1
00:00:00,267 --> 00:00:30,017
www.dvd4arab.com
Presents

2
00:01:46,265 --> 00:01:59,647
* الإسـكـنـدر *
[ترجمة: [طارق عبد الهادي] و [فيصل كريم
تعديل التوقيت بواسطة
(UaeMe)

3
00:02:11,765 --> 00:02:17,265
"القدر يبتسم للشجعان"
(فيرجيل)، (ملحمة الإنيادة)

4
00:02:20,965 --> 00:02:24,965
(بابل)، (فارس)
يونيو، عام 323 قبل الميلاد

5
00:03:03,113 --> 00:03:05,843
إسكندر)، سينقسم الجيش)

6
00:03:06,016 --> 00:03:09,110
ستثور الولايات وستندلع الحرب
ما لم تصدر أوامرك

7
00:03:09,352 --> 00:03:11,786
نتوسل إليك، أخبرنا من سيخلفك

8
00:04:09,263 --> 00:04:11,463
(الإسكندرية)، (مصر)
بعد 40 عامًا

9
00:04:11,580 --> 00:04:13,639
لقد انتهى عالمنا

10
00:04:15,284 --> 00:04:18,253
أنا آخر من تبقى حيًا

11
00:04:20,556 --> 00:04:23,319
...وسواء كانت هذه نعمةً أم نقمة

12
00:04:23,491 --> 00:04:25,789
من سيعلم ذلك بحق الجحيم...

13
00:04:28,763 --> 00:04:31,357
...ولكنني سددت ديني

14
00:04:31,533 --> 00:04:33,228
بالدم...

15
00:04:35,970 --> 00:04:38,632
والأحلام المحطمة

16
00:04:40,241 --> 00:04:45,611
يقولون بأننا كنا أعظم
قوة قتالية عرفها البشر

17
00:04:47,916 --> 00:04:52,444
أعظم حتى من
(الحملة على (طروادة

18
00:04:53,855 --> 00:04:55,482
لكن كيف أقول ذلك؟

19
00:04:55,657 --> 00:04:58,649
كيف أصف لكم الشعور
...بأن تكونوا صغارًا

20
00:04:58,826 --> 00:05:02,284
وتحلموا أحلامًا كبيرة؟...

21
00:05:02,463 --> 00:05:07,298
وأن تؤمنوا بأنه حين ينظر لكم
الإسكندر)، يمكنكم فعل أي شيء)

22
00:05:07,468 --> 00:05:09,163
أي شيء

23
00:05:11,406 --> 00:05:17,810
أقسم بنور (أبولّو) أننا كنا في
حضوره نتفوق على أنفسنا

24
00:05:19,780 --> 00:05:24,911
حقًا، عرفت رجالا عظماء
...كثيرين في حياتي

25
00:05:25,652 --> 00:05:28,018
لكني عرفت جبارًا واحدًا فقط...

26
00:05:28,555 --> 00:05:30,716
...والآن فقط حين كبرت

27
00:05:30,891 --> 00:05:35,919
فهمت ماهية تلك القوة الطبيعية...

28
00:05:40,300 --> 00:05:42,165
هل فهمت حقًا يا ترى؟

29
00:05:43,003 --> 00:05:47,667
هل يوجد هناك رجال مثل (الإسكندر)؟
بالطبع لا

30
00:05:47,841 --> 00:05:51,174
،لقد رسمنا له صورةً مثالية
وجعلناه أفضل مما كان فعلا

31
00:05:51,345 --> 00:05:56,044
،الرجال، جميع الرجال
...يصلون إلى الأعالي ويسقطون

32
00:05:56,950 --> 00:05:59,544
يصلون ثم يسقطون...

33
00:06:04,825 --> 00:06:11,229
في الشرق، حكمت الإمبراطورية الفارسية
كل البلاد المعروفة تقريبًا

34
00:06:12,465 --> 00:06:16,799
وفي الغرب، المدن  التي كانت
...فيما مضى مدن ولايات يونانية عظيمة

35
00:06:17,103 --> 00:06:22,040
(طيبة)، (أثينا)، (اسبرطة)...
دمرها الغرور

36
00:06:22,642 --> 00:06:27,079
(منذ 100 عام وملوك (فارس
...يقومون برشوة اليونانيين

37
00:06:27,246 --> 00:06:30,238
بذهبهم...
ليقاتلوا معهم كمرتزقة

38
00:06:30,883 --> 00:06:35,752
،كان (فيليب) الأعور
...هو من غيَّر ذلك

39
00:06:35,921 --> 00:06:40,756
بتوحيده قبائل الرعاة الأميين...
من كل حدبٍ وصوب

40
00:06:40,926 --> 00:06:45,090
وقد بنى جيشًا محترفًا
...بدمه وشجاعته

41
00:06:45,264 --> 00:06:49,064
أخضع به اليونانيين المراوغين...

42
00:06:50,302 --> 00:06:52,702
ثم وضع بلاد (فارس) نصب عينيه...

43
00:06:52,872 --> 00:06:56,808
وقيل أن الملك العظيم...
...داريوس) نفسه)

44
00:06:56,976 --> 00:07:01,036
(كان يخاف من (فيليب...
(وهو على عرشه في (بابل

45
00:07:05,483 --> 00:07:07,508
(تم اغتيال (فيليب...

46
00:07:07,686 --> 00:07:11,747
،(مما أدخل السرور لقلب (فارس...
وربما كان التمويل للاغتيال بواسطة ذهبهم

47
00:07:11,923 --> 00:07:17,122
،وأصبح (الإسكندر)، بعمر الـ 20
(الحاكم الجديد لـ(مقدونيا

48
00:07:17,295 --> 00:07:20,059
معلنًا عن رغبته
...(بالانتقام لمقتل (فيليب

49
00:07:20,465 --> 00:07:24,231
قام (الإسكندر) بتحرير...
...جميع مدن غرب آسيا

50
00:07:24,402 --> 00:07:26,927
وصولا إلى (مصر) في الجنوب

51
00:07:27,338 --> 00:07:31,172
حيث تم إعلانه...
...(فرعونًا على (مصر

52
00:07:31,342 --> 00:07:33,776
وعُبِد كإله...

53
00:07:36,915 --> 00:07:40,749
ودعا أخيرًا (داريوس) ليقاتله

54
00:07:42,120 --> 00:07:46,955
،في قلب الإمبراطورية الفارسية...
(بالقرب من (بابل

55
00:07:52,059 --> 00:07:56,258
(غوغاميلا)، (فارس)
العام 331 قبل الميلاد، قبل 45 عامًا مضت

56
00:07:56,867 --> 00:07:57,959
كان الأمر جنونيًا

57
00:07:58,135 --> 00:08:00,660
40ألفًا منا مقابل
...مئات الآلاف

58
00:08:00,838 --> 00:08:03,500
من أجناس البرابرة الذين لم نعهدهم من قبل...

59
00:08:03,674 --> 00:08:07,110
مجتمعين بقيادة (داريوس) نفسه...

60
00:08:08,779 --> 00:08:11,441
...يتلاقى الشرق والغرب الآن

61
00:08:11,615 --> 00:08:15,142
ليقررا مصير العالم آنذاك...

62
00:08:16,520 --> 00:08:21,548
كان اليوم الذي انتظره
الإسكندر) طيلة حياته)

63
00:08:23,060 --> 00:08:25,221
ابن إله

64
00:08:26,363 --> 00:08:28,456
كانت أسطورة طبعًا

65
00:08:28,632 --> 00:08:31,430
على الأقل بدأت كأسطورة

66
00:08:32,069 --> 00:08:33,502
أعلم ذلك

67
00:08:34,505 --> 00:08:36,097
كنت هناك

68
00:08:36,373 --> 00:08:40,434
سنهجم عبر الثغرة في صفوف
الجيش الفارسي مستهدفين قائدهم

69
00:08:41,245 --> 00:08:42,405
سنقتل (داريوس)؟

70
00:08:42,579 --> 00:08:45,741
أحضرته الآلهة لنا أخيرًا

71
00:08:46,682 --> 00:08:48,980
إذا مت، فما أنا إلا مقدوني واحد

72
00:08:49,152 --> 00:08:52,918
أما الفرس فيعجزون عن التحرك
(بدون أوامر (داريوس

73
00:08:53,089 --> 00:08:57,423
هنا، هنا بالتحديد
سنقضي على الجيش الفارسي

74
00:08:57,593 --> 00:09:00,892
هذا جنون، لن تستطيع الاقتراب
منه لحد 100 خطوة على الأقل

75
00:09:01,063 --> 00:09:03,054
هل رأيت عدد قواته أيها (الإسكندر)؟

76
00:09:03,232 --> 00:09:07,726
،ليس إن أبقيتهم يقاتلون على اليسار
...يا (بارمنيون) الشجاع

77
00:09:07,904 --> 00:09:12,307
(أنت وابنك (فيلوتاس...
لساعة واحدة أو اثنتين غدًا

78
00:09:13,643 --> 00:09:18,512
وتتولى أنت يا (أنتيغونوس) المنيع
الكتيبة الوسطى

79
00:09:18,681 --> 00:09:22,811
...(و(بريدكاس)، (ليوناتوس

80
00:09:23,085 --> 00:09:26,885
(نياركوس)، و(بوليبركون)...

81
00:09:27,056 --> 00:09:31,186
إذا حاصرتموهم بحرابكم
...هنا في الوسط

82
00:09:31,360 --> 00:09:34,329
سيتبعني فرسانهم...
عندئذٍ إلى اليمين

83
00:09:34,497 --> 00:09:37,989
وحين يخترق (كاسندر) الشجاع
...صفوفهم، مفرقًا الكتيبة اليسرى

84
00:09:38,167 --> 00:09:41,033
ستنفتح عندئذٍ ثغرة...
...ثم أقوم أنا وفرساني

85
00:09:41,203 --> 00:09:43,569
...(الموقر (كلايتس

86
00:09:43,738 --> 00:09:47,003
(بطليموس) و(هيفايستين)...

87
00:09:47,175 --> 00:09:49,200
...بالهجوم عبر تلك الثغرة

88
00:09:49,978 --> 00:09:52,776
(ونوجه الضربة القاضية لـ(داريوس...

89
00:09:52,948 --> 00:09:57,442
بحق الآلهة أيها (الإسكندر)، منذ متى يُستخدم
الفرسان لاختراق صفوف المشاة؟

90
00:09:57,619 --> 00:09:59,587
وماذا فعلنا في معركة
خايرونيا) يا (بارمنيون)؟)

91
00:09:59,754 --> 00:10:03,622
،أيها (الإسكندر)، أيًا ما كان نعتمد عليه
...فإنهم أكثر منا عددًا بخمسة أضعاف على الأقل

92
00:10:03,792 --> 00:10:07,853
،مما يعني أن علينا سحقهم غدًا...
وتدمير جيشهم تمامًا

93
00:10:08,029 --> 00:10:11,556
وإلا قتلنا قطاع الطرق في طريق عودتنا
الطويل إلى الوطن

94
00:10:11,733 --> 00:10:13,792
صحيح

95
00:10:14,069 --> 00:10:18,369
...تتحدث عن الوطن وعن الانسحاب

96
00:10:18,673 --> 00:10:21,369
ولكن ألا تفهم يا (بارمنيون)؟...

97
00:10:22,878 --> 00:10:25,176
بابل) هي وطني الجديد)

98
00:10:28,049 --> 00:10:29,744
...(أيها (الإسكندر

99
00:10:29,918 --> 00:10:32,181
...إذا أردنا القتال...

100
00:10:32,353 --> 00:10:34,150
فلنستخدم عنصر المباغتة...

101
00:10:34,455 --> 00:10:39,256
استغل قواتك جيدًا، علينا مهاجمتهم
الليلة وهم لا يتوقعون ذلك

102
00:10:48,669 --> 00:10:52,935
(لم أعبر آسيا لأنتصر بالغش يا (كاسندر

103
00:10:53,107 --> 00:10:56,838
لا، أنت أكثر شرفًا من هذا

104
00:10:57,011 --> 00:11:00,606
(ما من شك أنك متأثر بكتاب قصص (طروادة
الذي تضعه تحت وسادتك

105
00:11:02,583 --> 00:11:05,484
(لكن والدك لم يكن يحب (هوميروس

106
00:11:05,653 --> 00:11:09,646
(الأراضي الواقعة غرب (الفرات
أيها (الإسكندر)، طلب يد ابنته للزواج

107
00:11:09,823 --> 00:11:11,916
منذ متى يحظى يوناني بهذه الامتيازات؟

108
00:11:12,092 --> 00:11:16,256
،(هذه ليست امتيازات يا (بارمنيون
...إنها رشاوي

109
00:11:16,430 --> 00:11:19,228
قبل بها اليونانيون منذ زمن طويل...

110
00:11:22,369 --> 00:11:24,768
...هل نسيت أن قاتل أبي

111
00:11:24,938 --> 00:11:27,463
موجود في قعر هذا الوادي؟... -
...(بربك أيها (الإسكندر -

112
00:11:27,640 --> 00:11:31,474
ما زلنا غير متأكدين من أن الفرس...
هم من دفعوا لاغتياله

113
00:11:31,644 --> 00:11:33,669
هذا غير مهم

114
00:11:33,846 --> 00:11:37,873
علمك والدك ألا تغلب عواطفك
على تفكيرك

115
00:11:38,051 --> 00:11:39,848
...والآن أطلب منك

116
00:11:40,019 --> 00:11:43,079
بما لدي من خبرة، اجمع قواتك...

117
00:11:43,256 --> 00:11:45,417
،عد إلى الساحل
وابنِ جيشًا أكبر

118
00:11:46,859 --> 00:11:50,192
لو كنت (بارمنيون)، لفعلت ذلك

119
00:11:51,397 --> 00:11:53,524
(لكنني (الإسكندر

120
00:11:53,700 --> 00:11:57,466
وكما يستحيل أن يكون للأرض شمسان
كذلك يستحيل أن يحكم (آسيا) ملكان

121
00:11:58,104 --> 00:11:59,628
هذه هي شروطي

122
00:11:59,806 --> 00:12:04,334
وإذا لم يكن (داريوس) جبانًا
...يختبئ خلف جيشه

123
00:12:04,510 --> 00:12:06,637
فسوف يأتي إليّ غدًا...

124
00:12:06,813 --> 00:12:10,874
...(وحين ينحني أمام (اليونان

125
00:12:12,018 --> 00:12:14,612
سيكون (الإسكندر) رحيمًا...

126
00:12:20,926 --> 00:12:25,022
أقسم أنه شجاع

127
00:12:25,197 --> 00:12:28,030
(لا تستخف به يا (بارمنيون

128
00:12:29,434 --> 00:12:35,566
،احتفلوا اليوم أيها الأصدقاء
لأننا غدًا سنتناول العشاء في الجحيم

129
00:12:45,684 --> 00:12:48,778
،رأيت واحدًا قبلا
كان لا يزال حيًا

130
00:13:03,668 --> 00:13:05,693
إلى من تصلي؟

131
00:13:08,206 --> 00:13:09,763
(إلى (فوبوس

132
00:13:11,275 --> 00:13:12,640
بداعي الخوف؟

133
00:13:16,080 --> 00:13:17,707
هذا نذير شؤم

134
00:13:19,950 --> 00:13:22,077
(بالنسبة إلى (داريوس

135
00:13:28,092 --> 00:13:33,621
بدأت أؤمن بأن الخوف يتحكم في
(أفعال الجميع يا (هيفايستن

136
00:13:33,798 --> 00:13:36,426
وهذا ما لم نتعلمه عندما كنا في المدرسة

137
00:13:36,934 --> 00:13:40,597
إنه سبب بلائنا كله

138
00:13:41,205 --> 00:13:43,469
إذًا يا (كراتيروس)  القدير -
صاحب الجلالة -

139
00:13:44,141 --> 00:13:47,599
هل أنت مستعد لفجر يوم غد؟ -
إذا ما سألتني، أظن أن انتظارنا قد طال -

140
00:13:47,778 --> 00:13:52,181
،الرجال متوترون جدًا
والثيران اللعينة لا تتوقف عن الخوار

141
00:13:52,349 --> 00:13:55,807
جيد، الخوف يحمل الرجال
على القتال بشكل أفضل

142
00:13:56,921 --> 00:13:59,014
،وزع حراسك على مواقعهم
لكن ليرتاحوا جيدًا

143
00:13:59,190 --> 00:14:03,455
لا تقلق أيها القائد، معروف عني
أنني أنام مفتوح العينين

144
00:14:03,626 --> 00:14:06,720
فقط لأنه يخاف من أن يسرق
أحدٌ ماله يا سيدي

145
00:14:07,497 --> 00:14:10,022
(شخصٌ ما يدين لـ(كراتيروس
بسبب بخله

146
00:14:10,200 --> 00:14:13,431
إنه لا يشتري القفازات أو الأغطية
ليدفأ نفسه

147
00:14:13,603 --> 00:14:16,333
من يحتاج إلى القفازات
عندما تأتي من الصلاة؟

148
00:14:16,773 --> 00:14:19,367
من يحتاج إلى الثياب
عندما تستطيع القتال عاريًا؟

149
00:14:20,009 --> 00:14:21,169
إنه محق

150
00:14:21,344 --> 00:14:24,245
بعد الغد، حتى البخلاء منكم
سيصبحون ملوكًا

151
00:14:24,414 --> 00:14:27,542
الآلهة معنا يا صاحب الجلالة -
...سنغطي الأرض -

152
00:14:27,717 --> 00:14:29,685
بدم الفرس أيها الملك...

153
00:14:30,854 --> 00:14:33,322
ستكون في الصف الأول
غدًا أيها الفتى

154
00:14:35,158 --> 00:14:38,491
...(لطالما وثقت بك أيها (الإسكندر

155
00:14:38,928 --> 00:14:41,863
لكن يبدو أن هذه المعركة تفوق قدراتنا...

156
00:14:42,065 --> 00:14:46,695
هل شك (باتروكيلوس) في (آخيل) حين
وقفا جنبًا إلى جنب في حصار (طروادة)؟

157
00:14:46,970 --> 00:14:48,733
باتروكيلوس) مات أولا)

158
00:14:49,873 --> 00:14:51,568
...إذا مت أولا

159
00:14:52,475 --> 00:14:56,103
،(إذا ما متّ يا (هيفايستن
...وحتى لو كانت (مقدونيا) ستخسر ملكًا

160
00:14:57,079 --> 00:14:59,013
سأنتقم لك...

161
00:14:59,781 --> 00:15:02,045
وسأتبعك إلى مقر الموتى

162
00:15:02,951 --> 00:15:05,385
سأفعل المثل

163
00:15:14,963 --> 00:15:19,195
يصعب على المرء أن يكون
وحيدًا عشية المعركة

164
00:15:23,705 --> 00:15:25,832
...إذًا ربما

165
00:15:27,609 --> 00:15:30,544
...ربما هذا هو الوداع

166
00:15:31,513 --> 00:15:33,743
(يا مليكي (الإسكندر...

167
00:15:34,216 --> 00:15:39,848
،(لا تخف يا (هيفايستن
لقد بدأنا للتو

168
00:16:14,322 --> 00:16:18,452
الدم يحيي العالم

169
00:16:19,327 --> 00:16:22,819
الدم يجعل المطر ينهمر

170
00:16:25,666 --> 00:16:29,534
الدم يجعل الأرض تكبر

171
00:16:30,738 --> 00:16:37,007
وبالدم يولد البشر كلهم ويموتون

172
00:16:38,779 --> 00:16:44,512
الدم غذاء الآلهة على الأرض

173
00:16:58,765 --> 00:17:02,428
(تعال يا (بوسفالوس
اليوم سنواجه مصيرنا

174
00:17:05,238 --> 00:17:09,004
،أيها الجمع
تجمعوا ونظموا صفوفكم

175
00:17:20,320 --> 00:17:23,346
،أيتها الكتيبة
استديري لليمين

176
00:17:40,472 --> 00:17:45,171
،أيتها الكتيبة
انتباه

177
00:18:06,565 --> 00:18:09,432
(نيوبتوليموس)

178
00:18:09,601 --> 00:18:12,468
أُذَّكِرك باليوم الذي قفزت
(فيه عن برج الحصار في (صور

179
00:18:12,638 --> 00:18:15,937
،كنت أشبه بالعملاق
كيف ستحارب اليوم؟

180
00:18:21,313 --> 00:18:24,009
(دكسيبوس) من (أثينا)

181
00:18:24,183 --> 00:18:28,346
إلى أية مسافة رميت مصارعك
في الألعاب الأولمبية الأخيرة؟

182
00:18:28,519 --> 00:18:31,181
هل ستبلغ حربتك المسافة ذاتها؟

183
00:18:35,693 --> 00:18:41,063
،(وأنت يا (تايمندار) ابن (مناندر
الجندي المقرب لوالدي

184
00:18:41,232 --> 00:18:45,965
،(ما زلت أندب شقيقك (أدايوس
(الذي مات ببسالة في (هاليكارناسوس

185
00:18:46,137 --> 00:18:49,732
إنك تنحدر من عائلة كريمة
(يا (تايماندار

186
00:18:49,907 --> 00:18:52,842
قاتل من أجلها اليوم

187
00:18:54,278 --> 00:19:00,308
لقد شرفتم جميعكم
بلادكم وأسلافكم

188
00:19:00,485 --> 00:19:05,252
وقد أتينا الآن إلى هذا
...(المكان البعيد في (آسيا

189
00:19:05,590 --> 00:19:12,052
(حيث حشد (داريوس...
...في الجهة المقابلة جيشًا كبيرًا

190
00:19:39,222 --> 00:19:40,883
...ولكن سلوا أنفسكم

191
00:19:41,158 --> 00:19:46,596
من هو الملك العظيم...
...الذي يدفع للمجرمين نقودًا من ذهب

192
00:19:46,763 --> 00:19:49,061
...ليقتلوا والدي، ملكنا...

193
00:19:49,232 --> 00:19:54,067
بطريقة غاية في الجبن والحقارة؟...

194
00:19:54,237 --> 00:19:59,869
من هو ذلك الملك العظيم (داريوس) الذي
يستعبد رجاله ويجبرهم على القتال؟

195
00:20:00,043 --> 00:20:04,139
،من هو ذلك الملك
سوى ملكًا على ملك زائل؟

196
00:20:04,314 --> 00:20:07,545
هؤلاء الرجال لا يحاربون
دفاعًا عن وطنهم

197
00:20:07,717 --> 00:20:11,208
يحاربون لأن ملكهم يأمرهم بذلك

198
00:20:11,821 --> 00:20:15,348
،وحين يقاتلون
...سيتلاشون كالهواء

199
00:20:15,524 --> 00:20:18,584
لأنهم لا يعرفون ولاءً...
لملك على العبيد

200
00:20:19,695 --> 00:20:22,994
لكننا لم نأت هنا عبيدًا

201
00:20:23,165 --> 00:20:25,395
...بل جئنا إلى هنا اليوم

202
00:20:25,568 --> 00:20:29,231
كرجال مقدونيين أحرار...

203
00:20:44,653 --> 00:20:46,814
...بالرغم من أنهم يفوقوننا عددًا

204
00:20:47,957 --> 00:20:51,688
أقول للذين يعرفون منكم...
...نتائج الحكم الاستبدادي

205
00:20:53,095 --> 00:20:56,895
والذين تحملوا وطأة العبودية...
...الفارسية لزمن طويل

206
00:20:57,900 --> 00:21:01,427
لديكم قوة...
...مستمدة من قلوبكم

207
00:21:03,004 --> 00:21:05,632
...سواعدهم جميعها، أعدادهم...

208
00:21:05,807 --> 00:21:09,265
...عرباتهم وكل خيولهم الرائعة...

209
00:21:09,444 --> 00:21:12,242
لن تعني شيئًا...
في أيدي العبيد

210
00:21:12,780 --> 00:21:14,645
...بعضكم

211
00:21:16,317 --> 00:21:18,717
...وربما أنا نفسي...

212
00:21:18,920 --> 00:21:23,755
لن يعيش ليرى غروب شمس...
هذا اليوم فوق هذه الجبال

213
00:21:24,559 --> 00:21:29,553
حيث سأكون في
أتون المعركة معكم

214
00:21:31,366 --> 00:21:33,425
:لكن تذكروا هذا

215
00:21:34,035 --> 00:21:38,335
أعظم شرف يمكن
...للمرء أن يناله

216
00:21:38,506 --> 00:21:43,739
هو أن يعيش بشجاعة باسلة...
...ويموت وسط أهله

217
00:21:44,512 --> 00:21:46,742
في معركة دفاعًا عن وطنه...

218
00:21:53,021 --> 00:21:54,989
...سأخبركم

219
00:21:55,722 --> 00:21:59,624
ما تعلمه كل محارب...
منذ فجر التاريخ

220
00:21:59,793 --> 00:22:02,193
...تغلبوا على خوفكم

221
00:22:02,362 --> 00:22:05,820
وأعدكم بأنكم...
ستتغلبون على الموت

222
00:22:30,791 --> 00:22:33,589
وأعاهدكم بأنه في يوم ما...

223
00:22:33,760 --> 00:22:39,562
سينظر أبناؤكم وأحفادكم...
إلى أعينكم

224
00:22:40,300 --> 00:22:44,293
وعندما يسألونكم لماذا
...(قاتلتم بشجاعة في (غوغاميلا

225
00:22:45,205 --> 00:22:47,036
...ستجيبون...

226
00:22:47,207 --> 00:22:52,075
بكل العزم الذي...
:في قلوبكم

227
00:22:52,244 --> 00:22:55,179
...جئت إلى (غوغاميلا) اليوم"

228
00:22:57,049 --> 00:22:59,449
...سعيًا وراء حرية...

229
00:23:00,586 --> 00:23:03,680
...ومجد...

230
00:23:05,725 --> 00:23:07,989
"!(اليونان)...

231
00:23:14,567 --> 00:23:17,229
!ليكن (زيوس) معنا

232
00:23:44,195 --> 00:23:47,790
كاسندر)!، أربعة صفوف، انطلق)

233
00:23:53,438 --> 00:23:55,201
إلى أين يذهب؟

234
00:23:55,373 --> 00:23:57,705
لا أعرف يا صاحب الجلالة

235
00:23:57,876 --> 00:24:00,709
(طوّقه يا (بسوس

236
00:24:04,416 --> 00:24:07,510
!(انطلق يا (هيفايستن

237
00:24:15,740 --> 00:24:16,840
"وسط الجيش المقدوني"

238
00:24:16,895 --> 00:24:18,760
!أيتها الكتيبة

239
00:24:37,214 --> 00:24:40,547
(إنه يرتكب خطأ يا (فارنيكوس

240
00:24:43,687 --> 00:24:45,245
أجل أيها الملك المعظم

241
00:25:46,155 --> 00:25:51,142
"ميسرة الجيش المقدوني"

242
00:25:48,088 --> 00:25:49,780
تحلوا بالشجاعة يا رجال

243
00:25:51,354 --> 00:25:52,946
تقدموا بثبات عند اليسار
!أيها الفتيان

244
00:25:53,456 --> 00:25:56,016
،غيّروا اتجاهكم إذا اضطررتم
لكن لا تتفرقوا

245
00:25:56,192 --> 00:25:59,218
واستمروا في مراقبة الفرسان على اليسار

246
00:26:14,738 --> 00:26:17,738
"ميمنة الجيش المقدوني"

247
00:26:31,927 --> 00:26:34,054
!تقدموا بسرعة

248
00:26:40,423 --> 00:26:43,591
"قلب الجيش المقدوني"

249
00:26:43,872 --> 00:26:47,569
تحضروا لصد العربات الحربية

250
00:27:23,244 --> 00:27:26,310
"ميسرة الجيش المقدوني"

251
00:27:25,075 --> 00:27:26,442
!إلى الأمام

252
00:28:10,261 --> 00:28:13,961
"ميمنة الجيش المقدوني"

253
00:28:16,262 --> 00:28:18,321
!(كاسندر)

254
00:28:18,498 --> 00:28:20,830
!إلى الأمام يا رجال -
!إلى الأمام -

255
00:28:31,744 --> 00:28:35,874
!استديروا إلى اليسار
!ليتقدم المشاة! انطلقوا الآن

256
00:29:07,782 --> 00:29:11,482
"قلب الجيش المقدوني"

257
00:29:45,183 --> 00:29:47,083
!حافظوا على مواقعكم

258
00:29:47,252 --> 00:29:49,845
!حافظوا على مواقعكم

259
00:30:09,181 --> 00:30:11,481
"ميسرة الجيش المقدوني"

260
00:30:18,482 --> 00:30:20,848
علينا الانسحاب
نحو الأخدود يا أبي

261
00:30:21,018 --> 00:30:22,542
كلا، اثبتوا في أماكنكم

262
00:30:22,720 --> 00:30:26,622
!أين هو؟ قواتنا قليلة ومبعثرة
!(أخبر (الإسكندر

263
00:30:26,791 --> 00:30:29,191
!تحرك بسرعة -
أمرك يا سيدي -

264
00:30:36,044 --> 00:30:39,144
"ميمنة الجيش المقدوني"

265
00:30:47,744 --> 00:30:51,271
!هيا أيها المقدونيون
!حثوا الخطى

266
00:30:58,221 --> 00:31:00,621
ليتقدم حاملوا الأتراس
!عبر الثغرة

267
00:31:01,124 --> 00:31:04,184
ليتقدم حاملوا الأتراس
!عبر الثغرة

268
00:31:24,259 --> 00:31:27,759
"قلب الجيش المقدوني"

269
00:31:37,759 --> 00:31:40,956
،(أيها الأمير (ميرديكس
اجمع شتات هؤلاء الرجال

270
00:31:47,737 --> 00:31:50,957
"ميسرة الجيش المقدوني"

271
00:32:06,588 --> 00:32:09,614
أيها الفيلق، إلى الخلف
!ومن ثم إلى اليسار

272
00:32:09,791 --> 00:32:12,885
،أيها الجنرال
عد إلى موقعك! وبسرعة

273
00:32:14,062 --> 00:32:15,791
!لا أستطيع الرؤية

274
00:32:15,964 --> 00:32:18,956
!(فيلوتاس)!، (فيلوتاس) -
أبي -

275
00:32:19,134 --> 00:32:21,193
اذهب وأخبر (الإسكندر) بنفسك

276
00:32:21,370 --> 00:32:25,932
،وإذا لم يصغِ، انجُ من المعركة
واثأر منه لخيانته

277
00:33:07,081 --> 00:33:11,677
!انتبه أيها الفتى
!فما زالت عين أبيك تحرسك

278
00:33:56,596 --> 00:33:59,224
!(داريوس)

279
00:33:59,532 --> 00:34:01,591
جدوا خيولكم

280
00:34:17,383 --> 00:34:19,817
!(داريوس)

281
00:34:40,873 --> 00:34:43,467
! انطلقوا ! انطلقوا

282
00:35:00,292 --> 00:35:04,695
،يمكننا بلوغ تلك الجبال عند مغيب الشمس
سنسير طيلة الليل، ونقبض على (داريوس) عند الفجر

283
00:35:04,863 --> 00:35:07,763
أطعموا الخيول

284
00:35:08,399 --> 00:35:12,130
،(أيها (الإسكندر)، أيها (الإسكندر
والدي يتعرض للإنهزام

285
00:35:12,303 --> 00:35:15,067
،لقد اجتاحوا الجناح
ووصلوا إلى قوافل الأمتعة

286
00:35:15,239 --> 00:35:17,400
بارمنيون) يتداعى)

287
00:35:17,709 --> 00:35:22,169
إذا طاردته أيها (الإسكندر) فإنك
تجازف بخسارة جيشك هنا

288
00:35:22,347 --> 00:35:24,577
وإذا أسرناه كسبنا إمبراطورية

289
00:35:34,759 --> 00:35:37,421
،يمكنك الفرار إلى نهاية الأرض
...أيها الجبان

290
00:35:37,595 --> 00:35:40,530
!لكنك لن تفلت من قبضتي...

