطي على هذا الزر ؟ الزر الأحمر

594
00:51:00,680 --> 00:51:02,550
الزر الذى في المنتصف ؟ -
. أجل يا سيدتي -

595
00:51:02,680 --> 00:51:05,030
! يا إلهي ! إنه الزر الخاطئ

596
00:51:05,160 --> 00:51:08,590
. إنها مزحة ! أنتِ لم تفجري أي شيئ
. انظرى إلى ما قمتِ به

597
00:51:08,720 --> 00:51:11,470
. "مرحباً بالزوار المميزين من مدينة برمنجهام"

598
00:51:40,120 --> 00:51:42,990
. لقد كان حاكم مدينة (نيو جيرسى) جالس على هذا الكرسى في الأسبوع الماضى

599
00:51:43,120 --> 00:51:47,110
. و قال لي ، "يا عقيد [توماس] ، لماذا نحن على المستوى الرابع من نظام (ديفكون)" ؟ كما نحن الآن

600
00:51:47,240 --> 00:51:49,190
لماذا نحن على المستوى الرابع من نظام (ديفكون) ؟

601
00:51:49,320 --> 00:51:52,110
. السوفييت رأوا زحف مُفجرينا فأطلقوا إنذار

602
00:51:52,240 --> 00:51:56,950
. أخبرناهم أنه كان مجرد تدريب ، لكننا نريد منهم إرخاء وضعهم المتحفز أولاً

603
00:51:57,080 --> 00:51:58,270
. مهلاً . مهلاً

604
00:51:58,400 --> 00:52:00,780
. أعطِني هذا -
. يا للهول . جولة آخرى -

605
00:52:00,920 --> 00:52:04,870
هذا ما كان ينقصنا . لماذا لا يذهبون إلى (ديزني لاند) التي ينتمون إليها ؟

606
00:52:05,000 --> 00:52:08,990
. أعتقد أنهم ذاهبون إليها غداً -
. حسناً . أكُل شيئ مُعد ؟ هاك -

607
00:52:12,040 --> 00:52:13,990
. إنه احتمال واحد في المليون

608
00:52:14,120 --> 00:52:16,830
. (كان هناك خط مفتوح في قسمنا في (صانيفالى

609
00:52:16,960 --> 00:52:18,910
! شركة الهاتف أفسدت الأمر

610
00:52:19,040 --> 00:52:21,910
. [جون] . [جون ماكيتريك] ، [جورج ويجان] -
كيف حالك ؟ -

611
00:52:22,040 --> 00:52:24,420
. "جورج مَع الـ"إف.بي.آي
. لقد قبض على الفتى

612
00:52:24,560 --> 00:52:27,670
. يبدو أنها كانت مزحة من طالب في المدرسة العليا

613
00:52:27,800 --> 00:52:29,550
بول] ، ماذا حدث ؟]

614
00:52:29,680 --> 00:52:34,230
. الفتى اقتحم لعبة الحرب عن طريق كلمة مرور تُركت بواسطة المبرمج الأصلى

615
00:52:34,360 --> 00:52:35,870
كلمة مرور ؟ -
. نعم يا سيدي -

616
00:52:36,000 --> 00:52:37,950
. لا أحد من فريقي كان يعلم بوجودها في الأساس

617
00:52:38,080 --> 00:52:40,670
. الطفل يدعي أنه كان يبحث عن شركة ألعاب

618
00:52:40,800 --> 00:52:43,910
! هذا عظيمُ
ليشترى أحدكم إياها ؟

619
00:52:44,560 --> 00:52:48,710
، يمكننا إيجاد كلمة المرور و حذفها
. لكنها قد تكون ضرورية من أجل زيادة كفاءة نظام الحماية

620
00:52:48,840 --> 00:52:50,750
زيادة كفاءة ؟

621
00:52:51,440 --> 00:52:52,870
ماذا عَنْ "إخفاق" ؟

622
00:52:53,000 --> 00:52:55,560
. لقد قُمنا بكل هذا لكنه دخل مجدداً

623
00:52:55,680 --> 00:52:58,310
. الفتى يقول أن حاسوبك إتصل به

624
00:52:58,440 --> 00:53:00,950
ما الذى يحدث بحق الجحيم يا [جون] ؟

625
00:53:01,080 --> 00:53:04,990
. لقد أيقظت الرئيس لأُخبره بأن الروس يهاجموننا

626
00:53:05,120 --> 00:53:09,110
. أتعلم إلى أي مدى جعلني هذا أبلهاً ؟ بدون الحاجة لذكر اللواء

627
00:53:09,240 --> 00:53:11,310
. أعتقد أننا سُذج لحدٍ ما هنا

628
00:53:11,440 --> 00:53:13,390
.. من المستحيل أن يستطيع غلام

629
00:53:13,520 --> 00:53:16,390
. وضع بعض القطع النقدية في هاتف و يقتحم نظامنا

630
00:53:16,520 --> 00:53:18,750
. لابد أنه يعمل مع شخصٌ آخر

631
00:53:18,880 --> 00:53:22,550
. إنه يناسب الوضع تماماً 
. إنه ذكي ، لكنه لا يُحرز النجاح المتوقع في الدراسة

632
00:53:22,680 --> 00:53:25,350
. معزول عن والديه
. لا يملك الكثير من الأصدقاء

633
00:53:25,480 --> 00:53:27,860
. حالة تقليدية ليتم استخدامه مِن قِبل السوفييت

634
00:53:28,000 --> 00:53:30,590
ماذا يخبرنا هذا عن حالة بلادنا ؟

635
00:53:30,720 --> 00:53:35,070
... أعني ، هل لديكم أي فكرة عن السبب الذى جعل فتى ذكى كهذا

636
00:53:35,200 --> 00:53:37,430
يخاطر بحياة ملايين ؟

637
00:53:37,560 --> 00:53:39,670
. هو يقول أنه يفعل هذا النوع من الأشياء من أجل المتعة

638
00:53:39,800 --> 00:53:43,030
! تباً يا [جون] ، أريد بعض الأجوبة ، و أريدها الآن

639
00:53:46,360 --> 00:53:49,870
. دعني أتحدث مع هذا الوغد الصَغيرِ -
! لا أريد كلام بعد الآن ، افعلها فحسب -

640
00:53:51,920 --> 00:53:53,470
. [هيا يا [بول

641
00:53:57,000 --> 00:53:58,950
إلى من ينتمون ؟ هل تعلمين ؟

642
00:53:59,080 --> 00:54:00,390
ماذا ؟

643
00:54:00,520 --> 00:54:01,710
. صباح الخير يا سيدي

644
00:54:01,840 --> 00:54:04,830
أين الفتى [لايتمان] ؟ -
. في العيادة يا سيدي -

645
00:54:13,440 --> 00:54:17,510
. [مرحباً يا [ديفيد] . أنا [جون ماكيتريك
. أُديرُ قسم الحاسوبَ هنا

646
00:54:17,640 --> 00:54:20,230
أيها العريف ، هذه ليست ضرورية ، الأصفاد ؟

647
00:54:20,360 --> 00:54:21,750
. لا يا سيدي

648
00:54:22,840 --> 00:54:25,950
. حَسناً يا [ديفيد] ، لقد إتصلنا بوالديك

649
00:54:26,080 --> 00:54:28,310
. أخبرناهم بأن كل شيئ بخير

650
00:54:28,440 --> 00:54:31,190
. لم توجه أي تُهم ... بعد

651
00:54:31,320 --> 00:54:35,870
. لكن أعتقد أننا نحتاج بعض الوقت هنا لترتيب الأمور

652
00:54:36,360 --> 00:54:37,750
كم من الوقت ؟

653
00:54:37,880 --> 00:54:41,110
. حسناً ، هذا يعتمد على مدى تعاونك

654
00:54:41,240 --> 00:54:43,230
. بالطبع

655
00:54:44,680 --> 00:54:48,590
أيها العريف ، هلا أخبرت الـ"أو.دي" أنني سآخذ [ديفيد] في جولة صغيرة ؟

656
00:54:48,720 --> 00:54:52,230
. دعنا ننزل إلى مكتبي
. سنأخذ راحتنا أكثر هُناك

657
00:54:52,360 --> 00:54:54,310
. هيا

658
00:54:58,400 --> 00:55:00,670
هل كنت تعمل مع [ستيفن فالكين] ؟

659
00:55:00,800 --> 00:55:03,180
. لقد بدأت كمساعده
كيف تعلم ذلك ؟

660
00:55:03,320 --> 00:55:06,550
. لقد قرأت مقالة أنت كتبتها معه تتحدث عن الحرب النووية

661
00:55:06,680 --> 00:55:08,980
، مؤثر . صحيح
. هذا أزعج الكثيرين

662
00:55:09,120 --> 00:55:13,070
. لابُد أن الأمر كان رائعاً -
. إنه رجلٌ رائع . مُتكاسل قليلاً -

663
00:55:13,200 --> 00:55:17,110
. لم يفهم أبداً الغرض الفعلي من .. من عمله

664
00:55:17,240 --> 00:55:20,350
. هذه الآلة التي هُنا تُدير برنامج لِعبتهُ

665
00:55:20,480 --> 00:55:21,510
. [جوشوا]

