1
00:00:12,501 --> 00:00:24,502
تـرجـمـة
 || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||
MusaedQ8:تعديل

2
00:00:34,703 --> 00:00:36,013
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:37,791 --> 00:00:41,731
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:41,880 --> 00:00:45,269
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:46,143 --> 00:00:49,082
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:03,424 --> 00:02:08,375
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:08,411 --> 00:02:10,557
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:10,730 --> 00:02:12,903
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:12,904 --> 00:02:14,903
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:14,904 --> 00:02:18,328
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:18,434 --> 00:02:21,410
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:21,446 --> 00:02:24,091
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:24,300 --> 00:02:27,430
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:27,431 --> 00:02:29,518
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:29,519 --> 00:02:35,779
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:35,780 --> 00:02:37,867
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:37,868 --> 00:02:41,823
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:24,363 --> 00:04:25,133
لنخرج من هنا

19
00:04:25,864 --> 00:04:28,644
، مهلا يا رفاق

20
00:04:27,521 --> 00:04:28,644
! إنها معي

21
00:04:31,300 --> 00:04:32,620
...(ميا)

22
00:04:39,238 --> 00:04:40,380
...(وغد)

23
00:04:42,296 --> 00:04:43,301
!.. هيّا بنا

24
00:04:45,600 --> 00:04:47,468
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:47,686 --> 00:04:49,626
متى حادثته؟

26
00:04:50,774 --> 00:04:52,963
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:55,149 --> 00:04:57,863
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:58,915 --> 00:05:01,730
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:03,820 --> 00:05:06,033
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:19,625 --> 00:05:21,010
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:21,352 --> 00:05:24,829
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:27,088 --> 00:05:28,858
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:47,236 --> 00:05:48,565
المعذرة، آسفة

34
00:05:54,576 --> 00:05:55,835
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:58,914 --> 00:06:01,067
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:03,794 --> 00:06:07,621
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:08,349 --> 00:06:10,109
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:10,146 --> 00:06:13,274
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:32,007 --> 00:06:33,383
هل يعلم؟

40
00:06:44,458 --> 00:06:47,068
... انصت

41
00:06:47,589 --> 00:06:49,466
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:49,677 --> 00:06:52,806
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:52,807 --> 00:06:56,529
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:56,625 --> 00:06:57,981
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:57,982 --> 00:07:01,766
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:02,157 --> 00:07:05,289
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:05,290 --> 00:07:07,376
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:07,377 --> 00:07:09,247
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,464 --> 00:07:14,681
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:14,682 --> 00:07:17,597
إنه مال سهل الجني

51
00:07:17,814 --> 00:07:20,729
،ممّا أراه

52
00:07:20,946 --> 00:07:24,598
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:03,435 --> 00:08:04,435
ماذا تقرأين؟

54
00:08:04,436 --> 00:08:08,306
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:11,438 --> 00:08:14,134
" طوكيو "

56
00:08:14,135 --> 00:08:15,178
" موسكو "

57
00:08:19,976 --> 00:08:20,327
"جاوا"

58
00:08:20,440 --> 00:08:22,440
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:22,441 --> 00:08:24,267
كلا

60
00:08:24,441 --> 00:08:27,138
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:40,446 --> 00:08:43,143
ها نحن ذا

62
00:08:58,450 --> 00:08:59,996
عذرًا يا صاح

63
00:09:39,463 --> 00:09:41,349
أجل، وجدناهم

64
00:09:41,418 --> 00:09:44,637
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:53,424 --> 00:09:55,207
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:55,424 --> 00:09:58,209
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:40,436 --> 00:10:42,220
!انظروا من ظهر

68
00:10:42,436 --> 00:10:44,650
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:48,437 --> 00:10:51,436
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:51,437 --> 00:10:53,220
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:53,437 --> 00:10:56,437
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:56,438 --> 00:10:57,730
(هيا، يا (فينس

73
00:11:00,509 --> 00:11:01,435
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:37,574 --> 00:11:40,862
السيدات أولاً

75
00:11:48,835 --> 00:11:51,347
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:00,413 --> 00:12:01,631
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:08,899 --> 00:12:10,525
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:10,909 --> 00:12:11,952
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:17,749 --> 00:12:20,286
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:24,462 --> 00:12:25,945
!لننطلق

81
00:12:42,425 --> 00:12:46,596
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:54,428 --> 00:12:56,450
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:58,617 --> 00:13:01,518
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:01,519 --> 00:13:02,249
!.. أسرع

85
00:13:32,492 --> 00:13:33,563
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:12,903 --> 00:15:15,059
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:30,280 --> 00:15:32,272
العربة الأولى خالية

