1
00:00:27,077 --> 00:00:27,927
الوجهة النهائية 5

2
00:03:46,300 --> 00:03:49,967
مهلا , سام , وعندما أقول لك عقل
وضع الفطور معا في تراجع ,

3
00:03:49,967 --> 00:03:51,986
يعني أنا أحب الكعك ,

4
00:03:51,986 --> 00:03:53,164
وبعض القهوة؟

5
00:03:53,164 --> 00:03:55,070
-- هذا هو مدهش!
-- شكرا لكم!

6
00:03:55,070 --> 00:03:58,076
فقط تذكر أنه عندما تشاهد
مبيعات تقريري عن الشهر الماضي.

7
00:03:58,076 --> 00:04:00,237
-- رأيت ذلك الليلة الماضية.
-- اللعنة!

8
00:04:00,597 --> 00:04:03,031
-- هل دنيس نظر إليه؟
-- ليس بعد.

9
00:04:03,031 --> 00:04:05,176
نظرة , كنت فقط
اتخذ قرار.

10
00:04:05,176 --> 00:04:08,255
هل تعلم؟ كنت ستعمل طاهي
أو أنك ستكون؟.

11
00:04:08,981 --> 00:04:11,626
أنا أقول لك ذلك كصديق , كما رئيسك في العمل ,

12
00:04:12,093 --> 00:04:13,771
انا على استعداد لاطلاق النار على مؤخرتك.

13
00:04:14,129 --> 00:04:16,478
وكصديق
أنا أقدر تلك النصيحة.

14
00:04:21,269 --> 00:04:23,169
تماسك, سوف أعود!

15
00:04:30,312 --> 00:04:33,008
مولي , لغيت التذكرة الخاصة بك.

16
00:04:33,008 --> 00:04:35,151
قلت له ان هذا خطأ.

17
00:04:35,151 --> 00:04:37,117
كنت أريد أن أقول لك ذلك بعد نهاية هذا الاسبوع.

18
00:04:37,117 --> 00:04:40,188
--  تقولين ماذا؟
--  انني لا استطيع...

19
00:04:40,188 --> 00:04:42,122
لا اعتقد انها فكرة جيدة.

20
00:04:42,122 --> 00:04:43,846
ماذا؟ الرحلة؟

21
00:04:44,294 --> 00:04:46,091
وحفل زفاف أخي.

22
00:04:47,164 --> 00:04:50,258
-- ماذا يحدث هنا؟
-- علينا أن نتحدث عن هذا لاحقا...

23
00:04:50,726 --> 00:04:53,917
وتدعي أنني لم أر هذه لليومين في المرة القادمة؟

24
00:04:53,917 --> 00:04:55,607
لا , دعنا نتحدث عن هذا الآن.

25
00:04:56,073 --> 00:04:57,739
انها ليست من عمل , سام.

26
00:04:58,809 --> 00:05:01,034
نحن لا نعمل بها.

27
00:05:06,217 --> 00:05:10,153
انها كانديس , أليس كذلك؟

28
00:05:11,667 --> 00:05:14,072
حسنا آسف , هذه ليست عطلة.

29
00:05:14,072 --> 00:05:18,219
انها تراجع الأعمال. سنقوم على
الأعمال في الأيام القادمة 2.

30
00:05:19,097 --> 00:05:20,121
أنا آسف.

31
00:05:20,121 --> 00:05:24,222
أحبك ولكن هذا لا يتغير
حقيقة ان كنت لا تزالين متدربة.

32
00:05:27,927 --> 00:05:30,989
في هذه الليلة 0:30 حظر التجول ,
يجب أن لا تخطط لكسر ذلك.

33
00:05:30,989 --> 00:05:32,076
لماذا؟

34
00:05:32,076 --> 00:05:34,513
كتاب الطبخ لفريق المجردة. (؟؟؟)

35
00:05:52,065 --> 00:05:54,158
مهلا , أوليفيا , لا تنسوا هذه.

36
00:05:55,068 --> 00:05:57,298
أوه , نعم. لقد كنت تحاول.

37
00:05:58,204 --> 00:06:01,196
لماذا؟ أحب ذلك , انها جدا... ليزا القفز (؟؟؟)

38
00:06:02,041 --> 00:06:05,857
أوه , أنت تعرف , أنا سأكون بدلا جدا...
أوليفيا.

39
00:06:07,147 --> 00:06:10,242
-- نحن ستعمل قهقه. (؟؟؟)
-- نعم , سوف أكون هناك الليلة .

40
00:06:13,053 --> 00:06:15,356
صباح الخير , بيتر.
تبدو جيد.

41
00:06:16,223 --> 00:06:16,473
؟

42
00:06:20,127 --> 00:06:24,223
كانديس , هل فعلا الحصول على أموال مقابل
هذا التدريب أو أنه مجرد زيادة الخاص بك... ؟

43
00:06:25,099 --> 00:06:28,227
أنت تعرف , إذا كنت تريد لي التخلص من ذلك
الدهون يجب طفلها في تحاكم الرياضة.

44
00:06:29,103 --> 00:06:30,263
مثل أولئك الذين يعملون في أجهزة ظهرك.

45
00:06:33,073 --> 00:06:34,472
سويتي , انها ليست من الدهون.

46
00:06:37,044 --> 00:06:38,272
كنت دعوا الثدي.

47
00:06:41,836 --> 00:06:44,049
انك لا تبحث حار جدا ,
هذا الصباح.

48
00:06:44,049 --> 00:06:44,299
؟

49
00:06:45,824 --> 00:06:49,008
انظروا , لقد حاولت أن
الشيء الذي جعل صديقها الخاص بك؟

50
00:06:49,871 --> 00:06:52,123
وكان هذا هو؟
هذا لمس العصب الخاص بك؟

51
00:06:52,123 --> 00:06:55,060
-- اترك لي في سلام , وإسحاق.
-- اسمع , MO. مو , أن ننظر في وجهي.

52
00:06:55,263 --> 00:06:58,013
تنظر في وجهي. إذا كنت تريد التحدث الى شخص ما ,

53
00:06:58,013 --> 00:07:01,125
انا مستمع جيد جدا.
انتظر , لا أقول شيئا.

54
00:07:01,125 --> 00:07:01,625
؟.

55
00:07:03,305 --> 00:07:05,987
مهلا , دعونا نجلس معا في الباص؟

56
00:07:05,987 --> 00:07:08,819
لا , وأذكر لك.

57
00:07:08,819 --> 00:07:10,434
-- أنت تعرف ماذا يمكن أن تفعل؟
-- ماذا؟

58
00:07:10,434 --> 00:07:12,214
-- يجب عليك الاعتذار.
-- لماذا؟

59
00:07:12,214 --> 00:07:14,580
لا يهم. فإنه أبدا المسائل.

60
00:07:14,580 --> 00:07:17,034
فقط... قول
أنا آسف , والسبب أولا..

61
00:07:17,034 --> 00:07:18,212
أوه , اللعنة!

62
00:07:26,296 --> 00:07:27,860
مرحبا خذ , كيف الحال؟

63
00:07:29,066 --> 00:07:31,539
-- سام , يا سيدي.
-- هل صحيح لي فقط؟

64
00:07:33,616 --> 00:07:37,171
-- العدد
انظروا في وجهي -- ما اسمي؟

65
00:07:38,041 --> 00:07:40,100
-- دينيس.
-- ننظر بعيدا.

66
00:07:40,100 --> 00:07:42,111
-- حسنا , بيت؟
-- نعم , نعم يا سيدي.

67
00:07:42,111 --> 00:07:43,995
نحن ننتظر فقط لناثان.

68
00:07:43,995 --> 00:07:46,197
ما هو الشيء الوحيد الذي
لا يمكننا إعادة تدوير , بيت؟

69
00:07:46,197 --> 00:07:48,933
-- إهدار الوقت , يا سيدي.
-- بالضبط.

70
00:07:48,933 --> 00:07:50,969
سنكون في الطريق في 90 ثانية.

71
00:07:50,969 --> 00:07:54,024
سأذهب أنا معهم. (؟؟؟)

72
00:07:54,024 --> 00:07:56,908
انه شيء جيد
عرض المبادرة , قف.

73
00:07:56,908 --> 00:07:59,161
انها سيكون يوما جيدا.

74
00:08:13,791 --> 00:08:15,213
هل تعلم؟ أنا أحاول فقط أن يكون له معنى.

75
00:08:15,213 --> 00:08:19,011
3 منذ أسابيع جلبوا لك كمساعد للمدير.

76
00:08:19,011 --> 00:08:22,001
-- والآن , وأنها تعطيك يوم عطلة؟
-- انها ليست قبالة اليوم.

77
00:08:22,001 --> 00:08:24,021
-- إنه لإعادة...
-- رد... ماذا؟

78
00:08:24,021 --> 00:08:27,122
-- المتخلفين؟
-- التراجع.

79
00:08:27,122 --> 00:08:29,158
انها تراجع.

80
00:08:29,158 --> 00:08:32,231
أنا لا أريد أن أذهب , وأنا اتبع فقط أوامر ,
ثم إذا كنت لا تحب , يمكنك...

81
00:08:32,231 --> 00:08:34,095
ماذا؟ ما أستطيع؟

82
00:08:34,095 --> 00:08:36,526
مهلا , مهلا , هيا ,
نحن في انتظاركم!

83
00:08:37,270 --> 00:08:39,329
-- لا بأس.
-- لا , انتظر. الانتظار.

84
00:08:39,810 --> 00:08:42,122
ماذا كنت تقول؟
ماذا كنت تقول؟

85
00:08:42,122 --> 00:08:44,107
هناك على الأقل 15 سنة من العمل هنا.

86
00:08:44,107 --> 00:08:47,008
هل حصلت على ماذا؟
4 سنوات في الصف؟

87
00:08:47,008 --> 00:08:49,931
-- اسمع , أنا متعب...
-- انها ليست فكرة جيدة , وروي.

88
00:08:49,931 --> 00:08:51,143
انها ليست فكرة جيدة , هيا.

89
00:08:51,143 --> 00:08:53,310
كان لدينا يوم جيد.

90
00:08:57,354 --> 00:08:59,151
كيف يمكنك أن تفلت من ذلك؟

91
00:08:59,151 --> 00:09:01,909
لم يكن لدي خيار آخر.
وانه ممثل النقابة.

92
00:09:01,909 --> 00:09:04,946
أنا أطلقت النار عليه وفجأة غرفة كاملة من الشكاوى.

93
00:09:04,946 --> 00:09:07,181
ولكن أنا؟ , حتى
إذا كان لي أن أقتل.