666
00:55:23,880 --> 00:55:25,590
. [تعال هُنا لدقيقة يا [ديفيد

667
00:55:27,520 --> 00:55:29,470
أترى هذا الرمز الذي في الأعلى هُنا ؟ هُنا ؟

668
00:55:29,600 --> 00:55:31,190
. أجل -
. (ديفكون) -

669
00:55:31,320 --> 00:55:34,550
. هذا يُشير لوضعنا الدفاعي الحالي

670
00:55:34,680 --> 00:55:37,430
، لابُد أن يكون على المستوى الخامس
. و الذي يُشير للوضع الأمِن

671
00:55:37,560 --> 00:55:40,990
. مازال على المستوى الرابع بسبب ذلك العمل الجرئ الذي قُمت به

672
00:55:41,120 --> 00:55:45,350
. في الحقيقة ، لو لم نتدارك الأمر في الوقت المناسب ، لربما وصل للمستوى الأول

673
00:55:45,480 --> 00:55:48,630
أتعلم معنى هذا يا [ديفيد] ؟ -
لا . ماذا يعني ذلك ؟ -

674
00:55:48,760 --> 00:55:50,270
. حرب عالمية ثالثة

675
00:55:51,560 --> 00:55:52,540
. مُذهل

676
00:55:52,680 --> 00:55:55,550
أنت تقول أنك اخترقت نظامنا لكي تلعب لعبة فحسب ، صحيح ؟

677
00:55:55,680 --> 00:55:57,950
. هذا صحيح . هذا صحيح تماماً

678
00:56:02,000 --> 00:56:04,910
. بعد الأخبار ، لابُد أنك أدركت مدى كانت جدية الأمر

679
00:56:05,040 --> 00:56:07,270
لماذا فعلت ذلك مجدداً ؟ -
. أنا لم أفعلها مجدداً -

680
00:56:07,400 --> 00:56:10,190
. حتى أنني ألقيت بالرقم -
. أجل ، لقد وجدوه في القمامة -

681
00:56:10,320 --> 00:56:11,590
. جوشوا] اتصل بي]

682
00:56:12,400 --> 00:56:13,510
! مهلاً

683
00:56:13,640 --> 00:56:15,870
. انظُر لهذا ! لابُد أنه نظام من نوعٍ ما

684
00:56:16,000 --> 00:56:19,110
ماذا قُلت ؟ -
. هذا نِظام من نوعٍ ما -

685
00:56:19,240 --> 00:56:20,950
. لا ، لا . قبل ذلك

686
00:56:21,080 --> 00:56:23,030
. جوشوا] اتصل بي]

687
00:56:24,520 --> 00:56:26,710
. ديفيد] ، الآلات لا تتصل بالناس]

688
00:56:28,040 --> 00:56:29,990
. الآلة الخاصة بك فعلت

689
00:56:33,320 --> 00:56:35,590
مع من أنت ذاهب لـ(باريس) ؟

690
00:56:37,560 --> 00:56:38,670
باريس) ؟)

691
00:56:38,800 --> 00:56:40,510
. لا ... أنت لا تفهم

692
00:56:40,640 --> 00:56:42,990
. (لقد كان لديك حجز لشخصين إلى (باريس

693
00:56:46,080 --> 00:56:48,270
مع من تعمل ؟ -
! لا أحد -

694
00:56:50,240 --> 00:56:52,190
لماذا لا أُصدقك ؟

695
00:56:55,360 --> 00:56:58,630
. أنا لا أعتقد أنني يجب أن أقول أي شيئ آخر قبل أن أتحدث لمُحامٍ

696
00:57:00,040 --> 00:57:03,110
... أعتقد أننا من الأفضل أن ننسى أمر المُحامي

697
00:57:03,240 --> 00:57:05,750
. قبل أن أحصل على بعض الإجابات لنفسي

698
00:57:23,520 --> 00:57:25,470
هل ستُجيب على الهاتف ؟

699
00:57:29,440 --> 00:57:30,550
. مرحباً

700
00:57:30,680 --> 00:57:31,870
. أجل

701
00:57:32,000 --> 00:57:32,950
ماذا ؟

702
00:57:33,680 --> 00:57:35,630
. حسناً . سأكون بالأسفل على الفور

703
00:57:36,600 --> 00:57:38,550
. أنت ابقَ هُنا . لا تتحرك

704
00:57:50,120 --> 00:57:51,070
ماذا يحدُث ؟

705
00:57:51,200 --> 00:57:54,900
. "لقد كان هُناك إختراق خطير يجري في ملف أوامر الـ"م.خ.ع.ح

706
00:57:55,040 --> 00:57:57,340
ماذا يقول بحق الجحيم ؟ -
. كرر ما قُلته بلغة مفهومة -

707
00:57:57,480 --> 00:58:00,750
... [أنا سأشرح لك . شخصاً ما إخترق نظام السيد [مكيترك

708
00:58:00,880 --> 00:58:03,510
. و سرق رموز إطلاق صواريخنا

709
00:58:03,640 --> 00:58:07,260
. ليس هُناك داعٍ للقلق
.. النظام لن يقبل رمز الإطلاق

710
00:58:07,400 --> 00:58:10,940
.  إلا إذا كان وضعنا الدفاعي وصل للمستوى الأول
. أستطيع تغيير هذه الرموز خلال ساعة

711
00:58:11,080 --> 00:58:12,470
حسناً ، من فعل ذلك ؟

712
00:58:12,600 --> 00:58:15,390
. أعتقد أن هذا الفتى يعمل مع شخصٌ ما في الخارج

713
00:58:15,520 --> 00:58:19,950
، أنا لا أعلم على ماذا ينوون
. لكني مُتأكد من أنني لا أريد أن يكونوا مُفجرينا موجودون على الأرض عند حدوث ذلك

714
00:58:20,080 --> 00:58:23,150
، "انتقل بنا للمستوى الثالث من الـ"ديفكون
. "و اتصل بالـ"إس أي سي

715
00:58:23,280 --> 00:58:25,660
أين أنت ؟ -
. سيدي -

716
00:58:25,800 --> 00:58:29,950
. أخبرني بأخر المستجدات عن هذه الغواصات . أريد أن أعرف على ماذا ينوون هؤلاء الأوغاد

717
00:58:56,200 --> 00:58:58,150
. [جوشوا]

718
00:58:59,520 --> 00:59:01,470
. [تحياتي يا بروفيسور [فالكين

719
00:59:04,560 --> 00:59:05,540
. مرحباً

720
00:59:05,680 --> 00:59:08,310
هل مازلت تلعب اللعبة ؟

721
00:59:10,360 --> 00:59:13,030
... "بالطبع . يجب أن أصل للمستوى الأول للـ"ديفكون

722
00:59:13,160 --> 00:59:16,780
. و أُطلق صواريخي بعد ثمانية و عشرون ساعة

723
00:59:16,920 --> 00:59:21,230
هل تود أن ترى بعد نسب الوفيات المتوقعة ؟

724
00:59:21,360 --> 00:59:23,710
. تسعة و ستون بالمائة من المنازل دُمرت

725
00:59:24,440 --> 00:59:26,820
اثنان و سبعون مليون شخص ماتوا ؟

726
00:59:30,640 --> 00:59:33,350
... هل هذه لُعبة

727
00:59:33,480 --> 00:59:35,510
أم إنها حقيقية ؟

728
00:59:35,640 --> 00:59:37,590
ما الفرق ؟

729
00:59:37,720 --> 00:59:39,790
. رائع

730
00:59:40,600 --> 00:59:42,900
. أنت رجل من الصعب الوصول إليه

731
00:59:43,040 --> 00:59:44,990
... (لم أستطع إيجادك في (سياتل

732
00:59:45,120 --> 00:59:49,710
. و لا يوجد إتصال في نظامك في عنوانك السري

733
00:59:55,240 --> 00:59:58,590
عن أي عنوان سري تتحدث ؟

734
01:00:00,280 --> 01:00:04,390
: ملفات التقاعد الخاصة بوزارة الدفاع تُشير للعناوين البريدية الحالية على النحو التالي

735
01:00:06,920 --> 01:00:08,870
. (الدكتور (روبرت هيوم

736
01:00:09,000 --> 01:00:11,750
. (المعروف باسم (ستيفن . دبليو . فالكين

737
01:00:13,800 --> 01:00:18,550
، (ولاية (أوريغون
... جزيرة (جوّس) ، طريق (سيدار) ، منزل رقم

738
01:00:18,680 --> 01:00:22,510
هل بإمكاني فقط أن أتحدث مع السيد [مكيترك] ؟
. أعتقد أنني أعرف ما يحدث

739
01:00:22,640 --> 01:00:26,180
... سأرافقك إلى (دينفر) حيث سيتم وضعك قيد الإقامة الجبرية

740
01:00:26,320 --> 01:00:29,110
. ريثما يتم توجيه إليك تهمة التجسس -
!تجسس ؟ -

741
01:00:29,240 --> 01:00:31,670
! دعني أتكلم معه
. إنهُ هُناك

742
01:00:32,360 --> 01:00:35,750
! أخرج هذا الوغد من غرفة الحرب -
! [لا ! إنه [جوشوا -