88
00:15:32,386 --> 00:15:33,451
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:38,710 --> 00:15:39,819
!توقف

90
00:17:11,037 --> 00:17:13,092
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:13,100 --> 00:17:15,716
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:15,830 --> 00:17:19,978
!تصرّف لعين

93
00:17:38,496 --> 00:17:40,540
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:42,456 --> 00:17:43,816
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:44,659 --> 00:17:46,535
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:47,359 --> 00:17:49,358
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:49,359 --> 00:17:52,710
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:53,363 --> 00:17:55,362
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:55,363 --> 00:17:58,005
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:00,364 --> 00:18:03,233
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:04,321 --> 00:18:08,321
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:08,322 --> 00:18:13,322
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:13,323 --> 00:18:16,456
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:19,326 --> 00:18:20,573
... أتعلم

105
00:18:23,072 --> 00:18:25,350
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:27,328 --> 00:18:33,000
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:17,332 --> 00:19:23,715
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:23,823 --> 00:19:26,643
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:26,744 --> 00:19:30,164
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,196 --> 00:19:41,343
ميا)؟)

111
00:19:46,825 --> 00:19:49,007
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:59,115 --> 00:20:03,318
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:05,618 --> 00:20:07,270
أين (فينس)؟

114
00:20:07,306 --> 00:20:08,572
سؤال وجيه

115
00:20:09,877 --> 00:20:11,093
سيكون هنا

116
00:20:11,380 --> 00:20:15,451
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:15,713 --> 00:20:19,042
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:19,243 --> 00:20:22,179
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:22,528 --> 00:20:25,217
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:25,253 --> 00:20:27,466
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:29,535 --> 00:20:32,144
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,012 --> 00:20:37,636
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:55,123 --> 00:21:01,441
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:01,442 --> 00:21:05,450
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:05,452 --> 00:21:09,777
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:10,463 --> 00:21:13,126
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:16,098 --> 00:21:17,583
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:17,744 --> 00:21:18,638
(جواو ألميدا)

129
00:21:20,689 --> 00:21:22,016
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:23,345 --> 00:21:25,090
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:25,766 --> 00:21:30,158
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:31,074 --> 00:21:33,986
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:34,944 --> 00:21:38,172
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:38,528 --> 00:21:40,633
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:41,511 --> 00:21:43,148
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:43,184 --> 00:21:44,539
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:44,540 --> 00:21:48,178
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:48,461 --> 00:21:49,550
هل سمعتني؟

139
00:21:49,717 --> 00:21:51,428
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:51,921 --> 00:21:52,864
!أحب إبتسامتها

141
00:21:54,123 --> 00:21:55,509
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:57,243 --> 00:21:58,896
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:10,406 --> 00:22:11,217
(براين)

144
00:22:13,278 --> 00:22:14,959
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:15,105 --> 00:22:16,215
سحقًا

146
00:22:17,586 --> 00:22:18,831
!يا لها من فوضى

147
00:22:20,345 --> 00:22:21,330
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:24,699 --> 00:22:26,169
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:26,206 --> 00:22:30,224
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:32,655 --> 00:22:34,441
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:34,660 --> 00:22:37,664
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:37,666 --> 00:22:40,776
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:41,553 --> 00:22:42,530
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:42,994 --> 00:22:45,091
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:47,091 --> 00:22:49,984
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:50,142 --> 00:22:51,912
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:06,690 --> 00:23:10,740
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:10,742 --> 00:23:12,528
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:12,747 --> 00:23:15,534
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:15,753 --> 00:23:16,753
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:16,754 --> 00:23:19,543
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:19,762 --> 00:23:22,550
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:22,769 --> 00:23:25,793
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:27,782 --> 00:23:31,509
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:35,378 --> 00:23:38,218
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:40,574 --> 00:23:44,210
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:46,134 --> 00:23:47,436
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:47,865 --> 00:23:53,226
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:54,821 --> 00:23:57,219
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:57,806 --> 00:24:01,985
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:02,818 --> 00:24:08,576
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:08,876 --> 00:24:11,664
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:11,882 --> 00:24:13,216
وهذا هو المفتاح

174
00:24:14,210 --> 00:24:17,537
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:17,852 --> 00:24:21,975
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:24,593 --> 00:24:26,265
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:29,056 --> 00:24:30,318
أمتلكهم

178
00:24:31,885 --> 00:24:33,286
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:37,644 --> 00:24:39,083
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:39,736 --> 00:24:41,640
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:42,537 --> 00:24:43,998
لقد وجدناهم