94
00:09:07,181 --> 00:09:11,203
ماذا عنك؟ كنت قد قررت بالفعل ما
يجب القيام به مع العرض المقدم من مطعم؟

95
00:09:11,203 --> 00:09:14,240
-- أنا لم افعل.
-- هذا أمر عظيم للتو!

96
00:09:15,042 --> 00:09:18,308
لا , أنت تعرف , أنها... انهم يريدون ارسال
شخص ما في مطعم في باريس.

97
00:09:18,308 --> 00:09:21,930
ولكن , من يدري إلى متى؟
يمكن أن يكون 6 أشهر , سنة واحدة...

98
00:09:21,930 --> 00:09:24,171
مجرد التفكير انني سوف يغادر
الكثير من وراءها.

99
00:09:28,123 --> 00:09:32,150
-- أنا لست متأكدا من ذلك.
-- حسنا , اذا ذهبت الى باريس ,

100
00:09:32,150 --> 00:09:34,295
-- هل لي معروفا.
-- ما هذا؟

101
00:09:35,263 --> 00:09:37,981
-- خذها معك.
-- أوه لا!

102
00:09:49,078 --> 00:09:53,015
-- هل أنت قادم؟
-- نعم.

103
00:10:16,173 --> 00:10:17,265
ما هي تلك؟

104
00:10:19,277 --> 00:10:21,177
أنها تساعد على الاسترخاء لي فقط.

105
00:10:22,080 --> 00:10:23,502
وذلك لجلب الحظ.

106
00:10:25,049 --> 00:10:28,033
الجمباز هي أسوأ من لاعبي البيسبول.

107
00:10:28,033 --> 00:10:29,893
انها الخرافية.

108
00:10:31,156 --> 00:10:33,124
مهلا , كيف حالك؟

109
00:10:34,092 --> 00:10:38,085
لا , مجرد شيء غبي مع تراجع
الحمقى من منصبه.

110
00:10:39,230 --> 00:10:41,164
لا لا يا سيدي , عليهم.

111
00:10:41,164 --> 00:10:43,937
عقد في الثانية.
أنا ذاهب إلى مكان مع أكثر خصوصية.

112
00:10:45,103 --> 00:10:47,673
انها فكرة عظيمة , يا سيدي.
فكرة رائعة.

113
00:10:48,072 --> 00:10:51,065
معلقة على فاتنة الثانية.
أنا في طريقي للتو إلى مكتبي الخاص.

114
00:12:21,336 --> 00:12:22,689
اللعنة!

115
00:12:53,170 --> 00:12:56,106
-- بيتر , وكنت قد سمعت ذلك؟
-- ماذا؟

116
00:12:57,242 --> 00:12:59,142
هناك شيء خاطئ.

117
00:13:18,229 --> 00:13:19,627
مو , هيا!

118
00:13:26,304 --> 00:13:27,857
كانديس! كانديس!

119
00:13:41,053 --> 00:13:42,298
لا!

120
00:13:45,291 --> 00:13:47,259
هيا , بيتر , هيا!

121
00:13:48,127 --> 00:13:49,185
هيا , مو!

122
00:13:50,262 --> 00:13:52,196
ما اللعنة... ؟

123
00:14:19,193 --> 00:14:20,285
القرف!

124
00:14:27,135 --> 00:14:28,193
بهذه الطريقة!

125
00:14:43,118 --> 00:14:44,244
هيا , هيا!

126
00:14:45,054 --> 00:14:46,658
لا ننظر إلى أسفل!

127
00:14:49,124 --> 00:14:50,916
على الذهاب , وتستمر!

128
00:15:05,208 --> 00:15:07,199
ساعدوني , ساعدوني!

129
00:15:07,199 --> 00:15:10,573
الانتظار! أوليفيا هنا. قادمة.

130
00:15:16,053 --> 00:15:17,315
تواصل..

131
00:15:18,189 --> 00:15:21,022
في محاولة لمتابعة
صوت مولي , حسنا؟

132
00:15:21,258 --> 00:15:23,055
اتبع صوتها.

133
00:15:32,236 --> 00:15:34,688
-- هيا!
-- ساعدني!

134
00:16:35,202 --> 00:16:37,103
بيتر , عجلوا!

135
00:17:05,099 --> 00:17:06,191
عقد يوم!

136
00:17:08,237 --> 00:17:10,068
هيا! هيا!

137
00:17:20,182 --> 00:17:21,308
اصمدوا , سام!

138
00:17:54,317 --> 00:17:56,081
اللعنة!

139
00:18:13,332 --> 00:18:15,096
يجب علينا جميعا النزول!

140
00:18:16,141 --> 00:18:18,700
-- ما الذي تتحدث عنه؟
-- سوف ينهار الجسر!

141
00:18:18,700 --> 00:18:20,303
-- ماذا؟
-- نحن فلدي سيموت الجميع!

142
00:18:20,303 --> 00:18:21,394
ما يجري بحق الجحيم؟

143
00:18:21,394 --> 00:18:23,979
نحن جميعا سنموت , واذا كنا لا نذهب للخروج من هذا الجسر , والآن!

144
00:18:23,979 --> 00:18:25,379
ماذا؟

145
00:18:25,379 --> 00:18:28,733
ستان اهدأ!
انها مجرد بعض الإنشاءات.

146
00:18:29,432 --> 00:18:30,385
هيا!

147
00:18:30,590 --> 00:18:33,354
يرجى اللحاق بي!

148
00:18:33,354 --> 00:18:35,359
فتح الباب!

149
00:18:37,363 --> 00:18:41,357
هذه مشكلة كبيرة ,
التعامل معها.

150
00:18:41,357 --> 00:18:43,368
-- نعم.
-- بعد ذلك , انتقل الحصول عليها.

151
00:18:43,368 --> 00:18:44,629
نعم.

152
00:18:46,506 --> 00:18:49,498
-- سام , مولي!
-- بيتر , من فضلك , الحق بنا!

153
00:18:49,498 --> 00:18:51,325
هيا! دعنا نذهب!

154
00:18:51,325 --> 00:18:53,538
-- حسنا ,اهدأ!
-- انا ذاهب الى مساعدة.

155
00:18:53,538 --> 00:18:54,840
من فضلك.

156
00:18:54,840 --> 00:18:56,574
مهلا يا رفاق! هيا!

157
00:18:58,096 --> 00:19:00,094
نعود الى الحافلة ,
أن نتحدث عن ذلك!

158
00:19:01,355 --> 00:19:03,323
مولي , سام , هيا يا رفاق!

159
00:19:07,594 --> 00:19:10,039
لا تظن انها غريبة
هم من الحافلة؟

160
00:19:10,039 --> 00:19:12,247
ليس من الحق.
انها وكأنه ينطبق فقط.

161
00:19:12,247 --> 00:19:14,619
-- ماذا يحدث؟
-- ما الذي يجري بحق الجحيم هنا؟

162
00:19:24,647 --> 00:19:27,480
انزلوا!
انزلوا من الحافلة!

163
00:19:42,598 --> 00:19:43,623
هيا!

164
00:20:05,422 --> 00:20:07,287
كيف عرف؟

165
00:20:15,499 --> 00:20:17,330
هذا هو السؤال الكبير.

166
00:20:17,635 --> 00:20:19,535
كيف عرف؟

167
00:20:20,842 --> 00:20:26,290
انه يقول : "رأيت ذلك الانهيار.
كنت أعرف أن ذلك سيحدث. "

168
00:20:26,290 --> 00:20:30,347
-- مع سبق الإصرار ويبدو لي.
-- لا , ليس هذا ما قصدته.

169
00:20:32,752 --> 00:20:34,577
أنا... كانت لي الرؤية.

170
00:20:35,386 --> 00:20:37,480
طيب , رؤية.

171
00:20:38,163 --> 00:20:43,351
عالج الظاهرة. أشباح. فوت.
كنت تعتقد فعلا في تلك الأشياء؟

172
00:20:43,351 --> 00:20:44,777
لا أعرف.

173
00:20:47,129 --> 00:20:51,095
انا اقول لكم ما أؤمن به.
هناك إجابة عن كل شيء.

174
00:20:51,095 --> 00:20:52,365
مما يعني أن هناك
الجواب. أنت تعرف ,

175
00:20:52,365 --> 00:20:54,440
بسبب تحذيرك أن
وكان الجسر على وشك الانهيار ,

176
00:20:54,440 --> 00:20:57,290
وبعد دقائق , فعلت ذلك.

177
00:20:57,290 --> 00:20:59,259
قلت لك رأيت ,
انها رؤية.

178
00:20:59,259 --> 00:21:01,054
لا أعرف كيف.

179
00:21:01,973 --> 00:21:03,861
فعلت للتو.

180
00:21:05,176 --> 00:21:08,540
-- وهل ليس لأحد غيرهم.
-- كما قلت ,

181
00:21:08,959 --> 00:21:10,565
انه خرج للتو من العدم.

182
00:21:12,558 --> 00:21:16,538
سام أظهرت بعض من أي وقت مضى
السلوك المتطرف؟

183
00:21:16,538 --> 00:21:17,504
كلا

184
00:21:19,419 --> 00:21:21,839
مهلاً. سلوك متطرف؟

185
00:21:22,548 --> 00:21:24,342
هل تقصد مثل إرهابي؟

186
00:21:24,342 --> 00:21:27,790
لم تشاهده يتحدث إلى أي شخص في ذلك الصباح ,
على الهاتف المحمول...؟

187
00:21:28,231 --> 00:21:31,252
مجرد صديقته.
صديقته السابقة.

188
00:21:31,252 --> 00:21:34,773
مو , مولي , التي كانت مع هذا الشخص.

189
00:21:35,382 --> 00:21:37,966
جيد جدا , وشكرا لكم.

190
00:21:38,796 --> 00:21:41,335
أخبرني عن تفكك.
كان مستاء؟

191
00:21:41,814 --> 00:21:43,765
على مقياس من 1 إلى 10.

192
00:21:45,238 --> 00:21:46,583
انها شخصية.

193
00:21:47,876 --> 00:21:51,246
لا بد انه كان سكران , أليس كذلك؟ الحصول على مثل ذلك

194
00:21:51,813 --> 00:21:53,348
لما كل هذا؟

195
00:21:53,348 --> 00:21:56,460
أنا مجرد احاول حل كل قطعة من اللغز معا ,

196
00:21:56,460 --> 00:22:00,314
قبل أن تجعلها تتحرك حولها , مما يجعلها مناسبة.

197
00:22:00,314 --> 00:22:04,259
أنظر , أنه كان مجرد حدس بأن
كان شيئا سيئا سيحدث.