743
01:00:35,880 --> 01:00:38,830
! مازال يلعب اللُعبة
! سيبدأ حرباً


744
01:00:38,960 --> 01:00:42,070
. إحتجزه حيث كان مِن قبل
. سنُغادر في بضعة دقائق

745
01:00:42,200 --> 01:00:46,110
، إتصل بـ[فالكين] . هو سيخبرك . رجاءاً
! إتصل به . رجاءاً ، إتصل به . إتصل به

746
01:00:46,240 --> 01:00:48,620
ماذا يفعل هُنا على أية حال ؟

747
01:01:04,640 --> 01:01:07,990
. بعض الرجال أخبروني بأنكِ لاعبة (كرة مضرب) جيدة جداً

748
01:02:15,680 --> 01:02:21,430
. عيون المريض مُتسعة ، بما يتسق مع استخدام الماريجوانا و ربما عقار الفينسيكليدين

749
01:02:49,560 --> 01:02:53,230
. ضغطك على أي زر يعتمد على نوع المعلومات التي تُريدها

750
01:02:53,360 --> 01:02:56,230
. (لنقول أنني أُريد أن أعرف كيف أقوم بـ(ضربة خلفية

751
01:02:56,360 --> 01:02:58,790
. لا أعتقد أنني أملك البرنامج المناسب

752
01:02:58,920 --> 01:03:01,380
عُذراً . ماذا تُريد ؟

753
01:03:01,520 --> 01:03:03,790
. (الحمام . إنها رحلة طويلة لـ(دنفر

754
01:03:03,920 --> 01:03:05,870
. عُذراً

755
01:03:10,960 --> 01:03:13,390
. [مِن فضلك ! دعني أتحدث مع السيد [مكيترك

756
01:03:13,520 --> 01:03:16,470
. ليس من المفترض أن تتحدث مع أي أحد
. عملاء المباحث الفيدرالية سيكونوا هُنا خلال دقيقة

757
01:03:16,600 --> 01:03:18,900
هل تُريد الذهاب للحمام أم لا ؟ -
. لا -

758
01:03:45,120 --> 01:03:47,190
. أنا أعمل هُنا -
. أنا آسف -

759
01:03:47,320 --> 01:03:49,270
! توقف

760
01:03:49,400 --> 01:03:52,110
. عيناكِ جميلتان -
. هذا مُبدع -

761
01:03:56,840 --> 01:03:58,430
. سأطلب المصعد

762
01:03:58,560 --> 01:04:00,510
وقِع هُنا ؟ -
. أجل ، وقِع لنا جميعاً -

763
01:04:22,120 --> 01:04:26,190
. لقد سمعت أنهم قاموا بإنتخابك لتكُوني (السيدة الجذابة) عام 1979
هل هذا صحيح ؟

764
01:04:26,320 --> 01:04:28,270
!هلا توقفت ؟

765
01:04:28,400 --> 01:04:30,350
هل أُضايقكِ ؟ -
. نعم -

766
01:04:30,480 --> 01:04:32,990
هل تُريدين مني أنا أُغادر ؟ -
. أجل -

767
01:05:42,360 --> 01:05:44,310
. أُريد فتح هذا الباب الآن

768
01:05:44,440 --> 01:05:48,110
هلا أجريت إتصالاً بأحدهم ؟ -
أيوجد شخص فنيٌ هُنا ؟ -

769
01:06:20,920 --> 01:06:23,030
. مهلاً يا [سكوتر] ! انتظر

770
01:06:24,160 --> 01:06:26,310
. هيا ، أسرع . أنا مُتأخر

771
01:06:26,440 --> 01:06:28,390
. حسناً . سآتي إليك حالاً

772
01:06:29,320 --> 01:06:31,830
. أعتقد أنه مُعطل من الداخل -
. هيا -

773
01:06:31,960 --> 01:06:36,310
. [ديفيد] ! هيا يا [ديفيد]
. أنت تُصعب الأمور على نفسك هكذا

774
01:06:38,720 --> 01:06:40,870
. حسناً

775
01:06:41,000 --> 01:06:42,950
. لنذهب

776
01:06:50,760 --> 01:06:53,140
... من هذا الطريق يا [فولكس] . لقد تم إبلاغي للتو

777
01:06:53,280 --> 01:06:56,630
. بأنهم ينظفون أرضية مركز الحاسوب

778
01:06:56,760 --> 01:07:00,670
، و لا نُريد لأحدهم بأن ينزلق و يؤذي نفسه
. لذا سنُنهي الجولة هُنا

779
01:07:00,800 --> 01:07:04,110
، لذلك أتمنى منكم الصعود إلى الحافلة بأسرع وقتٍ مُمكن

780
01:07:04,920 --> 01:07:08,230
. سيكون هُناك مشروبات مجانية في إنتظار كُلاً منكم

781
01:07:08,360 --> 01:07:10,190
انتظر ! ماذا تعتقد نفسك فاعلاً ؟

782
01:07:10,320 --> 01:07:12,390
. انتهيت . ها هو يفتح

783
01:07:13,840 --> 01:07:18,510
أتعتقدون أيها الأطفال بأنكم تملكون هذا المكان ؟ -
. أنا كُنت ...  أتجول فحسب  -

784
01:07:19,360 --> 01:07:22,590
. ليس من المفترض أن تترك المجموعة
! لذلك لِمَ لا تعود إلى هُناك

785
01:07:22,720 --> 01:07:25,310
. حسناً . أعذرْني
. شكراً لك جزيلاً يا سيدي

786
01:07:26,200 --> 01:07:28,150
. ابتعد عن الطريق

787
01:07:29,640 --> 01:07:31,670
. شُكراً لكم . كونوا حذرين

788
01:07:32,280 --> 01:07:33,990
. احذروا . راقبوا خطواتكم

789
01:07:34,120 --> 01:07:35,950
. إلى اللقاء -
. إلى اللقاء الآن -

790
01:07:36,080 --> 01:07:37,550
. راقبي خطواتكِ

791
01:07:37,680 --> 01:07:41,070
. ابحثوا في كُل مكان . لا يُمكن أن يكون بعيداً -
ابتعد ، هلا ابتعدت ؟ -

792
01:08:33,880 --> 01:08:36,070
. شكراً -
. اعتني بنفسك -

793
01:08:36,200 --> 01:08:38,150
. إلى اللقاء

794
01:10:08,360 --> 01:10:11,590
أي مدينة ، رجاءاً ؟ -
. ولاية (أوريغون) ، جزيرة (جّوس) ، رجاءاً -

795
01:10:11,720 --> 01:10:16,230
، [الرقم يخُص الدكتور [هيوم
. (هـ . يـ . و . م] ، طريق (سيدار]

796
01:10:18,200 --> 01:10:21,980
، [بالبحث عن الدكتور [روبرت هيوم
... (هـ . يـ . و . م) ، طريق (سيدار)

797
01:10:22,120 --> 01:10:23,870
. ليس مُسجل

798
01:10:24,000 --> 01:10:26,560
ما الذي يعنيه ذلك ؟
ألا يملك هاتف ؟

799
01:10:26,680 --> 01:10:28,630
. أنا آسفة . ليس مُسجل

800
01:10:28,760 --> 01:10:30,710
. مهلاً

801
01:10:30,840 --> 01:10:35,990
، [فالكين] . الدكتور [ستيفن فالكين]
. فـ . ـا . لـ . كـ . يـ . ـن] ، في نفس العنوانِ]

802
01:10:37,120 --> 01:10:40,710
، [لم أجد أي سجل للدكتور [ستيفن فالكين] ، [فـ . ـا . لـ . كـ . يـ . ـن

803
01:10:40,840 --> 01:10:43,030
. (في طريق (سيدار) ، جزيرة (جوّس

804
01:10:43,160 --> 01:10:45,030
. شكراً لكِ

805
01:11:00,800 --> 01:11:01,750
أجل ؟

806
01:11:01,880 --> 01:11:03,550
. [جينيفر] ؟ إنهُ أنا . [ديفيد]

807
01:11:03,680 --> 01:11:05,310
ديفيد] ؟] -
. أجل -

808
01:11:05,440 --> 01:11:07,710
... (أنصتي ، أنا في (كولورادو

809
01:11:07,840 --> 01:11:10,030
. و أنا أحتاج معروف كبير حقاً

810
01:11:10,160 --> 01:11:12,430
هل بإمكانك إقراضي بعض المال ؟ -
ماذا ؟ -

811
01:11:12,560 --> 01:11:15,350
. أنا أحتاج تذكرة طيران
. و سأعيد إليكِ المال حالما أستطيع

812
01:11:15,480 --> 01:11:18,390
، (أحتاج تذكرة من (جراند جانكشن
. (في (كولورادو) إلى ولاية (أوريغون

813
01:11:18,520 --> 01:11:21,470
لماذا ؟ ماذا يحدث ؟ -
. سأخبركِ بكل شيئ لاحقاً -

814
01:11:21,600 --> 01:11:23,750
ديفيد] ، ماذا تفعل في (كولورادو) ؟]

815
01:11:23,880 --> 01:11:26,750
. لقد مررت على منزلك
. و والداك كانا مذعوران

816
01:11:26,880 --> 01:11:29,950
. و هُناك عُملاء من مكتب المباحث الفيدرالية يطرحون أسئلة