291
00:35:40,698 --> 00:35:43,394
!(إلى (بارمنيون

292
00:36:14,030 --> 00:36:15,429
إنك تنزف بشدة يا سيدي

293
00:36:15,599 --> 00:36:18,864
هل أداوي لك جرحك؟ -
لا يا (هرمولوس)، ليس الآن -

294
00:36:19,035 --> 00:36:21,469
،هناك كثيرون حالهم أسوأ مني
اذهب إليهم

295
00:36:21,638 --> 00:36:23,503
ساعدهم

296
00:36:46,963 --> 00:36:49,193
كيف آل بك الحال هكذا أيها الجندي؟

297
00:36:50,267 --> 00:36:52,393
بواسطة رمح

298
00:36:53,536 --> 00:36:55,800
ولكنني ظفرت باثنين من الأوغاد

299
00:36:59,008 --> 00:37:00,669
صاحب الجلالة

300
00:37:01,944 --> 00:37:03,912
إنك شجاع جدًا

301
00:37:05,281 --> 00:37:07,078
وما اسمك؟

302
00:37:07,249 --> 00:37:10,116
غلاوكس) يا صاحب الجلالة) -
(غلاوكس) -

303
00:37:11,187 --> 00:37:14,020
من أين أنت؟ -
(إليريا) -

304
00:37:16,492 --> 00:37:19,120
دع جسدك يسترخي

305
00:37:22,598 --> 00:37:24,589
فكر في موطنك الآن

306
00:37:24,767 --> 00:37:27,235
...(تحل بالشجاعة مجددًا يا (غلاوكس

307
00:37:28,771 --> 00:37:31,296
وستكمل حياتك بمجد...

308
00:37:34,477 --> 00:37:36,536
(أيها (الإسكندر

309
00:37:46,387 --> 00:37:50,653
الإمبراطورية الفارسية، أعظم
...إمبراطورية عرفها العالم

310
00:37:50,825 --> 00:37:53,020
قد دُمِرت...

311
00:37:57,499 --> 00:38:02,334
وأصبح (الإسكندر) وهو في الـ25
ملكًا على الجميع الآن

312
00:38:12,935 --> 00:38:16,135
بيلا)، (مقدونيا) - قبل 20 سنة مضت)

313
00:38:16,451 --> 00:38:20,547
إذا ترددت سوف تلدغك

314
00:38:23,157 --> 00:38:25,284
أجل

315
00:38:26,961 --> 00:38:28,826
إنهم كالبشر

316
00:38:29,797 --> 00:38:36,032
،بإمكانك أن تحبهم لسنوات طويلة
...تطعمهم وتعتني بهم

317
00:38:37,037 --> 00:38:41,599
لكنها قد تنقلب ضدك...

318
00:38:49,182 --> 00:38:51,582
لا تؤذها

319
00:38:53,120 --> 00:38:54,917
جيد

320
00:38:57,357 --> 00:38:58,790
والآن...

321
00:39:05,065 --> 00:39:06,999
يقول عني أنني بربرية

322
00:39:07,167 --> 00:39:09,761
(إنه يسخر من (ديونيسوس
كل ليلة

323
00:39:25,118 --> 00:39:29,383
البعض يقول بأن أمه، الملكة
...أوليمبيا) كانت مشعوذة)

324
00:39:29,555 --> 00:39:32,991
ويقول بأن (الإسكندر) هو...
(ابن (زيوس

325
00:39:33,292 --> 00:39:36,625
والبعض الآخر يقول بأنه
(ابن (ديونيسوس

326
00:39:37,096 --> 00:39:43,365
(النساء فقط يعرفن (ديونيسوس

327
00:39:53,879 --> 00:39:57,542
ولكن في الحقيقة، لم يكن هناك
...شخص في (مقدونيا) لم يشاهد

328
00:39:57,717 --> 00:40:03,019
،الأب والابن جنبًا إلى جنب
وتساءل

329
00:40:16,002 --> 00:40:18,470
أخيل) الصغير)

330
00:40:39,858 --> 00:40:42,986
(ابق مكانك أيها (الإسكندر

331
00:40:44,496 --> 00:40:46,464
ماذا تريد؟

332
00:40:46,631 --> 00:40:48,496
،مضت ستة أشهر
هل اشتقتِ لي؟

333
00:40:48,667 --> 00:40:52,194
! لا، ليس هنا -
أيتها الحقيرة المتعالية، ما زلت مليككِ -

334
00:40:52,370 --> 00:40:55,533
ملك ماذا؟ رعاة الأغنام؟

335
00:41:00,478 --> 00:41:05,074
أنا من سلالة (أخيل) المَلَكيّة -
دم (هرقل) يسري في عروقي -

336
00:41:05,250 --> 00:41:07,912
لست سوى سافل ثمل -
اصمتي -

337
00:41:08,086 --> 00:41:09,713
!أيتها الحقيرة السافلة

338
00:41:09,888 --> 00:41:12,880
من ألوم لأنني قابلتك؟

339
00:41:14,658 --> 00:41:17,286
هل تعتقد أن الناس يحترمونك؟

340
00:41:17,461 --> 00:41:20,191
أتظن أنهم لا يعرفون أبناءك
غير الشرعيين؟

341
00:41:28,772 --> 00:41:31,969
!تبًا لكِ أيتها المشعوذة
!تبقينه هنا كأنه إحدى أفاعيك

342
00:41:32,142 --> 00:41:35,373
! قلت لكِ ألا تفعلي هذا

343
00:41:35,546 --> 00:41:38,310
عليكِ طاعتي -
لن أفعل -

344
00:41:38,482 --> 00:41:42,816
إن لم تطيعيني، قتلتكِ بيدي

345
00:41:45,889 --> 00:41:50,451
!دعها ! لا ! توقف يا أبي

346
00:41:52,162 --> 00:41:55,654
!أطيعيني -
! صاحب الجلالة، لا -

347
00:41:57,401 --> 00:41:59,232
بحق الآلهة

348
00:41:59,403 --> 00:42:04,602
! لن يكون لك أبدًا ! أبدًا

349
00:42:04,775 --> 00:42:09,438
!حملت في أحشائي من سينتقم لي

350
00:42:15,220 --> 00:42:18,820
"بعد 7 أعوام"

351
00:42:18,821 --> 00:42:22,154
...في العالم الذي نشأ فيه

352
00:42:22,325 --> 00:42:27,262
أعتقد أن (الإسكندر) وجد...
سلامة التفكير في الصداقة

353
00:42:27,430 --> 00:42:30,866
لا تحتاجون إلى الكثير لتقاتلوا

354
00:42:31,367 --> 00:42:37,306
،حين تكونون في صفوف المعركة الأمامية
...في مواجهة قبيلة بربرية من الشمال

355
00:42:37,473 --> 00:42:42,342
الشجاعة لا تكمن في...
(أخمص قدميك يا (بيرديكاس

356
00:42:42,512 --> 00:42:45,379
أو في سماكة ردائك
(يا (فيلوتاس

357
00:42:45,548 --> 00:42:48,312
(أو في معدتك يا (نيركوس

358
00:42:48,484 --> 00:42:52,853
بل في قلب الإنسان

359
00:42:53,422 --> 00:42:58,086
لستم بحاجة إلى الأكل كل يوم
(أو إلى الشبع يا (بطليموس

360
00:42:58,261 --> 00:43:01,195
لستم بحاجة إلى الاستلقاء
...في السرير صباحًا

361
00:43:01,363 --> 00:43:05,595
،(بينما يمكنك تناول حساء لذيذ يا (كاسندر
بعد ليلة من المشي العسكري الإلزامي

362
00:43:06,368 --> 00:43:08,233
(هيا أيها (الإسكندر

363
00:43:09,104 --> 00:43:13,040
أين تعطشك للوي
عنق (هيفايستن)؟

364
00:43:13,508 --> 00:43:16,500
أهو أقوى منك؟
تغلب عليه إذًا بطريقة أخرى

365
00:43:19,247 --> 00:43:22,216
من سيحترمك كملك؟
هل تظن أن ذلك سيكون بسبب والدك؟

366
00:43:22,384 --> 00:43:28,516
القاعدة الأولى في الحرب هي فعل
ما تأمر رجالك بفعله، لا أكثر ولا أقل

367
00:43:32,027 --> 00:43:33,654
جيد يا (هيفايستن)، كفى

368
00:43:33,929 --> 00:43:38,366
،(أحسنتما، مصارعة جيدة يا (هيفايستن
هذا ما أريده

369
00:43:38,533 --> 00:43:39,898
تعال، تعال، تعال

370
00:43:40,368 --> 00:43:41,995
أبليت بلاءً حسنًا، ولكنك خسرت

371
00:43:42,170 --> 00:43:47,540
والآن، ليهنئ كل منكما الآخر، هيا

372
00:43:48,143 --> 00:43:50,805
أتريدني أن أدعك تفوز أيها (الإسكندر)؟

373
00:43:52,880 --> 00:43:55,110
أنت محق

374
00:43:55,282 --> 00:43:58,342
لكنني أعدك بأنني سأهزمك
(يومًا ما يا (هيفايستن

375
00:44:05,526 --> 00:44:09,587
قيل لاحقًا أن (الإسكندر) لم
...يُهْزم بعدها قط

376
00:44:09,763 --> 00:44:11,697
(إلا من قبل (هيفايستن...

377
00:44:11,866 --> 00:44:14,391
...رغم كونهم من عرق أقل شأنًا

378
00:44:14,568 --> 00:44:20,006
حكم الفرس ثمانين بالمائة...
من العالم القديم على الأقل

379
00:44:20,174 --> 00:44:22,665
...من (أثيوبيا) و(مصر) جنوبًا

380
00:44:22,843 --> 00:44:25,368
وحتى (القوقاز) والبحران...
...الداخليان في الشمال

381
00:44:25,546 --> 00:44:30,040
(أحضر (فيليب) أمثال (أرسطو
من (أثينا) لتثقيف شعبنا الجاهل

382
00:44:30,251 --> 00:44:34,779
إنهم يحكمون، ونحن جالسون كالضفادع

383
00:44:34,955 --> 00:44:36,183
أيها المعلم؟ -
نعم؟ -

384
00:44:36,357 --> 00:44:37,654
!أيها المعلم -
!تكلم -

385
00:44:37,825 --> 00:44:40,658
لِمَ الفرس بهذه القسوة؟ -
(بربك يا (نيركوس -

386
00:44:40,828 --> 00:44:42,819
(هذا ليس موضوع اليوم يا (نيركوس

387
00:44:42,997 --> 00:44:47,990
ولكنه صحيح أن الأعراق الشرقية
...معروفة بهمجيتها

388
00:44:48,167 --> 00:44:50,431
ونزعتها لإشباع حواسها...

389
00:44:50,603 --> 00:44:54,699
،وهو شيء غبي للغاية
...إنهم يخصون الفتيان الصغار

390
00:44:54,874 --> 00:44:57,672
مثلكم، من أجل متعتهم الجنسية...

391
00:44:58,811 --> 00:45:03,839
أجل، الإفراط في كل شيء
هو سبب انهيار البشر

392
00:45:04,017 --> 00:45:05,951
لهذا نتفوق نحن الإغريق على سوانا

393
00:45:06,119 --> 00:45:09,350
فنحن نسيطر على حواسنا

394
00:45:09,522 --> 00:45:11,752
الاعتدال، كما نأمل

395
00:45:11,925 --> 00:45:13,859
كيف تفسر أفعال (أخيل) في
طروادة) إذًا أيها المعلم؟)

396
00:45:15,528 --> 00:45:20,465
ألم يبالغ؟ -
ما ينقص (أخيل) ببساطة هو الكبح -

397
00:45:20,633 --> 00:45:24,399
فهو يسيطر على الآخرين كليًا لدرجة
...أنه حين انسحب من المعركة

398
00:45:24,570 --> 00:45:27,869
غرق في الحزن على...
...(حبيبه الميت (باتروكلوس

399
00:45:28,041 --> 00:45:33,104
،معرضًا جيشه لخطر كبير...
إنه رجل أناني جدًا

400
00:45:33,279 --> 00:45:37,181
هل برأيك أن الحب الذي جمع بين
أخيل) و(باتروكلوس) هو حب منحرف؟)

401
00:45:38,350 --> 00:45:41,842
حين يتعاشر الرجال
...يستسلمون لشغفهم

402
00:45:42,020 --> 00:45:45,786
وهذا يؤثر سلبًا على تفوقنا...

403
00:45:45,958 --> 00:45:50,452
كما هو الحال في أي إفراطٍ آخر
يا (كاسندر)، كالغيرة مثلا

404
00:45:51,029 --> 00:45:55,989
،ولكن حين يتعاشر الرجال
...ويتبادلون المعرفة والفضيلة

405
00:45:56,168 --> 00:45:59,763
فإن هذا يُعد نقاءً وتفوقًا...

406
00:45:59,938 --> 00:46:04,136
حين يتنافسون لإظهار أفضل
...وأحسن ما لدى كل منهما

407
00:46:04,309 --> 00:46:08,211
هذا هو الحب بين الرجال...
...الذي يؤدي إلى بناء دولة مدينة

408
00:46:08,380 --> 00:46:10,871
ويرفعنا عن بركة الجهل التي نقبع فيها...

409
00:46:13,919 --> 00:46:16,046
ولكن أيمكن للرجل أن يحب
امرأة بنفس الطريقة أيها المعلم؟

410
00:46:16,288 --> 00:46:17,880
امرأة؟ بالطبع لا

411
00:46:18,056 --> 00:46:20,684
(المرأة أسيرة لمشاعرها يا (هيفايستن

412
00:46:20,859 --> 00:46:24,022
،هناك استثناءات بطبيعة الحال
ويجب علينا أن نقدرها

413
00:46:24,196 --> 00:46:28,223
،(مثل (بالاس) من (أثينا
إلاهة الحكمة والحرب

414
00:46:28,400 --> 00:46:32,733
ولكن لا تنسوا أنها لا تنحدر من
صلب (زيوس)، بل من عقله

415
00:46:33,437 --> 00:46:36,531
،والآن، فكروا بكل هذا
...يا صغاري

416
00:46:36,707 --> 00:46:41,440
لأن مستقبل الحضارة الإغريقية...
يكمن بداخلكم

417
00:46:41,612 --> 00:46:45,912
،النضال من أجل الشرف
هو أسمى الأهداف

418
00:46:46,083 --> 00:46:48,608
أن نتخطى أحاسيسنا الدنيئة

419
00:46:48,786 --> 00:46:52,620
،أن نتبع المنطق
الجانب الرائع في كل واحدٍ منكم

420
00:46:52,790 --> 00:46:54,121
...أجل

421
00:46:54,325 --> 00:46:58,557
أن نحب التفوق...
يعني بصدق أن نحب الآلهة

422
00:47:00,765 --> 00:47:02,392
والآن، هلا كففتم عن إلهائي؟

423
00:47:02,800 --> 00:47:05,428
لنعد إلى الجغرافيا
والأمور التي نعرفها

424
00:47:05,603 --> 00:47:11,200
هل يُعْقل أن منبع نهر
...(النيل) العظيم في (مصر)

425
00:47:11,375 --> 00:47:15,038
من جبال هذه الأرض البعيدة؟...

426
00:47:15,212 --> 00:47:21,208
،إن كان الأمر كذلك
...فقد يجد ملاح متمرس طريقه هنا

427
00:47:21,385 --> 00:47:26,117
،عبر هذا النهر شرقًا...
...نزولا إلى سهول (الهند) الواسعة

428
00:47:26,289 --> 00:47:30,885
وصولا إلى المحيط الشرقي...
...عند نهاية العالم

429
00:47:31,061 --> 00:47:34,963
ومن هذا الطريق يمكنه العودة...
...(عبر (النيل

430
00:47:35,131 --> 00:47:41,229
،إلى (مصر)، ومن ثم إلى البحر المتوسط...
(وصولا إلى موطنه في (اليونان

431
00:47:41,838 --> 00:47:45,001
...لو ينظر هؤلاء الحمقى للخارج

432
00:47:45,175 --> 00:47:49,134
ويستفيدون من موقعهم...
...الاستراتيجي في الوسط

433
00:47:49,312 --> 00:47:51,405
لحكمت (اليونان) العالم...

434
00:47:51,681 --> 00:47:57,142
،لِم أيها المعلم، في الأساطير
هذه البلاد التي تتحدث عنها معروفة؟

435
00:47:58,922 --> 00:48:03,655
(الهند)، حيث ارتحل (هرقل)
(و(ديونيسوس

436
00:48:03,827 --> 00:48:09,322
،كل هؤلاء الرجال الذين سافروا شرقًا
مثل (تيزس)، (جايسون)، (أخيل) انتصروا

437
00:48:09,499 --> 00:48:13,435
وقد تم تناقل قصصهم
من جيل إلى جيل

438
00:48:13,603 --> 00:48:16,127
لِمَ يحدث ذلك إن لم تكن قصصهم حقيقية؟

439
00:48:16,305 --> 00:48:21,937
،(قصص (الأمازون) الخرافية، (المينوتور)، (الجرجونات
(طيران (إيكاروس) إلى الشمس، لا أيها (الإسكندر

440
00:48:22,111 --> 00:48:25,945
،فقط عامة الشعب يصدقون هذه القصص
كما يصدقون كل شيء تقريبًا

441
00:48:26,115 --> 00:48:30,711
نحن هنا لنتحصن بثقافتنا
ضد معتقدات سخيفة

442
00:48:31,153 --> 00:48:35,988
لكن إن كنا متفوقين على الفرس
كما تقول، فلماذا لا نحكمهم؟

443
00:48:36,158 --> 00:48:41,118
لطالما كان حلمنا
اليوناني) أن نتوسع شرقًا)

444
00:48:41,897 --> 00:48:43,990
لطالما أراد والدي ذلك

445
00:48:44,766 --> 00:48:49,965
للشرق طريقة لهزم الرجال
وتحطيم أحلامهم

446
00:48:50,139 --> 00:48:56,169
ومع ذلك، إذا ما نظرنا للأمر، فإن هذه الأساطير
...هي التي تدفعنا لأرفع درجات المجد

447
00:48:56,411 --> 00:48:58,743
لماذا يُعْتبر الاقتداء بها خطأ؟...

448
00:48:59,748 --> 00:49:02,512
،بإمكاني تحذيرك فحسب
وليس تعليمك

449
00:49:03,485 --> 00:49:06,784
كن حذرًا مما تحلم به

450
00:49:07,523 --> 00:49:11,219
للآلهة طريقتها في
عقاب كبرياء كهذا

451
00:49:21,435 --> 00:49:25,872
،ومع تزايد طموحه
(بدأ (فيليب) يخطط لغزو بلاد (فارس

452
00:49:32,213 --> 00:49:36,479
أهذا أفضل ما لديك يا (كليتس)؟
عُد إلى كتيبتك، سأمتطيه بنفسي

453
00:49:36,651 --> 00:49:39,017
لا أحد يستطيع امتطاء هذا الحصان
يا صاحب الجلالة

454
00:49:39,620 --> 00:49:41,178
ليس بقدميك هاتين

455
00:49:42,523 --> 00:49:44,252
غالبًا ما تعرض للهزيمة

456
00:49:45,560 --> 00:49:48,120
صاحب الجلالة، إنه
حيوان صعب المراس، أجل

457
00:49:48,296 --> 00:49:52,096
صعب المراس، وجدير
بـ(فيليب) المقدوني

458
00:49:52,266 --> 00:49:54,427
...مقابل ثلاثة طالن ونصف

459
00:49:54,602 --> 00:49:57,264
،لن أجني أي ربح...
...ولكن إكرامًا لك

460
00:49:57,438 --> 00:50:00,202
لِمَ قد أرغب في حيوان مماثل؟
لدي زوجة بالفعل

461
00:50:02,342 --> 00:50:03,775
هل أبدو عجوزًا إلى هذا الحد؟

462
00:50:10,116 --> 00:50:13,381
ابق أرضًا، ابق أرضًا -
!أمسكوه -

463
00:50:27,634 --> 00:50:31,934
،أصبح دق العنق سهلا أيها الأحمق
لا يمكنه خوض المعارك، بعه للأكل

464
00:50:32,105 --> 00:50:35,506
اشتريه لي يا أبي، سأمتطيه

465
00:50:40,113 --> 00:50:41,512
وماذا إن لم تستطع امتطاءه؟

466
00:50:41,681 --> 00:50:45,276
سأدفع ثمنه بنفسي -
بِمَ؟ بصوتك الجميل؟ -

467
00:50:45,452 --> 00:50:47,249
!سأدفع لك

468
00:50:47,420 --> 00:50:50,856
،أقول لك، لا يمكن امتطاء هذا الحصان
هناك خلل في عقله

469
00:50:53,760 --> 00:50:56,751
يمكنني أنا امتطاؤه

470
00:50:56,929 --> 00:50:59,693
،إن سيطرت على هذا الحصان
...سأعطيك إياه

471
00:50:59,865 --> 00:51:01,833
بنصف ثمنه...

472
00:51:02,001 --> 00:51:04,060
(هذا الحصان سيقتله يا (فيليب

473
00:51:04,236 --> 00:51:06,534
سيشطر الفتى إلى قسمين -
حقًا؟ -

474
00:51:06,705 --> 00:51:09,503
ربما سيكون في مقدورها
جعله موسيقيًا آنذاك

475
00:51:24,890 --> 00:51:27,950
ألا تحب ظلك؟

476
00:51:28,127 --> 00:51:32,154
يشبه روحًا شريرة
قادمة لتنال منك

477
00:51:32,331 --> 00:51:36,233
هل ترى؟ هذان نحن

478
00:51:37,169 --> 00:51:40,104
(إنها مجرد خدعة قام بها (أبولو

479
00:51:40,272 --> 00:51:44,732
إنه إله الشمس

480
00:51:48,046 --> 00:51:52,312
،لكن سأريك كيف سنتفوق عليه ذكاءً
أنت وأنا معًا

481
00:52:02,527 --> 00:52:05,621
،(الصبي ليس ماهرًا يا (فيليب
قد يؤذي نفسه

482
00:52:05,797 --> 00:52:10,200
،عليه أن يتعلم من أخطائه
فقد حان الوقت

483
00:52:10,368 --> 00:52:12,199
فكرة صائبة

484
00:52:12,470 --> 00:52:15,633
،(هناك أوقات بالفعل يا (فيليب
أتساءل فيها إذا كان من صلبك

485
00:52:15,807 --> 00:52:18,401
...أخشى فقط أن -
ماذا كنت تقول يا (أتالوس)؟ -

486
00:52:18,576 --> 00:52:19,873
لا شيء

487
00:52:20,044 --> 00:52:25,004
كنت فقط ألاحظ كيف أن الناس
تحب رؤيتك أنت و(يوريديكي) معًا

488
00:52:28,986 --> 00:52:30,146
!هيا أيها الفتى

489
00:52:31,089 --> 00:52:35,526
،(امتطِ هذا الحصان، وبحق (زيوس
بإمكانك أن تحكم العالم

490
00:52:59,983 --> 00:53:01,848
(بوسفالوس)

491
00:53:02,018 --> 00:53:05,977
،هذا ما سأسميك به
قوي وعنيد

492
00:53:08,792 --> 00:53:11,886
(بوسفالوس) و(الإسكندر)

493
00:53:13,296 --> 00:53:17,027
تعال الآن، لننطلق سويًا

494
00:53:49,832 --> 00:53:51,595
إنه يتحلى بقوة الجبابرة

495
00:53:51,767 --> 00:53:56,397
،(أتالوس)، (كليتس)، بحق (زيوس)
! لقد تغلب عليكما

496
00:54:01,444 --> 00:54:04,777
والآن يا (بوسفالوس)، أرهم

497
00:54:37,679 --> 00:54:39,010
ابني

498
00:54:39,180 --> 00:54:40,875
!ابني

499
00:54:50,167 --> 00:54:54,422
كهوف (بيلا)، مقدونيا

500
00:54:52,706 --> 00:54:54,352
أتذكر (بروميثيوس)؟

501
00:54:54,529 --> 00:54:58,431
الذي سرق سرّ
النار وأعطاه للبشر

502
00:54:58,600 --> 00:55:01,262
...(مما أثار غضب (زيوس

503
00:55:01,603 --> 00:55:04,629
فقيّد (بروميثيوس) بسلاسل إلى...
...صخرة في (القوقاز) العظيم

504
00:55:04,806 --> 00:55:08,674
وكل يوم، أخذ نسره ينقر...
كبد الرجل المسكين

505
00:55:09,244 --> 00:55:13,977
وفي كل ليلة، كان ينمو مجددًا
ليؤكل في اليوم التالي

506
00:55:14,148 --> 00:55:15,376
مصير تعيس

507
00:55:17,918 --> 00:55:22,855
،اقتلع (أوديب) عينيه
...عندما  اكتشف

508
00:55:23,023 --> 00:55:25,253
...أنه قتل والده...

509
00:55:25,425 --> 00:55:29,953
،وتزوج من أمه...
اكتشف الحقيقة بعد فوات الأوان

510
00:55:30,797 --> 00:55:32,196
...(جايسون)

511
00:55:33,667 --> 00:55:36,397
ذهب شرقًا وجلب معه...
...الصوف الذهبي

512
00:55:36,570 --> 00:55:39,767
(واتخذ احدى البربريات زوجة له، (ميديا...

513
00:55:39,940 --> 00:55:44,400
ولاحقًا، حين تركها لأجل
زوجة تصغرها سنًا

514
00:55:44,578 --> 00:55:48,537
ذبحت (ميديا) ولديها انتقامًا...