198
00:22:04,259 --> 00:22:05,379
هذا هو.

199
00:22:07,483 --> 00:22:08,541
إسمح لي.

200
00:22:12,844 --> 00:22:15,074
عادوا مع التحليل.

201
00:22:15,516 --> 00:22:16,339
و؟

202
00:22:16,339 --> 00:22:19,702
هبوب الرياح القوية وضعف هيكل المبنى.

203
00:22:19,702 --> 00:22:23,530
-- الرياح!
-- هذا كل شيء , دعونا نذهب للصبي.

204
00:22:25,290 --> 00:22:26,534
لك الحرية في الذهاب.

205
00:22:32,442 --> 00:22:35,425
لدي شعور بأننا سنرى بعض مرة أخرى.

206
00:22:36,099 --> 00:22:37,479
نسميها الحدس.

207
00:22:44,521 --> 00:22:47,822
السلطات يطالبون الآن انهيار جسر northbay 

208
00:22:47,822 --> 00:22:49,844
فعل نزوة الطبيعة , 

209
00:22:49,844 --> 00:22:52,335
في إشارة إلى أن الطريق مشروع تحسين 

210
00:22:52,335 --> 00:22:54,495
قد أضعفت هيكل عظمى. 

211
00:22:54,495 --> 00:22:58,467
ومن بين الناجين , هناك 8 موظفين ورقة pressage 

212
00:22:58,467 --> 00:23:01,016
على طريقة ل إلى تراجع الأعمال. 

213
00:23:01,016 --> 00:23:04,355
الموظفون آخر 17 وقتل في انهيار 

214
00:23:04,355 --> 00:23:07,358
وعلى الرغم من أنهم المسمى ال 8 محظوظ ,  

215
00:23:07,358 --> 00:23:11,545
الموظفين الباقين على قيد الحياة الآن تواجه مستقبلا غامضا. 

216
00:23:36,543 --> 00:23:39,392
لا أحد يعرف متى هذا هو
لنفترض أن تبدأ؟

217
00:23:39,392 --> 00:23:42,447
-- عندما يحصل هنا دينيس.
-- مهلا , الرجال.

218
00:23:45,451 --> 00:23:47,612
--؟
-- لا.

219
00:23:48,421 --> 00:23:50,548
هل سمعت الأخبار , ويقولون انه لاسباب طبيعية.

220
00:23:52,425 --> 00:23:55,361
فهي أكثر مثل الخارق

221
00:23:55,361 --> 00:23:57,623
هل أنت صامد؟ حاول الاتصال.

222
00:23:58,432 --> 00:24:00,013
نعم , أعرف. رايته.

223
00:24:00,601 --> 00:24:02,159
أنا متعب للتو.

224
00:24:03,537 --> 00:24:07,439
إلى هذا الحد؟ كيف تفسرون ذلك؟

225
00:24:10,477 --> 00:24:14,379
لم أكن أعرف. لم أستطع.

226
00:24:14,582 --> 00:24:18,643
-- سام , كيف السبب؟
-- هذا هو بالضبط ما يقوله الوكيل .

227
00:24:23,390 --> 00:24:26,588
أيا كان الجواب الذي تبحث عنه ,
ليس لدي ذلك.

228
00:24:27,172 --> 00:24:29,420
سام هذا صحيح.
لا يهم كيف يحدث ذلك.

229
00:24:29,420 --> 00:24:32,751
وينبغي أن نضع هذا وراءنا ونحن يجب أن نشكرك لأننا ما زلنا على قيد الحياة.

230
00:24:35,570 --> 00:24:37,595
؟ , أليس كذلك؟

231
00:24:38,473 --> 00:24:43,943
أتطلع في وجوه الناس اليوم , وأنا أرى أفراد الأسرة والأصدقاء , 

232
00:24:44,614 --> 00:24:48,062
ولكن الناس التي تركت  على الجسر  في ذلك اليوم ,

233
00:24:48,062 --> 00:24:49,680
كانوا بعض من تلك

234
00:24:49,680 --> 00:24:51,815
الناس مثل obertcon جيري , 

235
00:24:54,114 --> 00:24:55,523
ليز بيرتون , 

236
00:24:57,416 --> 00:24:58,778
ديفيد buttler 

237
00:24:59,852 --> 00:25:01,140
التي تعمل بجانب ,  

238
00:25:01,913 --> 00:25:05,164
كنت تعمل عليها ومع كل عمل مع 

239
00:25:07,894 --> 00:25:11,096
من يستطيع أن ينسى
ابتسامة الغمزات على ذلك؟

240
00:25:13,410 --> 00:25:17,270
-- أم إسحاق بالمر.
-- قال اسمي؟

241
00:25:18,858 --> 00:25:20,726
-- انها ليست مضحكة.
-- أنا آسف.

242
00:25:20,726 --> 00:25:23,531
كنت على حق , أنا آسف.

243
00:25:25,622 --> 00:25:30,022
-- أرى شخصا.
-- يا رجال.

244
00:25:39,504 --> 00:25:40,956
الموت...

245
00:25:43,504 --> 00:25:45,356
لا أحب أن أكون مخادع وغشاش

246
00:25:45,356 --> 00:25:48,547
إسمح لي؟
ماذا يعني هذا؟

247
00:25:52,805 --> 00:25:55,814
لكم جميعا , يجب ان تكونوا حذرين من الآن.

248
00:25:55,814 --> 00:26:00,946
حسناً, وشكراً على النصيحة.رجل مخيف.

249
00:26:55,947 --> 00:26:59,533
-- ما هي المشكلة؟
-- يقول انها ليس لها نكهة.

250
00:27:00,916 --> 00:27:03,454
-- هل يريد شيئا آخر؟
-- لا , كان محددا.

251
00:27:07,065 --> 00:27:08,629
اسمحوا لي أن تذوقه.

252
00:27:14,402 --> 00:27:17,428
الزبون هو الأحمق.
انها جيدة.

253
00:27:30,419 --> 00:27:31,477
هيا

254
00:27:44,918 --> 00:27:47,470
-- هل تمانعين لو دخلت بها؟
-- كلا, بالتأكيد.

255
00:27:58,215 --> 00:28:01,265
-- شكرا.
-- أظن أنك سوف تعمل هذه الليلة.

256
00:28:01,265 --> 00:28:04,657
نعم , لقد عملت
التحول الأول , ولكن

257
00:28:06,019 --> 00:28:07,896
كان علي أن أفعل شيئا آخر.

258
00:28:14,104 --> 00:28:18,355
هل يمكنني --؟
-- أوه , نعم , بالتأكيد. المضي قدما.

259
00:29:11,998 --> 00:29:12,878
شكرا لك.

260
00:29:14,428 --> 00:29:15,520
اسمعيني...

261
00:29:17,465 --> 00:29:19,927
عندما كان كل شيء يذهب إلى أسفل
على هذا الجسر ,

262
00:29:23,371 --> 00:29:25,337
وكان الشيء الوحيد الذي كنت فكرت به هو أنت.

263
00:29:27,272 --> 00:29:28,827
يمكنك الحصول على السلامة.

264
00:29:29,858 --> 00:29:32,987
كنت الشيء الوحيد
ما يهمني , مولي.

265
00:29:36,143 --> 00:29:40,597
-- كل ما هو خاطئ , ويمكنني إصلاحه.
-- أنت لم تفعل شيئا خاطئا.

266
00:29:42,511 --> 00:29:44,532
ثم ماذا؟
ما هو؟

267
00:29:45,995 --> 00:29:48,562
-- باريس.
-- لقد تحدث عن ذلك.

268
00:29:48,562 --> 00:29:51,001
أنا لن
 اتخلى عن حياتي.

269
00:29:51,848 --> 00:29:56,191
-- اترك لكم  هذا العمل.
-- ولكن هذا الشيء الوحيد الذي كنت قد حلمت.

270
00:29:59,028 --> 00:30:01,117
الحياة قصيرة جدا , سام.

271
00:30:01,117 --> 00:30:05,660
-- عليك أن تذهب بعد ما تحب.
-- أنا.

272
00:30:10,523 --> 00:30:12,290
يجب أن تأخذ هذا العمل.

273
00:30:14,494 --> 00:30:16,556
انتقل إلى باريس.

274
00:30:33,037 --> 00:30:33,884
مهلا!

275
00:30:34,881 --> 00:30:35,874
ما هي المسألة؟

276
00:30:36,513 --> 00:30:39,198
أنا لا أعرف , أنا لست مستعدة لذلك.

277
00:30:40,450 --> 00:30:43,100
انه من الصعب التركيز بعد...

278
00:30:44,869 --> 00:30:47,114
-- هل أنت متأكدة؟
-- نعم.

279
00:30:47,897 --> 00:30:51,309
"هذا هو سبب آخر
للتدريب قبل البطولة.

280
00:30:51,309 --> 00:30:54,753
-- لذا فإن التدريب الأخير لكليتك. (؟)
-- أعرف , ولكن...

281
00:30:57,224 --> 00:30:58,549
أعتقد أنك حصلت على هذا.

282
00:31:00,804 --> 00:31:02,498
-- حقا؟
-- نعم.

283
00:31:03,418 --> 00:31:07,475
-- أنت جيدة هناك.
-- حسناً.

284
00:31:08,170 --> 00:31:11,004
كنت على حق.
ومن ثم فإن المدرب سيقتلني.

285
00:31:12,617 --> 00:31:13,641
خذيها

286
00:31:15,941 --> 00:31:16,787
شكرا لك.

287
00:31:17,490 --> 00:31:18,514
اذهبي

288
00:31:20,887 --> 00:31:22,426
-- اذهبي
-- حسنا.

289
00:31:23,630 --> 00:31:25,495
حصل لك هذا.

290
00:31:51,845 --> 00:31:53,970
على محمل الجد؟
هذا غبي!

291
00:31:53,970 --> 00:31:56,424
لم وضعت التهوية؟

292
00:31:56,424 --> 00:31:57,943
يفعلونه على ذلك.

293
00:32:24,019 --> 00:32:25,786
هيا , كانديس ,اذهبي.

294
00:32:36,152 --> 00:32:38,656
هيا , كانديس ,
حصل لك هذا!

295
00:33:04,427 --> 00:33:06,398
كانديس! الآن!

296
00:34:21,674 --> 00:34:24,450
هذا كل شيء! كل مرة , كانديس.

297
00:34:29,798 --> 00:34:31,592
-- من هنا اذهبي.
-- شكرا.

298
00:34:31,592 --> 00:34:33,594
عمل جيد , كانديس.

299
00:34:38,533 --> 00:34:40,501
حسنا , انتقلي إلى القضبان.