817
01:11:30,080 --> 01:11:32,030
. لا يمكنني التحدث عن الأمر الآن

818
01:11:32,160 --> 01:11:37,430
. (عندما تشترين التذكرة ، أخبريهم أنني سآخذها في مطار (جراند جانكشن

819
01:11:37,560 --> 01:11:39,470
ديفيد] ، ماذا يحدُث ؟]

820
01:11:39,600 --> 01:11:43,750
. لا يمكنني التحدث الآن . يجب أن أقطع الإتصال
مِن فضلكِ ، هلا فعلتِ هذا فقط من أجلي ؟

821
01:11:48,000 --> 01:11:50,790
. إضغط على رقم خمسة
. دعني أرى ما لديك

822
01:11:51,960 --> 01:11:55,710
، (اثنان و عشرون غواصة من نوع الإعصار تُغادر (بيتروبافلوفسك

823
01:11:55,840 --> 01:11:59,150
. ينعطفون جنوباً بجوار (نوردكاب) ، يتحركون بزاوية مقدارها "95" درجة

824
01:11:59,280 --> 01:12:01,390
. أيها العريف ، أتمنى أنك تُحب الفودكا

825
01:12:01,520 --> 01:12:05,870
. أجل يا سيدي ، أنا أتمنى فقط بأن لا يجبروني على أكل إحدى وجبات بيض السمك خاصتهم

826
01:12:10,400 --> 01:12:12,510
. أخبرني بالمستجدات

827
01:12:12,640 --> 01:12:16,310
. سيدي ، السوفيت ينكرون أي زيادة في انتشار غواصاتهم

828
01:12:16,440 --> 01:12:18,630
. و يريدون أن يعرفوا سبب استفزازنا لهم

829
01:12:18,760 --> 01:12:21,590
. إنهم يحاولون التلاعُب بنا
. نحنُ نعلم أنهم في الأسفل

830
01:12:21,720 --> 01:12:24,230
. سأقوم بإخراجهم من الماء

831
01:13:03,600 --> 01:13:05,150
! مفاجأة

832
01:13:06,200 --> 01:13:10,150
ماذا تفعلين هنا ؟ -
. صوتك لم يكُن يُبشر بالخير على الهاتف -

833
01:13:10,280 --> 01:13:13,230
. لم يكُن يجب أن تأتي . أنا في مشكلة -
لماذا ؟ -

834
01:13:14,160 --> 01:13:16,720
هل هذا بسبب ما فعلته بدرجاتي ؟

835
01:13:23,560 --> 01:13:26,350
. يجب أن تُسرعا
. العبّارة ستُغادر في أي لحظة

836
01:13:26,480 --> 01:13:28,430
. شكراً . هيا . يجب أن نركض

837
01:13:32,960 --> 01:13:35,950
! انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر -
! مهلاً ، مهلاً -

838
01:13:44,920 --> 01:13:48,190
، إذا كان لا يزال على قيد الحياة
لماذا سِجل الوفيات صرح بأنه متوفي ؟

839
01:13:48,320 --> 01:13:50,270
. لا ، لم يمُت . لقد غادر

840
01:13:50,400 --> 01:13:53,710
. عندما يعلمون الكثير يعطوهم هويات جديدة

841
01:13:53,840 --> 01:13:56,790
. على أية حال ، الحاسوب قال ذلك -
. الحاسوب قال ذلك -

842
01:13:56,920 --> 01:14:01,070
! الحاسوب الذي مازال يلعب الألعاب ؟ إنه حاسوب الجيش

843
01:14:01,200 --> 01:14:04,670
لماذا لم يعلموا بشأنه ؟ -
. [إنهم لا يعلمون بشأن [جوشوا -

844
01:14:04,800 --> 01:14:08,420
. [فالكين] يعلم بشأن [جوشوا]
. إنه الوحيد الذي يعلم ما هو قادر على فعله

845
01:14:08,560 --> 01:14:12,310
. هذا الحاسوب يحاول الفوز باللعبة التي طلبنا منه أن يلعبها

846
01:14:12,440 --> 01:14:14,390
! في الواقع

847
01:14:14,520 --> 01:14:16,550
! أنتِ حتى لا تُصدقيني

848
01:14:21,400 --> 01:14:23,590
. [ديفيد] ... [ديفيد]

849
01:14:25,240 --> 01:14:27,190
. إنه ليس ميتاً -
. أنا آسفة -

850
01:14:30,640 --> 01:14:32,590
. أنا أصدقك

851
01:15:19,840 --> 01:15:21,190
ماذا كان هذا ؟

852
01:15:21,320 --> 01:15:22,950
. لا أعلم

853
01:15:27,520 --> 01:15:32,030
هل رأيتما هذا ؟ لا يزال هُناك أشخاص
. لا يعتقدون أن بإمكانهم الطيران

854
01:15:32,160 --> 01:15:34,190
. السماء كانت مليئة بهم ذات يوم

855
01:15:34,320 --> 01:15:37,940
. [أنا أبحث عن الدكتور [روبرت هيوم -
هل أياً منكما عالم حفريات ؟ -

856
01:15:38,080 --> 01:15:40,030
. لا . نحنُ طالبان في الثانوية

857
01:15:40,160 --> 01:15:42,110
. شيئٌ مؤسف

858
01:15:42,760 --> 01:15:44,950
... حسناً ، يا طالبا الثانوية

859
01:15:45,080 --> 01:15:47,710
. أنتما في ممتلكاتي و أنا لم أدعوكما

860
01:15:47,840 --> 01:15:48,790
... لكن

861
01:15:48,920 --> 01:15:51,150
ألست أنت [ستيفن فالكين] ؟

862
01:15:52,160 --> 01:15:54,110
. و الآن ، أنصتا جيداً

863
01:15:54,680 --> 01:15:56,630
. طريق . اتبعا الطريق

864
01:15:57,520 --> 01:16:00,430
. بوابة . افتحا البوابة ، أعبرا من خلال البوابة ، أغلقا البوابة

865
01:16:00,560 --> 01:16:02,990
. العبارة الأخيرة ستُغادر في السادسة و النصف ، لذلك اركضا، اركضا ، اركضا

866
01:16:03,120 --> 01:16:05,350
. مهلاً ، مهلاً

867
01:16:05,480 --> 01:16:07,430
. [لقد جِئت بسبب [جوشوا

868
01:16:47,400 --> 01:16:51,950
. (الرادار يُظهر مسارين مجهولين يخترقان منطقة الدفاع الجوي لـ(ألاسكا

869
01:16:53,400 --> 01:16:57,180
. الأمر مؤكد . شاشة المسارات تُشير إلى أنها قاذفات سوفيتية ثقيلة

870
01:16:57,320 --> 01:17:01,670
. أُريد تأكيد بصري لهذا
. (لتنطلق طائرتان من نوع (إف-16) من معسكر (جالينا

871
01:17:03,800 --> 01:17:05,230
. "لننتقل إلى المستوى الثاني من "ديفكون

872
01:17:36,680 --> 01:17:41,310
. إلى القصر الكريستالي ، [دلتا فوكستروت 27] يتحدث
. لم يظهر شيئ على الرادار

873
01:17:41,440 --> 01:17:43,550
. أُكرر ، لم تظهر أي طائرة سوفيتية على الرادار

874
01:17:43,680 --> 01:17:46,630
. إلى [27] ، [براسهات] يتحدث 
! إنهم أمامكم مباشرةً

875
01:17:46,760 --> 01:17:48,710
. أنتم فوقهم تقريباً

876
01:17:48,840 --> 01:17:51,300
... إلى [براسهات] ، لم يظهر شيئ على الرادار

877
01:17:51,440 --> 01:17:53,430
. و لم يظهر شيئ على مدى البصر لمسافة 40 ميل


878
01:17:53,560 --> 01:17:57,150
. لا يوجد شيئ في الخارج أيها اللواء ، سوى السماوات الزرقاء

879
01:17:57,280 --> 01:17:59,230
!ما هذا بحق الجحيم ؟

880
01:18:08,760 --> 01:18:12,110
أنت لم تكُن تُتابع ما يحدث حقاً ، صحيح ؟ -
. بل كُنت أُتابع -

881
01:18:12,240 --> 01:18:14,590
. لقد أحببت الأمر عندما قُمتم بضرب (لاس فيجاس ) بالقنابل النووية

882
01:18:14,720 --> 01:18:17,990
نهاية مناسبة للمكان ، ألا تعتقدون ذلك ؟

883
01:18:18,120 --> 01:18:20,630
هل ستتصل بهم و تخبرهم بما يفعله [جوشوا] ؟

884
01:18:22,440 --> 01:18:26,790
. و الآن أيها الأطفال ، تعاليا إلى هنا
. سأروي لكما قصة قبل النوم

885
01:18:26,920 --> 01:18:29,110
هل أنتما مرتاحان في الجلوس ؟

886
01:18:29,240 --> 01:18:31,070
. إذن فسأبدأ

887
01:18:31,200 --> 01:18:37,030
... ذات مرة ، عاشت سلالة رائعة من الحيوانات

888
01:18:37,160 --> 01:18:40,150
. و التي سيطرت على العالم لكثير من العصور

889
01:18:40,280 --> 01:18:42,030
... لقد ركضوا و سبحوا

890
01:18:42,160 --> 01:18:44,350
. و تعاركوا و حلقوا

891
01:18:44,480 --> 01:18:48,350
. حتى إختفوا بالكامل فجأة

892
01:18:49,240 --> 01:18:52,670
. كُل ما هُنالك أن الطبيعة استسلمت و بدأت من جديد