515
00:56:00,761 --> 00:56:03,525
لن تؤذيني أمي قط

516
00:56:10,870 --> 00:56:13,862
لا يسهل الإفلات من أمهاتنا
(أيها (الإسكندر

517
00:56:14,440 --> 00:56:20,936
،احترس من النساء في حياتك كلها
إنهن أشد خطرًا من الرجال

518
00:56:28,521 --> 00:56:31,786
(أنا متأكد أنك تذكر (أخيل
(من قصص (طروادة

519
00:56:31,958 --> 00:56:34,449
إنه المفضل لديّ -
لماذا؟ -

520
00:56:35,094 --> 00:56:38,894
،(لأنه أحب (باتروكلوس
وانتقم لموته

521
00:56:39,265 --> 00:56:42,666
لأنه عاش حياته بدون أن يعرف
(معنى الخوف، وقتل (هكتور

522
00:56:42,835 --> 00:56:44,530
البعض يقول أنه كان
...متهورًا أحمق

523
00:56:44,704 --> 00:56:46,763
يحارب لنفسه وليس...
(من أجل (الإغريق

524
00:56:46,939 --> 00:56:50,534
،ولكنه كان بطلا
(أعظم المحاربين في (طروادة

525
00:56:50,710 --> 00:56:51,904
وماذا عن مصيره؟

526
00:56:52,078 --> 00:56:55,946
،أن عليه أن يموت في ريعان الشباب
ولكن مع المجد العظيم

527
00:56:56,115 --> 00:56:58,140
هل كان لديه خيار؟

528
00:56:58,584 --> 00:57:04,579
،أجل، كان بإمكانه أن يعمر طويلا
ولكن لم يكن ليحصد المجد

529
00:57:07,559 --> 00:57:11,893
،(أنت تحلم بالمجد أيها (الإسكندر
أمك تشجعك على ذلك

530
00:57:12,063 --> 00:57:15,658
،لا يمكن تحقيق المجد بدون معاناة
وهي لن تسمح بحدوث هذا

531
00:57:15,834 --> 00:57:17,995
إنها تضعفك

532
00:57:19,337 --> 00:57:21,669
لم تسهل الآلهة الأمور على البشر

533
00:57:21,840 --> 00:57:25,469
(أنظر إلى (هرقل

534
00:57:27,178 --> 00:57:30,875
...حتى بعد إنجازه المهمات الـ12

535
00:57:32,450 --> 00:57:37,979
عوقب بالجنون وذبح أولاده الثلاثة

536
00:57:38,823 --> 00:57:40,757
يا لـ(هرقل) المسكين

537
00:57:42,827 --> 00:57:44,556
يا لـ(هرقل) العظيم

538
00:57:44,729 --> 00:57:47,027
العظمة كلها مصدرها الخسارة

539
00:57:47,532 --> 00:57:53,664
حتى أنت، ستحكم عليك الآلهة
يومًا ما بقسوة

540
00:57:53,838 --> 00:57:55,828
عندما أصبح ملكًا مثلك يا أبي؟

541
00:57:56,006 --> 00:57:59,806
،لا تستعجل يا فتى
ستخاطر بكل شيء

542
00:58:00,844 --> 00:58:04,905
،رماني والدي في ساحة القتال
قبل أن أعرف كيف أقاتل

543
00:58:05,082 --> 00:58:07,642
،عندما قتلت شخصًا لأول مرة
:قال لي

544
00:58:07,818 --> 00:58:10,048
"أصبحت تعرف الآن"

545
00:58:10,688 --> 00:58:14,749
،كرهته حينئذٍ
لكنني أفهم الآن لِمَ فعل ذلك

546
00:58:14,925 --> 00:58:17,223
(الملوك لا يولدون أيها (الإسكندر

547
00:58:17,394 --> 00:58:21,455
بل يُصنعون بالعنف والمعاناة

548
00:58:22,433 --> 00:58:26,665
على الملك أن يعرف
كيف يؤذي من يحبهم

549
00:58:30,474 --> 00:58:32,965
(إنها حياة موحشة، اسأل (هرقل

550
00:58:33,944 --> 00:58:37,641
،اسأل من تشاء منهم
الحياة قاسية

551
00:58:38,649 --> 00:58:44,349
لا يتمتع أي رجل أو امرأة بالنفوذ
أو الجمال إلا وتقع لهم كارثة

552
00:58:44,521 --> 00:58:50,948
،إنهم يضحكون حين تصبح متنفذًا
ويدمرون كل ما لديك بنزوة

553
00:58:51,594 --> 00:58:55,621
إنهم يأخذون المجد الذي يمنحونه
في النهاية

554
00:58:56,666 --> 00:59:00,227
إنهم يستعبدوننا

555
00:59:16,018 --> 00:59:20,216
،تكمن الحقيقة في قلوبنا
ولن يخبرك أحد بالتالي سوى والدك

556
00:59:20,857 --> 00:59:23,826
البشر يكرهون الآلهة

557
00:59:24,794 --> 00:59:29,390
السبب الوحيد الذي يدفعنا
لعبادة أي منها هو خوفنا من الأسوأ

558
00:59:30,233 --> 00:59:31,928
وما هو الأسوأ؟

559
00:59:32,101 --> 00:59:33,966
الجبابرة

560
00:59:34,137 --> 00:59:36,867
...إذا قُدِر لهم أن يتحرروا

561
00:59:37,039 --> 00:59:40,031
فسنشهد عهدًا مظلمًا...
كما لم نشهد من قبل

562
00:59:40,209 --> 00:59:42,403
هل باستطاعتهم العودة؟

563
00:59:43,612 --> 00:59:46,706
هل بمقدور (زيوس) حبس
الجبابرة للأبد عند سفح جبل (الأوليمب)؟

564
00:59:46,882 --> 00:59:52,286
(يُقال أنه عندما حولهم (زيوس
...إلى غبار بواسطة صواعقه البرقية

565
00:59:52,454 --> 00:59:55,218
،تم أخذ رماد الجبابرة...
...ثم وبدم بارد

566
00:59:55,390 --> 00:59:57,915
مُزِج مع رماد البشر الفانين...

567
00:59:58,093 --> 00:59:59,617
لماذا؟

568
01:00:03,865 --> 01:00:05,992
من يعلم لِمَ تحدث هذه الأشياء؟

569
01:00:06,768 --> 01:00:09,532
يومًا ما ستتغير الأمور

570
01:00:10,872 --> 01:00:12,840
سيتغير البشر

571
01:00:13,008 --> 01:00:16,239
،ولكن في البدء
على الآلهة أن تتغير

572
01:00:21,983 --> 01:00:24,975
(ولكنك ستنسى كل هذا أيها (الإسكندر

573
01:00:25,921 --> 01:00:28,151
ولهذا نسميها أساطير

574
01:00:29,391 --> 01:00:31,586
ليست لدينا القدرة على تذكرها

575
01:00:31,960 --> 01:00:33,426
سأتذكرها

576
01:00:33,894 --> 01:00:37,057
وفي يوم ما، سأكون
على الجدران كهؤلاء

577
01:00:45,105 --> 01:00:47,300
:قال لي (الإسكندر) ذات مرة

578
01:00:47,474 --> 01:00:51,911
نكون أكثر وحدة"
"حين نكون مع أساطير

579
01:00:52,947 --> 01:00:54,952
!أيتها الكتيبة

580
01:00:53,891 --> 01:00:59,766
،بابل)، (فارس)، العام 331 قبل الميلاد)
بعد 13 عامًا

581
01:00:56,287 --> 01:00:58,216
...وحدوث هذا يعتبر كأسطورة

582
01:00:58,385 --> 01:01:02,446
(عند اليونانيين، كأسطورة (أخيل
عندما هزم الطرواديين

583
01:01:03,190 --> 01:01:06,353
...في هذه اللحظة المجيدة من الزمن

584
01:01:06,527 --> 01:01:10,759
(أحب الجميع (الإسكندر...

585
01:01:12,833 --> 01:01:17,395
(لكن في النهاية، كانت (بابل
...تعتبر مدينة يسهل الدخول إليها

586
01:01:17,571 --> 01:01:20,369
أكثر من الخروج منها...

587
01:02:11,357 --> 01:02:14,986
!(الإسكندر)! (الإسكندر)

588
01:02:39,017 --> 01:02:44,455
،ربما أسماهم (أرسطو) برابرة
لكنه لم ير (بابل) قط

589
01:02:44,623 --> 01:02:49,287
لدينا ما يكفي من الذهب هنا لتمويل
الجيش المقدوني لثلاثة أجيال قادمة

590
01:02:49,461 --> 01:02:52,430
وستصبح (مقدونيا) فاسدة عما قريب
(يا (كاسندر

591
01:02:52,597 --> 01:02:57,261
الثراء الفاحش يجذب الحساد -
أنا أثق أن هذا لا يحدث مع الذين حاربوا -

592
01:02:58,170 --> 01:03:02,266
،(سندفع لهم جيدًا يا (أنتيغونوس
لكن ليس ليكونوا مرتزقة في المستقبل

593
01:03:02,441 --> 01:03:04,409
(تبدو الآن مثل (فيليب

594
01:03:05,277 --> 01:03:06,869
لم ير (فيليب) (بابل) قط

595
01:03:07,679 --> 01:03:09,544
(كلا، لم يرها يا (هيفايستن

596
01:03:11,415 --> 01:03:13,406
! مرحبًا -
! مرحبًا -

597
01:03:13,818 --> 01:03:17,219
أعرف أنك تعتبرني عجوزًا بغيضًا
(أيها (الإسكندر

598
01:03:17,388 --> 01:03:19,913
لكن مهما كانت خلافاتنا...
...أعلم أنه في هذا اليوم

599
01:03:20,091 --> 01:03:23,618
كان والدك ليفخر بك جدًا...

600
01:03:25,529 --> 01:03:27,121
(شكرًا يا (بارمنيون

601
01:03:27,865 --> 01:03:32,393
أطلب منك أن تسامحني
على غضبي وغروري

602
01:03:32,570 --> 01:03:34,697
إنهما يعميانني

603
01:03:38,442 --> 01:03:41,741
،تحفة رائعة من البر الرئيسي
يعود تاريخها للقرن الماضي

604
01:03:42,213 --> 01:03:47,776
،(إنها من العصر الذهبي أيها (الإسكندر
وتساوي الكثير لـ(أثينا) وحلفائنا

605
01:03:47,952 --> 01:03:50,079
...خذوا ما يخصنا

606
01:03:50,321 --> 01:03:52,789
ولكن أبقوا على ما يخص الفارسيين...

607
01:03:56,327 --> 01:04:02,197
أجل، نحن أغنى من وطئت
قدمهم الأرض أيها الأصدقاء

608
01:04:02,366 --> 01:04:07,064
ليس إذا استمر ملكك في توزيع ما لديه -
...يا أحفاد رعاة الماعز -

609
01:04:07,237 --> 01:04:10,832
نسيطر الآن على مساحة...
مليوني ميل مربع

610
01:04:12,308 --> 01:04:13,832
...ولكن

611
01:04:14,677 --> 01:04:20,081
،لا يخشى أحد منكم أن هذه الثروة الضخمة
قد تقودنا إلى الفناء

612
01:04:20,517 --> 01:04:22,314
إنك تبالغ

613
01:04:22,485 --> 01:04:26,148
،طالما أن (داريوس) حي
...فهو ملك (آسيا) الشرعي

614
01:04:26,322 --> 01:04:28,654
وأنا ملك على لا شيء...

615
01:04:28,825 --> 01:04:33,888
،(لكنه مجرد من أية قوة أيها (الإسكندر
إنه تائه في الجبال من دون جيش

616
01:04:34,064 --> 01:04:37,465
،(طالما أنه تائه يا (فيلوتاس
سيبقى الشعب مؤمنًا به

617
01:04:37,634 --> 01:04:40,933
،لن يتم اتخاذ القرار
ما لم يُعثر عليه

618
01:04:42,639 --> 01:04:44,732
(يبدو أنك قررت أيها (الإسكندر

619
01:04:44,908 --> 01:04:47,843
علينا إنهاء ما فشلنا في تحقيقه
(في (غواغاميلا) يا (بارمنيون

620
01:04:48,011 --> 01:04:49,876
،(علينا مطاردة (داريوس
ولو ذهبنا إلى نهاية العالم

621
01:04:50,046 --> 01:04:53,504
لم يكن هذا هدف والدك -
وأنا لست والدي -

622
01:04:56,219 --> 01:04:58,652
هيا، هل نسيتم بهذه السرعة؟

623
01:04:58,821 --> 01:04:59,879
القدر يبتسم للشجعان

624
01:05:04,660 --> 01:05:07,652
،(لا عجب في فرار (داريوس
إذا كان هذا ما سيرجع إليه

625
01:05:07,830 --> 01:05:11,425
هناك واحدة لكل ليلة
من ليالي السنة

626
01:05:37,192 --> 01:05:39,717
(كيف سأعود إلى (ليسيماك
بعد هذا؟

627
01:05:39,895 --> 01:05:43,797
،(أنصحك بعدم اللمس يا (ليوناتوس
سأتولى الأمر عنك

628
01:06:02,950 --> 01:06:05,043
ربما كان (أرسطو) متنبئًا بالفعل

629
01:06:08,789 --> 01:06:12,589
،هل تخدعنا هؤلاء النساء بجمالهن
كي نحط من قدرنا؟

630
01:06:43,023 --> 01:06:46,515
،بغواس) يا صاحب الجلالة)
(غلام (داريوس

631
01:06:46,693 --> 01:06:51,721
(بغواس) -
تم تزيينه بعناية يا صاحب الجلالة -

632
01:06:51,898 --> 01:06:57,268
الأكثر حظوة، كان بكل تأكيد
المفضل لدى الملك المعظم

633
01:06:59,239 --> 01:07:03,073
كم عمره؟ إنه يزداد جمالا
كلما تقدم في العمر

634
01:07:05,111 --> 01:07:09,070
ما عمرك الآن يا (بغواس)؟
ثمانية عشر أم تسعة عشر؟

635
01:07:09,249 --> 01:07:12,446
من أين جاء؟ -
من الشمال يا سيدي -

636
01:07:14,187 --> 01:07:16,382
(من التلال بقرب مدينة (السوس

637
01:07:16,556 --> 01:07:18,581
إنك تتحدث بلغتنا

638
01:07:18,758 --> 01:07:22,387
جيد، أرغب في تعلم لغتكم -
إنها سهلة التعلم يا مولاي -

639
01:07:35,841 --> 01:07:37,172
...(أخبرني إذًا يا (بغواس

640
01:07:38,377 --> 01:07:41,676
،هل تخونني عيناي...
...أم أنك ترغب في نيل حريتك

641
01:07:41,847 --> 01:07:43,542
لتعود إلى موطنك؟...

642
01:07:47,686 --> 01:07:50,450
جميع أفراد عائلتي قضوا نحبهم
منذ زمن طويل يا صاحب الجلالة

643
01:07:50,756 --> 01:07:54,317
من بعد إذنك، سأبقى هنا

644
01:07:57,363 --> 01:07:59,092
(حسنًا إذًا يا (بغواس

645
01:08:00,266 --> 01:08:02,996
بطليموس) أشرف على ذلك)

646
01:08:05,671 --> 01:08:09,539
وهذا ينطبق على جميع
من في المخدع من نساء ومخصيين

647
01:08:09,708 --> 01:08:13,075
اسمحوا لمن يرغب في أن
يعود لبيته ويجتمع مع عائلته

648
01:08:13,345 --> 01:08:14,471
ماذا؟

649
01:08:14,647 --> 01:08:18,105
أتسمعون هذا يا فتيان؟ -
إنه يعطينا حريتنا -

650
01:08:51,716 --> 01:08:55,379
أيها (الإسكندر)، صاحب الجلالة

651
01:08:57,922 --> 01:09:00,482
...إنها أميرة الألف زهرة

652
01:09:00,658 --> 01:09:03,388
...(وكبرى بنات الملك السابق (داريوس...

653
01:09:04,729 --> 01:09:06,788
(ستاتيرا)...

654
01:09:07,465 --> 01:09:08,989
...أيها (الإسكندر) النبيل

655
01:09:16,140 --> 01:09:19,109
...جئت أتوسل لك...

656
01:09:19,677 --> 01:09:21,166
...من أجل حياة شقيقاتي...

657
01:09:22,212 --> 01:09:25,113
ووالدتي وجدتي...

658
01:09:29,720 --> 01:09:33,816
(لستِ مخطئة أيتها الأميرة (ستاتيرا

659
01:09:33,990 --> 01:09:36,117
(هو أيضًا (الإسكندر

660
01:09:39,930 --> 01:09:41,158
أرجوك

661
01:09:42,265 --> 01:09:45,860
لا تسلب حياة أفراد عائلتي

662
01:09:47,204 --> 01:09:50,298
...بعني كعبدة يا صاحب الجلالة، ولكن رجاءً لا -
...أنظري -

663
01:09:50,474 --> 01:09:52,601
...في عيني...

664
01:09:53,744 --> 01:09:54,938
...أيتها الأميرة...

665
01:09:56,980 --> 01:09:58,675
...وقولي لي...

666
01:09:58,849 --> 01:10:01,317
ما المعاملة التي تحبين أن تلقيها؟...

667
01:10:03,820 --> 01:10:05,913
...كما أعامل الآن

668
01:10:06,089 --> 01:10:08,148
كأميرة...

669
01:10:11,395 --> 01:10:13,157
ليكن ذلك إذًا

670
01:10:14,897 --> 01:10:17,923
ستعاملين أنتِ وعائلتك
وكأنكم عائلتي

671
01:10:20,603 --> 01:10:23,766
ستعشن في هذا القصر
قدر ما ترغبن

672
01:10:24,173 --> 01:10:27,836
ألكِ طلبات أخرى أيتها الأميرة النبيلة؟

673
01:10:30,379 --> 01:10:31,971
كلا

674
01:10:32,915 --> 01:10:36,009
...كل ما أتمناه

675
01:10:36,185 --> 01:10:39,086
قد طلبته...

676
01:10:39,989 --> 01:10:41,854
...إنكِ حقًا

677
01:10:42,024 --> 01:10:43,321
ملكة...

678
01:10:50,266 --> 01:10:53,030
...أجل، إنها تناسبك تمامًا

679
01:10:53,702 --> 01:10:55,567
ولكنك لا تحرك ساكنًا...

680
01:10:55,971 --> 01:10:59,338
مضت ثلاثة شهور على وجودك
...(في (بابل)، وتركي في (بيلا

681
01:10:59,508 --> 01:11:03,342
،تحت رحمة أعدائك
ولديك الكثير من الأعداء

682
01:11:03,512 --> 01:11:07,208
أنتيباتر)، بعد اعتياده على)
السلطة التي منحته إياها

683
01:11:07,449 --> 01:11:09,974
أشاهد ازياد قوته

684
01:11:17,225 --> 01:11:22,185
،(أنا واثقة أنه يتواصل سرًا مع (بارمنيون
إنه خطير

685
01:11:22,363 --> 01:11:25,389
لكن احترس من المقربين
منك على وجه الخصوص

686
01:11:25,834 --> 01:11:27,062
...إنهم كالأفاعي

687
01:11:28,136 --> 01:11:29,535
ويمكنهم الانقلاب ضدك...

688
01:11:29,704 --> 01:11:31,331
(أيها القائد (كراتيروس

689
01:11:34,309 --> 01:11:37,938
(كاسندر) ابن (أنتيباتر)

690
01:11:38,947 --> 01:11:42,713
...حتى (كليتس) المفضل لدى والدك

691
01:11:42,884 --> 01:11:45,352
و(بطليموس) صديقك، أجل...

692
01:11:45,520 --> 01:11:47,750
لكن احترس من الرجال الذين
يفكرون كثيرًا

693
01:11:48,122 --> 01:11:50,249
فهم يعمون أنفسهم

694
01:11:53,928 --> 01:11:56,226
هيفايستين) هو الوحيد)
الذي لا أشك فيه

695
01:11:57,332 --> 01:11:59,891
...لكنك تجعلهم جميعًا أثرياء

696
01:12:00,067 --> 01:12:05,937
وتترك نفسك ووالدتك...
تعيشان في فقر شديد

697
01:12:06,740 --> 01:12:09,766
لِمَ لا تصدقني أبدًا؟

698
01:12:09,943 --> 01:12:15,609
العقل المتشكك كعقلي فقط
يعرف ما في القلوب من أسرار

699
01:12:15,782 --> 01:12:18,580
(لأنها مظلمة أيها (الإسكندر

700
01:12:18,819 --> 01:12:21,185
مظلمة جدًا

701
01:12:21,355 --> 01:12:24,882
...(أما أنت يا ابن (زيوس

702
01:12:25,058 --> 01:12:27,925
فيكمن فيك نور العالم...

703
01:12:28,095 --> 01:12:32,122
...سيُمحى ذكر رفاقك عندما يموتون

704
01:12:32,299 --> 01:12:36,633
...أما أنت فسيخلد اسمك في التاريخ

705
01:12:36,803 --> 01:12:41,240
،على أنك نور الشبان الأكثر مجدًا واشعاعًا...
شابٌ على الدوام، وملهمٌ على الدوام

706
01:12:41,408 --> 01:12:44,935
لن يولد أبدًا (إسكندر) مثلك

707
01:12:45,112 --> 01:12:47,876
أيها (الإسكندر) العظيم

708
01:12:48,882 --> 01:12:52,408
(لا تنسَ، أن تأخذني إلى (بابل
كما وعدتني

709
01:12:52,585 --> 01:12:55,816
باستطاعتي مساعدتك فقط لأنهم
...يعرفون أنهم إذا أصابوك بأذى

710
01:12:55,988 --> 01:12:59,082
(سيواجهون غضبي كملكة (بابل...

711
01:13:01,694 --> 01:13:05,357
،لا يجدر بها أن تطلب مني هذا القدر
لمجرد أنها حملتني في أحشائها 9 أشهر

712
01:13:05,531 --> 01:13:07,522
(أحضرها أيها (الإسكندر

713
01:13:07,700 --> 01:13:10,669
ستُسَّر كثيرًا -
تُسَّر؟ -

714
01:13:11,571 --> 01:13:14,836
رغم أنني سأحطم أحلامها؟

715
01:13:17,310 --> 01:13:20,006
(ابقَ معي الليلة يا (هيفايستين

716
01:13:26,552 --> 01:13:28,349
سآخذ حمامي بنفسي

717
01:13:29,455 --> 01:13:30,945
(شكرًا لك يا (بغواس

718
01:13:39,298 --> 01:13:40,629
ما الذي يضايقك؟

719
01:13:42,635 --> 01:13:45,398
أرى بها كل ما أخشاه

720
01:13:47,005 --> 01:13:52,068
ومع ذلك، فليست لدي أدنى
فكرة عن ماهية هذا الخوف

721
01:13:56,781 --> 01:14:00,376
كانت واثقة على الدوام
(أنني ابن (زيوس

722
01:14:00,919 --> 01:14:03,012
لماذا يا (هيفايستين)؟

723
01:14:04,689 --> 01:14:09,683
...أعتقد أن هناك أمورًا تفوق تخيلنا

724
01:14:10,462 --> 01:14:15,490
،مثل البرق...
وقصص الخلْق الغريبة

725
01:14:16,801 --> 01:14:18,894
لا أشك في هذه الأمور

726
01:14:19,170 --> 01:14:21,400
وماذا عما قيل لي؟

727
01:14:21,840 --> 01:14:25,469
ما المصير الذي ينتظرنا --؟
المصير الذي ينتظرني؟

728
01:14:27,512 --> 01:14:32,609
،(حسنًا، إذا كنت أنا (باتروكلوس
فسأموت أولا

729
01:14:32,884 --> 01:14:34,818
(ثم أنت يا (أخيل

730
01:14:41,592 --> 01:14:44,425
القادة مستاؤون

731
01:14:45,663 --> 01:14:48,996
(يتساءلون حول هوسك بـ(داريوس

732
01:14:49,166 --> 01:14:52,329
يقولون أنك لا تستحق أن تكون
(ملك (آسيا

733
01:14:52,503 --> 01:14:54,027
هذا طبيعي

734
01:14:54,204 --> 01:14:58,538
يريدون العودة إلى ديارهم فحسب، أثرياء
ومحملين بالذهب، ولكنني رأيت المستقبل

735
01:14:58,709 --> 01:15:02,008
،رأيته آلاف المرات
وفي آلاف الوجوه

736
01:15:02,179 --> 01:15:04,306
...هؤلاء القوم يريدون

737
01:15:05,082 --> 01:15:07,346
يحتاجون إلى التغيير

738
01:15:08,218 --> 01:15:12,712
لقد أخطأ (أرسطو) بشأنهم -
كيف ذلك؟ -

739
01:15:13,023 --> 01:15:15,014
أنظر إلى من غزوناهم

740
01:15:15,192 --> 01:15:17,285
إنهم لا يدفنون موتاهم

741
01:15:17,461 --> 01:15:20,157
يسحقون جماجم أعدائهم، ليحولوها إلى
ذرات كالغبار ومن ثم يشربونها

742
01:15:20,330 --> 01:15:22,594
ويتعاشرون علنًا

743
01:15:22,766 --> 01:15:27,635
كيف يفكرون أو يغنون أو يكتبون
فيما جميعهم يجهل القراءة؟

744
01:15:27,805 --> 01:15:32,434
لكن مع جيش (الإسكندر) يمكنهم
بلوغ أماكن لم يفكروا فيها

745
01:15:32,608 --> 01:15:35,668
يمكنهم الانضمام إلى الجيش
أو العمل في المدن

746
01:15:35,845 --> 01:15:40,043
،(في مدن (الإسكندرية) من (مصر
وصولا إلى المحيط الخارجي

747
01:15:40,550 --> 01:15:43,485
...(يمكننا توحيد تلك الأراضي يا (هيفايستين

748
01:15:43,653 --> 01:15:44,847
والشعوب...

749
01:15:45,021 --> 01:15:50,482
البعض يقول أن مدن (الإسكندرية) هذه
أصبحت امتدادًا لـ(الإسكندر) نفسه

750
01:15:51,394 --> 01:15:54,522
فهي تجذب الناس إليها لتستعبدهم

751
01:15:54,697 --> 01:15:59,066
لكننا حررناهم يا (هيفايستين) من بلاد
فارس) حيث كان الجميع عبيدًا)

752
01:16:01,003 --> 01:16:04,234
...إن تحرير شعوب العالم

753
01:16:04,407 --> 01:16:09,003
...يتخطى قدرات (أخيل) و(هرقل) نفسيهما...

754
01:16:09,178 --> 01:16:11,806
...(إنه إنجاز ينافس (بروميثيوس...

755
01:16:12,615 --> 01:16:15,277
الذي كان دائمًا صديقًا للبشر...

756
01:16:15,451 --> 01:16:17,817
لا تنسَ مصير هؤلاء الأبطال

757
01:16:17,987 --> 01:16:22,184
فقد عانوا بشدة -
جميعنا يعاني -

758
01:16:22,624 --> 01:16:26,185
مثل والدك ووالدي

759
01:16:26,995 --> 01:16:29,054
جميعهم ماتوا

760
01:16:29,231 --> 01:16:33,292
،وفي النهاية، حين تنتهي حياتنا
فإن أفعالنا هي كل ما يهم

761
01:16:34,603 --> 01:16:39,404
قلت مرة: "الخوف من الموت
"يتحكم بأفعال جميع البشر

762
01:16:39,741 --> 01:16:41,675
ألا وجود لقوى أخرى؟

763
01:16:42,811 --> 01:16:45,678
...ألا وجود للحب في حياتك؟

764
01:16:47,115 --> 01:16:49,106
أيها (الإسكندر)؟...

765
01:16:52,854 --> 01:16:57,314
ما الذي ستفعله
إذا ما وصلت لنهاية العالم؟

766
01:16:59,227 --> 01:17:02,390
سأقفل راجعًا وأغزو النصف الآخر

767
01:17:07,402 --> 01:17:12,601
أتساءل أحيانًا إن كنت
تهرب من والدتك

768
01:17:13,909 --> 01:17:17,344
،مضت سنوات طويلة
وتفصل بينكما أميال

769
01:17:19,480 --> 01:17:21,471
ما الذي تخشاه؟

770
01:17:22,917 --> 01:17:25,249
من يدري؟

771
01:17:26,854 --> 01:17:31,951
عندما كنت صغيرًا، كانت أمي
تحسبني مقدسًا، وأبي يحسبني ضعيفًا

772
01:17:34,528 --> 01:17:37,122
أي منهما أنا يا (هيفايستين)؟

773
01:17:37,298 --> 01:17:39,425
ضعيف أم مقدس؟

774
01:17:42,937 --> 01:17:44,837
...كل ما أعرفه

775
01:17:45,005 --> 01:17:47,974
هو أنك الوحيد الذي...
أثق به في العالم

776
01:17:48,142 --> 01:17:50,110
إنني أفتقدك

777
01:17:50,878 --> 01:17:52,209
أحتاج إليك

778
01:17:54,281 --> 01:17:55,942
(إنه أنت الذي أحب يا (هيفايستين

779
01:17:58,319 --> 01:18:00,480
ولا أحد سواك

780
01:18:04,258 --> 01:18:07,158
أنت بالنسبة لي تمثل
...كل شيء أكترث له

781
01:18:07,327 --> 01:18:10,990
...وبحق أنفاس (أفروديت) العطرة...

782
01:18:11,497 --> 01:18:14,591
فإنني جدُّ غيور أن أفقدك...
بسبب هذا العالم الذي تسعى له

783
01:18:15,101 --> 01:18:17,729
(لن تفقدني أبدًا يا (هيفايستين

784
01:18:18,137 --> 01:18:21,402
سأبقى معك للأبد

785
01:18:22,075 --> 01:18:24,134
حتى النهاية

786
01:18:29,685 --> 01:18:36,240
"(شمال شرق بلاد (فارس"
ما بين عامي 329-327 قبل الميلاد

787
01:18:37,390 --> 01:18:40,018
...(الحملة في شمال شرق بلاد (فارس

788
01:18:40,193 --> 01:18:45,290
،تحولت إلى حرب عصابات
دامت ثلاثة أعوام تقريبًا

789
01:18:47,901 --> 01:18:50,563
...(طاردنا (داريوس) حتى (باكتريا

790
01:18:50,737 --> 01:18:53,535
وكدنا أن نقبض عليه بفارق ساعات قليلة...