300
00:34:44,639 --> 00:34:47,403
استمري , واصلي!

301
00:34:50,445 --> 00:34:53,115
هيا , كانديس , انتقلي بهدوء!

302
00:34:54,470 --> 00:34:56,237
حسنا , حان دوركم.

303
00:34:57,676 --> 00:34:59,453
استمري في التركيز

304
00:35:51,683 --> 00:35:52,898
أوه , اللعنة!

305
00:35:55,513 --> 00:35:57,721
-- لا تلمسها!
-- اتصل ب911.

306
00:35:58,182 --> 00:35:59,618
آه , يا إلهي!

307
00:36:20,265 --> 00:36:21,185
بيتر!

308
00:36:36,376 --> 00:36:38,180
جئت بسرعة عندما سمعت.

309
00:36:41,786 --> 00:36:43,405
انها كانت رائعة

310
00:36:46,019 --> 00:36:48,743
كان ادائها ولمساتها الاخيرة...

311
00:36:56,710 --> 00:36:58,541
لماذا؟
لماذا حدث ذلك؟

312
00:37:01,401 --> 00:37:05,155
-- إنه لا معنى له.
-- لا أعرف.

313
00:37:09,145 --> 00:37:11,517
أنا آسف.
أنا آسف جدا , بيتر.

314
00:37:25,025 --> 00:37:26,976
حسنا , دعنا نذهب للتو , سام.

315
00:37:43,436 --> 00:37:46,896
-- كيف يحدث؟
-- انها غريبة.

316
00:37:48,485 --> 00:37:50,142
المجيء إلى هنا...

317
00:37:52,614 --> 00:37:54,050
انها مجرد هادئة للغاية.

318
00:37:56,332 --> 00:37:58,688
يقول دنيس تعلمون؟

319
00:37:59,642 --> 00:38:02,702
وأنا أعلم , ولكن هذا الاكتئاب.

320
00:38:06,752 --> 00:38:09,439
علينا الحصول على دعوة للحصول على الراتب؟ (؟؟؟)

321
00:38:13,893 --> 00:38:18,589
-- ماذا يفعل هنا؟
-- أعتقد انه يحتاج الى اللهو او التسلية.

322
00:38:18,589 --> 00:38:19,448
نعم.

323
00:38:21,104 --> 00:38:23,581
نعم , ما المشكله
حول كانديس.

324
00:38:23,581 --> 00:38:25,973
أعتقد أن الجميع كان يرى أن ذلك قريب.

325
00:38:28,587 --> 00:38:29,397
ماذا؟

326
00:38:29,751 --> 00:38:32,500
لم تكن قد شهدت القرف مجنون
هؤلاء اللاعبين لا

327
00:38:32,500 --> 00:38:34,735
أنا مندهشة أن
لا يحدث ذلك مرة أخرى في أكثر الأحيان.

328
00:38:34,735 --> 00:38:36,672
كتب أود أن أقول في البريد الإلكتروني.

329
00:38:36,672 --> 00:38:40,418
يجب تعطيل جميع البطاقات مفاتيح
توفي الموظف 

330
00:38:40,418 --> 00:38:42,554
يتم تضمين إرشادات

331
00:38:42,554 --> 00:38:45,418
لماذا لا ترسل لي
مدير الموارد البشرية؟

332
00:38:46,359 --> 00:38:48,605
مدير الموارد البشرية
ميت

333
00:38:50,338 --> 00:38:53,430
-- دينيس , تحتاج إلى العثور على شخص من هناك؟
-- لا , حصلت عليه.

334
00:39:01,573 --> 00:39:03,473
أوه , ديبي!

335
00:39:08,681 --> 00:39:10,689
كنت شقي جدا!

336
00:39:33,430 --> 00:39:35,160
نوربرت , رجل بلدي!

337
00:39:48,623 --> 00:39:49,631
اللعنة!

338
00:39:56,272 --> 00:39:58,076
ذلك لا يعقل, صديقي.

339
00:40:10,065 --> 00:40:11,388
يا رجل , ماذا تفعل هنا؟

340
00:40:11,388 --> 00:40:14,609
واضطررت الى ترك الطابق 
روي يدفع بي الى الجنون.

341
00:40:15,718 --> 00:40:18,300
هكذا... من الذي يريد واحدة؟

342
00:40:18,300 --> 00:40:20,449
-- من أين لك هذا؟
-- لقد سرقتها.

343
00:40:20,449 --> 00:40:22,046
من شاحنة روي

344
00:40:22,625 --> 00:40:23,891
انها جيدة , أليس كذلك؟

345
00:40:24,660 --> 00:40:28,089
-- حصلت على شيء أفضل.
-- أوه ,شيء لطيف!

346
00:40:28,089 --> 00:40:29,623
نعم , عد لي.

347
00:40:30,206 --> 00:40:31,825
هل أنت متأكد أنك تريد حصة؟

348
00:40:32,304 --> 00:40:35,948
لو لم أكن أنا في نهاية المطاف الشرب وحده ,
وهو أمر محزن للتو.

349
00:40:37,707 --> 00:40:40,472
كذلك , حصلت هذه المرحلة بطريقة أكثر متعة!

350
00:40:52,657 --> 00:40:54,625
لا , لم أدعو لك.

351
00:40:55,445 --> 00:40:58,537
بالطبع. فقط لأنك دعوت
الآن , أليس كذلك؟

352
00:40:59,016 --> 00:41:01,817
لأنني أريد حقا
ليأخذك من جديد.

353
00:41:02,375 --> 00:41:05,200
نعم , لدينا عشاء لطيف رومانسي.

354
00:41:05,200 --> 00:41:08,670
كما تعلمون , قد يكون مكانا
خارج المدينة. لحظة!

355
00:41:12,384 --> 00:41:14,393
أنت تعرف لماذا؟ أنا ذاهب الى بلادي.

356
00:41:14,882 --> 00:41:17,530
لا , لا , لا , اسمع...

357
00:41:17,530 --> 00:41:20,332
مهلا , المتواجدة فتاة بلادي الحدبة؟

358
00:41:20,332 --> 00:41:23,323
"آمبر" نعم. هذا ما قلته!

359
00:41:23,323 --> 00:41:24,511
إسمح لي.

360
00:41:30,462 --> 00:41:33,891
"آمبر" , وأنا آسف...

361
00:41:35,092 --> 00:41:36,382
آسف بشأن ذلك.

362
00:41:36,382 --> 00:41:39,494
أختي تميل إلى الحصول على القليل
من المذاح في بعض الأحيان.

363
00:41:41,607 --> 00:41:46,293
هكذا... أخبرني عن تخفيف التوتر.

364
00:41:46,293 --> 00:41:49,429
وهذا ما يحصل لي حقا؟

365
00:41:49,429 --> 00:41:52,432
هذه الدورة تغطي علاجان اثنان مختلفان.

366
00:41:52,432 --> 00:41:55,435
مثل العلاج بالتدليك.

367
00:41:55,435 --> 00:41:58,422
؟ التدليك.

368
00:41:59,782 --> 00:42:03,343
هذه هي عملية الأسرة.
الجميع على الموظفين المهنية

369
00:42:03,343 --> 00:42:05,397
هذا أمر عظيم! أنا أفضل محترف.

370
00:42:05,397 --> 00:42:07,089
أنت تعرفين لماذا؟ كيندا طلبت ذلك!

371
00:42:07,089 --> 00:42:12,410
أنا مجرد محاولة للتحقق ما إذا كان هذا المهنية
تاريخ إنتهاء تجربة أه... سعيدة.

372
00:42:18,567 --> 00:42:22,910
-- أنا أعرف بالضبط ما تحتاجه.
-- أوه , أنا متأكد من أن لديك!

373
00:42:23,452 --> 00:42:25,806
-- اتبعني , من فضلك.
-- أنا أحب ذلك...

374
00:42:26,861 --> 00:42:29,097
أوه , تباطأي قليلا.

375
00:42:29,097 --> 00:42:32,493
نعم , لديك سير على الاقدام جميلة!

376
00:42:35,697 --> 00:42:38,380
آههمم! يم يم!

377
00:42:38,808 --> 00:42:40,371
ليس علينا سوى الانتظار ثانية.

378
00:42:40,371 --> 00:42:42,499
هذا هو صلب.
أردت فقط أن نتأكد.

379
00:42:42,869 --> 00:42:45,258
في حال حصل قليل من الصراخ
إذا كنت تعرفين ما هو رأيك.

380
00:42:50,164 --> 00:42:53,005
يو بوذا , وتبطئ من كعكة الأرز.

381
00:42:57,453 --> 00:43:00,768
فقط أغمض عينيك.
الاسترخاء ,

382
00:43:01,526 --> 00:43:04,324
وسوف يكون شخص ما في خدمتك.

383
00:43:05,561 --> 00:43:06,665
أوه , نعم!

384
00:43:20,384 --> 00:43:23,394
أوه , نعم! اشعر بالديناميت!

385
00:43:24,013 --> 00:43:27,345
لا , لا. كنت تفعلين ذلك بطريقة خاطئة , يا شابة.

386
00:43:32,217 --> 00:43:35,116
ما حدث للنسخة أصغر من أنت؟

387
00:43:38,530 --> 00:43:41,203
حسنا , أنا آسف , هل تأتي مع الترجمة؟

388
00:43:41,203 --> 00:43:42,442
كنت أستطيع مساعدتك , وأيضا

389
00:43:42,442 --> 00:43:44,041
أنت تعرف ماذا , وأنا هنا فقط يجب ان اذهب.

390
00:43:44,041 --> 00:43:45,205
استرح.

391
00:43:46,271 --> 00:43:47,772
ليس لدي أي فكرة عما يعنيه ذلك.

392
00:43:50,966 --> 00:43:53,476
عمودك الفقري هو كل شيء خارج المحاذاة...

393
00:43:53,476 --> 00:43:54,546
هذا ما يرام. أنا كل الحق!

394
00:43:56,104 --> 00:43:58,514
ماذا تفعلين؟
-- اسمح لي مساعدتك.

395
00:43:59,397 --> 00:44:01,516
كنت عدوانية قليلا هناك ,
ألا تعتقدين ذلك؟

396
00:44:01,516 --> 00:44:02,060
تنفس..

397
00:44:02,060 --> 00:44:05,051
-- ماذا؟ أنا لا أعرف ماذا تقولين!
-- اخرج زفيرك...

398
00:44:05,051 --> 00:44:06,878
لا , أنا لا تريد!

399
00:44:11,697 --> 00:44:13,597
-- في صحتك! -- في صحتك!

400
00:44:24,007 --> 00:44:26,897
اللعنة!
أنا يجب ان اذهب.