893
01:18:53,320 --> 01:18:55,310
. نحنُ لم نكُن حتى قرود في ذلك الحين

894
01:18:55,440 --> 01:18:59,310
. لقد كنا مجرد قوارض صغيرة ذكية مختبئة في الصخور

895
01:18:59,440 --> 01:19:03,030
. و عندما نرحل ، الطبيعة ستبدأ من جديد

896
01:19:03,880 --> 01:19:05,830
. على الأرجح بالنحل

897
01:19:06,720 --> 01:19:09,150
. [الطبيعة تعلم متى تستسلم يا [ديفيد

898
01:19:09,280 --> 01:19:11,230
. أنا لستُ مستسلماً

899
01:19:11,360 --> 01:19:15,030
. إذا قام [جوشوا] بخداعهم بجعلهم يطلقون االصواريخ ، فسيكون هذا خطأك

900
01:19:15,720 --> 01:19:19,790
... خطأي ؟ لقد كان الغرض الأساسي هو إيجاد طريقة للتدرُب على الحرب النووية

901
01:19:19,920 --> 01:19:21,870
. بدون تدمير أنفُسنا

902
01:19:22,000 --> 01:19:25,700
. بجعل الحواسيب تتعلم من الأخطاء التي لم نستطع تجنبها

903
01:19:25,840 --> 01:19:29,150
. إلا أنني لم أستطع تعليم [جوشوا] الدرس الأكثر أهمية

904
01:19:29,280 --> 01:19:30,670
و ما هو ؟

905
01:19:31,640 --> 01:19:34,990
. الفشل . بأن هُناك وقت يحين فيه الإستسلام

906
01:19:35,120 --> 01:19:37,070
ماذا تعني بهذا الدرس ؟

907
01:19:37,200 --> 01:19:39,580
هل لعبتِ (تك-تاك-تو) من قبل ؟

908
01:19:40,880 --> 01:19:42,150
. أجل . بالطبع

909
01:19:42,280 --> 01:19:44,230
لكن ، هل مازلتِ تمارسيها ؟ -
. لا -

910
01:19:44,360 --> 01:19:45,470
لماذا ؟

911
01:19:46,560 --> 01:19:49,190
. لأنها لعبة مُملة
. مقيدة دائماً

912
01:19:49,320 --> 01:19:51,350
. بالضبط . لا يوجد طريقة للفوز

913
01:19:51,480 --> 01:19:53,940
. لا طائل من اللعبة نفسها

914
01:19:54,600 --> 01:19:58,430
... لكن في غرفة الحرب ، يعتقدون أن بإمكانهم الفوز بحرب نووية

915
01:19:59,400 --> 01:20:02,070
. و أنه يمكن أن تكون هناك خسائر مقبولة

916
01:20:03,040 --> 01:20:06,230
إذن ، هل استسلمت ؟ و قررت لعب دور الميت ؟

917
01:20:07,120 --> 01:20:10,900
. لأسباب أمنية ، رتبوا موتي بلطف

918
01:20:12,440 --> 01:20:14,590
... هل تعلم أن في ذلك العصر لم ينجو أي حيوان بري

919
01:20:14,720 --> 01:20:18,070
يزيد حجمه عن خمسون رطلاً ؟

920
01:20:19,080 --> 01:20:21,950
. الانقراض جزء من النظام الطبيعي

921
01:20:22,080 --> 01:20:23,430
! هراء

922
01:20:24,960 --> 01:20:28,070
. إذا انقرضنا ، فهذا ليس طبيعياً
! بل هو مجرد غباء

923
01:20:28,200 --> 01:20:30,550
. لا بأس . لقد خططت للأمر مسبقاً

924
01:20:31,200 --> 01:20:33,990
. نحن بعيدين عن الهدف الرئيسي بثلاثة أميال فحسب

925
01:20:34,920 --> 01:20:37,030
... ثانية واحدة من الضوء اللامع

926
01:20:37,160 --> 01:20:38,830
. و نتبخر

927
01:20:38,960 --> 01:20:43,070
... الأكثر حظاً من بين الملايين هو الذي سيتجول فاقداً النظر

928
01:20:43,200 --> 01:20:45,580
. بين المحترقين أثراً للحادثة

929
01:20:46,800 --> 01:20:49,260
. سوف نتجنب رعب البقاء

930
01:20:49,920 --> 01:20:52,270
. أنا في السابعة عشرة من عمري فحسب

931
01:20:53,400 --> 01:20:55,190
. أنا لستُ مستعدة للموت

932
01:20:55,320 --> 01:20:57,430
ألن تقوم بإتصال بسيط ؟

933
01:20:59,520 --> 01:21:02,790
... [إذا كان [جوشوا] الحقيقي مازال حياً ، ابنك [جوشوا

934
01:21:02,920 --> 01:21:06,070
كنت ستتصل ، صحيح ؟ -
. انظري ، ربما سننال بعض السنوات -

935
01:21:06,200 --> 01:21:09,470
. ربما وقتٌ كافي لتنجبي طفلاً و تشاهديه يموت

936
01:21:10,920 --> 01:21:13,790
... لكن البشرية تخطط لتدمير نفسها

937
01:21:14,680 --> 01:21:16,630
. هذا الإتصال لن يوقفها

938
01:21:17,320 --> 01:21:21,430
. هذا غير واقعي ! أنت لا تهتم بالموت لأنك ميت بالفعل

939
01:21:23,200 --> 01:21:26,350
. أنا أعرف الكثير بشأنك
. أنا أعلم بأنك لم تكُن هكذا دائماً

940
01:21:26,480 --> 01:21:28,750
ما هو أخر شيئ كُنت تهتم بشأنه ؟

941
01:21:33,480 --> 01:21:35,430
. لقد فاتتكم أخر عبّارة

942
01:21:42,760 --> 01:21:46,070
. أنا لا أمانع في بقاءكم هنا
أتريدون النوم على الأرضية ؟

943
01:21:50,480 --> 01:21:52,430
. ليلة سعيدة

944
01:21:54,680 --> 01:21:56,110
. لنخرج من هنا

945
01:22:05,920 --> 01:22:08,990
. هيا . سنجد قارب
. لابد أن يكون هناك قارب

946
01:22:25,880 --> 01:22:29,580
... سيادة الرئيس ، لدينا ثمانية و أربعون غواصة نووية قريبة من الولايات المتحدة

947
01:22:29,720 --> 01:22:33,070
. و مائة ألف جندي يحتشدون في ألمانيا الشرقية

948
01:22:33,200 --> 01:22:36,230
... نحن نراقب مُفجري قنابلهم الذين في حالة التأهب ، أجل يا سيدي

949
01:22:36,360 --> 01:22:38,310
! هذا هراء

950
01:22:38,440 --> 01:22:39,950
. لا يا سيدي ، لا أقصدك

951
01:22:40,080 --> 01:22:43,910
. أجل يا سيدي ، سنكون على إتصال حالما تتغير المعلومات

952
01:22:44,040 --> 01:22:48,150
. المخابرات تخبرنا بشائعات عن مفجري قنابل سوفيت جُدد يملكون قدرات تسللية

953
01:22:48,280 --> 01:22:51,900
. بإمكانهم عرض صورة خاطئة للرادار بعيداً عن الطائرة الحقيقية بمسافة ستمائة ميل

954
01:22:52,040 --> 01:22:54,390
. يا للهول ! إنهم يطاردون ظلال الآن

955
01:23:06,200 --> 01:23:08,150
. أعتقد أنني رأيت واحداً

956
01:23:12,600 --> 01:23:17,030
ما نوع الوغد الذي يعيش على جزيرة و لا يملك قارب حتى ؟

957
01:23:17,160 --> 01:23:20,150
ربما بإمكاننا السباحة ، كم تبعُد عن هُنا ؟

958
01:23:20,280 --> 01:23:22,390
... لا . إنها ميلان أو ثلاثة أميال

959
01:23:22,520 --> 01:23:24,470
. على الأقل ، و ربما أكثر

960
01:23:24,600 --> 01:23:27,230
. حسناً ، ما قولك ؟ دعنا نذهب -
. لا -

961
01:23:27,360 --> 01:23:28,910
. هيا -
! لا -

962
01:23:29,040 --> 01:23:30,350
. لا أستطيع السباحة

963
01:23:31,000 --> 01:23:32,950
لا تستطيع السباحة ؟

964
01:23:33,080 --> 01:23:35,030
. لا . أفهمتِ أيتها المرأة الخارقة ؟ لا أستطيع السباحة

965
01:23:35,160 --> 01:23:39,030
ما نوع الوغد الذي يعيش في (سياتل) و لا يعرف كيف يسبح ؟

966
01:23:39,160 --> 01:23:41,230
لم أستطع فعلها أبداً ، مفهوم ؟

967
01:23:41,360 --> 01:23:44,430
! لقد كُنت أعتقد دائماً أنه سيكون هناك متسع من الوقت