182
00:24:46,122 --> 00:24:47,203
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:03,451 --> 00:25:05,005
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:08,988 --> 00:25:09,940
!بالكاد

185
00:25:09,974 --> 00:25:11,386
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:13,467 --> 00:25:14,721
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:15,988 --> 00:25:18,994
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:18,995 --> 00:25:22,567
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:23,003 --> 00:25:25,006
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,008 --> 00:25:29,188
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,020 --> 00:25:31,807
سحقًا

192
00:25:32,026 --> 00:25:34,815
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:35,033 --> 00:25:36,975
ما الخطب؟

194
00:25:37,037 --> 00:25:38,823
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,042 --> 00:25:44,578
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:45,010 --> 00:25:47,756
! اخرج

197
00:25:49,020 --> 00:25:50,850
ماذا؟

198
00:25:51,026 --> 00:25:53,771
! اخرج

199
00:25:59,088 --> 00:26:01,876
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:02,095 --> 00:26:06,273
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:07,105 --> 00:26:10,951
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:11,116 --> 00:26:14,908
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,126 --> 00:26:17,286
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:20,187 --> 00:26:21,841
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:22,098 --> 00:26:25,235
أين (ليتي)؟

206
00:26:49,060 --> 00:26:49,912
،غطاء بلازما

207
00:26:50,715 --> 00:26:55,260
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:55,610 --> 00:26:56,985
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:03,987 --> 00:27:05,990
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:05,992 --> 00:27:07,934
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:07,995 --> 00:27:10,827
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,003 --> 00:27:12,937
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,014 --> 00:27:19,019
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:19,021 --> 00:27:23,029
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:23,031 --> 00:27:28,042
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,044 --> 00:27:29,830
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:30,049 --> 00:27:34,489
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:35,059 --> 00:27:39,065
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:39,067 --> 00:27:42,072
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,074 --> 00:27:46,039
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:46,041 --> 00:27:54,103
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:54,105 --> 00:27:55,104
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,106 --> 00:27:59,671
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:28:00,117 --> 00:28:01,904
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:02,122 --> 00:28:05,127
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,129 --> 00:28:10,138
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:10,139 --> 00:28:13,144
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,146 --> 00:28:14,934
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:15,153 --> 00:28:18,333
لديّ الدافع

230
00:28:19,161 --> 00:28:23,039
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:52,238 --> 00:28:56,028
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:56,247 --> 00:29:01,555
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:06,272 --> 00:29:10,064
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:10,236 --> 00:29:11,870
إنها جدول تسليم

235
00:29:35,295 --> 00:29:39,303
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:39,368 --> 00:29:42,938
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:43,524 --> 00:29:47,145
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:47,147 --> 00:29:50,231
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:50,303 --> 00:29:51,283
أجل

240
00:30:14,384 --> 00:30:17,088
...ظننت ذلك

241
00:30:18,395 --> 00:30:22,573
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:23,406 --> 00:30:25,170
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:27,417 --> 00:30:33,146
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:55,960 --> 00:30:58,756
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:58,919 --> 00:30:59,873
ماذا عني؟

246
00:31:00,911 --> 00:31:02,131
!.. إبقي هنا

247
00:31:11,928 --> 00:31:13,950
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:56,280 --> 00:32:59,070
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:59,289 --> 00:33:02,387
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:06,315 --> 00:33:08,104
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:08,142 --> 00:33:09,422
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:41,436 --> 00:33:42,638
! لننطلق

253
00:34:28,781 --> 00:34:30,588
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:31,816 --> 00:34:33,490
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:09,014 --> 00:35:10,780
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:11,918 --> 00:35:16,946
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:17,633 --> 00:35:19,717
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:20,896 --> 00:35:23,410
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:23,697 --> 00:35:25,208
أنا حامل

260
00:35:29,154 --> 00:35:33,661
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:36,676 --> 00:35:37,981
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:44,040 --> 00:35:46,952
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:48,785 --> 00:35:52,595
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:00,838 --> 00:36:01,819
أعدكِ

265
00:36:07,597 --> 00:36:08,786
...العائلة ستكبر

266
00:36:28,136 --> 00:36:29,139
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:30,001 --> 00:36:31,130
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:32,402 --> 00:36:35,925
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:35,946 --> 00:36:37,981
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:39,498 --> 00:36:41,188
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:47,854 --> 00:36:52,397
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:52,963 --> 00:36:54,913
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:55,786 --> 00:37:00,010
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:37:00,046 --> 00:37:03,086
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:03,123 --> 00:37:10,064
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:10,065 --> 00:37:11,854
مستثمر؟