401
00:44:39,200 --> 00:44:41,959
-- وداعا!
-- اراكم لاحقا.

402
00:44:43,076 --> 00:44:45,963
هذه هي الغاية ,
فما نحن لشرب نخب؟

403
00:44:45,963 --> 00:44:48,512
العثور على وظائف جديدة.

404
00:44:48,512 --> 00:44:51,740
لأنها ليست سوى مسألة وقت ,
قبل الاغلاق.

405
00:44:52,260 --> 00:44:54,098
إلى... البدء من جديد.

406
00:44:57,521 --> 00:44:58,408
بيتر.

407
00:45:03,576 --> 00:45:05,049
انها فقط لا معنى له.

408
00:45:05,692 --> 00:45:11,009
ماتت تفعل شيئا لفعلت كل يوم تقريبا على
مدى السنوات ال 15 الماضية من حياتها.

409
00:45:12,026 --> 00:45:16,792
وقالت انها لا تريد ان تفعل ذلك ,
وقالت انها لم تكن مستعدة لذلك.

410
00:45:19,204 --> 00:45:21,160
وأودت أن امنعها.

411
00:45:22,730 --> 00:45:24,572
 كنت يجب ان افعل شيئا كنت ينبغي

412
00:45:24,572 --> 00:45:26,985
بيتر , لم يكن هناك أي شيء
بأمكانك القيام به.

413
00:45:29,571 --> 00:45:30,595
كيف يمكنك أن تعرف؟

414
00:45:36,085 --> 00:45:37,882
أنا آسف , أنا آسف!

415
00:45:47,229 --> 00:45:50,215
مرحبا وكيل تأمين , انا دينيس.

416
00:45:51,552 --> 00:45:54,709
بيتر غير طبيعي للتو
. وأنا لا أعرف لماذا.

417
00:45:56,006 --> 00:45:59,691
هل هذا يعني أي شيء؟ قلت لي اتصل بي
إذا رأيت شيئا غريبا.

418
00:45:59,691 --> 00:46:04,036
أنا لا أعرفك ولكن أشكرك دنيس.
اتصل بي اذا رأيت أي شيء غريب.

419
00:46:05,180 --> 00:46:06,175
غريب.

420
00:46:07,117 --> 00:46:11,053
وينبغي أن لدينا مدونة أسماء واحدة آخرى , هل تعتقد؟

421
00:46:13,325 --> 00:46:14,234
انتهت الآن.

422
00:46:15,855 --> 00:46:18,119
حسناً, أرني كيف حدث هذا.

423
00:46:20,231 --> 00:46:22,983
-- أنا لا أعتقد أنني أستطيع.
-- ماذا تقصد؟

424
00:46:23,385 --> 00:46:25,972
اعني أنا يمكن أن احاول 100 مرة

425
00:46:25,972 --> 00:46:28,105
ومن المستحيل إعادة معرفة بالضبط ما حدث هنا.

426
00:46:30,175 --> 00:46:32,040
ذلك شيء فظيع اللعنة

427
00:46:48,830 --> 00:46:50,138
أوه , انه شعور فعلا عظيم!

428
00:46:50,621 --> 00:46:52,762
لم ننته بعد حتى الآن , دهون الرجل.

429
00:46:52,762 --> 00:46:54,995
آه , نعم , رهيبة!

430
00:47:00,547 --> 00:47:02,396
أوه , هي تلك الأشياء للتعقيم؟

431
00:47:03,050 --> 00:47:06,604
لا , لا , أنا لست مريض ,
ما لم اكن قد كسبته.

432
00:47:14,120 --> 00:47:15,474
انتظري ثانية ,

433
00:47:15,955 --> 00:47:17,848
فهمت ما قلته؟

434
00:47:17,848 --> 00:47:19,956
تتحدث اللغة الإنجليزية!

435
00:47:25,131 --> 00:47:30,034
بالطبع كنت أفهم. كنت اعتقد انني غبي؟كنت اتظاهر فقط انني لا أفهم.

436
00:47:30,503 --> 00:47:31,451
-- أنت تعرفين ماذا...

437
00:47:32,072 --> 00:47:35,133
دعونا نفعل ذلك. 2 مليار شخص
لا يمكن أن يكون خاطئا.

438
00:47:36,211 --> 00:47:39,078
هل تحصلين عليها؟ بالتأكيد , أنت الصينية.

439
00:47:44,355 --> 00:47:47,291
أوه , انها في , حسنا انها في!

440
00:47:48,223 --> 00:47:50,123
كم من هذا أنت ستضعين لي؟

441
00:48:03,250 --> 00:48:04,785
هل يمكن انتزاع ذلك بالنسبة لي؟

442
00:48:05,667 --> 00:48:06,520
شكرا.

443
00:48:06,976 --> 00:48:09,614
أي مكالمات هاتفية
أثناء فترة العلاج.

444
00:48:12,549 --> 00:48:14,983
انها ليست لطيفة جدا , كما تعلمون.

445
00:48:14,983 --> 00:48:18,433
الآن , هذه الإبرة سوف تساعدك على نمو الشعر
على رأسك.

446
00:48:24,859 --> 00:48:28,119
الآن , والنوم لمدة 30 دقيقة
وسوف تشعر بتحسن حقيقي.

447
00:48:28,119 --> 00:48:31,189
لا تلمس عيني.

448
00:48:31,933 --> 00:48:35,459
حسنا , مرة أخرى. ليس لدي أي فكرة
ما تقوله , ولا حتى فكرة صغيرة.

449
00:48:36,039 --> 00:48:39,138
30 دقيقة. أنت نائم!

450
00:48:50,187 --> 00:48:51,381
النوم.

451
00:49:21,987 --> 00:49:23,045
النار!

452
00:49:33,658 --> 00:49:35,160
هناك نار!

453
00:50:40,103 --> 00:50:41,092
اللعنة!

454
00:51:01,678 --> 00:51:03,116
يجب أن تأتي معي.

455
00:51:03,993 --> 00:51:05,051
إلى باريس؟

456
00:51:05,051 --> 00:51:06,876
حتى أنت تقول ذلك بنفسك!

457
00:51:06,876 --> 00:51:08,856
وأنت تسير أن يكون البدء من جديد.

458
00:51:10,200 --> 00:51:11,963
البدء من جديد معي.

459
00:51:14,071 --> 00:51:16,198
-- كم عدد المشروبات التي تناولتها؟
-- كفى.

460
00:51:17,141 --> 00:51:19,974
مولي , وأنا خطيرة.
كنت على حق.

461
00:51:20,944 --> 00:51:22,935
إذا لم آخذ فرصة العمل ,
سوف نأسف لذلك.

462
00:51:25,048 --> 00:51:26,720
لكنني لست على استعداد لأن اخسرك.

463
00:51:27,117 --> 00:51:29,085
لماذا عليها أن تكون واحدة أو أخرى؟

464
00:51:30,120 --> 00:51:32,088
أنا أفضل عندما كنت معي.

465
00:51:34,124 --> 00:51:36,025
شباب ,  لن تصدقوا ذلك!

466
00:51:50,142 --> 00:51:53,168
-- قالوا انه حادث غريب.
-- ارفع يدك إذا كنت تعتقد ذلك.

467
00:51:53,979 --> 00:51:55,704
من مات أثناء التدليك؟

468
00:51:56,009 --> 00:51:56,804
على محمل الجد؟

469
00:51:57,049 --> 00:52:00,918
أول كانديس وإسحاق الآن.
لا يمكن أن يكون مجرد مصادفة.

470
00:52:01,187 --> 00:52:02,211
انها ليست.

471
00:52:04,089 --> 00:52:05,113
أين أنت ذاهب؟

472
00:52:06,192 --> 00:52:07,989
الى الرجل الانيق

473
00:52:08,194 --> 00:52:10,059
لماذا نحن موجودون انك تلاحقنا؟

474
00:52:12,098 --> 00:52:13,190
من أنت؟

475
00:52:14,968 --> 00:52:17,129
كنت في المقبرة
ثم الصالة الرياضية , وهنا الآن.

476
00:52:19,206 --> 00:52:21,936
-- ماذا تفعل؟
-- وظيفتي.

477
00:52:24,244 --> 00:52:25,204
"المحقق"

478
00:52:32,052 --> 00:52:33,565
ما يحدث لنا؟

479
00:52:37,224 --> 00:52:39,954
ما يجعلك تعتقد أن أعرف؟

480
00:52:39,954 --> 00:52:41,957
تحذيرك لنا.

481
00:52:41,957 --> 00:52:45,055
في المراسم التذكارية وقلت لنا الموت لا يحب الغش

482
00:52:45,055 --> 00:52:48,026
-- انها مجرد أن رأيت هذا من قبل.

483
00:52:48,026 --> 00:52:49,226
ماذا رايت ؟

484
00:52:49,971 --> 00:52:54,998
والناجين قلة محظوظة يموتون واحدا تلو الآخر...

485
00:52:55,209 --> 00:52:58,077
الموت يأتي لهم جميعا.

486
00:52:58,981 --> 00:53:01,534
قمت بتغيير شيء ما على هذا الجسر.

487
00:53:01,534 --> 00:53:03,975
إنه ل؟ حقيقة واقعة.

488
00:53:03,975 --> 00:53:06,179
وريغو (؟) هو أنت.

489
00:53:07,089 --> 00:53:10,057
فما هي محكوم علينا أن يموت؟

490
00:53:10,057 --> 00:53:15,063
هل هذا هو الأمر؟ وصلنا للتو بحياتنا مرة أخرى فما نوع من مارس الجنس الهاتفي كرما هذا؟

491
00:53:15,063 --> 00:53:17,098
أنت تقول أننا لا نستطيع أن نوقف هذا؟

492
00:53:17,098 --> 00:53:19,158
وكان من المفترض لك
أن نموت على هذا الجسر.

493
00:53:20,203 --> 00:53:22,933
ليس من المفترض عليك أن تكون هنا.

494
00:53:23,206 --> 00:53:25,140
يجب أن تكون ميت.

495
00:53:25,140 --> 00:53:28,938
بحيث يمكنك ترك وفاة شخص آخر
في مكانك

496
00:53:28,938 --> 00:53:31,981
وانت تأخذ في موقعه
عالم الأحياء ,

497
00:53:31,981 --> 00:53:35,040
كل الأيام والسنوات لديه حتى الآن للعيش.

498
00:53:35,040 --> 00:53:38,051
وأخذوا
مكانك في الموت.