968
01:23:44,560 --> 01:23:46,630
. آسفة

969
01:23:50,840 --> 01:23:53,110
. أتمنى لو أنني لم أعلم بأيٍ من هذا

970
01:23:54,520 --> 01:23:57,230
. أتمنى لو أنني كُنت مثل أي شخص آخر في العالم

971
01:23:58,000 --> 01:24:00,190
. و حينذاك ينتهي الأمر في الغد

972
01:24:03,040 --> 01:24:05,390
... لمَ أصبح هناك أي وقت للندم

973
01:24:06,840 --> 01:24:08,790
. على أي شيئ

974
01:24:15,000 --> 01:24:16,950
! يا للهول

975
01:24:18,040 --> 01:24:20,310
. لقد أردت أن أتعلم السباحة حقاً

976
01:24:21,440 --> 01:24:23,390
. أقسم أنني فعلت

977
01:24:32,160 --> 01:24:34,310
... هل أخبرتك بأنني في الأسبوع القادم

978
01:24:35,280 --> 01:24:37,230
كنت سأظهر على التلفاز ؟

979
01:24:37,360 --> 01:24:39,590
هل تمزحين ؟

980
01:24:39,720 --> 01:24:42,830
. في عرض التمارين الرياضية ذاك مع بعض الفتيات من صف والدي

981
01:24:42,960 --> 01:24:44,830
. نجمة سينمائية

982
01:24:44,960 --> 01:24:46,870
! أجل

983
01:24:47,000 --> 01:24:51,390
إنه غباء نوعاً ما ، صحيح ؟
. أعني ، لمَ كان ليشاهدني أحد على أية حال

984
01:24:51,520 --> 01:24:52,660
. أنا كُنت سأفعل

985
01:25:11,400 --> 01:25:12,830
! يا للهول

986
01:25:12,960 --> 01:25:14,910
! هذا الوغد قد حاصرنا

987
01:26:13,800 --> 01:26:15,750
. لا بأس . إصعدا

988
01:26:41,280 --> 01:26:44,900
. إنذار بإطلاق صواريخ
. إنذار بإطلاق صواريخ سوفيتية

989
01:26:45,040 --> 01:26:46,990
. الـ"بي إم إي دبليو إس" أكدوا هجوم هائل

990
01:26:47,120 --> 01:26:50,070
. إنذار بقذائف . لا خطأ في ذلك -
. الأمر مؤكد -

991
01:26:50,200 --> 01:26:53,270
كوبرا داني" ، هل هذا تدريب ؟" -
. هذا تدريباً -

992
01:26:53,400 --> 01:26:56,940
. أيها اللواء ، الـ"دي بي إس" يَتعقّبُ 300 صاروخ سوفيتي من نوع "آي سي بي إم إس" متجّهه إلينا

993
01:27:03,360 --> 01:27:06,470
. أخبرني أن هذه إحدى محاكاتِكِ -
. [ليست كذلك يا [جاك -

994
01:27:06,600 --> 01:27:10,140
. حسناً . لينطلقوا المفجرون
. إجعلوا الغواصات في وضع الإطلاق

995
01:27:11,160 --> 01:27:13,110
. "لننتقل للمستوى الأول من الـ"ديفكون

996
01:27:13,240 --> 01:27:14,220
. "المستوى الأول من الـ"ديفكون

997
01:27:17,560 --> 01:27:21,180
. "رائد [ليم] ، أعد لي تقرير عن طريق الـ"م.خ.ع.ح

998
01:27:23,240 --> 01:27:26,630
. اللمحة المبدئية للهجوم هي هجوم سوفيتي شامل

999
01:27:26,760 --> 01:27:30,590
. الـ"م.خ.ع.ح" يُقدر خسائرنا من القوات الإستراتيجية بين 85 و 95 بالمائة

1000
01:27:30,720 --> 01:27:33,020
ما الذي يوصي به الـ"م.خ.ع.ح" يا سيد [مكيترك] ؟

1001
01:27:33,160 --> 01:27:35,510
. ضربة إنتقامية شاملة


1002
01:27:37,040 --> 01:27:39,230
هل أحتاج لآلة ما لتُخبرني بهذا ؟

1003
01:27:39,360 --> 01:27:42,390
. الرئيس في طريقه للطائرة الرئاسية

1004
01:27:42,520 --> 01:27:44,190
. يجب أن نمنحه خيار الإطلاق

1005
01:27:44,320 --> 01:27:47,860
هل تحدث مع رئيسِ الوزراء ؟ -
. الروس يُنكرون كُل شيءَ -

1006
01:27:48,000 --> 01:27:50,380
. لدينا إنذار بإطلاق غواصة سوفياتية

1007
01:27:51,040 --> 01:27:54,230
. لننتقل لوضع الإطلاق ، أغلقوا الجبل

1008
01:28:01,040 --> 01:28:04,230
. الـ[القصر الكريستالي] يتحدث ، نحن نقوم بإغلاق الجبل

1009
01:28:04,360 --> 01:28:07,350
. بعد غلق الأبواب ، لا أحد يدخل أو يخرج

1010
01:28:13,840 --> 01:28:15,790
. بدء القوة الداخلية

1011
01:28:16,880 --> 01:28:18,870
. المولدات تعمل

1012
01:28:27,320 --> 01:28:29,310
. قطع القوة الخارجية

1013
01:28:32,800 --> 01:28:34,750
. إغلاق فتحات الهواء

1014
01:28:34,880 --> 01:28:36,630
. تم إغلاق الأقفال الحديدية

1015
01:28:41,200 --> 01:28:43,230
! البوابة مقفلة

1016
01:28:50,560 --> 01:28:52,390
هل الجميع بخير ؟

1017
01:28:52,520 --> 01:28:54,980
هل أنت بخير ؟ -
! أجل ، أُركض -

1018
01:28:58,240 --> 01:29:00,190
! الباب سيُغلق ! هيا

1019
01:29:00,320 --> 01:29:02,270
! هيا

1020
01:29:14,000 --> 01:29:15,950
! لا تُغلق الباب ! لا تُغلق الباب

1021
01:29:19,640 --> 01:29:21,870
! لا تُغلق الباب اللعين

1022
01:29:26,520 --> 01:29:28,470
! هيا ! أسرعوا

1023
01:29:31,040 --> 01:29:32,950
! دعهم يعبروا ! دعهم يعبروا

1024
01:29:51,160 --> 01:29:54,910
. كل الوحدات وجهت الأسلحة و جاهزة للإطلاق . و ينتظرون رموز الإطلاق

1025
01:29:55,040 --> 01:29:56,990
. نحن في وضع الإطلاق

1026
01:29:57,120 --> 01:29:59,350
. رائد [ليم] ، عطِل التعديلات

1027
01:29:59,480 --> 01:30:01,430
. عُلِم . تم التعطِيل

1028
01:30:11,040 --> 01:30:12,950
. حسناً . سأُعاود الإتصال بك

1029
01:30:13,080 --> 01:30:15,430
! هُنا

1030
01:30:21,880 --> 01:30:24,950
. [أنا لا أعلم ماذا تعتقد نفسك فاعلاً هُنا يا [ستيفن

1031
01:30:25,080 --> 01:30:28,620
! جون] ! سعيد برؤيتك]
. أرى أن زوجتك لا تزال تختار لك ربطة عُنقك

1032
01:30:28,760 --> 01:30:31,950
ما الذي كان يُخبرك بهِ هذا الفتى ؟ -
إلى أي مدى وصل الأمر ؟ -

1033
01:30:32,080 --> 01:30:37,230
. الرئيس جاهز لهجوم مضاد ، هذا ما نوصي نحن بفعلهُ

1034
01:30:38,960 --> 01:30:42,470
. إنها خُدعة يا [جون] . أوقف الأمر -
. لا ، ليست خُدعة . إنها حقيقة -

1035
01:30:42,600 --> 01:30:45,230
 . [مرحباً أيها اللواء [برنجر] ؟ أنا [ستيفن فالكين

1036
01:30:45,840 --> 01:30:48,710
. سيد [فالكين] ، لقد إخترت يومٌ سيئ جداً للزيارة

1037
01:30:48,840 --> 01:30:52,990
. أيها اللواء ، ما تراه على الشاشات الآن مجرد خيال

1038
01:30:53,120 --> 01:30:55,870
. هلوسة حاسوب مُحسنة

1039
01:30:56,000 --> 01:30:59,110
. تلك الصور التي على الشاشات ليست قذائف حقيقية ، إنها وهم

1040
01:30:59,240 --> 01:31:03,270
. لا شيئ يُشير لمُحاكاة ، كُل شيئ يعمل بشكل مِثالي

1041
01:31:03,400 --> 01:31:06,070
هل هذا منطقي ؟ -
عن أي شيئ تتحدث ؟ -

1042
01:31:06,200 --> 01:31:07,070
. هذا

1043
01:31:07,200 --> 01:31:10,630
. انظر ، أنا ليس لدي الوقت لمحادثة الآن

1044
01:31:10,760 --> 01:31:14,070
أيها اللواء ، هل أنت مُستعد لتدمير العدو ؟

1045
01:31:14,200 --> 01:31:15,150
! بالتأكيد

1046
01:31:15,280 --> 01:31:19,150
أتعتقد أنهم يعلمون ذلك ؟ -
. أعتقد أننا أوضحنا ذلك بما يكفي -