791
01:18:56,776 --> 01:18:59,142
كان يحتضر حين وجدناه يا سيدي

792
01:18:59,312 --> 01:19:01,211
طلب منا الماء

793
01:19:01,380 --> 01:19:03,746
ثم شرب ومات

794
01:19:10,422 --> 01:19:15,121
(تعرض الملك العظيم (داريوس
للخيانة من ضباطه

795
01:19:43,255 --> 01:19:45,223
...بعد دفن الجثة بشكل لائق

796
01:19:45,390 --> 01:19:50,293
طارد (الإسكندر) الضباط...
...في أراضٍ مجهولة

797
01:19:51,263 --> 01:19:56,097
(حتى أنه عبر نهر (جيحون...
(وصولا إلى أقليم (سُغد

798
01:20:00,271 --> 01:20:04,367
وحاربناهم في أماكن بعيدة
...(ومجهولة في سهل (سيثيا

799
01:20:05,376 --> 01:20:08,675
التي لم يسافر إليها...
سوى أبطال الأساطير

800
01:20:08,846 --> 01:20:14,182
قال لنا ماسحو الأراضي أننا وصلنا عندئذٍ
(إلى الحدود الفاصلة بين (آسيا) و(أوروبا

801
01:20:14,352 --> 01:20:17,617
في الواقع، كنا تائهين تمامًا

802
01:20:19,123 --> 01:20:22,115
هنا، أنشأ (الإسكندر) مدينة
...الإسكندرية) العاشرة)

803
01:20:22,293 --> 01:20:27,560
واستقر فيها مع محاربيه ونسائهم...
وكل من تجرؤوا على المجازفة بحياتهم

804
01:20:28,599 --> 01:20:31,591
...رافضًا تقبل الهزيمة أيًا كان شكلها

805
01:20:31,769 --> 01:20:36,103
واصل (الإسكندر) تدمير القبائل...
...التي قاومته

806
01:20:36,440 --> 01:20:40,240
حتى جاء اليوم الذي تلقى
فيه رأس آخر عدو استسلم له

807
01:20:45,148 --> 01:20:49,778
كان (الإسكندر) يعتبر نفسه
...(الوحيد المخول للجلوس على عرش (آسيا

808
01:20:50,887 --> 01:20:55,290
والتي أصبحت الآن تضم...
سغد) و(باكتريا) بكاملها)

809
01:20:57,088 --> 01:21:03,318
(بلخ)، (باكتريا)

810
01:20:57,672 --> 01:21:02,525
(وهناك، قام (الإسكندر
باتخاذ أحد أكثر قراراته غموضًا

811
01:21:05,568 --> 01:21:09,937
بعد عشر سنوات على إصرار
...والدته أن يتخذ لنفسه زوجة مقدونية

812
01:21:10,106 --> 01:21:12,097
...من خلال اتحادنا

813
01:21:12,275 --> 01:21:15,142
...(اليونانيون) و(البرابرة)...

814
01:21:15,311 --> 01:21:17,245
يمكن لنا أن نهي خلافاتنا سلميًا...

815
01:21:17,480 --> 01:21:23,112
أقوى رجل في العالم...
اتخذ لنفسه زوجة غير ذات شأن سياسي

816
01:21:28,158 --> 01:21:29,716
لماذا؟

817
01:21:30,860 --> 01:21:34,261
يقول البعض أن السبب هو
التحالف مع القبائل

818
01:21:36,066 --> 01:21:38,329
ويقول آخرون أنها رغبته
في إنجاب من يخلفه

819
01:21:40,803 --> 01:21:45,866
وهناك من يقول أن
الإسكندر) قد وقع في الحب فعلا)

820
01:21:47,109 --> 01:21:48,974
من كانت (روكسانا)؟

821
01:21:49,144 --> 01:21:54,946
أشك بأن أيًا منا قد رأى...
منها ما يتجاوز عينيها السوداوين

822
01:21:56,585 --> 01:21:59,281
...في هذه المناسبة السعيدة

823
01:22:00,923 --> 01:22:03,790
أشرب نخب الجيش العظيم...
الذي قدم الكثير

824
01:22:03,959 --> 01:22:08,055
وتكريمًا لمن انطلقوا برفقتنا
...منذ سبع سنوات

825
01:22:08,230 --> 01:22:14,465
أعلن تسديد ديونكم اعتبارًا...
من الآن من خزينة المملكة

826
01:22:14,837 --> 01:22:16,099
!(يحيا (الإسكندر

827
01:22:20,175 --> 01:22:22,268
...وعلى شرف عروسي

828
01:22:25,848 --> 01:22:28,339
...زوجتي الجميلة...

829
01:22:28,517 --> 01:22:33,044
فإننا نقدِّر خدمات النساء الكثيرات...
...اللواتي شاطرننا الدروب الطويلة

830
01:22:33,221 --> 01:22:36,713
ونمنحهن مهورًا تمكنهن...
من تنظيم زفاف لائق

831
01:22:45,366 --> 01:22:48,164
وماذا عن غلماننا؟

832
01:22:48,336 --> 01:22:49,826
...وأخيرًا

833
01:22:50,004 --> 01:22:53,269
...وأخيرًا، تلبية لمطالب الآلهة...

834
01:22:53,441 --> 01:22:56,774
سنوفر لأولادكم ولهؤلاء النساء
...تعليمًا يونانيًا مناسبًا

835
01:22:56,944 --> 01:23:01,540
...وتدريبًا عسكريًا تحت حمايتنا...

836
01:23:01,716 --> 01:23:05,948
...ليصبحوا الجنود الجدد في مملكتنا...

837
01:23:06,120 --> 01:23:08,588
الآسيوية...

838
01:23:24,437 --> 01:23:29,898
،(لا بد من أن والدك يتقلب في قبره أيها (الإسكندر
بعد كل هذا الوقت، تتزوج فتاة عديمة الأهمية

839
01:23:30,177 --> 01:23:31,974
أتسمى هذا الزواج القبلي
زواجًا شرعيًا؟

840
01:23:32,145 --> 01:23:34,909
هل نسيتم أن والدي
اتخذ بربرية كملكة؟

841
01:23:35,081 --> 01:23:37,948
أجل، ولكن هل تستطيع القول
أنه كان زواجًا سعيدًا

842
01:23:39,186 --> 01:23:42,349
ولكن ما الهدف من هذا أيها (الإسكندر)؟
إنها أسيرتك

843
01:23:42,522 --> 01:23:44,387
اتخذها خليلة لك

844
01:23:44,558 --> 01:23:47,391
،لأنني أريد ابنًا
(اللعنة عليك يا (فيلوتاس

845
01:23:47,928 --> 01:23:53,366
لكن نصف رجالك النبلاء لديهم أخوات
يصلحن لأن يكن أمهات مقدونيات

846
01:23:53,533 --> 01:23:56,263
...إن جعل آسيوية ملكتي لا أسيرتي

847
01:23:56,436 --> 01:23:58,301
هو تعبير عن احترامي العميق لشعبنا...

848
01:23:58,505 --> 01:24:00,803
هذا الزواج سيوحدنا
ويجمعنا أكثر من أي أمر آخر

849
01:24:01,341 --> 01:24:03,434
وهذا لا يعني أنني لن أتزوج
من فتاة مقدونية يومًا ما

850
01:24:03,610 --> 01:24:06,909
(كزوجة ثانية؟ إنك تهين (مقدونيا

851
01:24:07,681 --> 01:24:11,640
لن يقبل الشعب أبدًا
ابن هذه الفتاة ملكًا عليهم

852
01:24:11,985 --> 01:24:16,148
سيكونون غاضبين أصلا لدى اكتشافهم
أن أزواجهم لديهم زوجات ثانيات بربريات

853
01:24:16,322 --> 01:24:17,619
! سيتعلمون إذًا

854
01:24:17,790 --> 01:24:21,055
،(بحق عدالة (أثينا
هذه الفتاة لديها شخصية

855
01:24:21,227 --> 01:24:23,491
ستنجب فتى شجاعًا

856
01:24:23,662 --> 01:24:25,425
!(أيها (الإسكندر

857
01:24:25,998 --> 01:24:28,660
الأمر يتعلق بشرف مملكتنا

858
01:24:28,834 --> 01:24:30,961
بالضبط، ماذا ستستفيد
من ذلك أيها (الإسكندر)؟

859
01:24:31,136 --> 01:24:34,663
جئنا إلى (آسيا) لمعاقبتهم
على جرائمهم، وقد حققنا هدفنا

860
01:24:34,840 --> 01:24:38,435
،رحلنا عن الوطن منذ سبع سنوات
...وننجرف من منطقة بعيدة إلى أخرى

861
01:24:38,611 --> 01:24:42,240
،نطارد البدو واللصوص...
فيما (مقدونيا) تفقد رجالها

862
01:24:42,414 --> 01:24:45,349
ولماذا؟
لشق الطرق في (آسيا)؟

863
01:24:45,517 --> 01:24:48,975
لتشييد مدن لهذا الشعب؟ -
ولإنشاء جيش لهم الآن؟ -

864
01:24:49,154 --> 01:24:52,521
إنشاء المدن وتوسيع نفوذنا
(لا يعتبر انجرافًا يا (بارمنيون

865
01:24:52,691 --> 01:24:55,091
ماذا تستفيد (مقدونيا)؟ -
!أصبحت أكثر ثراءً من السابق -

866
01:24:55,261 --> 01:24:57,491
لتعطي ثروتها لهم -
...(مع احترامي لسنك يا (بارمنيون -

867
01:24:57,663 --> 01:25:00,960
(لو حاربت بشكل أفضل في (غواغاميلا...
...حين تفكك جناح جيشك

868
01:25:00,971 --> 01:25:01,521
(لأمسكنا بـ(داريوس

869
01:25:01,533 --> 01:25:04,866
كيف تجرؤ يا (نيركوس)؟ -
نادني بالقائد (نيركوس) أيها الفتى -

870
01:25:05,037 --> 01:25:08,528
!أمر (الإسكندر) جناحنا بالتفرق
...لم يكن بوسع والدي

871
01:25:08,706 --> 01:25:11,038
!أو أي منكم فعل شيء... -
!(فيلوتاس) -

872
01:25:17,015 --> 01:25:19,643
،(أيها (الإسكندر
أعرفك منذ ولادتك

873
01:25:20,318 --> 01:25:23,310
وقدمت لك الدعم عند موت والدك

874
01:25:23,488 --> 01:25:26,355
،يمكنك على الأقل
...(إكرامًا لـ(زيوس

875
01:25:26,524 --> 01:25:29,493
...واحترامًا للمجلس الذي اختارك ملكًا...

876
01:25:29,661 --> 01:25:31,788
أن تمنحنا وريثًا مقدونيًا...

877
01:25:31,963 --> 01:25:33,658
وريثًا مقدونيًا

878
01:25:40,004 --> 01:25:42,029
لقد سمعتك جيدًا -
(لكن أيها (الإسكندر -

879
01:25:42,206 --> 01:25:47,769
بارمنيون)! بعد الزفاف، ستعيد فرقتين)
...إلى (بابل)، حيث سأعتمد عليك

880
01:25:47,945 --> 01:25:52,780
وعلى (أنتيباتر) في (اليونان)، لحماية...
امبراطوريتنا ولتزويد حملتنا بالمؤن

881
01:25:53,551 --> 01:25:55,644
،(سأمضي إلى الشمال إلى (مارقند
مع فرقة جيشي الأمامية

882
01:25:55,820 --> 01:25:59,881
سأبتهل إلى (أبوللو) أن تدرك قريبًا
كم ابتعدت عن درب أبيك

883
01:26:00,058 --> 01:26:02,753
(لتحل عليك لعنة (أبوللو
(يا (بارمنيون

884
01:26:02,926 --> 01:26:06,054
كان شن الحروب من طباع والدي بعكسك
!أنت أيها العجوز الكثير التحليل

885
01:26:06,229 --> 01:26:10,188
،(لم يسعَ قط لشن حرب أيها (الإسكندر
ولم يستمتع بها يومًا

886
01:26:10,367 --> 01:26:15,634
كان يستشير نظراءه المتساوين
في المجلس وفقًا للطريقة المقدونية

887
01:26:15,806 --> 01:26:18,331
لم يتخذ قرارات مبنية
على رغبات شخصية

888
01:26:18,508 --> 01:26:21,909
أخذتكم إلى أبعد مما حلم به أبي

889
01:26:22,079 --> 01:26:23,376
...أيها العجوز

890
01:26:23,547 --> 01:26:25,947
نحن في عالم جديد...

891
01:26:26,917 --> 01:26:30,614
!(كن منطقيًا أيها (الإسكندر

892
01:26:30,787 --> 01:26:33,187
هل يفترض بهم أن يكونوا
مساويين لنا؟

893
01:26:33,490 --> 01:26:35,219
وأن يشاركونا غنائمنا؟

894
01:26:35,392 --> 01:26:37,519
(تذكر ما قاله (أرسطو

895
01:26:37,694 --> 01:26:39,025
فتاة آسيوية؟

896
01:26:39,196 --> 01:26:42,996
ماذا تعني نذور الزواج لعرق
لم يحفظ وعوده قط تجاه اليونانيين؟

897
01:26:43,166 --> 01:26:45,225
!(تبًا لـ(أرسطو -
!(أيها (الإسكندر -

898
01:26:45,402 --> 01:26:46,892
...بحق (زيوس) وجميع الآلهة

899
01:26:47,070 --> 01:26:51,200
لماذا تعتبر نفسك أفضل منهم...
يا (كاسندر)؟

900
01:26:51,375 --> 01:26:55,902
إنهم أفضل مما أنت عليه حقًا
ومن أمثالك

901
01:26:57,213 --> 01:26:59,044
(أيها (الإسكندر

902
01:27:01,717 --> 01:27:06,416
استخفافكم بأحكامي
ليس أكثر ما يؤرقني

903
01:27:09,492 --> 01:27:13,223
بل ازدراؤكم لعالم أقدم من عالمنا بكثير

904
01:27:45,861 --> 01:27:48,488
خمس قطع ذهبية
لأي شخص يتكبد عناء يقتلني

905
01:27:48,663 --> 01:27:51,063
(تناول الشراب مجددًا يا (كليتس

906
01:27:51,699 --> 01:27:54,827
ألا يجدر بك أن تكون مرتبطًا بملك؟ -
(كليتس) -

907
01:27:55,503 --> 01:27:59,769
أيها (الإسكندر)، ستكون ضعيفًا
إذا لم تقبل هذا التكريم

908
01:27:59,941 --> 01:28:02,034
...أتفهم ذلك يا والدي العزيز

909
01:28:02,210 --> 01:28:05,907
ولكن ذلك يخالف الطريقة اليونانية... -
إذًا فالطريقة اليونانية ضعيفة -

910
01:28:06,080 --> 01:28:08,742
ما زلت أعتقد أنها قد
ربحت أفضل ما لديه في هذه الصفقة

911
01:28:08,917 --> 01:28:12,114
...(ابنتي (روكسانا

912
01:28:12,287 --> 01:28:14,380
سوف تكون زوجة صالحة لك...

913
01:28:14,556 --> 01:28:16,922
ستقتل من أجلك

914
01:28:21,095 --> 01:28:26,465
...سيدي (الإسكندر) ، حاكم السماء

915
01:28:28,069 --> 01:28:29,696
والأرض...

916
01:28:35,643 --> 01:28:39,009
...على شرف تحالفنا العظيم

917
01:28:39,179 --> 01:28:44,446
أنا، (أوخشيارديس)، أقدم...
لك هذه الهدايا العظيمة

918
01:28:44,618 --> 01:28:47,519
أود أن أتشرف بتقديم
نخبٍ لك من قومي

919
01:28:53,560 --> 01:28:55,118
طاب صباحك يا سيدي

920
01:29:15,682 --> 01:29:17,912
(سنحارب من أجلك أيها (الإسكندر

921
01:29:18,785 --> 01:29:20,912
سيكون الأمر دمويًا

922
01:29:22,789 --> 01:29:24,689
أيهما الدب؟

923
01:29:26,360 --> 01:29:28,055
(بارمنيون)

924
01:29:28,562 --> 01:29:31,429
كنت مسيطرًا بشكل كلي
على خطوط إمداداتك

925
01:29:31,598 --> 01:29:33,895
إن تشاؤمه معدٍ

926
01:29:34,333 --> 01:29:36,301
...ولكنه سيظل مخلصًا

927
01:29:38,037 --> 01:29:40,267
طالما بقي ابنه معنا...

928
01:32:06,216 --> 01:32:10,515
(عيناها تقولان أنها تحبك أيها (الإسكندر

929
01:32:12,755 --> 01:32:14,120
ربما أكثر من اللازم

930
01:32:18,428 --> 01:32:20,794
...من المتعارف عليه في بلادي

931
01:32:21,164 --> 01:32:24,930
أن من يفرطون في الحب...
...يفقدون كل شي

932
01:32:26,002 --> 01:32:28,800
...وأولئك الذين يحبون بتعقّل...

933
01:32:30,339 --> 01:32:31,465
يدوم حبهم...

934
01:33:22,791 --> 01:33:24,258
(وجدته في (مصر

935
01:33:26,928 --> 01:33:29,362
...قال لي البائع أنه يعود لزمن

936
01:33:29,531 --> 01:33:33,399
عبادة الشمس والنجوم...

937
01:33:39,241 --> 01:33:41,505
...سأظل أعتبرك

938
01:33:42,277 --> 01:33:44,609
(الشمس أيها (الإسكندر...

939
01:33:44,780 --> 01:33:48,807
وأدعو لينعكس حلمك إيجابًا على الجميع

940
01:33:57,758 --> 01:33:59,885
أتمنى أن ترزق ولدًا

941
01:34:01,695 --> 01:34:04,095
إنك رجل عظيم

942
01:34:08,202 --> 01:34:11,467
،(سيحبك الكثيرون أيها (الإسكندر
...ولكنه لن يكون كحبي الطاهر والعميق

943
01:34:28,355 --> 01:34:29,788
...أنت

944
01:34:29,957 --> 01:34:31,424
تحبه؟...

945
01:34:40,534 --> 01:34:43,560
(إنه (هيفايستن

946
01:35:03,189 --> 01:35:05,089
(شكرًا لك يا (بغواس

947
01:35:10,930 --> 01:35:12,625
غلامك؟

948
01:35:12,799 --> 01:35:16,291
(هناك طرق عديدة مختلفة للحب يا (روكسانا

949
01:35:16,836 --> 01:35:18,326
تعالي

950
01:35:33,419 --> 01:35:34,681
لا

951
01:35:34,854 --> 01:35:36,253
لا، لا

952
01:35:52,137 --> 01:35:54,002
لا، لا

953
01:36:26,571 --> 01:36:28,539
إنكِ لا تخشين شيئًا

954
01:36:30,175 --> 01:36:31,972
إنه يتلاءم مع الأحداث

955
01:36:33,244 --> 01:36:36,680
...رجلٌ يبحث عن امرأة في أعالي الأرض

956
01:36:36,847 --> 01:36:38,872
ثم يجدها...

957
01:36:56,233 --> 01:36:57,860
الأسطورة تصبح حقيقة

958
01:37:09,113 --> 01:37:13,015
...(أيها الرجل العظيم، (الإسكندر

959
01:37:13,351 --> 01:37:14,818
سأقتلك الآن...

960
01:37:20,558 --> 01:37:22,048
افعلي

961
01:37:22,626 --> 01:37:25,151
...أنهِ الأمر، كنت لأفعل الشيء نفسه

962
01:37:25,762 --> 01:37:29,789
،كنت لأفعل الشيء نفسه
...سأموت كأحمق

963
01:37:29,966 --> 01:37:33,402
بسبب هذا الحب...

964
01:38:20,816 --> 01:38:22,716
حياتي الآن ملككِ

965
01:38:47,543 --> 01:38:50,774
ستنجبين ابني

966
01:39:45,833 --> 01:39:52,363
من هي تلك المرأة التي تدعوها
ملكتك أيها (الإسكندر)؟ فتاة من التلال؟

967
01:39:53,241 --> 01:39:55,675
أنت وبحثك عن خلفٍ لك

968
01:39:55,843 --> 01:40:00,871
،لقد بدأت في صنع الأعداء بالفعل
بسبب شخصيتها القوية الخرقاء

969
01:40:04,217 --> 01:40:06,583
لا تخلط بيني وبينها

970
01:40:06,753 --> 01:40:10,519
،لم أكن من (البرابرة) قط
كما كان (فيليب) يقول

971
01:40:10,690 --> 01:40:13,352
نحن من سلالة (أخيل) الأصيلة

972
01:40:14,294 --> 01:40:17,320
زيوس) هو والدك)

973
01:40:18,932 --> 01:40:23,335
...أفهم أنها توفر لك بعض السعادة

974
01:40:24,070 --> 01:40:26,436
ولكن كيف ستساعدك؟...

975
01:40:26,606 --> 01:40:29,575
...عليك أن تعلم أنها لا تتحدث باسمك

976
01:40:29,743 --> 01:40:33,770
والذي هو لك وحدك...

977
01:40:33,947 --> 01:40:36,973
...حافظ عليه، تكتم عليه

978
01:40:37,150 --> 01:40:40,278
،وأصغي إلي حين أقول لك...
...تصرف

979
01:40:40,453 --> 01:40:42,353
وتصرف بسرعة...

980
01:40:42,522 --> 01:40:44,513
:بعد سبع سنوات، يتساءل الناس

981
01:40:44,691 --> 01:40:46,989
"من هو الملك المدعو بـ(الإسكندر)؟"

982
01:40:47,160 --> 01:40:52,962
،أعطيتك دليلا كافيًا
أنتيباتر) يضعف سلطتك يوميًا)

983
01:40:53,133 --> 01:40:56,125
عد إلى (بابل) وعزز مركز مملكتك

984
01:40:57,036 --> 01:40:59,095
،(أو ارجع إلى (مقدونيا
وأعد تنظيم شؤونك

985
01:40:59,271 --> 01:41:01,865
...ولكن إياك أن تستمر في مطاردة حلمك

986
01:41:02,041 --> 01:41:04,100
شرقًا...

987
01:41:04,276 --> 01:41:08,076
حياتك وحياتي تعتمد على هذا

988
01:41:08,948 --> 01:41:10,643
...تذكر

989
01:41:10,816 --> 01:41:14,513
لا أفكر إلا فيك...

990
01:41:14,687 --> 01:41:18,987
لأنك أنت أيضًا عليك
مواجهة مصيرك المجيد

991
01:41:19,158 --> 01:41:21,251
فكر في والدتك

992
01:41:21,427 --> 01:41:22,985
ادعمني

993
01:41:23,162 --> 01:41:26,757
احمني من أعدائك حينما ترحل

994
01:41:28,100 --> 01:41:30,864
...وتذكر دومًا

995
01:41:31,036 --> 01:41:34,472
أنا التي تحبك...
أكثر من أي شخص آخر

996
01:41:40,746 --> 01:41:44,079
...لو لم تكوني صورة

997
01:41:44,250 --> 01:41:45,683
عن أمي...

998
01:41:57,002 --> 01:41:59,652
"مقدونيا) - قبل 10 سنوات)"

999
01:42:05,703 --> 01:42:09,195
السافلة الحقيرة حملت بسرعة

1000
01:42:09,374 --> 01:42:13,504
،سيتزوجها في الربيع
...(في عيد (ديونيسوس

1001
01:42:13,678 --> 01:42:16,306
...وحين يُولد ابنها الأول...

1002
01:42:16,481 --> 01:42:21,976
(سيقنع عمها الطيب (أتالوس...
...فيليب) بتعيين الصبي خليفة له)

1003
01:42:22,153 --> 01:42:24,587
وتعيينه هو وصيًا على العرش...

1004
01:42:24,756 --> 01:42:26,724
...أما أنت

1005
01:42:26,891 --> 01:42:30,952
...فسيرسلونك في مهمة مستحيلة...

1006
01:42:31,129 --> 01:42:33,723
...لتحارب قبيلة شمالية متوحشة...

1007
01:42:33,898 --> 01:42:39,359
وتشوه في معركة تافهة أخرى...
على الماشية

1008
01:42:39,537 --> 01:42:43,404
،أما أنا فسأُخْلَع عن عرشي
...وسأُقْتَل

1009
01:42:43,573 --> 01:42:47,634
مع شقيقتك وباقي أفراد عائلتنا...

1010
01:42:47,811 --> 01:42:52,578
أتمنى أحيانًا لو أنكِ ترين الحقيقة
يا أمي

1011
01:42:52,749 --> 01:42:57,482
الحقيقة أنه لم يسلبك شيئًا
ملكتيه منذ زمن

1012
01:42:59,022 --> 01:43:01,422
الطريقة الوحيدة تتمثل بالرد عليه

1013
01:43:01,591 --> 01:43:04,355
أعلن زواجك من فتاة مقدونية الآن

1014
01:43:04,895 --> 01:43:09,195
،أنجب طفلا دمه أصيل
...سيكون واحدًا منهم، وليس لي

1015
01:43:09,366 --> 01:43:12,699
وسيضطر عندئذٍ لتعيينك ملكًا...

1016
01:43:12,869 --> 01:43:15,064
(ما زالت هناك (كيناني

1017
01:43:16,840 --> 01:43:20,708
،يوريديكي) كانت مثالية)
! لو أن والدك الخنزير، لم يعاشرها أولا

1018
01:43:20,877 --> 01:43:23,675
كفاكِ كلامًا عن والدي

1019
01:43:23,847 --> 01:43:26,839
هل سمعتِ؟ كفاكِ كلامًا

1020
01:43:27,751 --> 01:43:29,446
أنت محق

1021
01:43:30,420 --> 01:43:32,513
سامحني

1022
01:43:32,689 --> 01:43:35,521
الأم تحب كثيرًا

1023
01:43:41,731 --> 01:43:44,359
لمن سأغني في الليل كي ينام؟

1024
01:43:49,505 --> 01:43:54,465
أتمنى .. أتمنى لو أننا نمضي
مزيدًا من الوقت معًا

1025
01:43:55,211 --> 01:43:59,671
كما كنا نفعل حين كنت طفلا لطيفًا

1026
01:44:04,954 --> 01:44:07,081
لم يكن لدينا وقت قط يا أمي

1027
01:44:07,923 --> 01:44:12,826
منذ صغري وأنا أتعلم
أن أكون الأفضل على الإطلاق

1028
01:44:13,863 --> 01:44:18,323
...(ولدي المسكين، أنت مثل (أخيل

1029
01:44:18,501 --> 01:44:20,969
ملعون بعظمتك...

1030
01:44:25,441 --> 01:44:27,567
أجل، خذ قوتي

1031
01:44:33,281 --> 01:44:37,581
...عليك دائمًا أن تفصل بين مشاعرك

1032
01:44:37,752 --> 01:44:40,846
(وواجباتك أيها (الإسكندر...

1033
01:44:41,256 --> 01:44:45,750
على الملك أن يخدم مصالح شعبه

1034
01:44:45,927 --> 01:44:49,328
أعرف ذلك، ولكنك ستبلغ الـ19
...هذا الصيف

1035
01:44:49,497 --> 01:44:54,264
،والفتيات يقُلن أنك لا تستهويهن...
وأنك تفضل (هيفايستين) عليهن

1036
01:44:54,436 --> 01:44:57,894
أفهم ذلك، هذا أمر طبيعي
لدى الشبان أمثالك

1037
01:44:58,072 --> 01:45:02,270
لكن إن ذهبت إلى (آسيا) من دون ترك
خلف لك، ستجازف بكل شيء

1038
01:45:02,444 --> 01:45:07,905
،هيفايستن) يحبني)
...لشخصي

1039
01:45:08,883 --> 01:45:10,180
...وليس لمن أكون...

1040
01:45:11,653 --> 01:45:15,145
يحبك؟ يحبك؟

1041
01:45:17,158 --> 01:45:19,718
...(بحق (ديونيسوس

1042
01:45:21,061 --> 01:45:27,523
،(افهم كيف يفكر (فيليب
لمصلحتك

1043
01:45:27,701 --> 01:45:31,637
حياتك على المحك

1044
01:45:32,072 --> 01:45:37,908
،(أعرف هذه الأمور أيها (الإسكندر
أنت لا تمثل شيئًا بالنسبة له

1045
01:45:38,445 --> 01:45:42,711
لديه جواسيس بين أقرب
...المقربين إليك

1046
01:45:43,116 --> 01:45:46,449
ليضمن أنك لا تدبر شيئًا ضده...

1047
01:45:46,620 --> 01:45:49,680
ومع ذلك، فأنت لا تعي ما يحدث

1048
01:45:51,225 --> 01:45:54,786
،لن تعيش إلى ما بعد هذه السنة
!ما لم تتصرف

1049
01:45:54,962 --> 01:45:56,429
!كفى

1050
01:45:58,732 --> 01:46:01,496
أنا ابنه الوحيد الجدير بالحكم

1051
01:46:01,668 --> 01:46:03,659
أيتها المرأة المجنونة

1052
01:46:04,771 --> 01:46:06,796
لن يلحق الأذى بي قط

1053
01:46:07,908 --> 01:46:12,674
،حتى لو أنجبت (يوريديكي) صبيًا
لن يعيّنه ملكًا ما لم يبلغ العشرين

1054
01:46:12,845 --> 01:46:16,246
أجل، وستصبح عندئذٍ بعمر الأربعين

1055
01:46:16,415 --> 01:46:22,820
،(عجوز وحكيم مثل (بارمنيون
وسيكون ابن (فيليب) الشاب في الـ20

1056
01:46:22,989 --> 01:46:29,360
،مثلك الآن، عدا أنه هو من سيربيه
فهو من لحمه ودمه

1057
01:46:29,929 --> 01:46:33,330
(لن يسلمك العرش الآن أبدًا أيها (الإسكندر

1058
01:46:33,499 --> 01:46:35,023
أبدًا

1059
01:46:37,270 --> 01:46:39,397
ماذا تريدين مني فعله؟

1060
01:46:40,239 --> 01:46:42,969
ما هو ضروري

1061
01:46:46,345 --> 01:46:49,041
هل جننتِ؟

1062
01:46:49,482 --> 01:46:51,882
،سيتحول الأمر لحربٍ أهلية
العشائر ضد بعضها، فوضى عارمة

1063
01:46:52,051 --> 01:46:54,952
أجل، وستربح

1064
01:46:55,121 --> 01:46:57,749
لأن جيل الشباب يحبونك لدرجة العبادة

1065
01:46:57,924 --> 01:47:00,222
!أمنعكِ أن تتحدثي لي بهذه الطريقة

1066
01:47:00,760 --> 01:47:03,627
من يفعل ذلك ستلاحقه
!ربات الغضب" للأبد"

1067
01:47:03,796 --> 01:47:07,424
وما الذي ستفعله
..."لتخشى "ربات الغضب

1068
01:47:07,599 --> 01:47:10,762
...ألأنك ستقتل مدعٍ للعرش...