499
00:53:39,711 --> 00:53:39,961
؟

500
00:53:41,338 --> 00:53:44,610
انتظر لحظة , وقتلنا أحدهم ,
نحصل على حياتهم؟

501
00:53:44,610 --> 00:53:45,910
اهذا ما تقصد ان تقول لي؟

502
00:53:45,910 --> 00:53:47,998
أنا لا اضع القواعد.

503
00:53:48,420 --> 00:53:53,587
أنا فقط انظف ,
بعد انتهاء اللعبة.

504
00:54:05,983 --> 00:54:09,344
ربما لهذا السبب كانديس
واسحق لقوا حتفهم.

505
00:54:10,054 --> 00:54:13,406
لم يكن من المفترض أن نبقى على قيد الحياة
والآن الموت قادم بعد بقيتنا.

506
00:54:15,482 --> 00:54:16,961
لا , ليس كل واحد منا.

507
00:54:17,997 --> 00:54:20,579
-- أدلى مولي عليها ان لا تموت.
-- ماذا؟

508
00:54:22,168 --> 00:54:25,137
عندما أتيحت لي رؤية ,
أو هاجس ,

509
00:54:27,239 --> 00:54:30,140
حصلت لكم عبر
قبل انهيار الجسر.

510
00:54:31,661 --> 00:54:34,334
-- انتِ نجوتِ.
-- يمكنك تذكرها؟

511
00:54:35,047 --> 00:54:39,437
لماذا؟ لأنك كنت قد قررت أنها تستحق ان تعيش أكثر من البقية؟

512
00:54:39,437 --> 00:54:42,114
لا , انه لا يقول
أنا استحق ان اعيش أكثر من أي شيء آخر.

513
00:54:42,114 --> 00:54:44,149
ولكن , يبدو أنك تستحقين
ان تعيشي أكثر من كانديس.

514
00:54:44,149 --> 00:54:46,823
-- بيتر , وتشبث!
-- اسمعوا , يا رجال!

515
00:54:47,532 --> 00:54:49,437
لن تصدق ذلك؟

516
00:54:49,437 --> 00:54:53,074
قتل الناس من أجل البقاء , قائمة الموت , حقا؟

517
00:54:54,134 --> 00:54:57,353
انني قد لا أعرف ماذا يجري ,
ولكنه ليس ما يقوله الرجل.

518
00:54:59,394 --> 00:55:01,174
ماذا هو إذن؟

519
00:55:05,178 --> 00:55:06,167
اللعنة!

520
00:55:07,147 --> 00:55:09,011
يجب أن نذهب إلى أوليفيا.

521
00:55:09,011 --> 00:55:10,262
هيا.

522
00:55:14,806 --> 00:55:21,108
لقد مضى وقت طويل منذ آخر زيارة لك. ما الذي جاء بك اليوم؟ 

523
00:55:23,665 --> 00:55:26,438
وهناك الكثير يجري في حياتي.

524
00:55:26,438 --> 00:55:29,430
انه مجرد  لا أريد أن يفوتني أي شيء.

525
00:55:30,071 --> 00:55:31,749
أنت تعرف , لا شيء مهم.

526
00:55:31,749 --> 00:55:33,281
نفس السبب لي أنا؟ نفسي.

527
00:55:33,281 --> 00:55:36,008
هيا , دعنا نبدأ.

528
00:55:44,119 --> 00:55:47,463
نعم هذه هي الخطوة الأولى.
انك لن تحتاج إلى هذه مرة أخرى.

529
00:55:50,225 --> 00:55:52,956
نحن هنا. تفضلي بالدخول.

530
00:56:04,074 --> 00:56:06,042
ما هي هذه؟

531
00:56:07,043 --> 00:56:10,069
أوه , انها مجرد لبعض المرضى الأصغر سنا.

532
00:56:11,114 --> 00:56:13,866
 وأحياناً الأكبر سنا أيضا

533
00:56:25,162 --> 00:56:27,995
-- ما هذا؟
-- استرخ.

534
00:56:28,646 --> 00:56:30,779
يبدو أسوأ بكثير مما هو عليه حقا.

535
00:56:32,002 --> 00:56:34,129
انا ذاهب برفق لموضع رأسك...

536
00:56:37,241 --> 00:56:40,972
أريد منك أن تخبريني
عندما تشعري  ان هذا مريح.

537
00:56:42,079 --> 00:56:44,013
لا أستطيع تحريك رأسي.

538
00:56:44,013 --> 00:56:46,106
جيد. هذا فقط ما نريد.

539
00:56:48,542 --> 00:56:49,975
هنا نحن نذهب.

540
00:56:50,221 --> 00:56:52,461
حسنا , الآن يأتي الجزء الممتع.

541
00:56:53,526 --> 00:56:58,910
مع هذه القطرات،سوف تشعري قليلا خدر في عينيك.

542
00:56:58,910 --> 00:57:00,531
وهو شيء جيد.

543
00:57:16,329 --> 00:57:18,007
تنفس عميق.

544
00:57:22,489 --> 00:57:23,456
استريحي.

545
00:57:31,064 --> 00:57:32,224
جيد جدا.

546
00:57:38,205 --> 00:57:40,002
فتاة جيدة!

547
00:57:50,184 --> 00:57:52,015
هذا ليس سيئا للغاية , أليس كذلك؟

548
00:58:05,360 --> 00:58:06,441
تبدو جيدة!

549
00:58:15,076 --> 00:58:17,044
-- ماذا كان ذلك؟
-- استرخي , أوليفيا.

550
00:58:18,012 --> 00:58:20,004
أنا فقط ادخل بعض البيانات.

551
00:58:24,053 --> 00:58:25,145
مجنون.

552
00:58:28,992 --> 00:58:32,819
مساعدي أعطاني الملف غير كامل سيصبح يدي اليمنى 

553
00:58:34,912 --> 00:58:36,302
استمر اين انت مغادر ؟

554
00:59:07,231 --> 00:59:09,199
هل هذا من المفترض أن يحدث؟

555
00:59:26,017 --> 00:59:27,501
" إيقاف الطوارئ "

556
00:59:51,044 --> 00:59:52,068
ساعدوني!ساعدوني!

557
01:00:04,124 --> 01:00:06,991
--قلعة أوليفيا, أين هي؟
-- قالت إنها قد تكون في خطر!

558
01:00:06,991 --> 01:00:10,030
لا , انها بخير.
نفعل هذا النوع من الإجراءات في كل وقت.

559
01:00:17,171 --> 01:00:19,036
ساعدوني!

560
01:00:19,761 --> 01:00:21,297
ساعدوني!

561
01:00:46,234 --> 01:00:47,258
سام...

562
01:00:49,612 --> 01:00:53,820
-- هل تبقى معي ليلة من فضلك؟
-- بالطبع.

563
01:01:00,081 --> 01:01:04,978
وكان 5 أنظمة مختلفة على غير ما يرام ل
الليزر لأنه فشل ذريعا حتى (5)!

564
01:01:06,089 --> 01:01:07,989
ماذا تريدون منا؟

565
01:01:07,989 --> 01:01:10,015
أريد أن تخبرني ما هو رأيك بما يجري.

566
01:01:10,015 --> 01:01:12,876
وفاة شخصين , حسنا , حسنا , هذا مجرد مصادفة.

567
01:01:12,876 --> 01:01:14,144
ثلاثة؟

568
01:01:14,144 --> 01:01:16,027
انها مثال.

569
01:01:31,114 --> 01:01:33,792
وأنا أعلم لكم اثنين من لم يفعل ذلك.

570
01:01:37,221 --> 01:01:39,212
ولكن اعتقد انكم تعرفون شيئا.

571
01:01:42,126 --> 01:01:43,423
ما هو؟

572
01:01:45,229 --> 01:01:47,060
نحن لا نعرف أي شيء.

573
01:01:48,199 --> 01:01:50,030
بدأ تخمين.

574
01:01:56,274 --> 01:02:00,210
نعتقد أننا لم نفترض البقاء على قيد الحياة على هذا الجسر.

575
01:02:01,979 --> 01:02:03,003
ماذا؟

576
01:02:03,247 --> 01:02:07,081
والآن، وهو أمر نحاول ضبط الأمور.

577
01:02:09,087 --> 01:02:10,145
شيء ما؟

578
01:02:12,257 --> 01:02:14,191
هذا كل ما حصل؟

579
01:02:15,060 --> 01:02:20,719
الآن , نعم. ولكن , إذا كنت تأتي عبر
مع أفضل تفسير , واسمحوا لنا الآن.

580
01:02:24,170 --> 01:02:25,159
شكرا لك.

581
01:02:46,084 --> 01:02:47,563
كنت في وقت مبكر.

582
01:02:50,197 --> 01:02:53,638
أنا لا أعرف , لم أستطع النوم ,
أنا أفكر فقط عن الجسر.

583
01:02:58,172 --> 01:02:59,104
سام...

584
01:03:00,040 --> 01:03:01,689
لا يمكنك القيام بذلك لنفسك.

585
01:03:02,039 --> 01:03:04,439
لا , كنت أفكر من هاجس.

586
01:03:06,276 --> 01:03:10,173
حصلنا على كل من الحافلة , ولكن
أعطى الأرض بعيدا وسقطت كانديس.

587
01:03:11,186 --> 01:03:12,874
وانقلبت الحافلة على مدى

588
01:03:14,229 --> 01:03:17,473
وإسحاق , وقال انه لم يسبق له ان ترجل من الحافلة ,
ذهب معها.

589
01:03:17,473 --> 01:03:21,986
-- أين حصل ذلك؟
-- وأنا أعلم أنه يبدو غريبا.

590
01:03:23,031 --> 01:03:25,664
أنظري , أنا أعلم أنني كنت ساعدت
للعبور.

591
01:03:26,268 --> 01:03:29,101
ثم عدت إلى أوليفيا.

592
01:03:29,872 --> 01:03:32,459
لكنها لم تعلم من انها سقطت.

593
01:03:34,634 --> 01:03:35,601
إلى هذا الحد؟

594
01:03:36,851 --> 01:03:38,443
كان أول كانديس ,

595
01:03:40,982 --> 01:03:41,971
ثم اسحاق

596
01:03:43,085 --> 01:03:44,268
ثم أوليفيا.

597
01:03:45,222 --> 01:03:47,122
انهم يموتون , في هذا الترتيب.

598
01:03:48,191 --> 01:03:50,125
 من مات بعد أوليفيا؟

599
01:03:58,168 --> 01:03:59,260
"اللعنة عليك"

600
01:04:26,064 --> 01:04:28,225
هل يمكن أن تأتي , روي من فضلك؟

601
01:04:29,133 --> 01:04:31,192
أوه أوه روي هذا هو رئيسه , وكنت  روي المتعب.