277
00:37:12,073 --> 00:37:16,085
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:16,086 --> 00:37:17,088
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:17,089 --> 00:37:20,099
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:20,100 --> 00:37:23,107
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:23,108 --> 00:37:28,401
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:28,814 --> 00:37:30,471
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:32,096 --> 00:37:33,445
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:36,231 --> 00:37:38,884
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:39,711 --> 00:37:40,980
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:41,188 --> 00:37:42,872
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:10,227 --> 00:38:12,107
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:16,443 --> 00:38:17,422
...والدي

289
00:38:22,408 --> 00:38:27,623
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:29,388 --> 00:38:30,985
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:32,408 --> 00:38:34,562
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:36,421 --> 00:38:38,400
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:38,969 --> 00:38:45,238
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:46,457 --> 00:38:51,503
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:52,842 --> 00:38:55,393
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:57,449 --> 00:39:00,329
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:00,503 --> 00:39:02,992
كلّ شيء

298
00:39:03,517 --> 00:39:05,305
،ما في الأمر

299
00:39:05,523 --> 00:39:09,012
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:10,540 --> 00:39:14,552
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:14,553 --> 00:39:19,568
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:19,569 --> 00:39:25,273
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:27,599 --> 00:39:29,521
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:46,618 --> 00:39:48,089
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:50,693 --> 00:39:51,582
ينبغي أن نغادر

306
00:39:52,469 --> 00:39:53,565
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:55,615 --> 00:39:56,603
أنتَ محق

308
00:40:07,734 --> 00:40:10,114
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:14,357 --> 00:40:17,767
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:19,297 --> 00:40:23,104
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:23,747 --> 00:40:30,891
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:31,775 --> 00:40:35,786
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:35,787 --> 00:40:37,792
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:37,793 --> 00:40:40,806
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:40,807 --> 00:40:43,119
أجل

316
00:40:43,816 --> 00:40:45,166
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:52,891 --> 00:40:55,899
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:55,900 --> 00:40:59,869
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:40:59,870 --> 00:41:02,490
في أيّ مكان

320
00:41:02,584 --> 00:41:03,420
ماذا أيضًا؟

321
00:41:03,587 --> 00:41:08,293
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:08,816 --> 00:41:09,931
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:11,613 --> 00:41:15,434
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:17,632 --> 00:41:19,640
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:19,641 --> 00:41:22,004
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:24,300 --> 00:41:27,563
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:27,670 --> 00:41:29,413
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:30,672 --> 00:41:32,206
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:32,834 --> 00:41:34,611
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:34,881 --> 00:41:39,665
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:39,666 --> 00:41:42,546
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:42,676 --> 00:41:44,508
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:44,894 --> 00:41:46,283
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:14,831 --> 00:42:17,361
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:17,842 --> 00:42:20,807
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:20,808 --> 00:42:23,077
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:24,820 --> 00:42:27,413
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:27,832 --> 00:42:30,236
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:32,250 --> 00:42:34,342
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:48,423 --> 00:42:50,505
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:51,476 --> 00:42:52,491
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:53,316 --> 00:42:56,098
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:56,930 --> 00:42:59,549
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:02,585 --> 00:43:05,514
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:05,581 --> 00:43:07,922
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:08,472 --> 00:43:11,086
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:11,925 --> 00:43:14,121
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:14,959 --> 00:43:16,841
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:17,207 --> 00:43:19,552
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:19,580 --> 00:43:22,079
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:23,972 --> 00:43:26,170
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:27,453 --> 00:43:28,353
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:28,518 --> 00:43:29,931
. هاهو ذا

354
00:43:31,152 --> 00:43:36,518
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:36,519 --> 00:43:37,769
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:39,445 --> 00:43:42,163
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:42,192 --> 00:43:44,475
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:44,476 --> 00:43:46,359
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:46,788 --> 00:43:50,593
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:50,803 --> 00:43:52,496
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:52,601 --> 00:43:54,610
. لقد سمعت عنك

362
00:43:54,715 --> 00:43:56,389
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:56,728 --> 00:43:58,349
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:58,350 --> 00:44:00,201
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:00,210 --> 00:44:03,009
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:04,055 --> 00:44:05,801
. لأن لدينا عملية

367
00:44:07,483 --> 00:44:09,067
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:10,098 --> 00:44:11,453
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:11,768 --> 00:44:14,195
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:14,301 --> 00:44:18,313
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:18,314 --> 00:44:19,001
. هذا صحيح