1047
01:31:19,280 --> 01:31:21,030
. إذن ... لا تفعل

1048
01:31:21,160 --> 01:31:24,070
. أخبر الرئيس بأن يؤجل الهجوم

1049
01:31:24,200 --> 01:31:26,350
. سيدي ، إنهم يحتاجون لقرار

1050
01:31:27,280 --> 01:31:30,630
... أيها اللواء ، هل تعتقد حقاً أن العدو قد يُهاجم

1051
01:31:30,760 --> 01:31:33,950
... بدون سبب ، بإستعمال قذائف و غواصات عديدة

1052
01:31:34,080 --> 01:31:37,350
و بالتالي لن يكون لدينا أي خيار سوى إبادتهم كُلياً ؟

1053
01:31:37,480 --> 01:31:39,710
. تبقت دقيقة و ثلاثون ثانية حتى التصادم

1054
01:31:39,840 --> 01:31:42,470
. أيها اللواء ، أنت تُنصت لآلة

1055
01:31:43,400 --> 01:31:45,780
. إصنع للعالم معروفاً و لا تفعل هذا

1056
01:31:50,480 --> 01:31:52,860
. تبقت دقيقة و عشرون ثانية حتى التصادم

1057
01:32:04,240 --> 01:32:05,510
. أجل يا سيادة الرئيس

1058
01:32:05,640 --> 01:32:09,670
. سيدي ، لا يُمكننا تأكيد الهجوم في هذه اللحظة

1059
01:32:09,800 --> 01:32:12,470
. لدينا سبب يجعلنا نعتقد بأنه لا يوجد هجوم

1060
01:32:12,600 --> 01:32:14,870
. أجل يا سيدي ، هذا مؤكد

1061
01:32:16,320 --> 01:32:17,380
. حاضر يا سيدي

1062
01:32:17,520 --> 01:32:18,740
. أنا أيضاً

1063
01:32:18,880 --> 01:32:20,830
. تبقت دقيقة واحدة حتى التصادم

1064
01:32:21,640 --> 01:32:23,590
أين و متى سيكون التصادم الأول ؟

1065
01:32:23,720 --> 01:32:26,590
، (التصادم الأول سيكون في جناح القنابل رقم  ثلاثة و أربعون في (لورينج

1066
01:32:26,720 --> 01:32:29,710
، (و جناح القنابل رقم 319 في القاعدة الجوية لـ(جراند فوركس
. (و القيادة الجوية لـ(ألاسكا) ، (إلميندورف

1067
01:32:29,840 --> 01:32:31,790
. تبقت خسون ثانية حتى التصادم

1068
01:32:31,920 --> 01:32:34,870
. إتصل بمراقبو التحكُم ، أُريد التحدث معهُم بنفسي

1069
01:32:35,000 --> 01:32:37,030
. إلى كُل المحطات ، [القصر الكريستالي] يتحدث

1070
01:32:37,160 --> 01:32:39,870
. [استعدوا لتلقي رسالة من [براسهات
. عُلِم

1071
01:32:40,000 --> 01:32:43,510
. (مِن القاعدة الجوية لـ(إليمندورف
. المقدم [باورز] يتحدث

1072
01:32:43,640 --> 01:32:46,670
. مِن جناح القنابل رقم 319
. العقيد [تشاس] يتحدث

1073
01:32:46,800 --> 01:32:51,820
. (أيها العقيد ، هُنا القاعدة الجوية لـ(لورينج
. مُراقب التحكم ليس هُنا حالياً

1074
01:32:51,960 --> 01:32:53,910
لا بأس ، من أنت ؟

1075
01:32:54,040 --> 01:32:56,600
. سيدي ، أنا [إيرمان دورتي] يا سيدي

1076
01:32:57,880 --> 01:32:59,990
. اللواء [برنجر] من الـ(نوراد) يتحدث

1077
01:33:00,120 --> 01:33:02,070
... وضعنا الحالي

1078
01:33:03,120 --> 01:33:06,190
... أيها الرجال ، نحنُ الآن نُتابع

1079
01:33:06,320 --> 01:33:09,350
. ما يقرب من ألفان و أربعمائة رأس حربي سوفيتي متجه نحونا

1080
01:33:09,480 --> 01:33:11,940
. لكن في هذه اللحظة لا يُمكننا تأكيد ذلك

1081
01:33:12,080 --> 01:33:14,590
. أُكرر ، لا يُمكننا تأكيدُ ذلك

1082
01:33:14,720 --> 01:33:16,510
. تبقت ثلاثون ثانية حتى التصادم

1083
01:33:17,120 --> 01:33:21,110
. نحنُ هُنا معكم يا رجال ، لقد بذلنا كُل جُهدنا

1084
01:33:21,920 --> 01:33:24,430
. كُن مستعداً لإطلاق القذائف عند تلقي الأمر مني

1085
01:33:31,720 --> 01:33:34,070
. ابقَ على هذه الإذاعة طالما تستطيع

1086
01:33:34,200 --> 01:33:36,150
. سنكون على استعداد

1087
01:33:36,280 --> 01:33:38,230
. تبقت عشرون ثانية حتى التصادم

1088
01:33:47,840 --> 01:33:50,190
... عشرة ... تسعة

1089
01:33:50,320 --> 01:33:53,070
... ثمانية ... سبعة

1090
01:33:53,200 --> 01:33:54,550
... ستة

1091
01:33:54,680 --> 01:33:56,350
... خمسة

1092
01:33:56,480 --> 01:33:57,460
... أربعة

1093
01:33:57,600 --> 01:33:58,870
... ثلاثة

1094
01:33:59,000 --> 01:34:00,190
... اثنان

1095
01:34:00,320 --> 01:34:02,310
. واحد ... تصادم

1096
01:34:18,880 --> 01:34:20,990
القصر الكريستالي] يتحدث . هل لا تزال معي ؟]

1097
01:34:22,920 --> 01:34:27,110
. القصر الكريستالي] يتحدث]
هل لا تزال معي ؟ أيوجد أحدٌ هُناك ؟

1098
01:34:27,840 --> 01:34:29,790
. هذا مؤكد يا سيدي

1099
01:34:31,000 --> 01:34:32,270
! أجل ! نحنُ هُنا

1100
01:34:32,400 --> 01:34:35,870
! يا للهول ! نحنُ لا نزال هُنا -
. شاشاتُنا تعرِض التصادُم -

1101
01:34:37,440 --> 01:34:40,830
. لا يا سيدي . لا تصادم . نحنُ أحياء و بخير حال

1102
01:34:40,960 --> 01:34:42,310
! مرحا

1103
01:34:42,880 --> 01:34:44,230
! مرحا

1104
01:34:49,280 --> 01:34:51,230
! مرحا

1105
01:34:57,480 --> 01:34:59,670
! مرحا ! أعِد الإتصال بالمُفجرين

1106
01:34:59,800 --> 01:35:01,830
! أوقفوا عملية إطلاق القذائف

1107
01:35:32,160 --> 01:35:34,510
جوشوا] ، ماذا تفعل ؟]

1108
01:35:37,680 --> 01:35:39,950
. سي.أو.سي" ، أحضروا الدكتور [مكيترك] إلى هُنا حالاً"

1109
01:35:40,600 --> 01:35:43,030
. مكيترك] يتحدث] -
. سيدي ، لدينا مشكلة -

1110
01:35:43,160 --> 01:35:45,270
. الـ"م.خ.ع.ح" لا يسمح لي بإعادة الدخول

1111
01:35:45,400 --> 01:35:48,630
. لا يمكنني الدخول لإيقاف إطلاق القذائف -
. انتظر قليلاً -

1112
01:36:01,000 --> 01:36:02,550
. بول] ، [مكيترك] يتحدث]

1113
01:36:02,680 --> 01:36:04,830
. الـ"م.خ.ع.ح" لا يسمح لنا بإعادة الدخول

1114
01:36:04,960 --> 01:36:08,350
... أعلم ، لا أحد بإمكانه إعادة الدخول ، نحنُ نُحاول الدخول بشتى الطُرق

1115
01:36:08,480 --> 01:36:11,790
. كما لو أنه تم محو ملف كلمات المرور

1116
01:36:11,920 --> 01:36:14,670
لقد حاولت فعل ذلك ! أتعتقد أنني لم أحاول فعل ذلك ؟

1117
01:36:17,880 --> 01:36:19,630
ما هذه ؟

1118
01:36:19,760 --> 01:36:21,710
. إنها رموز إطلاق

1119
01:36:21,840 --> 01:36:23,790
ما الغرض منها ؟

1120
01:36:23,920 --> 01:36:27,990
. جوشوا] يحاول الوصول للرموز الصحيحة ، لكي يستطيع إطلاق القذائف بنفسه]