602
01:04:48,087 --> 01:04:50,214
حسنا صبي المدرسة حول ماذا تريد التحدث معي؟

603
01:04:50,214 --> 01:04:52,981
-- حول بطاقة وقتك.
-- نعم , دعونا نتحدث عن البطاقة الوقت.

604
01:04:52,981 --> 01:04:55,875
انت قطعت ساعاتي,
وهو ما يعني أن لديك قطع راتبي.

605
01:04:55,875 --> 01:04:59,945
أزلت ساعات الجميع , حسنا؟ وتمتلك الشركة
انخفاض بنسبة 50 في المئة , وساعة في المجموع.

606
01:04:59,945 --> 01:05:04,280
يمكن أن لا تكون نطاقي
العمل في 50 في المئة.

607
01:05:04,280 --> 01:05:05,163
روي.

608
01:05:05,163 --> 01:05:08,207
أريد أن أرى
إذا كنت تعمل بنسبة 50 في المئة.

609
01:05:08,207 --> 01:05:11,072
-- نحن سنذهب رجل!
-- أنا لن أذهب إلى أي مكان!

610
01:05:11,072 --> 01:05:13,044
سوف نتحرك!

611
01:05:13,044 --> 01:05:15,098
سوف نتحرك الآن!

612
01:05:25,092 --> 01:05:26,616
روي؟ حسنا لكم بانخفاض هناك؟

613
01:05:31,680 --> 01:05:33,387
-- يا دينيس.
-- مهلا.

614
01:05:35,236 --> 01:05:38,886
-- انهم يغلقون لنا باستمرار.
-- فهي إيقاف الخطة.

615
01:05:38,886 --> 01:05:41,096
لا خطة , فقط لنا.

616
01:05:41,579 --> 01:05:44,201
مجرد مبيعات الادارة.
هل تصدق ذلك , نحن ؟

617
01:05:45,112 --> 01:05:48,997
عادة , انهم الرجال التي عادة ما تحصل على
المسرحين. ليس نحن , ونحن من المفترض أن نكون بأمان.

618
01:05:48,997 --> 01:05:51,210
دينيس , لدينا مشاكل أكبر.

619
01:05:52,187 --> 01:05:54,212
أوليفيا وإسحاق لقوا حتفهم.

620
01:05:55,123 --> 01:05:59,246
-- من هو إسحاق؟؟
-- اسحاق 

621
01:06:00,228 --> 01:06:03,129
-- ألم يكن ميتا بالفعل؟
-- لا , دينيس.

622
01:06:04,266 --> 01:06:08,367
فإنه سيحدث لنا أيضا إذا
لم نفعل شيئا حيال ذلك.

623
01:06:10,038 --> 01:06:13,201
أنا أفهم. انه يدعى "الناجي بالذنب".

624
01:06:13,201 --> 01:06:17,075
لا , لا تدع الذنب يقتلك!

625
01:06:17,075 --> 01:06:19,331
من الواضح ،انك لم يسبق لك أن التقت بي من قبل.

626
01:06:19,331 --> 01:06:23,066
أنا لست أمزح , دينيس.
يمكن لأي شخص أن يكون التالي!

627
01:06:23,066 --> 01:06:25,985
يمكن أن يكون أنت , أتفهم؟

628
01:06:25,985 --> 01:06:29,115
-- لا أحد في مأمن!
-- ما الذي تتحدث عنه؟

629
01:06:31,585 --> 01:06:34,156
لم يكن من المفترض أن نكون على قيد الحياة
عندما انهار هذا الجسر.

630
01:06:34,156 --> 01:06:37,132
وحتى الآن امّا مقتول او سوف تُقتَل.

631
01:06:37,783 --> 01:06:39,290
يمكنك الحصول على ذلك , دنيس؟

632
01:06:41,138 --> 01:06:43,129
أيا كان , حذرناكم.

633
01:06:43,129 --> 01:06:45,138
افعل ما تريد القيام به.

634
01:06:49,113 --> 01:06:50,137
سأفعل ذلك.

635
01:06:55,286 --> 01:06:58,016
وكيل تأمين , انا دينيس.

636
01:06:58,016 --> 01:07:01,937
بيت خرج للتو من هنا
وكان قد خسر للتو تماما!

637
01:07:01,937 --> 01:07:04,439
انه يصرخ حول "قتل أو التعرض للقتل"!

638
01:07:04,942 --> 01:07:07,257
أوه , نعم , يبدو بالتأكيد
مثل هذا التهديد.

639
01:07:24,656 --> 01:07:29,177
-- ماذا حدث؟
-- لا أعرف. لقد حدث ما حدث بسرعة!

640
01:07:31,090 --> 01:07:34,025
-- أنت بخير؟
-- هل مسّك آي ضرر؟

641
01:07:34,025 --> 01:07:35,489
أنا بخير

642
01:07:37,129 --> 01:07:39,029
-- هل قتله؟
-- ماذا؟

643
01:07:40,032 --> 01:07:41,852
لا , لا , أنا فقط...

644
01:07:42,201 --> 01:07:45,425
لا , حصل في الطريق و...

645
01:07:45,425 --> 01:07:47,822
لا , كنت فعلت ذلك , أليس كذلك؟
رأيت انها قادمة

646
01:07:47,822 --> 01:07:49,089
ثم أخذت لك حياته.

647
01:07:49,089 --> 01:07:52,007
-- يمكنك وضعه في الطريق!
-- لا أفعل شيئا!

648
01:07:52,212 --> 01:07:54,113
هذا صحيح؟ هل أنت أو لا؟

649
01:07:54,113 --> 01:07:56,207
-- بيتر , أهدأ!
-- هل أنت أو لم تكن انت؟

650
01:07:59,287 --> 01:08:01,152
هل أنت أو لا؟

651
01:08:02,425 --> 01:08:05,581
نعم , أعتقد أنني فعلت.

652
01:08:06,442 --> 01:08:07,523
قتلته.

653
01:08:08,752 --> 01:08:15,194
إذا كان الأمر كذلك نظرية  تداول مكانه حتى انه موتك سيكون له. (؟؟؟)

654
01:08:16,105 --> 01:08:17,940
كيف انت متاكد من ذلك؟

655
01:08:17,940 --> 01:08:20,698
أعتقد أن هناك أمرا لهذه الوفيات.

656
01:08:20,698 --> 01:08:24,009
بنفس الترتيب وفاة من الجسر.

657
01:08:24,245 --> 01:08:26,077
ثم الذي سيكون في المرة القادمة؟

658
01:08:28,083 --> 01:08:30,585
هناك من يريد مني أن أقول
ما يجري بحق الجحيم؟

659
01:08:30,585 --> 01:08:33,759
-- المتواجدون في المرة القادمة؟
-- المتواجدون ماذا؟

660
01:08:37,259 --> 01:08:40,092
دينيس! كان دينيس!

661
01:08:40,656 --> 01:08:42,994
لا اللعنة!

662
01:08:49,067 --> 01:08:53,197
لماذا أنت لي في هذه المعارك؟ كنت
لن محمل الجد في العمل , وأنت؟

663
01:08:53,197 --> 01:08:55,038
مولي...

664
01:08:55,038 --> 01:08:57,975
توفي إسحاق على طاولة التدليك!

665
01:08:57,975 --> 01:09:01,275
-- الموت سوف يأتي بالنسبة لي , وأنا لا أعتقد أن الأمور ستتحسن.
-- ولكن عليك أن تفعل شيئا!

666
01:09:03,119 --> 01:09:06,088
-- ماذا؟ اقتل شخص حتى أتمكن من العيش؟
-- لا , بالطبع لا.

667
01:09:06,289 --> 01:09:09,191
-- سيكون لدينا فقط لمعرفة شيء آخر خارج.
-- لقد فكنت أحسب ذلك.

668
01:09:11,061 --> 01:09:13,188
أنقذ لي شيئا على الجسر.

669
01:09:14,164 --> 01:09:16,132
ربما انه لا يريد لي أن يموت.

670
01:09:18,168 --> 01:09:19,226
ربما.

671
01:09:20,204 --> 01:09:22,109
لا يمكننا أن نعيش حياتنا
في الخوف , ومولي.

672
01:09:25,242 --> 01:09:30,078
إذا كان هناك شيء سيحدث غدا أو 15 عاما من الآن ,
مهما بأسرع ما نحن معا.

673
01:09:33,118 --> 01:09:35,018
سنكون بخير.

674
01:09:37,892 --> 01:09:42,989
أريدك أن تأتي معي بعد ان احول بلدي ,
وسوف أقوم بتجهيز العشاء في وقت متأخر.

675
01:09:50,966 --> 01:09:52,160
أعطني هذا.

676
01:10:23,320 --> 01:10:27,062
سامويل , انتقل إلى العمل! هيا , هيا!

677
01:11:05,072 --> 01:11:07,205
كان يمكن أن يكون قبيحا , هاه؟

678
01:11:59,203 --> 01:12:01,137
التقيت للتو صديقتك. (؟)

679
01:12:01,966 --> 01:12:05,100
هل أنت متأكد من انه بخير إذا قمت بعمل
لها العشاء أو شيء ما؟ (؟)

680
01:12:06,111 --> 01:12:09,062
-- تأكد من أنك لا تترك أي أثر. (؟)
-- وأنا , بالطبع , شكرا لك.

681
01:12:12,184 --> 01:12:14,152
-- الشيف...
-- نعم.

682
01:12:14,766 --> 01:12:19,805
شراكة الخاص بك , إذا كان العرض ما زال قائما

683
01:12:19,805 --> 01:12:21,589
أود أن أعتبر.

684
01:12:22,294 --> 01:12:24,057
انها لك.

685
01:12:39,145 --> 01:12:40,237
حسنا , لا يزيد التشويق.

686
01:12:41,877 --> 01:12:43,839
ما كنت قد تم انتظار.

687
01:12:47,253 --> 01:12:49,084
لقد جعلتم هذا حسنا؟ (؟)

688
01:12:49,084 --> 01:12:51,281
نعم بالتأكيد , كنت تريد مني...
كنت لا تريد لي أن...

689
01:12:53,059 --> 01:12:54,674
كيف الفرنسي الخاص؟

690
01:12:55,094 --> 01:12:56,186
رهيبة

691
01:12:57,063 --> 01:12:59,707
جيد! يمكننا أن نكون معا رهيبين.

692
01:13:01,033 --> 01:13:02,057
لماذا؟

693
01:13:02,057 --> 01:13:04,228
-- قبلت الداخلي.
-- ماذا؟

694
01:13:05,204 --> 01:13:07,104
سام هذا مذهل!

695
01:13:11,212 --> 01:13:13,077
أنا فخور جدا بك!