1069
01:47:10,936 --> 01:47:14,497
قبل أن يقتلك وأمك؟...

1070
01:47:14,673 --> 01:47:17,369
لماذا لا تصدقني أبدًا؟

1071
01:47:17,542 --> 01:47:21,171
فيليب) لم يكن يريدك)

1072
01:47:21,746 --> 01:47:23,646
...كانت لديك مشكلة في التنفس

1073
01:47:23,815 --> 01:47:26,249
...وأراد تركك في الجبال...

1074
01:47:26,418 --> 01:47:29,546
لتنقر الطيور عينيك...

1075
01:47:30,822 --> 01:47:33,120
ما لا تعرفه يا طفلي العزيز

1076
01:47:33,291 --> 01:47:36,055
لانيكي) لا تعرف شيئًا عن هذا)

1077
01:47:36,261 --> 01:47:37,489
(لانيكي)

1078
01:47:38,296 --> 01:47:40,821
أنا كنت هناك

1079
01:47:40,999 --> 01:47:43,627
أما (لانيكي) فلا

1080
01:47:44,035 --> 01:47:46,265
...(كلا أيها (الإسكندر

1081
01:47:46,438 --> 01:47:49,930
زيوس) هو والدك)...

1082
01:47:50,609 --> 01:47:55,478
،عاشرته تلك الليلة خلال الرياح
كما يتعاشر البشر

1083
01:47:55,647 --> 01:47:59,207
لم أعاشر أحدًا بهذا الشكل أبدًا

1084
01:47:59,383 --> 01:48:00,782
كفى

1085
01:48:01,619 --> 01:48:05,419
(نصف  الأمهات في (اليونان
لديهن نفس هذه النزوة الخيالية

1086
01:48:05,990 --> 01:48:07,958
إنني أحذرك يا أماه

1087
01:48:08,125 --> 01:48:10,252
أؤكد عليكِ

1088
01:48:11,228 --> 01:48:15,688
ستعاملين هذه الفتاة وكأنه لا يوجد
ما هو أهم من زوجاته الأخريات

1089
01:48:15,899 --> 01:48:19,357
ستتصرفين كما نفعل دائمًا

1090
01:48:19,536 --> 01:48:21,265
كما يفعل من في الصدارة

1091
01:48:31,749 --> 01:48:33,580
...أتساءل

1092
01:48:34,885 --> 01:48:36,409
هل أحببته يومًا؟...

1093
01:48:40,157 --> 01:48:41,749
ماذا؟

1094
01:48:44,128 --> 01:48:46,187
لم أتوقف عن حبه أبدًا

1095
01:48:51,143 --> 01:48:55,528
"(سُغد)، شمال شرق بلاد (فارس)"
قبل 10 سنوات

1096
01:49:20,496 --> 01:49:22,361
ما الأمر يا (أوريستس)؟

1097
01:49:27,203 --> 01:49:29,262
أطلب منك الصفح يا صاحب الجلالة

1098
01:49:30,239 --> 01:49:32,434
لا أستطيع أن أكون جزءًا من هذا

1099
01:49:33,876 --> 01:49:35,810
من فعل هذا؟

1100
01:49:38,748 --> 01:49:40,340
أخبرني

1101
01:49:40,717 --> 01:49:42,742
! قلها -
!(هيرمولاوس) -

1102
01:49:54,429 --> 01:49:57,956
الموت لكل الطغاة

1103
01:50:00,502 --> 01:50:02,367
! لم أفعل هذا

1104
01:50:02,971 --> 01:50:07,203
لقد عرفتك وأحببتك منذ الأزل

1105
01:50:08,343 --> 01:50:11,039
لن تجد يومًا رجلا بمثل إخلاصي

1106
01:50:11,213 --> 01:50:13,807
...المؤامرة

1107
01:50:13,982 --> 01:50:16,416
أغضبت (الإسكندر) كثيرًا...

1108
01:50:16,585 --> 01:50:20,487
ليس فقط لأن الخدم الشبان الذين
...شاركوه حلمه هم الذين دبروا المؤامرة

1109
01:50:20,655 --> 01:50:26,355
،لكن الأكثر من ذلك...
...هو تورط صديق طفولته (فيلوتاس) فيها

1110
01:50:26,528 --> 01:50:31,488
عندما اعترف أحد الخدم أنه قبل...
...(أيام قليلة مضت أخبر (فيلوتاس

1111
01:50:31,666 --> 01:50:33,600
(أيها (الإسكندر -
بالمؤامرة... -

1112
01:50:35,437 --> 01:50:37,028
تذكر من أكون

1113
01:50:38,439 --> 01:50:43,809
،(أتذكر يا (فيلوتاس
لكن ليس كما تتذكر نفسك

1114
01:50:44,445 --> 01:50:49,473
،يتراءى لي وللحاضرين هنا
...من خلال الشهادة التي أدلى بها خليلك

1115
01:50:49,984 --> 01:50:53,476
أن الدافع الحقيقي الذي يحركك هو الطموح...

1116
01:50:54,522 --> 01:50:55,511
لا

1117
01:50:55,689 --> 01:50:59,420
شعرنا بأن هناك شيئًا
أكبر من المشاحنات الجنسية

1118
01:50:59,593 --> 01:51:04,223
،أراد (الإسكندر) الحقيقة
وإجابات (فيلوتاس) كانت تفتقر للمصداقية

1119
01:51:04,565 --> 01:51:05,554
خذوه بعيدًا رجاءً

1120
01:51:05,733 --> 01:51:09,965
وضعه (الإسكندر) في محاكمة
...من قبل نظرائه بسرعة وهدوء

1121
01:51:10,137 --> 01:51:14,130
،وسواءٌ كان متآمرًا أو انتهازيًا...
فقد وُجِد (فيلوتاس) مذنبًا بالخيانة

1122
01:51:14,308 --> 01:51:16,139
! لا أيها (الإسكندر)، لا -
انقلوه -

1123
01:51:16,310 --> 01:51:19,177
أُعْدِم جميع المشتبه بهم

1124
01:51:19,346 --> 01:51:22,042
...(لم يدافع أحدٌ منا عن (فيلوتاس

1125
01:51:22,216 --> 01:51:25,617
وقد يعود هذا لأن أحدًا منا لم يحبه قط...

1126
01:51:30,857 --> 01:51:35,317
وبالتأكيد تقاسمنا سلطته فيما بيننا

1127
01:51:37,030 --> 01:51:39,328
...قبل موته عذبناه

1128
01:51:39,499 --> 01:51:42,696
(لنكتشف ما كان يعرفه والده (بارمنيون...

1129
01:51:42,869 --> 01:51:45,064
لكننا لم نعرف ذلك قط

1130
01:51:45,238 --> 01:51:49,197
،(لكن ماذا نفعل مع (بارمنيون
...وجيشه البالغ 20 ألفًا الذين يحرسون مؤننا

1131
01:51:49,375 --> 01:51:53,072
،تلك كانت مسألة أكثر خطورة
هل كان بريئًا من هذا؟

1132
01:51:53,246 --> 01:51:58,377
أم أنه قرر التصرف
قبل أن يضعف تقدمه في السن قوته؟

1133
01:51:58,551 --> 01:52:02,043
سيتبع الرجال ملكهم -
لن يكون (الإسكندر) موجودًا -

1134
01:52:03,223 --> 01:52:06,659
...اضطر (الإسكندر) إلى التصرف

1135
01:52:06,826 --> 01:52:11,729
وأغلق المعسكر بعد أقل من ساعة...
(على توجيه الاتهامات ضد (فيلوتاس

1136
01:52:13,066 --> 01:52:17,025
(هيا يا (أنتيغوناس) و(كليتس

1137
01:52:17,203 --> 01:52:19,034
اذهبا بسرعة

1138
01:52:22,007 --> 01:52:26,444
،بعد ثلاثة أيام من السير الشاق
...(وصل (أنتيغوناس) و(كلايتس

1139
01:52:26,611 --> 01:52:31,639
إلى (بارمنيون)، أشد القادة...
(ولاءً لـ(فيليب

1140
01:52:37,922 --> 01:52:41,449
قبل جنوده الاتهامات
...(الموجهة ضد (بارمنيون

1141
01:52:41,626 --> 01:52:44,117
...لأنهم فهموا جيدًا شريعة القصاص...

1142
01:52:44,296 --> 01:52:49,165
والتي تجعل زعيم العائلة...
مسؤولا عن سلوك الجميع

1143
01:52:51,469 --> 01:52:55,667
الكثيرون منا شعروا بالراحة للتخلص من تلك
...الشوكة في خاصرتنا، (بارمنيون) المغرور

1144
01:52:55,840 --> 01:53:00,971
حيث أن (الإسكندر) قام بترقيتنا بسخاء...

1145
01:53:15,793 --> 01:53:20,287
إذا ما صككنا السبائك الذهبية
باسم (الإسكندر)، فإننا سنواجه مقاومة

1146
01:53:20,464 --> 01:53:22,728
(كلايتس)، (أنتيغوناس)

1147
01:53:22,900 --> 01:53:24,527
(بارمنيون)

1148
01:55:12,198 --> 01:55:15,098
"مقدونيا) - قبل 9 سنوات)"

1149
01:55:38,099 --> 01:55:41,364
تعال أيها (الإسكندر)، اشرب هذه
لعلك تزيل عن نفسك الحزن

1150
01:55:41,536 --> 01:55:43,936
(ليت الشراب يُزيل الحزن يا (بطليموس

1151
01:55:47,342 --> 01:55:51,608
هناك أمر واحد أفضل
...من الفوز في معركة يا بني

1152
01:55:52,379 --> 01:55:55,246
وهو إقامة علاقة مع امرأة جديدة...

1153
01:55:55,416 --> 01:56:00,251
سيعجبك الأمر أكثر
من الإشفاق على نفسك

1154
01:56:00,421 --> 01:56:02,582
(إنك تضجرني يا (باسانياس -
!(أيها (الإسكندر -

1155
01:56:02,756 --> 01:56:05,782
سأتركك الآن -
أيها (الإسكندر)، وجدت لك الفتاة المناسبة -

1156
01:56:05,960 --> 01:56:08,224
ما اسمك يا عزيزتي؟ -
(أنتيجوني) -

1157
01:56:08,395 --> 01:56:10,363
ما اسمك؟ -
(أنتيجوني) -

1158
01:56:12,299 --> 01:56:15,496
أحبك -
(وأنا أحبك أيضًا يا (كلايتس -

1159
01:56:16,303 --> 01:56:18,931
! أرجوكم، لا -
هاك الآن -

1160
01:56:22,576 --> 01:56:24,908
(سأنام في قبري يا (هيفايستين

1161
01:56:25,079 --> 01:56:27,912
وفيما أنا مستيقظ فإنني أفضل الرقص

1162
01:56:28,082 --> 01:56:29,606
(باسانياس)

1163
01:56:30,684 --> 01:56:32,117
من صديقك الجديد الآن؟

1164
01:56:32,419 --> 01:56:34,512
ها هو ذا صديقك الجديد -
! أرجوكم لا تفعلوا -

1165
01:56:34,688 --> 01:56:38,215
!لا تفعلوا ذلك
! رجاءً، كلا

1166
01:56:47,467 --> 01:56:48,661
!نخب

1167
01:56:49,369 --> 01:56:50,768
!نخب

1168
01:56:51,304 --> 01:56:56,640
نخب أصدقائنا اليونانيين
...والوحدة الجديدة

1169
01:56:56,809 --> 01:57:02,714
،(بين (مقدونيا) و(اليونان...
!المتساويتين في العظم

1170
01:57:05,351 --> 01:57:11,654
،ونخب (فيليب)، ملكنا
الذي لولاه ما قامت هذه الوحدة

1171
01:57:11,824 --> 01:57:14,816
،(كفى يا (أتالوس
!اترك المجال لغيرك

1172
01:57:16,496 --> 01:57:22,264
وأخيرًا، نخب زواج الملك
...(بابنة أخي (يوريديكي

1173
01:57:22,435 --> 01:57:25,529
! الملكة المقدونية التي نفخر بها...

1174
01:57:28,741 --> 01:57:31,801
...(نخب (فيليب) و(يوريديكي

1175
01:57:31,978 --> 01:57:35,243
!وأبنائهم الشرعيين...

1176
01:57:37,449 --> 01:57:38,438
!لا تفعل

1177
01:57:38,617 --> 01:57:41,586
ومن أكون أيها الحقير؟ هيا، تعال

1178
01:57:52,564 --> 01:57:55,032
يا للعار

1179
01:57:55,200 --> 01:57:56,224
! اصمتوا

1180
01:57:57,035 --> 01:57:58,900
!اصمتوا جميعكم -
رجاءً -

1181
01:57:59,404 --> 01:58:01,998
هذا حفل زواجي وليس شجارًا علنيًا

1182
01:58:02,174 --> 01:58:04,142
كلب متغطرس

1183
01:58:04,309 --> 01:58:07,642
،(اعتذر بحق (زيوس
قبل إلحاق العار بي

1184
01:58:07,813 --> 01:58:10,976
تدافع عن الرجل الذي نعت أمي
بالعاهرة ونعتني أنا بالولد غير الشرعي

1185
01:58:11,149 --> 01:58:14,516
وتقول أنني ألحق العار بك؟ -
إنك تسمع كأمك تماما -

1186
01:58:14,686 --> 01:58:16,711
أصبح (أتالوس) فردًا من عائلتي مثلك

1187
01:58:16,888 --> 01:58:19,618
اختر أقرباءك بعناية أكبر

1188
01:58:19,791 --> 01:58:23,022
لا تتوقع مني أن أتفرج عليك
وأنت تلحق العار بنفسك

1189
01:58:23,195 --> 01:58:26,221
!أنت تهينني -
!أهينك -

1190
01:58:26,398 --> 01:58:29,367
لست أهلا حتى لأن تلعق الأرض
التي تسير عليها والدتي

1191
01:58:29,534 --> 01:58:32,559
أنت تهين ملكتك أيها الحقير -
العار؟ -

1192
01:58:32,737 --> 01:58:36,537
،لم أفعل ما يدعوني للشعور بالعار
أيها المدلل المتعجرف

1193
01:58:37,872 --> 01:58:41,741
،سأتزوج الفتاة لو أردت
وسأنجب أي عدد من الابناء أرغب به

1194
01:58:41,911 --> 01:58:44,505
ولا شيء بإمكانك أنت
وأمك السعيدة لتفعلاه

1195
01:58:44,680 --> 01:58:46,477
لمَ يجب أن تظن
...أيها الرجل المخمور

1196
01:58:46,650 --> 01:58:49,084
أن كل شيء أفعله
وأقوله يأتي من أمي؟

1197
01:58:49,252 --> 01:58:52,221
...(لأني أعرف قلبها قسما بـ(هيرا

1198
01:58:52,390 --> 01:58:54,585
وأراها بعيونك

1199
01:58:54,760 --> 01:58:57,285
إنك تشتهي هذا العرش كثيرا

1200
01:58:58,565 --> 01:59:03,970
وجميعنا نعلم أن أمك
المستذئبة تريدني ميتا

1201
01:59:04,138 --> 01:59:06,368
يمكنكما كلاكما
أن تحلما أيها الفتى

1202
01:59:06,541 --> 01:59:09,635
يا (فيليب)، عقلك الذاهب بالخمر هو من يتحدث
اترك الفتى، فيمكن للأمر أن ينتظر حتى الصباح

1203
01:59:09,812 --> 01:59:11,404
!الآن

1204
01:59:12,583 --> 01:59:14,483
إني آمركم

1205
01:59:15,485 --> 01:59:18,784
اعتذر لنسيبك

1206
01:59:26,432 --> 01:59:28,161
اعتذر

1207
01:59:28,335 --> 01:59:30,860
لا أنسباء لي

1208
01:59:34,442 --> 01:59:36,410
طابت ليلتك أيها العجوز

1209
01:59:37,946 --> 01:59:42,350
وعندما ستتزوج أمي مرة أخرى
سأدعوك لحفل عرسها

1210
01:59:42,919 --> 01:59:44,853
!أيها الوغد

1211
01:59:50,662 --> 01:59:52,357
،ستطيعني
تعال هنا

1212
02:00:11,289 --> 02:00:14,918
أهذا هو الرجل الذي سيأخذكم
من اليونان إلى فارس؟

1213
02:00:15,093 --> 02:00:17,583
إنه لا يستطيع حتى
أن ينتقل من أريكة لأخرى

1214
02:00:17,896 --> 02:00:21,833
!اخرج من قصري
!إنك منفي أيها الوغد

1215
02:00:22,602 --> 02:00:25,935
،ومطرود من البلاد
إنك لست مرحب بك هنا

1216
02:00:26,840 --> 02:00:29,104
!إنك لست ابنا لي

1217
02:00:38,864 --> 02:00:42,674
*بلاد فارس - الهند*

1218
02:00:42,897 --> 02:00:47,293
*(جبال الـ(هندوكوش*

1219
02:00:56,783 --> 02:01:05,412
-(جبال الـ(هندوكوش-
*بعد مرور 10 أعوام*

1220
02:01:12,864 --> 02:01:16,961
(وبحلول الربيع، زحف (الإسكندر
...بجيش تعداده 150 ألف

1221
02:01:17,136 --> 02:01:20,196
...(عبر ممرات جبال الـ(هندوكوش

1222
02:01:20,741 --> 02:01:22,732
نحو المجهول

1223
02:01:24,012 --> 02:01:28,814
وقد كانت بأحلامه طريقا
موعودا لبلوغ نهاية العالم

1224
02:01:28,984 --> 02:01:30,884
...لقد أصبحنا الآن إمبراطورية متحركة

1225
02:01:31,054 --> 02:01:34,923
نمتد لآلاف الأميال
من هنا لليونان

1226
02:01:35,092 --> 02:01:37,822
الطباخون والمعماريون
...والأطباء ومساحوا الأراضي

1227
02:01:37,995 --> 02:01:39,622
...ومقرضوا الأموال والزوجات

1228
02:01:39,798 --> 02:01:42,665
والأطفال والعشاق والعاهرات

1229
02:01:42,835 --> 02:01:44,598
...والعبيد

1230
02:01:44,771 --> 02:01:49,436
مشكلين العمود الفقري المائل
والمجهول لهذا الوحش الجديد

1231
02:01:49,611 --> 02:01:53,446
وسواء كانت حطاما أو ممتدة
لغرض صالح أو طالح

1232
02:01:54,316 --> 02:01:58,913
فإن أي أرض تم احتلالها
لم تبقَ على حالها السابق

1233
02:02:02,259 --> 02:02:04,284
ورغم أنه كان
...(مخلصا لـ(روكسان

1234
02:02:04,461 --> 02:02:07,555
إلا أن زيارات
...الإسكندر) لخيمتها قد قلّت)

1235
02:02:07,732 --> 02:02:12,830
حيث مرّت السنة تلو الأخرى
...دون أن يرزق بخلف

1236
02:02:13,640 --> 02:02:16,871
فجرح ذلك كرامة (الإسكندر) العظيمة

1237
02:02:17,211 --> 02:02:20,806
(يقول ماسحوا الأرض أن (زيوس
قد قيّد (بروميثيوس) بالسلاسل هناك

1238
02:02:20,982 --> 02:02:22,210
بإحدى تلك الكهوف

1239
02:02:24,187 --> 02:02:26,917
يقولون بأنه يوجد عش
نسر عملاق فوقه تماما

1240
02:02:27,223 --> 02:02:32,025
أحسب أنه يهبط كل ليلة ليقضم
جزءا من كبد (بروميثيوس) المسكين

1241
02:02:34,666 --> 02:02:38,124
هل تتذكر ماذا قال لنا
أرسطو) عن هذه الجبال؟)

1242
02:02:39,004 --> 02:02:40,665
أجل، أتذكر

1243
02:02:41,475 --> 02:02:43,568
وأننا إذا بلغنا
...هذه المرتفعات

1244
02:02:43,744 --> 02:02:46,975
سنعيد بأبصارنا لنرى
...مقدونيا غربًا

1245
02:02:47,149 --> 02:02:49,743
والمحيط الخارجي شرقًا

1246
02:02:53,822 --> 02:02:58,851
لكني أخشى أن هذا العالم أضخم
بكثير مما كان يحلم به أي أحد

1247
02:02:59,029 --> 02:03:01,156
عالم آلهة الجبابرة

1248
02:03:01,332 --> 02:03:05,326
لقد تحرى الكشافة عن
(كل أثر معروف يا (إسكندر

1249
02:03:05,504 --> 02:03:07,734
ولا يوجد أي مجال للعبور

1250
02:03:08,307 --> 02:03:12,472
ما عدا باتجاه الجنوب، نحو الهند

1251
02:03:12,880 --> 02:03:15,940
بما أننا آلهة سنخترق هذه
الجدران نحو المحيط الشرقي

1252
02:03:16,784 --> 02:03:18,479
(سنفعل ذلك يا (إسكندر

1253
02:03:18,654 --> 02:03:21,316
سنعود بغضون
بضعة سنوات قليلة

1254
02:03:21,490 --> 02:03:25,290
لكن أولا، يجب أن
يرى الرجال ديارهم

1255
02:03:26,764 --> 02:03:28,789
...هل عثرت على ديارك

1256
02:03:28,966 --> 02:03:30,661
يا (بطليموس)؟

1257
02:03:35,308 --> 02:03:38,539
أعتقد أكثر فأكثر أنها
ستكون الأسكندرية

1258
02:03:40,681 --> 02:03:42,808
فهي على الأقل حارة

1259
02:03:43,818 --> 02:03:45,547
...(و(ثاييس

1260
02:03:46,421 --> 02:03:48,480
لقد أحبت ذلك المكان

1261
02:03:50,259 --> 02:03:52,523
تجلب النساء الرجال للديار

1262
02:03:53,630 --> 02:03:58,568
ليس لدي مثل هذا الشعور-
(لديك بابل أيها (الإسكندر-

1263
02:03:58,736 --> 02:04:00,863
حيث تنتظر أمك الدعوة

1264
02:04:01,307 --> 02:04:03,798
أجل، لديّ بابل

1265
02:04:03,977 --> 02:04:08,347
لكن بعد كل أرض
...وكل حدّ أعبره

1266
02:04:08,516 --> 02:04:10,848
أنزع عني وهما آخر

1267
02:04:12,221 --> 02:04:14,553
أشعر بأن الموت
سيكون الشيء الأخير

1268
02:04:17,293 --> 02:04:20,751
إلا إني لا أزال
...أمضي أكثر وأكثر

1269
02:04:20,931 --> 02:04:24,492
...لكي أبلغ هذا
الوطن

1270
02:04:30,076 --> 02:04:31,509
أين ذهبت نسورنا؟

1271
02:04:36,117 --> 02:04:38,210
(يجب أن نواصل يا (بطليموس

1272
02:04:39,520 --> 02:04:41,181
حتى نعثر على نهاية

1273
02:04:56,561 --> 02:06:13,617
*فـتـرة اسـتـراحـة*

1274
02:06:27,305 --> 02:06:32,156
*.الـهـنـد عام 327 ق. م*

1275
02:06:29,236 --> 02:06:32,627
الهند، الأرض التي
...ولدت بها الشمس

1276
02:06:32,803 --> 02:06:35,397
والتي خلقت لكي تكون
...أكثر ثراءً حتى من فارس

1277
02:06:35,574 --> 02:06:39,602
ولم يتم اكتشافها أو فتحها

1278
02:06:39,779 --> 02:06:45,116
لقد ناضلنا منذ البداية
لكي نوحّد أرضا دون مركز

1279
02:06:45,286 --> 02:06:48,016
والملوك الذين يتآمرون
على بعضهم البعض

1280
02:06:48,189 --> 02:06:52,251
متاهة من القبائل التي يستحثها
...المتعصبين والفلاسفة

1281
02:06:52,428 --> 02:06:56,627
لكي يموتون بالآلاف
من أجل آلهتهم الغريبة

1282
02:07:01,240 --> 02:07:05,040
لقد رأينا أشياء لم نكن نحلم بها
وبالكاد يمكننا وصفها

1283
02:07:05,411 --> 02:07:08,380
لقد رأينا العصافير التي يمكنها
التحدث، ورجال لا يمكنهم التحدث

1284
02:07:10,284 --> 02:07:14,278
وقاتل (كراتيروس) بالمفرزة الأمامية
..ضد رجالٍ يكسوهم جلد من الشعر

1285
02:07:14,456 --> 02:07:16,889
الذين كانوا ضئيلين
وعاشوا على قمم الأشجار

1286
02:07:22,632 --> 02:07:25,396
!هناك-
إنهم حيوانات-

1287
02:07:25,569 --> 02:07:29,096
(حتى أقنعنا (هيفايستيون
...أن هذه حيوانات تقلد البشر

1288
02:07:29,274 --> 02:07:31,367
لكنها كانت ترتدي
جلودها الخاصة بها

1289
02:07:32,611 --> 02:07:35,580
وقد أطلقوا على
"هذه القبيلة "القردة

1290
02:07:36,249 --> 02:07:39,218
قرد، قرد

1291
02:07:40,288 --> 02:07:44,019
لكننا لاحظنا اختلافا قليلا
بالقبائل التي عاشوا بينها

1292
02:07:45,794 --> 02:07:49,161
انظر ليده-
إنها تشبه أيدينا كثيرا-

1293
02:07:52,837 --> 02:07:54,065
مرحبا، أيها الرجل الصغير

1294
02:07:54,940 --> 02:07:59,878
هل يتحدثون؟-
كلا، لكنهم يغنون ويحدثون الصخب-

1295
02:08:00,046 --> 02:08:02,139
من على قمم الغابات

1296
02:08:06,120 --> 02:08:07,985
ورأينا رجالا يمشون
...عرايا أمام العيان

1297
02:08:08,156 --> 02:08:12,354
ويقضون ساعات طويلة من الوقت
يحدقون ولا يفعلون شيئا

1298
02:08:12,660 --> 02:08:15,788
البعض عاش لمائتي عام

1299
02:08:17,367 --> 02:08:20,097
ومن ثم، كان هناك المطر

1300
02:08:25,944 --> 02:08:29,675
فلم نر من قبل أبدا ماءً
...يتساقط من لدن الآلهة

1301
02:08:29,849 --> 02:08:31,339
لمدة 60 يوما وليلة متواصلة

1302
02:08:32,553 --> 02:08:34,612
أحسنت صنعا اليوم

1303
02:08:36,758 --> 02:08:39,056
احرص على أن يتم إطعام
النساء والأطفال

1304
02:08:44,835 --> 02:08:46,928
(إنك تعلم أفضل مني يا (ماخاتاس

1305
02:08:50,475 --> 02:08:51,908
ماذا سيقول ابنك؟

1306
02:08:52,244 --> 02:08:54,678
هيا يا رجل، فكلما كبرت
كلما أصبحت غريب الأطوار

1307
02:08:54,847 --> 02:08:58,374
،صحيح يا مليكي
(إنك جوادي يا (إسكندر

1308
02:08:58,551 --> 02:09:00,849
وسأكون معك وبجانبك

1309
02:09:03,324 --> 02:09:05,121
كل شيء تعفن
...تحت هذا المطر

1310
02:09:05,293 --> 02:09:09,526
ومجاميع من الرجال يموتون
...بشكل بائس من الأفاعي الصغيرة

1311
02:09:09,698 --> 02:09:13,429
الموجودة بكل مكان
بهذه البقعة الشريرة

1312
02:09:15,272 --> 02:09:16,899
ماذا حدث؟-
لدغته بالرقبة-

1313
02:09:17,074 --> 02:09:19,508
،(كلا، يا (زيوس
كلا

1314
02:09:19,678 --> 02:09:21,236
،اصمد
اصمد

1315
02:09:24,116 --> 02:09:25,447
تحلى بالشجاعة

1316
02:09:25,618 --> 02:09:27,245
تحلى بالشجاعة

1317
02:09:27,421 --> 02:09:29,446
(يا (زيوس

1318
02:09:31,192 --> 02:09:34,628
تبخر سعينا نحو الذهب
...والمجد حيث أدركنا

1319
02:09:35,064 --> 02:09:37,225
أنه لم يكن يوجد هناك
أي شيء منه لنحوزه

1320
02:09:37,901 --> 02:09:39,698
زادت الأعصاب سوءًا

1321
02:09:39,869 --> 02:09:42,838
وقمنا بارتكاب المجازر
ضد جميع الهنود الذين قاوموا