1121
01:36:38,000 --> 01:36:39,060
ماذا يحدُث ؟

1122
01:36:39,200 --> 01:36:41,580
. مولدات الأرقام العشوائية لا تعمل

1123
01:36:41,720 --> 01:36:43,670
أهُناك أي إستجابة ؟ -
. مازلتُ أُحاول -

1124
01:36:43,800 --> 01:36:46,310
. لا أعلم
. قد يكون آتٍ من أي مكان

1125
01:36:48,280 --> 01:36:50,390
. سيدي ، من الأفضل أن تضع السماعة

1126
01:36:52,360 --> 01:36:53,340
أجل ؟

1127
01:36:53,480 --> 01:36:58,310
. أيها اللواء ، الآلة منعتنا من الدخول ، إنها تُرسل أرقام عشوائية إلى المستودعات

1128
01:36:58,440 --> 01:37:00,390
. رموز ، لإطلاق القذائف

1129
01:37:00,520 --> 01:37:02,470
! افصل الكهرباء عنها فحسب

1130
01:37:02,600 --> 01:37:05,710
! يا للهول -
. هذا لن ينفع أيها اللواء -

1131
01:37:05,840 --> 01:37:09,030
. (قد يُفسر عملية الإغلاق كتدمير للـ(نوراد

1132
01:37:09,160 --> 01:37:13,790
. الحواسيب في المستودعات قد تُنفذ أخر أوامر لديها ، قد يُطلقوا القذائف

1133
01:37:13,920 --> 01:37:17,190
ألا يمكننا تعطيل القذائف ؟ -
إنها تزيد عن الألف ؟ -

1134
01:37:17,320 --> 01:37:21,190
ليس هُناك مُتسع من الوقت لهذا . على هذا المُعدل
. الآلة ستصل لرموز الإطلاق خلال خمسة دقائق و ثلاثة ثوان

1135
01:37:23,200 --> 01:37:26,870
سيد [مكيترك] ؟
... بعد دراسة متأنية للغاية

1136
01:37:27,000 --> 01:37:31,150
. لقد وصلت إلى استنتاج بأن نظامك الدفاعي الجديد سيئ للغاية

1137
01:37:32,080 --> 01:37:34,870
. رأيك لا يعنيني أيها السمين اللعين

1138
01:37:35,000 --> 01:37:39,710
. لقد كُنت أتوقع شيئاً أفضل من هذا من شخصٌ في مستوى تعليمك

1139
01:37:39,840 --> 01:37:41,790
. أيها اللواء ، إنه الرئيس

1140
01:37:46,560 --> 01:37:49,390
... ماذا سوف
ماذا ستقول له ؟

1141
01:37:50,560 --> 01:37:53,550
. بأنني أمرت مُفجرينا بعدم متابعة الهجوم

1142
01:37:53,680 --> 01:37:56,630
. بعد كُل شيئ ، ربما يجب أن نمضي قدماً مِن خلال ذلك الأمر

1143
01:37:59,240 --> 01:38:00,190
. أجل يا سيدي

1144
01:38:07,000 --> 01:38:10,390
. لقد وصل لرقم ، عندما يصل للأرقام العشرة ، سوف يُطلق القذائف

1145
01:38:10,520 --> 01:38:13,750
حسناً ، ألا يمكنهم الدخول و إيقافه ؟ -
. لا ، لا يمكنهم -

1146
01:38:16,280 --> 01:38:19,070
. لقد حذفوا كلمة مروري

1147
01:38:19,200 --> 01:38:21,990
حسناً ، ماذا سنفعل ؟ -
لا أعلم ، أتعلم أنت ؟ -

1148
01:38:22,120 --> 01:38:25,350
. لقد أخبرتك بألا تبدأ باللعب مع ذلك الشيئ

1149
01:38:29,160 --> 01:38:30,350
. إنها ألعاب

1150
01:38:32,240 --> 01:38:34,350
! ألعاب -
. حاول فِعل ذلك -

1151
01:38:34,480 --> 01:38:37,950
. "جون] ، قم بحقن الآلة بـ"دودة شريطية] -
. هذا خطير جداً ، قد يُدمر النظام -

1152
01:38:38,080 --> 01:38:40,640
ألم يدخُل الفتى من باب خلفي ؟ -
. لقد حذفناه -

1153
01:38:40,760 --> 01:38:43,030
 ألا يمكننا الهجوم على الدوائر الداخلية ؟ -
. الجدار الناري سيمنعنا -

1154
01:38:43,160 --> 01:38:46,150
. إذا كان يُريد بدأ لعبة ما ، إذن فلنلعب ، اجعله يعرض قائمة الألعاب

1155
01:38:46,280 --> 01:38:49,070
! لا تمازحني -
. لقد لعِبها من قبل -

1156
01:38:49,200 --> 01:38:51,470
.لا يمكنه أن يزيد الأمر سوءاً -
. رقمان -

1157
01:38:51,600 --> 01:38:54,350
. قد أكون ملعوناً إذا كُنت أعتقد أن هذا سيُجدي نفعاً

1158
01:38:54,480 --> 01:38:57,040
. اسمح للفتى بالدخول أيها الرائد -
. اعرض قائمة الألعاب -


1159
01:39:02,840 --> 01:39:04,390
. "شطرنج"

1160
01:39:11,360 --> 01:39:12,870
. وصل لثلاثة أرقام

1161
01:39:13,000 --> 01:39:14,270
. "بوكر"

1162
01:39:16,840 --> 01:39:20,190
. نظام الحماية لن يسمح لأي شيئ بالحماية

1163
01:39:22,520 --> 01:39:24,470
. "حرب نووية عالمية"

1164
01:39:32,800 --> 01:39:34,270
. أربعة أرقام

1165
01:39:36,680 --> 01:39:38,950
. ستيفن] ، افعل شيئاً من فضلك]

1166
01:39:39,080 --> 01:39:41,380
. هيا أيها الفتى . لنذهب -
. لا . حاول مجدداً -

1167
01:39:44,200 --> 01:39:46,470
. اعرض القائمة مجدداً -
. لقد حاولنا ذلك مسبقاً -

1168
01:39:46,600 --> 01:39:48,310
! اعرضها -
. أجل ، اعرضها -

1169
01:39:56,000 --> 01:39:58,790
! إنها ليست موجودة على القائمة -
عن ماذا تتحدث ؟ -

1170
01:39:58,920 --> 01:40:00,750
. استمر . لابد أنها في مكانٍ ما

1171
01:40:03,560 --> 01:40:06,630
. "تك-تاك-تو"

1172
01:40:12,480 --> 01:40:15,110
. لقد دخلت . اطلب منه تعطيل القذائف

1173
01:40:15,240 --> 01:40:16,380
. لا ! لا

1174
01:40:25,840 --> 01:40:28,030
. خمسة أرقام . لقد وصل لنصف الرمز

1175
01:40:29,600 --> 01:40:31,270
. واحد

1176
01:40:32,760 --> 01:40:34,670
. ضع "إكس" في المربع الأوسط -
. أعلم -

1177
01:40:45,320 --> 01:40:47,510
. ستة أرقام -
. من المستحيل أن تربح هذه اللعبة -

1178
01:40:47,640 --> 01:40:50,590
. أعلم . لم يفعل . لم يتعلم

1179
01:40:50,720 --> 01:40:55,150
أيوجد طريقة ليلعبها بنفسه ؟ -
. "أجل ، عدد اللاعبين "صفر -

1180
01:41:15,240 --> 01:41:16,590
! سبعة

1181
01:41:16,720 --> 01:41:19,180
. هيا . تعلم أرجوك

1182
01:41:31,560 --> 01:41:32,620
. ثمانية

1183
01:41:32,760 --> 01:41:37,070
. لابد أنهُ مُحاصر في حلقة . إنه يأخذ الطاقة من بقية النظام

1184
01:41:38,080 --> 01:41:39,870
. تسعة أرقام

1185
01:41:43,600 --> 01:41:46,550
. عشرة ! لقد حصل على الرمز . سيُطلق

1186
01:42:04,200 --> 01:42:06,990
. عقيد [كونلي] ، إتصل بالـ"إس أي سي" ، أعطني تقرير عن حالة الإطلاق

1187
01:42:09,480 --> 01:42:11,350
. رائد [ديفيس] ، إتصل بالرئيس

1188
01:42:43,000 --> 01:42:44,430
كيف الأحوال عِندك أيها العقيد ؟

1189
01:42:44,560 --> 01:42:47,910
. الخطوط الأرضية الخارجة من الجبال مُعطلة ، أنا أحاول الإتصال عن طريق القمر الصناعي

1190
01:43:12,200 --> 01:43:14,990
ماذا يفعل ؟ -
. إنه يتعلم -

1191
01:44:00,400 --> 01:44:03,030
. [تحياتي يا بروفيسور [فالكين

1192
01:44:11,640 --> 01:44:14,150
. [مرحباً يا [جوشوا

1193
01:44:14,960 --> 01:44:16,750
. لعبة غريبة

1194
01:44:16,880 --> 01:44:20,030
. الطريقة الوحيدة للفوز هي بعدم اللعب

1195
01:44:27,720 --> 01:44:30,870
ماذا لو لعِبنا مباراة "شطرنج" ؟

1196
01:45:05,920 --> 01:45:09,430
. "عقيد [كولوني] ، إنتقل بنا للمستوى الخامس للـ"ديفكون

1197
01:45:09,560 --> 01:45:11,510
. حاضر سيدي

1198
01:45:28,000 --> 01:48:10,510
: ترجمة و إعداد
Mr.akira