696
01:13:30,198 --> 01:13:31,187
بيتر...

697
01:13:35,103 --> 01:13:38,072
هل أنت بخير؟ تبدو مضطرباً.

698
01:13:38,072 --> 01:13:41,007
نعم , نعم.
فقط يومين فظيعين.

699
01:13:42,178 --> 01:13:45,203
نعم , للجميع.

700
01:13:45,203 --> 01:13:48,079
بالنسبة للبعض , أكثر من غيرها.

701
01:13:49,084 --> 01:13:51,018
هل تمانع لو جئت بها؟

702
01:13:51,018 --> 01:13:52,245
بطبيعة الحال , تعال

703
01:13:58,294 --> 01:14:00,023
اقعد.

704
01:14:00,023 --> 01:14:01,185
شكرا.

705
01:14:07,069 --> 01:14:08,229
مهلا , بيتر.

706
01:14:09,138 --> 01:14:10,196
مرحبا...

707
01:14:26,056 --> 01:14:29,184
ويمكنني أن تحصل على أي شيء للأكل؟
ويمكنني أن أدلي ببعض المعكرونة.

708
01:14:29,184 --> 01:14:32,023
لا , أنا بخير , شكرا لك.

709
01:14:35,099 --> 01:14:37,090
أنا آسف , أنا مجرد التفكير...

710
01:14:37,090 --> 01:14:40,136
بيتر , وانه من الجيد أنك هنا
يجب أن لا تكون لوحدك في الوقت الراهن.

711
01:14:40,136 --> 01:14:42,206
أنا مندهش أن أكون هنا على الإطلاق.

712
01:14:44,176 --> 01:14:46,076
لا تزال على قيد الحياة اعني.

713
01:14:48,213 --> 01:14:50,204
انا التالي على القائمة , أليس كذلك؟

714
01:14:50,204 --> 01:14:52,182
انه انا ثم انت, أليس كذلك؟

715
01:14:56,221 --> 01:14:58,985
كنت اصل
التفكير حول  ليلة ,

716
01:15:01,193 --> 01:15:03,093
لو أستطيع أن أفعل ذلك حقا.

717
01:15:04,029 --> 01:15:06,718
-- هل لماذا؟
-- خذ حياة شخص آخر.

718
01:15:07,266 --> 01:15:09,234
في الواقع يمكن أن أقتل بعض الغرباء.

719
01:15:10,068 --> 01:15:13,037
وتستعاد حياتها معي.

720
01:15:14,073 --> 01:15:16,098
وفكرت في الامر وأه...

721
01:15:17,010 --> 01:15:20,173
وأقنع نفسي أنني أستطيع أن.

722
01:15:24,050 --> 01:15:25,915
حتى انني ذهبت في نزهة.

723
01:15:27,086 --> 01:15:31,744
في أي مكان على وجه الخصوص , ولكن كل بضع دقائق
وسوف يقدم فرصة عادلة في حد ذاته ,

724
01:15:32,292 --> 01:15:34,123
مثل؟.

725
01:15:36,095 --> 01:15:39,087
أنا مجرد شخص و جذبه في الزقاق...

726
01:15:39,087 --> 01:15:42,257
أو دفع شخص
أمام السيارة.

727
01:15:51,046 --> 01:15:52,104
ماذا فعلت؟

728
01:16:00,188 --> 01:16:02,088
-- هل أنت...؟
-- لا , لم أكن.

729
01:16:07,262 --> 01:16:11,130
أدركت أنني لا يمكن أن اقتل
شخص ما , لا يستحق أن يموت.

730
01:16:15,036 --> 01:16:17,942
فكرت كانديس
وأنا على الرغم من "الانتظار لمدة دقيقة...".

731
01:16:20,009 --> 01:16:22,068
لِمَ كانديس لا تستحق أن تموت.

732
01:16:24,180 --> 01:16:26,239
لم دنيس أوليفيا لا , لا.

733
01:16:28,050 --> 01:16:29,176
أنا لا.

734
01:16:31,187 --> 01:16:32,211
أفعل؟

735
01:16:33,155 --> 01:16:35,089
لا , بالطبع لا تريد.

736
01:16:38,160 --> 01:16:39,218
حسنا ,

737
01:16:41,063 --> 01:16:44,226
لا أحد منا يستحق أن يموت ,

738
01:16:45,167 --> 01:16:48,296
ثم لماذا يستحق ان يعيش , مولي؟

739
01:16:52,861 --> 01:16:56,387
أقول لكم ذلك بنفسك , فإنك لا تفعل ذلك.

740
01:17:02,052 --> 01:17:03,110
دعنا نذهب!

741
01:17:05,055 --> 01:17:08,047
سمعت اطلاق النار. الطالبة النسخ الاحتياطي.

742
01:17:09,746 --> 01:17:12,096
استخبي. حيث يمكنك .

743
01:17:15,266 --> 01:17:17,131
لم تقم بعد , سام.

744
01:17:18,794 --> 01:17:20,227
أين هي؟

745
01:17:23,142 --> 01:17:24,166
أين هي؟

746
01:17:24,166 --> 01:17:26,211
لست أنا من يريد إيذائها , بيتر!

747
01:17:26,211 --> 01:17:30,617
-- سيتوجب عليك قتلي أولاً.
-- هذا لن ينفعني.

748
01:17:30,617 --> 01:17:35,076
-- الموت يريدك انت أيضا!
-- هذا هو الجنون , بيتر! لا تفعل هذا!

749
01:17:36,122 --> 01:17:38,710
مجرد التفكير... لحظة...
انت على حق؟

750
01:17:39,399 --> 01:17:41,252
أنت لست قاتلا!

751
01:17:42,213 --> 01:17:44,801
لا أريد أن اقتل أحدا , سام.

752
01:17:46,860 --> 01:17:48,993
لكنني لا أريد أن أموت سواء!

753
01:17:55,134 --> 01:17:57,182
انها ليست وقتك حتى الان.

754
01:18:06,577 --> 01:18:08,340
لا تقلقي , مولي.

755
01:18:10,795 --> 01:18:12,155
لم أقتله.

756
01:18:14,795 --> 01:18:18,335
لكنني لا احتاج إلى...
مولي , وذلك بسبب...

757
01:18:19,688 --> 01:18:23,070
لأن الموت هو الذهاب الى فعل ذلك بالنسبة لي.

758
01:18:24,026 --> 01:18:25,789
وهذا لا يعني أنني لا استطيع ان اساعدك

759
01:19:11,773 --> 01:19:12,969
هل أنت بخير؟

760
01:19:12,969 --> 01:19:15,381
-- ما الذي يحدث؟
-- إنه بيتر. كان لديه بندقية!

761
01:19:20,229 --> 01:19:21,287
أوه , يا إلهي!

762
01:19:26,069 --> 01:19:27,161
هو قتله !

763
01:19:34,077 --> 01:19:35,351
انه تحول سام.

764
01:19:42,052 --> 01:19:47,751
بيتر , انتقل للتو.
لديك حياتك , وكنت آمنة الآن.

765
01:19:48,803 --> 01:19:50,055
من فضلك.

766
01:19:50,697 --> 01:19:51,989
آسف , مولي.

767
01:19:54,299 --> 01:19:58,031
لقد شاهدت للتو
مقتل عميل فيدرالي.

768
01:20:00,105 --> 01:20:05,195
لست ذاهب لقضاء حياة بأنني
حصلت للتو... في السجن.

769
01:20:15,287 --> 01:20:17,152
مولي , اذهبي للحصول على مساعدة!

770
01:21:26,261 --> 01:21:28,126
اخبري كانديس

771
01:21:28,126 --> 01:21:30,093
أنا أحبها.

772
01:21:30,093 --> 01:21:31,190
بيتر!

773
01:21:57,260 --> 01:22:00,093
انه ذهب. هو قتله!

774
01:22:02,166 --> 01:22:04,191
هل يعني ذلك يمكنني الحصول على حياة؟

775
01:22:08,172 --> 01:22:08,855
نعم.

776
01:22:10,082 --> 01:22:11,305
نعم , انا فعلت.

777
01:22:28,192 --> 01:22:30,290
هل تمانع لو تأخذ مقعد النافذة؟

778
01:22:30,290 --> 01:22:34,868
هل تريد حقا ان اقعد هنا...
انا على وشك حجم الخاص بك مرتين!

779
01:22:41,207 --> 01:22:44,142
تعال على ذلك , إذا كنت تجرؤ --!
-- النزول من الطائرة!

780
01:22:52,284 --> 01:22:55,708
-- ما هذا؟
-- ليس لدي فكرة.

781
01:22:56,322 --> 01:23:00,178
"سيداتي وسادتي , أربطوا حزام الأمان الخاص بكم , الرجاء..."

782
01:23:05,683 --> 01:23:06,650
على استعداد للذهاب.

783
01:23:54,081 --> 01:23:56,060
يا سيدي.

784
01:24:00,391 --> 01:24:05,412
عفوا , أولئك المسافرين الذين نزلوا من الطائرة , ما كان هذا كل شيء؟ 

785
01:24:05,412 --> 01:24:08,256
وقال انه حدوث الذعر ويريد متن الطائرة

786
01:24:08,256 --> 01:24:11,095
وقال انه نوع من الرؤية...</ i>

787
01:24:11,095 --> 01:24:12,293
لا!

788
01:24:14,170 --> 01:24:15,262
أوه , يا إلهي!

789
01:24:20,825 --> 01:24:21,593
سام!

790
01:24:50,241 --> 01:24:52,072
حصلت لك!

791
01:24:53,077 --> 01:24:54,135
سام!

792
01:24:54,647 --> 01:24:56,495
مولي , اضغط على!

793
01:25:27,065 --> 01:25:31,018
وأنا أقدر أنكم جئتم , ناثان.
وكان روي ليس أسهل للعمل مع الرجل.

794
01:25:33,693 --> 01:25:36,111
ما زلت لا أصدق أنه ذهب.

795
01:25:38,739 --> 01:25:40,292
اعتقد انه كان للأفضل.

796
01:25:41,127 --> 01:25:42,254
ماذا تقصد؟

797
01:25:43,063 --> 01:25:47,681
حصلت الشركة على تشريح الجثة لأغراض التأمين.
تبين ان روي كان سيئا الأوعية الدموية في دماغه ,

798
01:25:47,681 --> 01:25:51,203
كبيرة جدا , وأنه كان على وشك الانفجار
وسوف تكون وفاته في أي يوم الآن.

799
01:25:54,433 --> 01:25:56,054
أي يوم؟

800
01:25:57,110 --> 01:25:59,482
الحياة العاهرة!