1322
02:09:43,007 --> 02:09:45,100
...وبالماء المحلي الآسن

1323
02:09:45,277 --> 02:09:48,041
شربنا النبيذ القوي المفعول

1324
02:10:42,080 --> 02:10:44,708
...وبينما كنا نتحرك جنوبا وشرقا

1325
02:10:44,884 --> 02:10:49,787
قام (الإسكندر) مرارا بإعادة الأراضي
التي احتليناها لملوكها المهزومين

1326
02:10:49,955 --> 02:10:51,820
وذلك حتى يجعل منهم حلفاء

1327
02:10:51,992 --> 02:10:55,018
...لكن هذا لم يرق للجيش

1328
02:10:55,196 --> 02:10:56,458
:الذي بدأ يتساءل

1329
02:10:57,265 --> 02:11:00,359
هل أتينا هنا من أجل الثروات؟
...(أم أن (الإسكندر

1330
02:11:00,536 --> 02:11:04,906
وعبر مسعى وحشي ومجنون
...(لتقليد أمجاد (هرقل

1331
02:11:05,075 --> 02:11:06,599
قد نسي أمرهم؟

1332
02:11:07,378 --> 02:11:10,779
والشيء الآخر الذي يعرفه
...جنود الجيش بسرعة بأعماقهم

1333
02:11:10,949 --> 02:11:13,383
من أن اتجاه تهب رياح الآلهة

1334
02:12:41,495 --> 02:12:43,292
!قـبّـلـه

1335
02:13:07,894 --> 02:13:10,454
(نخب (باجواس-
!(نخب (باجواس-

1336
02:13:15,972 --> 02:13:20,103
...(ونخب إله أمي، (ديونيسوس-
!(ديونيسوس)-

1337
02:13:20,277 --> 02:13:24,612
الذي، كما تم إخبارنا من قبل حلفائنا
..(الهنود، أنه سافر إلى هنا قبل (هرقل

1338
02:13:24,782 --> 02:13:27,545
منذ ما يقارب 6000 عاما مضت

1339
02:13:27,719 --> 02:13:29,152
نخب البطل

1340
02:13:29,320 --> 02:13:31,311
!نخب البطل

1341
02:13:51,181 --> 02:13:52,512
(روكسانه)

1342
02:13:59,392 --> 02:14:01,826
إنك تفقد مصداقيتك

1343
02:14:01,995 --> 02:14:03,519
...هؤلاء الهنود

1344
02:14:03,697 --> 02:14:05,460
،إنهم خسيسين
وأناس أشرار

1345
02:14:05,632 --> 02:14:08,032
إنك لا تحاولين أن تفهميهم

1346
02:14:08,336 --> 02:14:10,531
إني أحاول

1347
02:14:10,706 --> 02:14:13,675
(لكن هذا ما أعرفه يا (إسكندر

1348
02:14:13,943 --> 02:14:16,935
بفارس، فأنت تعتبر ملكا عظيما

1349
02:14:17,280 --> 02:14:18,837
...أما هنا

1350
02:14:19,015 --> 02:14:20,983
فهم يكرهونك

1351
02:14:23,788 --> 02:14:26,985
(فدعنا نعد أدراجنا لـ(بابل

1352
02:14:28,026 --> 02:14:29,653
فهناك، أنت قوي

1353
02:14:31,898 --> 02:14:34,162
سنتحدث حول هذا الأمر لاحقا

1354
02:14:34,335 --> 02:14:35,802
أجل

1355
02:14:35,969 --> 02:14:37,527
لاحقا

1356
02:14:37,706 --> 02:14:39,230
نتحدث

1357
02:14:41,977 --> 02:14:44,002
سآتي

1358
02:14:44,181 --> 02:14:45,409
الليلة

1359
02:14:46,450 --> 02:14:48,315
وسأكون بانتظارك

1360
02:14:50,154 --> 02:14:52,247
طابت ليلتك يا مليكي

1361
02:14:53,792 --> 02:14:55,953
يا صاحب جلالة

1362
02:14:57,697 --> 02:15:00,723
،(تعال أيها (الإسكندر
تناول الشراب معنا

1363
02:15:03,104 --> 02:15:06,232
(إسكندر)-
!(إسكندر)-

1364
02:15:08,211 --> 02:15:12,944
أتذكر زمنا حيث كنتَ تكره
كيف كان أباك يشرب

1365
02:15:13,116 --> 02:15:15,107
عرفت الآن لماذا

1366
02:15:16,687 --> 02:15:20,715
إن (ديونيسوس) بطل

1367
02:15:21,860 --> 02:15:25,557
لكنه محطمٌ للعقول

1368
02:15:25,731 --> 02:15:29,064
فهو يدمر تحكمنا بأنفسنا

1369
02:15:29,603 --> 02:15:33,164
والتحكم بالنفس هو غرام عرفته
(منذ زمن بعيد يا (بطليموس

1370
02:15:36,612 --> 02:15:39,479
إن الكفاح يقلقني حتى النخاع

1371
02:15:40,717 --> 02:15:43,743
والنجاح أجده شيئا
فاسدا كفساد الفشل

1372
02:15:44,955 --> 02:15:49,154
(لكن (ديونيسوس
...بوركت روحه الغابرة

1373
02:15:49,327 --> 02:15:52,057
يحررني من نفسي

1374
02:15:52,432 --> 02:15:56,027
ومن ثم أسمو عاليا

1375
02:15:59,040 --> 02:16:01,668
فأنا (الإسكندر) بكل بساطة

1376
02:16:05,915 --> 02:16:07,712
(نخب لـ(باجواس

1377
02:16:09,352 --> 02:16:13,983
ونخب الـ300 ألف
...فتى فارسي جميل

1378
02:16:14,158 --> 02:16:16,683
الذين كنا ندربهم ليقاتلوا
بهذا الجيش العظيم

1379
02:16:19,631 --> 02:16:21,690
(ونخب ذكرى (فـيـلـيـب

1380
02:16:21,868 --> 02:16:24,803
لو كان له أن يطول به العمر
...ليرى ابناؤه المقدونيين

1381
02:16:24,972 --> 02:16:27,998
...تحولوا لمثل هذا

1382
02:16:28,176 --> 02:16:29,768
الجيش الجميل

1383
02:16:32,081 --> 02:16:33,378
(نخب (فـيـلـيـب

1384
02:16:33,549 --> 02:16:35,642
نخب البطل الحقيقي

1385
02:16:35,819 --> 02:16:38,083
!(فـيـلـيـب)

1386
02:16:40,925 --> 02:16:45,693
نخب (كلايتوس) وتنصيبه
(الجديد كحاكم على (باختار

1387
02:16:45,865 --> 02:16:47,492
(كلايتوس)

1388
02:16:48,902 --> 02:16:51,598
هذه طريقة بديعة
(لوصف الأمر يا (بطليموس

1389
02:16:51,772 --> 02:16:54,798
لكننا جميعا نعلم ما يكون
...عليه التقاعد والإبعاد

1390
02:16:54,977 --> 02:16:57,137
بعد 30 عاما من الخدمة

1391
02:16:57,345 --> 02:16:59,006
الإبعاد؟

1392
02:16:59,281 --> 02:17:01,044
مـمَ يا (كلايتوس)؟

1393
02:17:01,216 --> 02:17:03,946
،(من وطني يا (إسـكـنـدر
مـقـدونـيـا

1394
02:17:04,120 --> 02:17:07,783
كان يمكنك سؤالي أين
أريد أن أقضي بقية حياتي

1395
02:17:08,025 --> 02:17:12,019
هل تسمي حكم هذه
المقاطعة المهمة، إبعادا؟

1396
02:17:12,197 --> 02:17:15,291
هل أعطى جلالته
...أيا من رفاقه المقربين

1397
02:17:16,068 --> 02:17:18,229
مقاطعة بعيدة جدا عن الوطن؟

1398
02:17:18,405 --> 02:17:21,806
حينها لن تكون حاكم ولاية
جيد، أليس كذلك يا (كلايتوس)؟

1399
02:17:25,079 --> 02:17:26,706
إذن فليكن ذلك

1400
02:17:26,882 --> 02:17:30,477
دعني أتعفن بالأسمال
...المقدونية البالية

1401
02:17:30,654 --> 02:17:32,781
...بدلا من التألق

1402
02:17:32,957 --> 02:17:35,084
بالبذخ الشرقي

1403
02:17:35,593 --> 02:17:39,393
لن أرتعد وأركع كالمتملقين
الذين تجمعهم حولك

1404
02:17:39,565 --> 02:17:43,627
(هيفايستيون) و(نياركاس)، و(بيرديكاس)

1405
02:17:44,270 --> 02:17:48,674
كحاكم من أحد أهم
...حكامنا الآسيويين

1406
02:17:48,842 --> 02:17:53,712
كلايتوس)، ألا يخطر لك أنه)
...إذا ما قام أحد رعاياي الفرس

1407
02:17:53,882 --> 02:17:56,908
بالركوع أمامي، فإن هذا
يعتبر مهما لهم لكي يفعلوا ذلك؟

1408
02:17:57,086 --> 02:17:59,816
وهل أصرّ على اليونانيين
أن يفعلوا نفس الشيء؟

1409
02:17:59,990 --> 02:18:05,054
إنك تقبل قرابين اليونانيين كابن
لـ(زيوس)، ألستَ كذلك؟

1410
02:18:07,065 --> 02:18:08,430
فقط عندما تُقدّم

1411
02:18:08,601 --> 02:18:11,434
فلم لا تردّ هذه الإطراءات التافهة؟

1412
02:18:11,605 --> 02:18:14,165
أي حرية هذه التي
يتم الركوع بها لك؟

1413
02:18:14,341 --> 02:18:17,105
(إنك تركع لـ(هرقل
...وقد كان فانيا

1414
02:18:17,278 --> 02:18:18,870
(لكنه ابن لـ(زيوس

1415
02:18:19,047 --> 02:18:22,642
كيف يمكنك وأنت بهذا العمر الصغير
أن تقارن نفسك بـ(هرقل)؟

1416
02:18:23,886 --> 02:18:25,854
ولمَ لا؟

1417
02:18:28,459 --> 02:18:30,927
لقد أنجزت ما هو أكثر بأعوامي

1418
02:18:31,096 --> 02:18:32,620
رحلت لمسافات بعيدة

1419
02:18:32,797 --> 02:18:33,889
وعلى الأرجح لما هو أبعد

1420
02:18:34,065 --> 02:18:36,295
فعل (هرقل) ذلك بنفسه

1421
02:18:36,469 --> 02:18:39,597
هل فتحتَ آسيا بنفسك يا (إسكندر)؟

1422
02:18:39,773 --> 02:18:41,501
...ومن خطّط لغزو آسيا

1423
02:18:41,674 --> 02:18:45,509
بينما كانت تضربك أختي
لانيكا) على مؤخرتك؟)

1424
02:18:45,679 --> 02:18:47,613
ألم يكن أباك؟

1425
02:18:47,782 --> 02:18:49,750
أم أن دمه لم يعد
مشرفا بالقدر الكافي؟

1426
02:18:50,252 --> 02:18:53,813
زيوس)-(آمون)، هل هو كذلك؟)-
(إنك تهينني يا (كلايتوس-

1427
02:18:53,990 --> 02:18:56,584
،إنك تهزأ بعائلتي
فكن حذرا

1428
02:18:57,127 --> 02:19:00,563
كان والدك لن
...يتخذ البرابرة أصدقاء له

1429
02:19:00,731 --> 02:19:03,359
ويطلب منا أن نقاتل بجانبهم
بالحرب ونحن متساوون

1430
02:19:03,535 --> 02:19:05,469
ألم نعد ماهرين بالقدر الكافي؟

1431
02:19:05,638 --> 02:19:07,731
...أتذكر زمنًا

1432
02:19:07,907 --> 02:19:10,637
عندما كان يمكننا التحدث كالرجال
والعين نحو العين مباشرة

1433
02:19:10,811 --> 02:19:13,541
ولا وجود لهذا الشجار والانبطاح

1434
02:19:14,215 --> 02:19:16,376
...أتذكر زمنا عندما كنا نصيد

1435
02:19:16,552 --> 02:19:19,578
وعندما كنا نتصارع على
أرض ساحة الألعاب

1436
02:19:19,789 --> 02:19:21,586
والآن تقبّلهم؟

1437
02:19:23,260 --> 02:19:28,289
تتخذ امرأة بربرية عاقرا كزوجة
وتجرؤ على أن تدعوها ملكة؟

1438
02:19:30,602 --> 02:19:34,561
(اذهب بسرعة يا (كلايتوس
قبل أن تدمر حياتك

1439
02:19:38,411 --> 02:19:41,903
ألم يعد كبرياؤك
العظيم يخشى الآلهة؟

1440
02:19:43,251 --> 02:19:46,652
...هذا الجيش
!هذا الجيش هو دمك أيها الفتى

1441
02:19:46,822 --> 02:19:48,881
!مِن غيره، فأنت لا شيء

1442
02:19:54,031 --> 02:19:57,364
لم تعد تخدم غرض
!هذا الزحف العسكري

1443
02:19:57,869 --> 02:20:00,565
!ابعدوه عن ناظري-
!لا أخدم غرضك-

1444
02:20:00,740 --> 02:20:04,471
وماذا كنت أخدم عندما
أنقذت حياتك البريئة؟

1445
02:20:04,644 --> 02:20:08,136
هل كنت ابنا لـ(زيوس)؟
ماذا لو تركتك تموت هناك تحت التراب؟

1446
02:20:08,316 --> 02:20:11,877
هل تعتقد أننا كنا سنجبر الآن على
أن نتصاحب مع القردة السّمر؟

1447
02:20:12,054 --> 02:20:13,282
!(أيها (الإسكندر

1448
02:20:13,455 --> 02:20:17,016
!ردوا الحرس
!اعتقلوه بتهمة الخيانة

1449
02:20:21,532 --> 02:20:23,193
سأمضي معه-
(إسكندر)-

1450
02:20:23,368 --> 02:20:24,995
من معه؟-
كلا-

1451
02:20:25,170 --> 02:20:26,694
من معه؟

1452
02:20:27,339 --> 02:20:29,500
سأدعو الوالد (زيوس) لكي يشهد

1453
02:20:29,675 --> 02:20:31,973
!وسأناديكم للمثول أمامه

1454
02:20:32,145 --> 02:20:34,636
وسنرى إلى أي مدى عميق
!ستقطعه هذه المؤامرة

1455
02:20:34,815 --> 02:20:37,340
!خذوه-
!باسم الآلهة، قودوه خارجا

1456
02:20:37,519 --> 02:20:41,616
!والآن انظر لنفسك
أيها (الإسكندر) الأخرق الأبيض العظيم

1457
02:20:41,791 --> 02:20:43,588
!تختبيء خلف إلهك الجني

1458
02:20:43,759 --> 02:20:49,494
أم أنك بلغت من العِظم بحيث
لا تتذكر ذلك الذي الذي أنقذ حياتك؟

1459
02:20:50,234 --> 02:20:55,537
!إني أكثر رجولة مما ستكون عليه قط! دائما
!ابعدوه خارجا

1460
02:20:56,376 --> 02:21:00,370
لقد رحل، لقد رحل-
(إسكندر)-

1461
02:21:00,548 --> 02:21:01,742
!هيا

1462
02:21:02,283 --> 02:21:07,017
!يا لك من طاغية
!(لقد أصبحت طاغية شرير يا (إسكندر

1463
02:21:07,189 --> 02:21:10,215
أتتحدث عن حياكة مؤامرات عليك؟
ماذا عن (بارمينيون) المسكين؟

1464
02:21:10,827 --> 02:21:11,816
!اطردوه خارجا

1465
02:21:11,995 --> 02:21:14,759
،لقد خدمك كذلك
فانظر كيف جازيته

1466
02:21:14,932 --> 02:21:17,696
،لقد جعلتني ارتكب فعلك الكريه
ألا تخجل من نفسك؟

1467
02:21:17,869 --> 02:21:21,771
،أيها البائس الجاحد! لم يوجد أحد
ولا حتى ألد أعدائي تحدث إلي مثلك

1468
02:21:21,940 --> 02:21:25,171
أتدرك ما أقول؟
مستبد، ملك دجّال

1469
02:21:26,645 --> 02:21:29,341
أنت وأمك البربرية
تعيشان مكللان بالعار

1470
02:21:54,181 --> 02:21:55,739
(كلايتوس)

1471
02:21:56,083 --> 02:21:58,574
،(يا عزيزي (كلايتوس
(كلايتوس)

1472
02:22:05,395 --> 02:22:06,919
دعوني أمر-
لا أحد يمكنه الدخول-

1473
02:22:07,097 --> 02:22:08,997
أنا الملكة

1474
02:22:17,075 --> 02:22:19,236
،أريد أن أراه
لقد انتظرت 3 أيام

1475
02:22:19,411 --> 02:22:22,107
،إنه يقول لا أحد
ولا حتى أنتِ

1476
02:22:23,249 --> 02:22:27,152
إنه يحتاجني-
كلا، لا يحتاجك-

1477
02:22:27,321 --> 02:22:29,084
وهل هو يحتاجك؟

1478
02:22:30,792 --> 02:22:32,521
هيفايستيون)، إنك ترتكب خطأ فادحا)

1479
02:22:36,233 --> 02:22:40,295
،إن الجيش يعمه الاضطراب
وهم يتسائلون

1480
02:22:41,539 --> 02:22:43,268
(أيها (الإسكندر

1481
02:22:45,945 --> 02:22:47,674
إنهم يحتاجون إلى تطمينك

1482
02:22:48,815 --> 02:22:50,544
(هاينوس)

1483
02:22:50,717 --> 02:22:54,552
،إنهم يسامحون كالعاشق القديم
لكنهم لا ينسون أبدا

1484
02:22:54,922 --> 02:22:59,622
لقد كان هَرِِما ثملا-
لقد كان صديقي-

1485
02:23:01,531 --> 02:23:04,329
وقامت أخته (لانيكا) على معالجتي

1486
02:23:05,201 --> 02:23:07,431
وكيف رديت لها الجزاء؟

1487
02:23:08,906 --> 02:23:12,307
،أخوان ميتان
وأقاتله بيدي أنا

1488
02:23:12,477 --> 02:23:14,945
دمها الأخير المتبقي

1489
02:23:18,418 --> 02:23:22,583
ماذا ستفعل سوى أن تندب
اليوم الذي ولدتُ به؟

1490
02:23:24,225 --> 02:23:26,352
...تعال، إنك تعلم أكثر من أي

1491
02:23:26,528 --> 02:23:31,296
الأفعال العظيمة يقدم عليها
الرجال الذين يأخذون ولا يندمون قط

1492
02:23:31,468 --> 02:23:33,368
(إنك (الإسكندر

1493
02:23:33,537 --> 02:23:36,301
الشفقة والحزن لن تعملان
سوى على تدميرك

1494
02:23:36,474 --> 02:23:40,103
هل بلغت بي الغطرسة
حدّا لتصيبني بالعمى؟

1495
02:23:42,849 --> 02:23:48,379
أن تتوقع أحيانا
...الأفضل من الجميع

1496
02:23:48,555 --> 02:23:50,045
يعتبر من الغطرسة

1497
02:23:51,559 --> 02:23:56,964
،إذن فإن (كلايتوس) قد تحدث بالصدق
فقد تحولت لطاغية

1498
02:23:57,767 --> 02:23:59,325
كلا

1499
02:24:01,772 --> 02:24:03,899
لكن ربما لغريب

1500
02:24:05,710 --> 02:24:06,938
لقد تماديتَ كثيرا

1501
02:24:09,081 --> 02:24:11,777
ولم يعد بامكانهم فهمك

1502
02:24:13,586 --> 02:24:17,580
...إنهم يتحدثون عن (فيليب) الآن

1503
02:24:17,758 --> 02:24:21,695
كما لو كنت سحابةً عابرة

1504
02:24:21,863 --> 02:24:23,956
سيتم نسيانها قريبا

1505
02:24:26,102 --> 02:24:27,933
...لقد فشلت

1506
02:24:28,105 --> 02:24:29,800
كليّا

1507
02:24:31,910 --> 02:24:33,741
إنك بشرٌ فان

1508
02:24:34,212 --> 02:24:36,146
وهم يعلمون ذلك

1509
02:24:36,315 --> 02:24:40,650
وهم يسامحونك لأنك
تجعلهم فخورين بأنفسهم

1510
02:24:41,321 --> 02:24:44,256
...لقد قال (فيليب) ذات يوم

1511
02:24:46,228 --> 02:24:48,856
أن هناك إلها جبارا بكلٍ منا

1512
02:24:49,832 --> 02:24:52,823
وأنه يقبع منتظرا
ومختلطا برمادنا

1513
02:24:58,275 --> 02:25:00,675
لم يكن بسبب الخمر
أنني أقدمت على قتله

1514
02:25:01,245 --> 02:25:03,611
بل لأنني أردت ذلك

1515
02:25:12,897 --> 02:25:16,529
*.مـقـدونـيـا - عام 336 ق.م*
*قبل 9 أعوام*

1516
02:25:31,817 --> 02:25:34,980
...فيليب)، ملك مـقـدونـيـا)

1517
02:25:35,155 --> 02:25:37,055
وزعيم اليونانيين

1518
02:25:37,825 --> 02:25:42,786
لقد انتظرت كل حياتي لأرى اليونانيين
يزحفون بإجلال من أجل مقدونيا

1519
02:25:44,065 --> 02:25:46,192
وذلك اليوم هو اليوم

1520
02:25:50,673 --> 02:25:53,403
،إنهم يقولون بالفعل
...كان (فيليب) قائدا عسكريا عظيما"

1521
02:25:53,577 --> 02:25:57,446
(إلا إن (الإسكندر
عظيم بكل بساطة

1522
02:25:59,018 --> 02:26:01,680
...لكن إن قمت بإهانتي قط مجددًا

1523
02:26:01,854 --> 02:26:03,481
سأقتلك

1524
02:26:09,664 --> 02:26:11,063
لقد اشتقت إليك

1525
02:26:11,233 --> 02:26:13,793
بالربيع، بلاد فارس

1526
02:26:13,969 --> 02:26:16,233
ستقود جوادي من اليمين

1527
02:26:16,406 --> 02:26:18,636
لقد حظيت بالشرف يا أبتاه
...ولن أفوّت هذا الأمر

1528
02:26:18,809 --> 02:26:20,538
حتى مقابل كل ذهب العالم

1529
02:26:20,711 --> 02:26:22,838
الذي ستحوزه ذات يوم

1530
02:26:39,834 --> 02:26:42,268
يجعل من نفسه الإله الثالث عشر

1531
02:26:42,438 --> 02:26:46,671
،لقد شَرِب الكثير من النبيذ
المسكين (فيليب) فقد ذهب عقله

1532
02:26:49,947 --> 02:26:52,643
صاحبة الجلالة-
(أتالوس)-

1533
02:26:57,156 --> 02:27:00,023
آمل أن يكون الأمير
...مستمتعا بالمنظر

1534
02:27:00,193 --> 02:27:03,094
...كما هو وصي عرشنا

1535
02:27:03,264 --> 02:27:04,788
إنه مُتعَبٌ جدا

1536
02:27:09,105 --> 02:27:11,300
يا هذا

1537
02:27:13,710 --> 02:27:16,804
يا (باوسانياس)، آتي ببقية الحرس-
!أيها الحرس الملكي-

1538
02:27:17,081 --> 02:27:19,777
!نحو الميدان
!سـِـر

1539
02:27:19,952 --> 02:27:22,853
لا وجود لحرس يا صاحب الجلالة؟
بين كل هذا الجمع؟

1540
02:27:23,022 --> 02:27:26,389
اليونانيون بكل أنحاء المكان-
(كلايتوس)، (كلايتوس)-

1541
02:27:27,093 --> 02:27:28,616
(عزيزي (كلايتوس

1542
02:27:29,129 --> 02:27:31,723
بامكانك الوثوق بهذا
(الرجل دائما يا (إسكندر

1543
02:27:32,166 --> 02:27:33,758
عامله كما تعاملني

1544
02:27:33,934 --> 02:27:36,129
سيقوم بالذود عن حماك
من طعنات الظهر

1545
02:27:36,638 --> 02:27:38,469
أجل يا أبتاه

1546
02:27:38,640 --> 02:27:41,541
شعبي يكفيني
من الحرس اليوم

1547
02:27:41,711 --> 02:27:45,169
دع هؤلاء اليونانيين يروا بأم أعينهم
كيف يمكنني السير وسط شعبي

1548
02:27:45,349 --> 02:27:46,873
ثم دعهم يطلقون عليّ طاغية

1549
02:27:47,419 --> 02:27:50,718
ادخل الحرس الرئيسي
بعد دخولي فقط

1550
02:27:50,890 --> 02:27:54,553
يا (كلايتوس)، احرص على
تدفق النبيذ بثبات طوال اليوم

1551
02:27:54,728 --> 02:27:56,719
أريدهم أن يحبونني

1552
02:28:03,872 --> 02:28:06,568
ألم أخبرك؟
سأدخل لوحدي

1553
02:28:06,743 --> 02:28:08,734
اتبع الحرس الرئيسي

1554
02:28:08,912 --> 02:28:10,345
اذهب هيا

1555
02:28:13,385 --> 02:28:16,718
اذهب-
أبي من الأفضل أن أذهب معك-

1556
02:28:18,925 --> 02:28:22,087
تريد أن تُرِيَ العالم
أنك خليفتي

1557
02:28:22,261 --> 02:28:24,195
هل هذا ما تريده هي؟

1558
02:28:24,664 --> 02:28:27,428
لا تكن كالمجروح طوال الوقت
يا (إسكندر)، كن رجلا

1559
02:28:27,601 --> 02:28:31,800
لا بد أن تعد نفسك محظوظا أنك كنت هنا
اليوم أصلا، بعد ما عرضته على العامة

1560
02:28:35,611 --> 02:28:37,738
،(استحلفك بـ(هرقل
...بـ(زيوس) وبكل الآلهة

1561
02:28:37,914 --> 02:28:40,474
!طِعني هذه المرة

1562
02:28:41,786 --> 02:28:44,414
تحلى بالشجاعة يا أبي

1563
02:28:44,590 --> 02:28:47,058
وامضي في طريقك بالابتهاج
...بأن كل خطوة تخطوها

1564
02:28:47,226 --> 02:28:49,421
أن تستدعي بسالتك

1565
02:29:25,173 --> 02:29:29,110
والآن يا مليكنا
...(المحبوب، (فيليب

1566
02:29:29,278 --> 02:29:32,475
والذي بشرفه نستهل هذه
الألعاب لحفلات الأعراس

1567
02:29:50,338 --> 02:29:52,772
--باوسانياس)، لقد أخبرتك)

1568
02:30:01,919 --> 02:30:02,977
من هو صديقك الجديد؟

1569
02:30:03,154 --> 02:30:04,883
ها هو ذا صديقك الجديد

1570
02:30:06,024 --> 02:30:08,583
!كلا! لا تفعل أرجوك
!كلا

1571
02:31:48,018 --> 02:31:50,646
!يعيش الملك

1572
02:31:50,821 --> 02:31:54,119
،(الإسكندر)
!(ابن (فيليب

1573
02:31:54,291 --> 02:31:56,885
!فلتبارك الإلهة الملك

1574
02:32:00,566 --> 02:32:03,296
!الإسكندر) هو الملك)

1575
02:32:05,872 --> 02:32:08,602
،إنك ملك الآن
إنك الملك

1576
02:32:09,443 --> 02:32:12,105
!(عمرا مديدا لـ(الإسكندر

1577
02:32:13,782 --> 02:32:17,947
!(الإسكندر)-
!(الملك (الإسكندر-

1578
02:32:18,121 --> 02:32:21,579
!(الإسكندر)

1579
02:32:22,594 --> 02:32:25,586
!الإسكندر) هو الملك)

1580
02:32:29,201 --> 02:32:32,568
!(فلتبارك الإلهة (الإسكندر

1581
02:32:34,308 --> 02:32:37,471
!فلتبارك الإلهة الملك

1582
02:32:37,645 --> 02:32:39,442
!(الإسكندر)

1583
02:32:48,193 --> 02:32:52,098
*الـهـنـد - بعد 9 أعوام*

1584
02:32:56,768 --> 02:32:59,498
لقد كسرتم فؤادي أيها الرجال

1585
02:32:59,672 --> 02:33:01,469
خائفون

1586
02:33:02,876 --> 02:33:04,503
بالتأكيد تنتابكم المخاوف

1587
02:33:04,679 --> 02:33:06,112
....المخاوف تنتابنا جميعا

1588
02:33:06,281 --> 02:33:09,444
لأن أحدا لم يبلغ قط
هذا المدى من قبل

1589
02:33:09,985 --> 02:33:14,389
ونحن الآن على بعد أسابيع من
المحيط الذي يحيط بنا، طريقنا نحو الوطن

1590
02:33:14,691 --> 02:33:16,318
...سنبني أسطولا من السفن

1591
02:33:16,494 --> 02:33:19,463
ونبحر على طول الطريق
عائدين من النيل نحو مـصـر

1592
02:33:19,630 --> 02:33:22,758
ومن الأسكندرية سنصل للوطن
في غضون أسابيع

1593
02:33:23,135 --> 02:33:25,365
وهناك سيلتم شملنا مع أحبابنا

1594
02:33:25,538 --> 02:33:29,167
ولكي نتشارك بكنوزنا
الرائعة وحكاياتنا عن آسيا

1595
02:33:29,343 --> 02:33:34,145
وحتى نستمتع بمجدنا الخالد
إلى آخر الأزمان

1596
02:33:35,351 --> 02:33:38,842
(اتبعوا (الإسكندر-
سأتبعك-

1597
02:33:43,460 --> 02:33:45,223
ماذا؟

1598
02:33:45,395 --> 02:33:48,694
الصمت؟-
!(إننا معك أيها (الإسكندر-

1599
02:33:49,067 --> 02:33:50,591
(كراتيروس)

1600
02:33:52,838 --> 02:33:54,100
(كراتيروس)

1601
02:33:54,273 --> 02:33:55,968
وواحدٌ آخر

1602
02:34:07,457 --> 02:34:08,719
مليكي

1603
02:34:08,892 --> 02:34:10,860
إني رجلٌ مقاتل

1604
02:34:11,028 --> 02:34:14,965
،ولا أحب أي نوع من التذمر
ولن أتساهل بذلك بأي من وحداتي

1605
02:34:16,368 --> 02:34:18,563
لقد فقد الكثير من الرجال

1606
02:34:19,672 --> 02:34:22,300
منهم الشباب الذين
لم يختلوا قط بالنساء

1607
02:34:23,477 --> 02:34:25,638
مات منهم البعض من المرض

1608
02:34:26,214 --> 02:34:30,446
(والبعض الآخر ذبحوا في (سيثيا
على ضفاف نهر جيحون

1609
02:34:30,618 --> 02:34:32,347
البعض مات بشكل جيد

1610
02:34:32,520 --> 02:34:35,580
والبعض الآخر لم يحالفه الحظ

1611
02:34:36,392 --> 02:34:38,121
لكنهم قد ماتوا

1612
02:34:40,463 --> 02:34:43,364
أتيت مع أربعين ألف
قبل ثمانية أعوام

1613
02:34:43,534 --> 02:34:47,596
وسرنا خلفك لأكثر
من 10 آلاف ميل

1614
02:34:48,675 --> 02:34:52,441
،في المطر وتحت الشمس
لقد قاتلنا من أجلك

1615
02:34:52,613 --> 02:34:55,707
البعض منا خاض 50 معركة

1616
02:34:56,451 --> 02:34:58,851
وقد قتلنا الكثير من البرابرة

1617
02:35:00,523 --> 02:35:05,359
،وعندما أتلفت الآن من حولي
فكم من وجوههم أرى؟

1618
02:35:05,529 --> 02:35:09,295
وتريد الآن المزيد من القتال من
قبائل القردة هؤلاء بالشرق من هنا

1619
02:35:09,467 --> 02:35:13,028
نسمع الأقاويل عن
...تلك الوحوش الفيلة

1620
02:35:13,205 --> 02:35:16,140
عبر ما يزيد عن مائة نهر

1621
02:35:17,010 --> 02:35:21,107
،(كراتيروس)
يا (كراتيروس) الطيب

1622
02:35:21,949 --> 02:35:27,080
،من هو أفضل منك للحديث
يا أنبل الرجال؟

1623
02:35:28,156 --> 02:35:32,025
لكنك تعلم أنه لا يوجد جزء من جسدي
دون أثر لندوب أو لضلع مكسور

1624
02:35:32,195 --> 02:35:37,998
من السيوف والخناجر والصخور والمنجنيق
والهراوات، لقد تشاركت معكم بكل الصعاب

1625
02:35:38,169 --> 02:35:41,570
،بلى، لقد قمت بذلك يا مليكي
ونحن نحبك لأجل ذلك

1626
02:35:42,541 --> 02:35:46,136
،(لكن أستحلفك بـ(زيوس
لقد مات الكثير

1627
02:35:46,747 --> 02:35:50,274
،(لا ابناء لديك يا (إكسندر
...ونحن مجرد

1628
02:35:50,451 --> 02:35:55,151
رجال بسطاء ولا نسعى لإثارة
...أي إزعاج للآلهة، وكل ما نتمناه

1629
02:35:55,324 --> 02:36:01,821
أن نرى ابنائنا وزوجاتنا
وأحفادنا لمرة أخيرة

1630
02:36:02,300 --> 02:36:06,100
قبل أن نلتحق بإخوتنا بتلك الدار
(المظلمة التي يسمونها (هاديس

1631
02:36:10,043 --> 02:36:13,706
(أجل إنك محق يا (كراتيروس

1632
02:36:13,881 --> 02:36:15,177
لقد كنت مهملا

1633
02:36:17,351 --> 02:36:20,184
كان يجدر بي إرسالكم أيها
المخضرمين للوطن عاجلا، وسأفعل ذلك

1634
02:36:20,355 --> 02:36:23,085
أولكم سيكونون
"فرقة "الدروع الفضية

1635
02:36:23,258 --> 02:36:28,322
،ثم كل رجل خدم سبعة أعوام
مع معاشات تقاعدية من خزينة الدولة

1636
02:36:29,666 --> 02:36:33,295
محترمون وأغنياء ومحبوبون

1637
02:36:33,471 --> 02:36:38,341
ستعاملون من زوجاتكم وابناؤكم
...على أنكم أبطال لبقية حياتكم

1638
02:36:38,510 --> 02:36:42,709
وتتمتعون بميتة مطمئنة

1639
02:36:44,018 --> 02:36:46,145
(لكنك تحلم يا (كراتيروس

1640
02:36:46,887 --> 02:36:51,188
فقد انتهت بساطتك منذ زمن طويل
..عندما اتخذت عشيقات وصبيان فرس

1641
02:36:51,361 --> 02:36:55,696
وقد أثقلت من أملاكك
بالغنائم والمجوهرات

1642
02:36:56,433 --> 02:37:01,770
لأنكم وقعتم بحب كل الأشياء
التي تدمر الرجال بالحياة

1643
02:37:02,775 --> 02:37:05,107
ألا ترون؟

1644
02:37:06,279 --> 02:37:09,543
...وأنتم كما هو أنا، تعلمون

1645
02:37:09,715 --> 02:37:13,982
أنه كلما انقضت السنين
...وضعفت الذكريات

1646
02:37:14,155 --> 02:37:16,953
...وذبلت كل انتصاراتكم العظيمة

1647
02:37:17,125 --> 02:37:22,792
سيتذكركم الجميع على
!أنكم تركتم ملككم في آسيا

1648
02:37:22,966 --> 02:37:25,628
وذلك أنني سأتابع المسيرة
مع أتباعي الآسيويين

1649
02:37:29,140 --> 02:37:33,407
(منك لابن أوى يا (إسكندر-
نأتى إليك فترمينا-

1650
02:37:33,579 --> 02:37:35,979
!يا للخزي
(نريد أن نعود للوطن أيها (الإسكندر-

1651
02:37:36,149 --> 02:37:37,878
فقد تعبنا من ملاحقة المجد

1652
02:37:38,052 --> 02:37:40,953
نريد أن نرى زوجاتنا
وابناءنا قبل أن نموت

1653
02:37:42,991 --> 02:37:45,050
لدي ابناء لم أراهم

1654
02:37:48,865 --> 02:37:51,891
أريد رؤية ابنائي

1655
02:37:52,069 --> 02:37:55,835
،لقد دفعت لابنائكم الأوغاد
ولم أحصل على شيء لنفسي

1656
02:37:56,007 --> 02:37:58,100
وكل ما طلبته منكم
مجرد شهر واحد

1657
02:37:58,277 --> 02:38:00,142
عار-
هذا هو ملككم-

1658
02:38:01,380 --> 02:38:02,745
ماذا كان سيقول والدك؟

1659
02:38:02,915 --> 02:38:06,078
لقد بلغت بكم حدًّا أبعد
مما كان يحلم به أبي

1660
02:38:06,252 --> 02:38:10,212
إذن فاذهبوا للوطن، فإني
أتطلع لشجاعة البرابرة

1661
02:38:11,493 --> 02:38:13,085
سأذهب للشرق

1662
02:38:13,261 --> 02:38:15,286
يريدنا مـيـتـيـن حتى لا يمكننا
التحدث عن جرائمه

1663
02:38:15,465 --> 02:38:17,660
من قال ذلك؟-
لن ننجح بالوصول لمقدونيا-

1664
02:38:17,834 --> 02:38:19,597
،أيها الجبناء الأخساء
تعالوا وأظهروا أنفسكم

1665
02:38:19,770 --> 02:38:22,671
وجّهوا اتهاماتك علنا-
حتى تجعلنا نتعرض للقتل؟-

1666
02:38:22,840 --> 02:38:25,832
(يا ابن (زيوس-
إنك تدنّس من ذكرى أبيك الحقيقية-

1667
02:38:26,010 --> 02:38:28,004
أم أنك قتلته كما فعلت بـ(كلايتوس)؟

1668
02:38:28,342 --> 02:38:31,702
توارى عني وراء هذا الجمع
لأنني سأقبض على روحك

1669
02:38:42,132 --> 02:38:47,036
إنكم أيها الرجال تهينون
شرفي وأصالتي، اقبضوا عليه

1670
02:38:47,204 --> 02:38:51,107
،وهذا، أجل
(وأنت، هذا الثرثار (ديميتريوس

1671
02:38:51,276 --> 02:38:54,904
أتطلق علي قاتلا؟
لم تتلطخ يديّ بمثل هذه الدماء

1672
02:38:55,147 --> 02:38:58,207
،وهذا، أجل
ستعرف طعم ألم الخيانة

1673
02:38:59,418 --> 02:39:03,378
تستهزأ بعاري في (كلايتوس)، وتقول
أنني كمن يؤذي شعرة من رأس أبي

1674
02:39:04,124 --> 02:39:07,890
القوا القبض عليه، بعد كل
ما عملته من أجلك أيها الخنزير

1675
02:39:08,062 --> 02:39:09,962
،أيها الجبناء
خونة

1676
02:39:12,501 --> 02:39:14,867
،إذن هيا
أين هي خناجرك؟

1677
02:39:17,141 --> 02:39:21,374
وبسحق التمرد
...وإعدام قادة الفتنة

1678
02:39:21,547 --> 02:39:26,781
فإنه حسب علمي لم يفعل شيئا
لم يقم به أي قائد بوقت الحروب

1679
02:39:27,020 --> 02:39:30,421
لكن من الواضح
أن الجيش كان منقسما

1680
02:39:31,392 --> 02:39:35,454
(ولم يعد (الإسكندر
محبوبا من الجميع

1681
02:39:38,267 --> 02:39:42,796
لقد واصل المسير جنوبا
حتى المحيط الخارجي

1682
02:39:44,475 --> 02:39:47,102
أعترف بخيبة أمل واحدة

1683
02:39:47,278 --> 02:39:51,477
لا سيما من هذه الأنباء
عن تبنيك للأساليب الشرقية

1684
02:39:51,650 --> 02:39:57,180
فاحذر من تأجيج هذه
السلوكيات لغرائز الخيلاء

1685
02:39:57,757 --> 02:40:01,785
ورغم ذلك، فقد طال بي
...العمر الآن لما يكفي

1686
02:40:01,963 --> 02:40:03,590
...لأن أتحقق

1687
02:40:03,765 --> 02:40:09,500
عندما يقدم كثيرا من الناس على تغطية
مثل هذه المشاعر بإزدرائهم لك

1688
02:40:10,307 --> 02:40:16,679
فلا يمكنني سوى أن أتمنى أن تستمر
بما بدأت به كصبي عرفته بعمر الثانية عشر

1689
02:40:16,848 --> 02:40:21,718
(كن ذلك الرجل دائما يا (إسكندر
ولن تقع بالزلل

1690
02:40:21,888 --> 02:40:26,917
وستبرهن ربما لهذا المعتنق
...للمادية العجوز

1691
02:40:27,095 --> 02:40:29,825
:كما اعتقدت بي دائما

1692
02:40:29,999 --> 02:40:32,991
حالمٌ رغم كل شيء

1693
02:40:51,204 --> 02:40:55,393
*الـمـحـور الـمـقـدونـي*

1694
02:40:52,311 --> 02:40:53,891
ابقوا هادئين

1695
02:40:54,228 --> 02:40:56,059
جنبا إلى جنب
فإننا أقوياء كالآلهة

1696
02:40:57,832 --> 02:41:02,293
احتموا بيسراكم
واضربوا بقوة بيمناكم

1697
02:41:06,109 --> 02:41:08,543
،الخوف من الفساد
ومضيعة للوقت

1698
02:41:14,620 --> 02:41:16,815
اغلقوا الدروع

1699
02:41:19,393 --> 02:41:21,554
مراكز المعركة

1700
02:41:23,665 --> 02:41:25,530
تحركوا

1701
02:41:33,910 --> 02:41:37,107
أيها الفتّاكون، جهزوا سيوفكم

1702
02:41:37,448 --> 02:41:39,040
اتبعوني

1703
02:41:51,466 --> 02:41:54,958
،اضربوا بقوة أيها الفتيان
اضربوا بقوة

1704
02:41:55,342 --> 02:42:00,525
*الـمـيـمنـة الـمـقـدونـيـة*

1705
02:42:13,193 --> 02:42:17,688
هلمّوا أيها المقدونيون
لماذا تترددون بالخلف؟ اسرعوا

1706
02:42:17,866 --> 02:42:20,164
!أيها الفرسان

1707
02:42:28,578 --> 02:42:31,911
،انقسموا لأثلاث
وأنتظموا من جديد وطوّقوا

1708
02:42:32,120 --> 02:42:34,536
*المـحـور الـمـقـدونـي*

1709
02:42:51,139 --> 02:42:52,663
حافظوا على تماسك الخط

1710
02:42:55,446 --> 02:42:56,606
!لا بد أن نختبيء

1711
02:42:58,208 --> 02:43:01,446
*المـيـمـنـة الـمـقـدونـيـة*

1712
02:43:36,395 --> 02:43:41,834
كلا، الفرسان معي-
(اتبعوا (الإسكندر-

1713
02:43:45,441 --> 02:43:49,036
التحام، التحام، التحام

1714
02:43:52,449 --> 02:43:54,041
إن قلب الجيش معرض للخطر

1715
02:43:54,218 --> 02:43:57,551
(ميلييجر)، توجه نحو (فاراناكيس)
واخبره بأن يعود للمحور حالا

1716
02:43:57,789 --> 02:44:01,555
واعثر على (هيفايستيون) عند ضفة
النهر واجلب كل الفرسان للمحور

1717
02:44:01,761 --> 02:44:04,924
(لا بد أن نصل لـ(كراتيروس
قبل فوات الأوان

1718
02:44:05,117 --> 02:44:07,999
*الـمـحـور المقدوني*

1719
02:44:28,460 --> 02:44:31,488
!هيفايستيون)، نحو المحور)

1720
02:44:31,524 --> 02:44:34,029
*الـمـحـور الـمـقـدونـي*

1721
02:44:34,401 --> 02:44:36,733
!هلمّوا أيها المقدونيون
!اسرعوا

1722
02:44:37,038 --> 02:44:39,336
!اسرعوا

1723
02:45:35,810 --> 02:45:38,404
كوينوس)! اخرج من هناك)

1724
02:45:40,317 --> 02:45:41,807
كلا

1725
02:46:11,722 --> 02:46:14,282
الجياد تأبى الذهاب-
على الأقدام إذن-

1726
02:46:21,000 --> 02:46:24,960
!تقهقروا للخلف أيها الرجال
!تقهقروا للخلف

1727
02:46:26,340 --> 02:46:27,807
(تعال يا (بوسيفالوس

1728
02:46:32,781 --> 02:46:34,681
لا تخشَ شيئا يا صديقي

1729
02:46:37,187 --> 02:46:38,848
(بوسيفالوس)

1730
02:46:39,023 --> 02:46:41,048
لا شيء سوى الشمس والظلال

1731
02:46:44,062 --> 02:46:45,757
(بوسيفالوس) و(الإسكندر)

1732
02:46:45,932 --> 02:46:47,421
،مرة أخرى وأخيرة
نكون أنا وأنت

1733
02:46:49,836 --> 02:46:53,294
أليس هذا شيئا جميلا لأن نحيا
...بشجاعة منقطعة النظير

1734
02:46:53,474 --> 02:46:55,942
وأن نموت تاركين
خلفنا شهرة خالدة؟

1735
02:46:56,610 --> 02:46:59,943
،هلمّوا أيها المقدونيين
لماذا تنسحبون؟

1736
02:47:00,115 --> 02:47:05,952
هل تريدون أن تحيوا للأبد؟
فباسم (زيوس)، هاجموا

1737
02:47:22,176 --> 02:47:24,235
هاجموا

1738
02:47:25,180 --> 02:47:27,705
!(أيها (الإسكندر

1739
02:47:38,630 --> 02:47:40,620
!(أيها (الإسكندر

1740
02:49:13,414 --> 02:49:15,109
!لقد سقط الملك-
!إلى الملك-

1741
02:50:39,488 --> 02:50:43,083
لقد كانت أكثر المعارك دموية

1742
02:50:46,997 --> 02:50:48,794
مجزرة خالصة

1743
02:50:54,339 --> 02:50:56,307
لن نكون بعدها بشرًا مجددًا

1744
02:52:04,270 --> 02:52:07,625
*مـقـدونـيـا - قبل 9 أعوام*

1745
02:52:15,306 --> 02:52:16,671
اخرجي

1746
02:52:18,143 --> 02:52:19,610
اغربي

1747
02:52:24,351 --> 02:52:26,945
كيف أمكنك التصرف
بلا حياء أمام العامة؟

1748
02:52:27,121 --> 02:52:29,646
لأن ذلك الأمر كان
مقدرًا له أن يحدث

1749
02:52:29,824 --> 02:52:31,655
لم أكن أريد أن
أصبح ملكا هكذا

1750
02:52:31,827 --> 02:52:32,852
لا يلومك أحد

1751
02:52:32,853 --> 02:52:35,003
إنهم يلومونني فعلا
من وراء ظهري! سرًا

1752
02:52:35,039 --> 02:52:38,058
إن الافتراء ليس من المقدرة-
وهل العار كذلك؟-

1753
02:52:40,604 --> 02:52:42,595
من قتل أبي؟

1754
02:52:43,108 --> 02:52:44,700
أخبريني

1755
02:52:44,876 --> 02:52:47,640
أخبريني وإلا سأقدمك
أنت للمحاكمة لقتله؟

1756
02:52:47,813 --> 02:52:50,338
(باوسانياس)-
!لقد تلقى العون-

1757
02:52:50,617 --> 02:52:52,676
هل قمتي بمعاونته؟

1758
02:52:59,761 --> 02:53:02,059
كلا، مطلقا

1759
02:53:02,631 --> 02:53:05,464
ولمَ؟
لمَ أقدم على ذلك؟

1760
02:53:06,603 --> 02:53:08,264
لقد أراد الكثيرون ذلك

1761
02:53:08,438 --> 02:53:11,100
اليونانيون والفرس
والرجال والنساء

1762
02:53:11,275 --> 02:53:14,039
سأصاب الصدمة لو لم
يكن هناك إلهٌ لم يجدّف به

1763
02:53:14,213 --> 02:53:15,737
،يا لها من سخرية رغم هذا
...فبالنهاية

1764
02:53:15,914 --> 02:53:19,372
فتىً كان يفتعل معه النزوات
ذات مرة مرارا رد له الجميل

1765
02:53:19,586 --> 02:53:21,554
،إنك لمجنونة
بل إنك ملعونة

1766
02:53:21,722 --> 02:53:24,384
لقد أطلقتِ أرواحا غاضبة
لا تعلمين مدى قوتها

1767
02:53:24,559 --> 02:53:27,460
من هو الآن الذي يبالغ؟

1768
02:53:28,364 --> 02:53:31,197
حتى لو كانت
--أمنيةً من قلبك

1769
02:53:31,367 --> 02:53:33,528
!تلك كذبة
!لقد كان أبي! وكنت أحبه

1770
02:53:33,704 --> 02:53:35,604
!لم يكن أباك

1771
02:53:35,773 --> 02:53:37,866
لا تدين لذلك الرجل
بأي صلة دم

1772
02:53:38,042 --> 02:53:40,840
إنك تكذبين وتكذبين وتكذبين

1773
02:53:41,013 --> 02:53:44,141
لقد أشعت الكثير من الأكاذيب
كالمشعوذة، لكي تحيرينني

1774
02:53:44,317 --> 02:53:47,753
،انظر إلى نفسك
انظر إلى نفسك

1775
02:53:47,922 --> 02:53:51,322
يوجد بك كل شيء
لم يكن به

1776
02:53:51,559 --> 02:53:54,858
،لقد كان غليظا
وأنت لبِق

1777
02:53:55,030 --> 02:53:58,967
لقد كان قائدا
وأنت ملك

1778
02:53:59,135 --> 02:54:01,035
...لم يكن أن يحكم نفسه

1779
02:54:01,404 --> 02:54:04,532
بينما ستحكم أنت العالم

1780
02:54:04,708 --> 02:54:08,405
إنك ملعونة قسما بكل الآلهة
عندما تتحدثين هكذا

1781
02:54:08,580 --> 02:54:10,639
...بهذا الاستكبار البليد

1782
02:54:10,816 --> 02:54:12,545
ولا تقومين بالحداد على زوجك

1783
02:54:12,718 --> 02:54:14,117
...أقوم بالحداد

1784
02:54:14,288 --> 02:54:15,846
عليه؟

1785
02:54:16,823 --> 02:54:19,348
ماذا تعرف عن (فيليب)؟

1786
02:54:20,862 --> 02:54:25,163
،(كلا يا (إسكندر
زيوس) هو والدك)

1787
02:54:25,902 --> 02:54:29,633
تصرف كما يكون ذلك-
أول تصرف لي هو أن أقتلكِ-

1788
02:54:30,908 --> 02:54:33,274
لقد قتلتِني بمهدي

1789
02:54:33,445 --> 02:54:35,640
لقد قمتِ بولادتي
بلحافٍ من الكراهية

1790
02:54:35,814 --> 02:54:37,975
كرهٌ لمن هم أقوى منكِ

1791
02:54:38,151 --> 02:54:42,053
!كرهٌ تكنينه للرجال-
!(قمت بتعليمك قلبي يا (إسكندر-

1792
02:54:42,221 --> 02:54:45,156
،(وقسما بـ(زيوس) و(ديونيسوس
لقد كبرتَ جميلا

1793
02:54:45,326 --> 02:54:47,487
اللعنة على روحكِ المشعوذة

1794
02:54:47,661 --> 02:54:50,323
(إن روحك ملكٌ لي يا (إسكندر

1795
02:54:51,833 --> 02:54:53,357
!كلا! كلا

1796
02:54:54,036 --> 02:54:57,905
لقد سلبتني كل شيء كنت أحبه
وجعلتِني صورة منكِ

1797
02:54:58,575 --> 02:55:00,543
،كف عن ذلك
كف عن التصرف كصبي

1798
02:55:00,712 --> 02:55:03,237
،إنك ملك
فتصرف هكذا

1799
02:55:03,414 --> 02:55:05,109
بارمينيون) معنا)
حاليا

1800
02:55:05,284 --> 02:55:07,149
أعدم (أتالوس) دون تأخير

1801
02:55:07,319 --> 02:55:10,117
وصادر أراضيهم واقتلع
جذور تلك العائلة للأبد

1802
02:55:10,290 --> 02:55:11,848
يورايديكي)؟)
مطلقا

1803
02:55:12,026 --> 02:55:13,425
اضحكي أيتها الوحش

1804
02:55:13,594 --> 02:55:14,959
يا محطمة القلوب

1805
02:55:15,129 --> 02:55:18,030
كيف ستعيش حياتك السنة هكذا؟

1806
02:55:18,200 --> 02:55:22,934
ألم تتعلم أي شيء من (فيليب)؟-
كلا، بل منكِ يا أماه-

1807
02:55:26,043 --> 02:55:27,738
الأفضل

1808
02:55:37,923 --> 02:55:42,361
ما الذي فعلته لكي أجعلك
تكرهني لهذا الحد؟

1809
02:55:45,066 --> 02:55:49,663
ستفهم ذات يوم هذا

1810
02:55:49,839 --> 02:55:53,297
لكن ليس بقلبي سوى أنت

1811
02:55:56,080 --> 02:55:59,311
أعلم ما تحتاجه

1812
02:56:00,218 --> 02:56:02,413
والآن هو الوقت المناسب

1813
02:56:02,655 --> 02:56:04,816
الآلهة تساندك

1814
02:56:05,259 --> 02:56:08,490
الثراء الفاحش
والنفوذ والفتوحات

1815
02:56:08,695 --> 02:56:10,492
وكل ما ترغب به

1816
02:56:10,665 --> 02:56:13,293
!الدنيا هي ملكٌ لك

1817
02:56:13,469 --> 02:56:15,403
فَخُذها

1818
02:56:19,943 --> 02:56:21,706
خُذها

1819
02:56:43,873 --> 02:56:47,309
ولم يرَ أمه أبدا مرة أخرى

1820
02:56:50,948 --> 02:56:54,213
،وبينما كان بعيدا
...يقاتل القبائل الشمالية

1821
02:56:54,385 --> 02:56:59,983
(قامت (أوليمبيا) بقتل زوجة (فيليب
الجديدة (يوريديكي) وابنها الرضيع

1822
02:57:00,660 --> 02:57:06,156
وقام (الإسكندر) للضروروة
(بإعدام عمها (أتالوس

1823
02:57:15,129 --> 02:57:18,639
*الـهـنـد - بعد 9 أعوام*

1824
02:57:46,651 --> 02:57:50,280
!إنه حي يرزق
!(الإسكندر)

1825
02:58:12,382 --> 02:58:14,577
...يا رجال مقدونيا

1826
02:58:15,352 --> 02:58:17,479
إننا عائدون للوطن

1827
02:58:18,489 --> 02:58:20,889
ماذا؟-
ماذا؟-

1828
02:58:21,961 --> 02:58:25,089
الوطن؟-
عائدون-

1829
02:58:29,704 --> 02:58:31,695
إننا عائدون للوطن

1830
02:59:38,823 --> 02:59:41,883
كان يجب أن تنتهي
...حياته بالهند

1831
02:59:42,528 --> 02:59:43,995
لكن تلك مجرد اسطورة

1832
02:59:45,532 --> 02:59:50,971
بالحياة، فقد مات (هرقل) بسبب قميص
مسموم أعطته إياه زوجته الغيورة بالخطأ

1833
02:59:51,138 --> 02:59:52,435
...يا (زيوس) العظيم

1834
02:59:52,607 --> 02:59:54,871
لقد عبدناك بالدم

1835
02:59:56,012 --> 02:59:58,571
فانظر بلطف لخطواتنا
...العائدة باتجاه الوطن

1836
02:59:58,747 --> 03:00:03,185
واجعل القدر يبتسم
لما يدور وراء ظهورنا

1837
03:00:06,223 --> 03:00:11,526
ولعل كل من يأتي هنا من بعدنا
...أن يعلم، عندما يرى هذا المذبح

1838
03:00:11,697 --> 03:00:15,394
أن آلهة "الجبابرة" كانوا هنا ذات يوم

1839
03:00:29,920 --> 03:00:33,651
وبعد صلاته للآلهة
...بنهاية رحلة عظيمة

1840
03:00:33,825 --> 03:00:38,525
فإن (الإسكندر) ودّع الشرق وسار
...بجيشه نحو الغرب مباشرة

1841
03:00:38,698 --> 03:00:41,064
..."عبر الصحراء "الكدروزية

1842
03:00:41,235 --> 03:00:44,432
قاصدا أقصر طريق لبابل

1843
03:00:47,275 --> 03:00:52,144
،وهنا شاهد، وهو عاجز تماما
الإنكسار القاسي لجيشه

1844
03:00:52,313 --> 03:00:54,804
...ليس من قبل أي خصم بشري

1845
03:00:55,284 --> 03:00:57,548
بل من قبل الطبيعة

1846
03:00:58,789 --> 03:01:03,284
ولا يوجد لغاية هذا اليوم
تعداد للذين لقوا حتفهم

1847
03:01:03,461 --> 03:01:06,396
لقد كان أفدح خطأ
شنيع ارتكبه في حياته

1848
03:01:08,001 --> 03:01:12,803
وعندما دخل مجددا بابل بعد
...ستة أعوام بالشرق الأقصى

1849
03:01:12,973 --> 03:01:16,013
فإن (الإسكندر) استولى مرة
أخرى على خيال العالم

1850
03:01:16,878 --> 03:01:19,172
بعد أن اتخذ زوجتين أخريين

1851
03:01:19,816 --> 03:01:23,445
(أصبح الآن لـ(الإسكندر
...ثلاثة زوجات وحبيبين

1852
03:01:23,620 --> 03:01:26,487
وأم مشاكسة
...واليونان المضطربة

1853
03:01:26,657 --> 03:01:29,990
وحكام ذوي ولاءات متعددة
للعديد من المقاطعات

1854
03:01:30,161 --> 03:01:33,221
وقادة عسكريون يسائلونه
...بكل قراراته

1855
03:01:33,399 --> 03:01:36,622
وتحت كل هذا، جيش جديد مضطرب

1856
03:01:36,961 --> 03:01:39,861
مكون من عشرة آسيويين
...مقابل كل يوناني واحد

1857
03:01:39,897 --> 03:01:42,809
كلهم تم تجميعهم عبر خيط رفيع

1858
03:01:42,977 --> 03:01:46,310
،لقد أخذوا تفسيرا أخرًا
لا يمكن تجريف الميناء سوى لـ20 قدما

1859
03:01:46,481 --> 03:01:49,541
،استعن إذن برأي ثانٍ من الفينيقيين
أؤكد لك إنه يغوص لأعمق من هذا

1860
03:01:49,718 --> 03:01:54,622
أيها (الإسكندر)، سنحمل أكثر من 12 ألف
طالون من الخشب لوحده للأسطول

1861
03:01:55,292 --> 03:01:57,817
وتكلفة دروعهم تتهاوى بشدة

1862
03:01:58,930 --> 03:02:01,626
ألقي بطلاء آخر، سندعمهم-
كيف؟-

1863
03:02:01,801 --> 03:02:02,995
--بدروعنا
--بخزينتنا

1864
03:02:03,169 --> 03:02:06,036
،(بمستقبلنا يا (كاساندر
أفضل ما نمتلكه من رأس مال

1865
03:02:06,206 --> 03:02:07,435
وحتى لو كان كذلك
...فإني يا صاحب الجلالة

1866
03:02:07,436 --> 03:02:10,546
أشك جدا أن يسعّر الفينيقيين
الخشب بمرور الوقت

1867
03:02:10,945 --> 03:02:14,346
بامكاننا ربما الإبحار بسفن أقل
--أو نؤجل ذلك حتى الربيع

1868
03:02:14,516 --> 03:02:16,780
(لن يكون هناك أي تأجيل يا (نياركوس

1869
03:02:16,953 --> 03:02:21,015
بطليموس)، كيف تسير أمور مكتبتنا؟)-
الأشجار تتساقط بينما نتحدث-

1870
03:02:21,192 --> 03:02:23,057
طيب، لا بد ألا ننسى مكتباتنا

1871
03:02:23,491 --> 03:02:26,325
بكل الأسكندريات
التي بحوزتنا، أريد مكتبات

1872
03:02:35,675 --> 03:02:38,508
--فقط بالبارحة كان-
إنه الماء يا صاحب الجلالة-

1873
03:02:38,679 --> 03:02:41,045
لقد مزجه مع النبيذ

1874
03:02:41,983 --> 03:02:43,610
لكن كيف لهذا أن يحدث؟

1875
03:02:43,986 --> 03:02:47,786
مرض التيفوئيد من الهند؟-
كنت لن أرهقك يا صاحب الجلالة-

1876
03:02:47,958 --> 03:02:53,295
،ستعالجه بضع ليالٍ من الراحة
لكن بلا نبيذ ولا دجاج بارد

1877
03:02:53,464 --> 03:02:55,728
وبرقابة الغذاء الذي
...سأصفه له

1878
03:02:56,936 --> 03:02:58,267
تعال أيها الطبيب

1879
03:03:11,287 --> 03:03:13,619
أشعر أني أفضل حالا

1880
03:03:14,257 --> 03:03:17,954
سرعان ما سأنهض

1881
03:03:19,030 --> 03:03:22,466
سنغادر جزيرة العرب بالربيع
ولن يمكنني الرحيل من دونك

1882
03:03:23,469 --> 03:03:25,801
جزيرة العرب

1883
03:03:28,808 --> 03:03:33,872
كنت معتادا على
...ارتداء ملابسٍ كالشيخ

1884
03:03:34,749 --> 03:03:36,649
وتلوّح بسيفك الخشبي المنحني

1885
03:03:36,818 --> 03:03:39,912
كنت أنت الشخص الوحيد
الذي لم يجعلني أتمكن من الفوز

1886
03:03:41,725 --> 03:03:44,751
والشخص الوحيد على الإطلاق
الذي كان صادقا معي

1887
03:03:45,229 --> 03:03:48,164
لقد أنقذتني من نفسي

1888
03:03:50,602 --> 03:03:53,765
فأرجوك لا ترحل
(يا(هيفايستيون

1889
03:04:02,450 --> 03:04:06,888
أتذكر الشاب الذي أراد
...(أن يكون كـ(أخيلّيس

1890
03:04:07,056 --> 03:04:10,025
ثم تجاوز انجازاته

1891
03:04:10,193 --> 03:04:12,093
ثم ماذا حدث؟

1892
03:04:12,263 --> 03:04:15,630
اسطورتنا لا يؤمن بها سوى الشباب

1893
03:04:16,235 --> 03:04:22,401
لكن كانت ما أجملها من اسطورة-
إن بلغناها، سقطنا-

1894
03:04:23,777 --> 03:04:26,610
(آهٍ يا (هيفايستيون

1895
03:04:32,421 --> 03:04:37,792
أقلق عليك وأنت من دوني-
إني لا شيء من دونك-

1896
03:04:38,962 --> 03:04:42,056
(هلمّ وقاتل يا (هيفايستيون

1897
03:04:42,967 --> 03:04:45,458
سنموت معا

1898
03:04:48,407 --> 03:04:54,005
سنرزق بأطفال مع زوجاتنا، وسيلعب
ابناؤنا معا كما لعبنا ذات يوم

1899
03:04:54,949 --> 03:04:58,578
ستنطلق ألف سفينة
(من هنا يا (هيفايستيون

1900
03:04:59,288 --> 03:05:04,022
سندور حول جزيرة العرب
ونبحر من الخليج قُدُما نحو مصر

1901
03:05:04,861 --> 03:05:09,356
وسنبني هناك قناة مائية عبر الصحراء
لنفتح مخرجا نحو البحر المتوسط

1902
03:05:09,534 --> 03:05:10,995
ومن ثم سنواصل التحرك
،نحو قرطاجة

1903
03:05:11,314 --> 03:05:14,567
وتلك الجزيرة الكبيرة صقلية
حيث سيدفعون جزية ضخمة

1904
03:05:15,440 --> 03:05:19,343
،وبعد ذلك، القبيلة الرومانية
وهم المقاتلين الأشداء، سنهزمهم

1905
03:05:20,413 --> 03:05:22,938
ومن ثم سنكتشف
...الغابات الشمالية

1906
03:05:23,117 --> 03:05:26,280
(وخارج عمدان (هرقل
نحو المحيط الغربي

1907
03:05:26,955 --> 03:05:31,154
وبيوم ما بعدها، سيختلط
أجناس الناس ويتنقلون بحرية

1908
03:05:31,327 --> 03:05:34,023
آسيا وأوروبا سيلتقيان معًا

1909
03:05:35,932 --> 03:05:39,835
...(وسنهرم يا (هيفايستيون

1910
03:05:40,539 --> 03:05:46,172
ونحن نتطلع من خلال
شُرفتِنا على العالم الجديد

1911
03:05:52,854 --> 03:05:54,583
هيفايستيون)؟)

1912
03:05:56,359 --> 03:05:58,122
هيفايستيون)؟)

1913
03:05:59,696 --> 03:06:01,823
!كلا

1914
03:06:05,803 --> 03:06:10,331
أين هذا الطبيب؟-
لا أستطيع شرح هذا يا صاحب الجلالة-

1915
03:06:10,508 --> 03:06:14,912
(هذا غير ممكن، قسما بـ(أبولو-
!اعـدمـوه-

1916
03:06:15,849 --> 03:06:18,943
خذوه خارجا واعدموه

1917
03:06:19,387 --> 03:06:23,586
تعال هنا، تعال هنا-
كاذبون، كاذبون، كلكم كرهتموه

1918
03:06:24,293 --> 03:06:27,922
!اخرجوا، اخرجوا الآن

1919
03:06:36,041 --> 03:06:37,508
انصرفي

1920
03:06:38,611 --> 03:06:43,675
!انصرفن جميعا
!هاربيس)! اخرجن! اخرجن)

1921
03:06:43,850 --> 03:06:45,545
هل أنت ثمل مرة أخرى؟

1922
03:06:45,720 --> 03:06:47,278
اخرج-
إنه ميّت-

1923
03:06:47,455 --> 03:06:50,322
من؟-
...كرهه الكثيرون-

1924
03:06:50,492 --> 03:06:53,290
لكني لا أظن أي أحد
آخر كان سيجرؤ

1925
03:06:54,831 --> 03:06:56,890
هيفايستيون) قد مات؟)

1926
03:07:01,038 --> 03:07:03,006
هل جننت؟

1927
03:07:04,910 --> 03:07:06,434
أيتها الوحش

1928
03:07:07,746 --> 03:07:10,840
هل جننت؟-
لقد حرمتني من كل شيء كنت أحبه-

1929
03:07:11,017 --> 03:07:14,954
فلتلعن جميع الأرواح الحاقدة
عبر الأزمان قلبك البائس، اطيعيني

1930
03:07:16,023 --> 03:07:20,688
،(أيها (الإسكندر
(إنني أحمل طفلك أيها (الإسكندر

1931
03:07:22,198 --> 03:07:24,996
أيها (الإسكندر)، أصبح لدينا ابن-
كـلا-

1932
03:07:26,637 --> 03:07:29,162
الطفل-
يا صاحب الجلالة، كلا-

1933
03:07:29,340 --> 03:07:35,746
،أيها (الإسكندر)، إني أحمل طفلك
أيها (الإسكندر)، يا زوجي ومليكي

1934
03:07:35,915 --> 03:07:38,349
أصبح لدينا ابن

1935
03:07:38,852 --> 03:07:42,219
ابني المسكين المسكين، والمنحوس

1936
03:07:43,892 --> 03:07:45,553
لا تلمسيني أبدا مرة أخرى

1937
03:07:48,965 --> 03:07:50,990
!كلا

1938
03:07:56,607 --> 03:07:59,405
!نخب واحدٌ أخير

1939
03:08:02,715 --> 03:08:04,615
قبل بزوغ الفجر

1940
03:08:11,659 --> 03:08:14,822
نخب أصدقائي القدامى

1941
03:08:31,851 --> 03:08:35,446
ونخب الأساطير-
نخب الأساطير-

1942
03:09:04,625 --> 03:09:07,992
أجل، هيا، انهِه

1943
03:09:29,022 --> 03:09:31,149
نخب بزوغ الفجر التالي

1944
03:10:07,536 --> 03:10:09,697
عزيزي (أخيلّيس) الصغير

1945
03:10:31,365 --> 03:10:34,391
(بوركت أيها (الإسكندر-
يا مولاي إننا نحبك-

1946
03:10:35,638 --> 03:10:37,936
(بوركت أيها (الإسكندر

1947
03:10:45,517 --> 03:10:48,452
مولاي، هذه الأعشاب
(من مدينة (ديلفي

1948
03:10:48,621 --> 03:10:51,215
وهي أنقذت أخي

1949
03:10:51,725 --> 03:10:53,420
أرح نفسك-
شكرا لك-

1950
03:10:54,629 --> 03:10:56,688
(إننا نحبك أيها (الإسكندر

1951
03:11:02,204 --> 03:11:03,967
(أيها (الإسكندر

1952
03:11:06,075 --> 03:11:07,542
(أيها (الإسكندر

1953
03:11:11,783 --> 03:11:14,217
...(إننا نحبك أيها (الإسكندر

1954
03:11:15,454 --> 03:11:17,718
وكذلك سلالتك

1955
03:11:19,927 --> 03:11:22,156
واصلوا التحرك أيها الرجال
من فضلكم

1956
03:11:27,602 --> 03:11:29,900
أجل، تعال

1957
03:11:30,072 --> 03:11:36,637
،تعال لبابل، إنني انتظرك
ابنك المحب الوحيد

1958
03:11:42,654 --> 03:11:44,212
من أجل الرجال

1959
03:11:44,591 --> 03:11:46,149
(باجاوس)

1960
03:11:52,534 --> 03:11:55,833
أيمكن أن تسندني قليلا للنهوض؟
لقد أصابتني هنا

1961
03:12:05,550 --> 03:12:07,677
لم أشعر بمثل هذا الخمول من قبل

1962
03:12:07,853 --> 03:12:10,879
،لن يخرج الاسطول أبدا بحلول الربيع
لا بد أن أذهب

1963
03:12:28,578 --> 03:12:31,012
لقد أعطيتني كل شيء

1964
03:12:32,182 --> 03:12:35,515
(يا (باجواس-
...وأنت وهبتني-

1965
03:12:35,687 --> 03:12:39,248
(أسعد أوقات حياتي يا (إسكندر

1966
03:12:40,626 --> 03:12:45,189
سعيدا؟
ما هو أن تكون سعيدا؟

1967
03:12:47,368 --> 03:12:50,735
فبينما يتمدد عقلك
...وجسمك لكي ينهار

1968
03:12:51,340 --> 03:12:54,309
فلن تفكر فكرةً
لما هو بعدها

1969
03:12:55,545 --> 03:12:58,139
...وتعيد حينها بنظرك للوراء

1970
03:12:58,683 --> 03:13:01,277
فتجدها ماثلة هناك، السعادة

1971
03:13:02,287 --> 03:13:05,017
بالعمل لا بالتفكير

1972
03:13:07,260 --> 03:13:12,254
ومع ذلك، فقد جعلتني بغاية السعادة

1973
03:13:20,476 --> 03:13:22,944
(لقد انقضى الأمر يا (باجواس

1974
03:13:25,415 --> 03:13:27,280
لقد انقضى الأمر

1975
03:13:50,546 --> 03:13:52,776
انتظروا، أصبح لدينا ابنه

1976
03:13:52,950 --> 03:13:56,181
أيها (الإسكندر)، انتظروا

1977
03:13:57,388 --> 03:13:58,855
انتظروا

1978
03:13:59,925 --> 03:14:01,983
فولتوريس)، انتظر)

1979
03:14:02,160 --> 03:14:03,855
لدينا ابنه

1980
03:14:04,130 --> 03:14:06,963
فقط لثلاثة أشهر أخرى

1981
03:14:07,134 --> 03:14:09,102
ابقى على قيد الحياة أرجوك

1982
03:14:11,839 --> 03:14:14,535
أيها (الإسكندر)، الجيش سينقسم

1983
03:14:14,710 --> 03:14:17,804
،والمقاطعات ستثور
ودون أوامرك ستندلع الحرب

1984
03:14:18,047 --> 03:14:20,515
،نتوسل إليك
قل لنا من

1985
03:14:23,387 --> 03:14:25,252
من سيحكم هذه الامبراطورية
الشاسعة إن رحلت عنا؟

1986
03:14:25,422 --> 03:14:29,621
من تريده أن يكون أيها (الإسكندر)؟-
نتوسل إليك، أخبرنا-

1987
03:14:30,830 --> 03:14:32,457
أصبحت الاسطورة حقيقة ماثلة

1988
03:14:49,420 --> 03:14:52,355
إن (زيوس) هو أباك

1989
03:14:57,663 --> 03:14:58,960
من سيكون؟

1990
03:15:00,266 --> 03:15:02,791
ابتهل قائلا إلينا، من؟

1991
03:15:05,072 --> 03:15:07,734
من قال؟-
"إلى الأفضل"-

1992
03:15:09,878 --> 03:15:12,312
"لقد قال: "إلى الأفضل-
ماذا؟-

1993
03:15:12,481 --> 03:15:14,676
"كلا، لقد، "إلى كراتيروس-
إلى (كراتيروس)؟-

1994
03:15:14,851 --> 03:15:16,512
لمَ عساه أن يذكر (كراتيروس)؟

1995
03:16:16,867 --> 03:16:20,728
*بـابـل، بلاد فارس*
*.يونيو/حزيران 323 ق.م*

1996
03:16:19,290 --> 03:16:23,364
بالعاشر من يونيو/حزيران
...وقبل شهر من عامه الـ33

1997
03:16:23,536 --> 03:16:27,974
توقف أخيرا قلب
الإسكندر) الأكبر عن الخفقان)

1998
03:16:28,175 --> 03:16:32,374
(ولحق بـ(هيفايستيون
كما كان قد نذر بذلك

1999
03:16:35,518 --> 03:16:38,247
لكنه قد حقق بحياته
...القصيرة بلا شك

2000
03:16:38,421 --> 03:16:43,758
المجد الاسطوري لسلفه
أخيلّيس)، بل ما هو أكثر)

2001
03:16:48,734 --> 03:16:51,498
(ومسألة تواطؤ (أوليمبيا
...بخطيئة قتل والده

2002
03:16:51,671 --> 03:16:54,504
كما أعتقد، أمر محتمل

2003
03:16:54,674 --> 03:16:57,234
وكان العبء الثقيل على كاهله

2004
03:16:59,014 --> 03:17:03,816
لقد كان (الإسكندر) متيما كثيرا
بالمجد إلى حد أنه لم يستطع الاستيلاء عليه

2005
03:17:07,791 --> 03:17:12,058
،لكنه كان بالدم
وفقط بالدم، مذنبا

2006
03:17:12,230 --> 03:17:16,600
!كلا

2007
03:17:24,645 --> 03:17:27,478
أوصدوا الأبواب بثبات-
الجثمان سيبقى في بابل-

2008
03:17:27,649 --> 03:17:31,517
الجثمان ينتمي لمقدونيا-
...ولساعات عدة-

2009
03:17:31,687 --> 03:17:35,282
كنا نتشاجر كالثعالب على جثته

2010
03:17:35,458 --> 03:17:40,158
لقد نشبت حروب العالم، ولمدة
أربعين عاما، واستمرت تشتعل وتخمد

2011
03:17:40,331 --> 03:17:44,564
(كاساندر) في اليونان و(كراتيروس)
و(أنتيجونوس) في آسيا الوسطى

2012
03:17:44,736 --> 03:17:49,197
،و(سولوكاس) و(بيرديكاس) بالشرق
وأنا نفسي بمصر

2013
03:17:49,376 --> 03:17:52,743
حتى قسمنا امبراطوريته
لأربعة أجزاء

2014
03:17:52,914 --> 03:17:54,779
أيها السادة، إننا لسنا همجا

2015
03:17:54,949 --> 03:17:56,541
--إننا المستقبل لـ-
!اخرج-

2016
03:17:57,119 --> 03:18:00,486
(أعتقد أن (الإسكندر
كان سيخيب أمله بنا

2017
03:18:03,293 --> 03:18:08,630
ومن الطبيعي أن شائعاتٍ قد انتشرت عن
...أنه دُس له السم من إحد جماعات قادته

2018
03:18:08,801 --> 03:18:14,240
لكن الحقيقة بهذه الأمور قد تم
..جرها منذ زمنٍ، بعيدا عن مجراها

2019
03:18:16,510 --> 03:18:20,845
وقد اعتنى (كاساندر) بذلك
...تماما عبر مذكراته المزيفة

2020
03:18:21,016 --> 03:18:25,851
واصفا (الإسكندر) على أنه
ذلك السكّير المغرور والمريض

2021
03:18:26,154 --> 03:18:30,608
كما صدقه الكثير
لكي يزيل الشبهات عن نفسه

2022
03:18:27,830 --> 03:18:33,741
*الإسـكـنـدريـة، مِـصـر*
*بعد 40 عاما*

2023
03:18:33,928 --> 03:18:38,726
لقد أثبت بالتأكيد أنه كان يتصف بالحساسية
...البالغة للسياسة وارتكاب القتل

2024
03:18:38,904 --> 03:18:44,036
عندما أقدم بعدها بسبع سنين
(على إعدام (أوليمبيا

2025
03:18:45,011 --> 03:18:48,640
التي واجهت الموت
بشجاعة منقطعة النظير

2026
03:18:49,684 --> 03:18:54,452
--خمسة أعوام
...كلا، لقد كان بعدها بستة أعوام

2027
03:18:54,624 --> 03:19:00,723
حين حقق (كاساندر) أخيرا
...(التدمير الشامل لسلالة (الإسكندر

2028
03:19:00,898 --> 03:19:03,560
...(عندما دس السمّ لـ(روكسانه

2029
03:19:03,935 --> 03:19:07,496
وابن (الإسكندر) البالغ
...من العمر 13 عاما

2030
03:19:09,041 --> 03:19:11,874
الوريث الحقيقي للامبراطورية

2031
03:19:16,216 --> 03:19:19,708
،(لكن (روكسانه
...(على غرار (أوليمبيا

2032
03:19:19,888 --> 03:19:25,657
لجأت للقواعد القاسية عبر
مساندة العديد من القادة لها

2033
03:19:25,829 --> 03:19:31,700
وبعد موت (الإسكندر) بأيام قليلة
(قامت بتسميم (ستاتييرا

2034
03:19:32,371 --> 03:19:34,339
لقد كان منطقيا
...للبعض الجزم

2035
03:19:34,506 --> 03:19:38,306
بإنها كانت وراء
مصرع (هيفايستيون) المفاجيء

2036
03:19:38,478 --> 03:19:41,242
لكن هذا غير مثبت برأيي

2037
03:19:41,415 --> 03:19:44,680
أما (باجواس) فقد اختفى من
...كل التدوينات التاريخية كلّيا

2038
03:19:44,853 --> 03:19:47,515
خطوة حكيمة ربما

2039
03:19:48,357 --> 03:19:51,656
لكني سأذكر أن حبه
...(وإخلاصه لـ(الإسكندر

2040
03:19:53,697 --> 03:19:56,996
كانا غير قابلين للشك
واستثنائيين جدا

2041
03:20:04,277 --> 03:20:08,408
وأنا الآن المحافظ
...على جثمانه

2042
03:20:08,583 --> 03:20:11,745
المحنّط هنا على الأساليب المصرية

2043
03:20:12,587 --> 03:20:18,083
،لقد اتبعته كفرعون
وحكمت من الآن 40 عاما

2044
03:20:20,697 --> 03:20:25,829
وأصبح لدي ابنين وكل منهما
يغار من نفوذ الآخر

2045
03:20:28,440 --> 03:20:32,605
لكنهما سيكبران ليكونا
أبوين وزوجين صالحين

2046
03:20:32,778 --> 03:20:36,943
وأثق أنهما سيكونان
منصفين بشؤونهما

2047
03:20:38,519 --> 03:20:41,317
...لكنهما لم يشهدا مطلقا

2048
03:20:41,490 --> 03:20:44,254
التحام الفرسان العظيم
..."بمعركة "جوجمالا

2049
03:20:44,426 --> 03:20:47,691
...(ولا جبال الـ(هندوكوش

2050
03:20:48,164 --> 03:20:53,694
حيث عبرنا بالجيش
البالغ 100 ألف رجل نحو الهند

2051
03:21:00,848 --> 03:21:03,441
...(لقد كان إلها يا (كادموس

2052
03:21:04,318 --> 03:21:07,253
أو قريبا من أي شيء
قد عرفته كهذا قط

2053
03:21:07,421 --> 03:21:11,290
طاغية!" كما كانوا يصيحون"
بكل سهولة، فينتابني الضحك

2054
03:21:11,459 --> 03:21:14,155
فلا يوجد طاغية إطلاقا
قد منح الكثير هكذا

2055
03:21:14,330 --> 03:21:16,958
فما الذي يعرفه
عن الدنيا هؤلاء التلاميذ؟

2056
03:21:17,601 --> 03:21:19,967
يتطلب الأمر رجالا يتمتعون
بالقوة لكي يمكنهم الحكم

2057
03:21:20,138 --> 03:21:22,963
،وكان (الإسكندر) أكثر من ذلك
...(كان كـ(بروميثيوس

2058
03:21:23,224 --> 03:21:27,409
،صديقا للإنسانية
فقد غيّر العالم

2059
03:21:27,246 --> 03:21:30,147
...فقبله كانت هناك قبائل

2060
03:21:30,583 --> 03:21:34,850
وبعده كان كل شيء
محتمل الحدوث

2061
03:21:35,023 --> 03:21:39,757
وقد ظهر فجأة الإدراك بأن العالم
...يمكن أن يحكمه ملكٌ واحد

2062
03:21:39,929 --> 03:21:42,090
وأن يصبح مكانا أفضل للجميع

2063
03:21:44,435 --> 03:21:47,996
لقد تم بناء 18 مدينة تحمل اسم
الإسكندر) الأكبر على مدار هذا العالم)

2064
03:21:48,173 --> 03:21:53,942
وقد كانت امبراطورية ليست مبنية
على الأرض والذهب، بل على العقول

2065
03:21:55,181 --> 03:21:58,344
..."لقد كان بزوغ "الحضارة الهيلّينية

2066
03:21:58,518 --> 03:22:02,353
المفتوحة للجميع

2067
03:22:06,362 --> 03:22:10,025
...لكن لم تكن الحقيقة بسيطة أبدا

2068
03:22:10,900 --> 03:22:12,959
إلا إنها كذلك بالفعل

2069
03:22:13,437 --> 03:22:16,338
،الحقيقة هي
إننا نحن من قتلناه

2070
03:22:20,078 --> 03:22:23,479
فبالصمت قد ارتضينا

2071
03:22:23,916 --> 03:22:25,884
--لأنـنـا

2072
03:22:26,053 --> 03:22:28,578
لأننا لم نتمكن من الاستمرار

2073
03:22:28,757 --> 03:22:34,025
(فما الذي تطلعنا إليه استحلفكم بـ(آريس
سوى أن يتم نبذنا كـ(كلايتوس) بالنهاية؟

2074
03:22:34,196 --> 03:22:39,499
أفبعد كل هذا الزمن نتخلى عن ثرائنا
للآسيويين الذليلين الذين احتقرناهم؟

2075
03:22:39,669 --> 03:22:42,866
نخلط الأجناس، إحداث التوافق؟

2076
03:22:43,875 --> 03:22:46,639
...لقد تحدث عن هذه الأمور

2077
03:22:46,811 --> 03:22:52,580
(لكن ألم يكن الأمر حقا يتعلق بـ(الإسكندر
وشعب آخر مستعدٌ لطاعته؟

2078
03:22:53,620 --> 03:22:56,555
لم أؤمن مطلقا بحلمه

2079
03:22:56,724 --> 03:22:58,783
ولم يوجد أيٌ منا آمن به

2080
03:23:00,595 --> 03:23:02,859
هذه هي حقيقة حياته

2081
03:23:03,031 --> 03:23:05,625
إن الحالمون ينهكوننا

2082
03:23:06,369 --> 03:23:10,534
لا بد أن يموتوا قبل أن
يقتلوننا بأحلامهم المدمرة

2083
03:23:11,910 --> 03:23:14,777
ارمي ذلك جانبا
(وحسب يا (كادموس

2084
03:23:14,947 --> 03:23:17,381
إنه مجرد تخريف رجل كهل

2085
03:23:19,219 --> 03:23:24,556
واكتب، "لقد مات من الحمى
"وحالة من الضعف المرضي

2086
03:23:25,426 --> 03:23:27,189
حاضر أيها الفرعون العظيم

2087
03:23:27,362 --> 03:23:31,299
وأنه كان يمكنه البقاء في
مقدونيا والزواج وتكوين عائلة

2088
03:23:32,535 --> 03:23:35,595
وأنه كان سيموت كرجل محتفىً به

2089
03:23:37,943 --> 03:23:40,706
لكن (الإسكندر) لم يكن كذلك

2090
03:23:41,145 --> 03:23:46,880
فقد حارب طوال حياته
لكي يحرر نفسه من الخوف

2091
03:23:47,053 --> 03:23:53,391
،وعبر هذا الأمر
وهذا الأمر وحده، خُلِق حرا

2092
03:23:54,796 --> 03:23:58,756
الرجل الأكثر حرية عرفته قط

2093
03:24:00,436 --> 03:24:05,431
وتمثلت مأساته
...بالوحدة المتزايدة

2094
03:24:05,610 --> 03:24:09,341
وعدم صبر هؤلاء
الذين لم يتمكنوا من فهمه

2095
03:24:09,681 --> 03:24:12,377
...ولو كانت رغبته

2096
03:24:12,552 --> 03:24:17,456
التوفيق بين ما هو يوناني وبربري
...قد انتهت بالفشل

2097
03:24:19,995 --> 03:24:23,192
!فيا له من فشل

2098
03:24:23,365 --> 03:24:29,566
لقد كان فشله تاجـًا مـتـقـلِّـدا
على نجاحات الرجال الآخرين

2099
03:24:34,211 --> 03:24:35,974
--لقد عمّرتُ

2100
03:24:36,180 --> 03:24:38,478
...(لقد عمّرتُ طويلا يا (كادموس

2101
03:24:38,650 --> 03:24:41,084
...لكن مجد الرجل وذكراه

2102
03:24:41,253 --> 03:24:46,191
ستكون دائما من نصيب الذين
يسعون وراء تحقيق رؤاهم العظيمة

2103
03:24:46,661 --> 03:24:51,895
وأعظم هؤلاء على الإطلاق
...هو الذي يطلقون عليه الآن

2104
03:24:53,125 --> 03:24:57,027
الإسـكـنـدر) الأكـبـر)

2105
03:24:58,464 --> 03:25:01,661
الأعظم من بينهم جميعا

2106
03:25:07,929 --> 03:25:13,258
عبر مرور الزمن، فإن مكتبة الإسكندرية*
*قد تعرضت للعديد من الحرائق

2107
03:25:13,259 --> 03:25:21,671
(وضاعت مذكرات (بطليموس)عن(الإسكندر*
*والكثير من المذكرات العظيمة عن العالم القديم

2108
03:25:23,672 --> 03:25:49,164
:ترجمة
[فيصل كريم]  و  [طارق عبد الهادي]

2109
03:25:49,165 --> 03:25:59,165
للاطلاع على مزيد من الترجمات
www.dvd4arab.com

2110
03:25:59,166 --> 03:26:09,166
تمت الترجمة في
العشرين من أبريل 2010
تعديل التوقيت بواسطة
(UaeMe)