372
00:44:19,002 --> 00:44:21,875
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:23,288 --> 00:44:25,034
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:26,944 --> 00:44:28,992
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:29,517 --> 00:44:34,788
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:36,374 --> 00:44:37,809
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:38,383 --> 00:44:40,024
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:40,348 --> 00:44:41,283
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:42,582 --> 00:44:46,534
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:47,371 --> 00:44:49,641
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:51,384 --> 00:44:55,055
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:55,146 --> 00:44:58,983
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:44:59,410 --> 00:45:03,427
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:03,428 --> 00:45:04,430
... يجب عليك أن

385
00:45:04,431 --> 00:45:05,432
. مائة مليون دولار

386
00:45:05,433 --> 00:45:09,359
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:09,360 --> 00:45:13,355
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:14,523 --> 00:45:15,177
. وأنا معكم

389
00:45:16,383 --> 00:45:21,964
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:22,069 --> 00:45:25,141
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:25,772 --> 00:45:29,366
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:30,936 --> 00:45:32,176
. تماماً

393
00:46:11,299 --> 00:46:12,553
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:26,982 --> 00:46:28,091
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:29,031 --> 00:46:31,154
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:32,103 --> 00:46:33,570
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:36,640 --> 00:46:37,532
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:37,920 --> 00:46:41,447
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:41,657 --> 00:46:43,893
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:53,759 --> 00:46:54,983
. إننا لن نسرقه

401
00:47:03,753 --> 00:47:07,549
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:08,813 --> 00:47:10,903
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:15,793 --> 00:47:16,623
.. ها هو ذا

404
00:47:17,798 --> 00:47:19,206
. أشعل المحرك

405
00:47:24,866 --> 00:47:28,245
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:30,889 --> 00:47:32,112
. استمر في البحث

407
00:47:34,901 --> 00:47:37,831
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:03,812 --> 00:48:06,701
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:08,059 --> 00:48:10,048
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:16,723 --> 00:48:17,974
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:21,269 --> 00:48:22,641
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:23,245 --> 00:48:25,232
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:25,450 --> 00:48:27,135
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:27,476 --> 00:48:30,092
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:30,093 --> 00:48:33,870
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:34,003 --> 00:48:35,311
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:35,354 --> 00:48:36,477
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:36,583 --> 00:48:39,638
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:54,588 --> 00:48:55,308
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:48:56,227 --> 00:48:57,665
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:58,082 --> 00:49:00,793
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:48:59,470 --> 00:49:01,840
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:09,952 --> 00:49:12,372
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:12,477 --> 00:49:13,831
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:13,842 --> 00:49:18,002
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:14,362 --> 00:49:18,002
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:18,420 --> 00:49:22,695
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:20,299 --> 00:49:22,695
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:31,352 --> 00:49:32,071
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:35,096 --> 00:49:36,140
. "حسناً"

431
00:49:38,225 --> 00:49:39,268
. "حسناً"

432
00:49:40,991 --> 00:49:42,656
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:44,741 --> 00:49:45,784
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:52,699 --> 00:49:53,964
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:54,799 --> 00:49:58,415
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:00,397 --> 00:50:03,420
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:01,439 --> 00:50:03,420
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:06,068 --> 00:50:07,696
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:26,753 --> 00:50:28,297
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:43,284 --> 00:50:44,603
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:09,382 --> 00:51:10,474
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:31,500 --> 00:51:32,633
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:00,075 --> 00:52:03,357
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:03,777 --> 00:52:05,009
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:16,612 --> 00:52:17,971
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:19,728 --> 00:52:24,247
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:24,456 --> 00:52:26,549
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:26,332 --> 00:52:28,170
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:28,171 --> 00:52:31,462
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:32,397 --> 00:52:33,812
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:37,164 --> 00:52:39,169
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:40,007 --> 00:52:44,965
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:47,553 --> 00:52:48,611
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:48,724 --> 00:52:52,332
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:52,358 --> 00:52:53,613
. سأتولى أمره

456
00:52:57,587 --> 00:52:58,274
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:58,799 --> 00:53:00,152
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:02,084 --> 00:53:02,906
. ها نحن ذا

459
00:53:05,260 --> 00:53:06,700
. وضّحها

460
00:53:09,272 --> 00:53:11,795
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:18,136 --> 00:53:19,482
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:22,317 --> 00:53:27,335
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:27,336 --> 00:53:31,812
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:37,370 --> 00:53:40,379
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:40,798 --> 00:53:42,824
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:44,393 --> 00:53:46,651
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:46,818 --> 00:53:49,391
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:47,403 --> 00:53:52,184
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:52,378 --> 00:53:55,538
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:04,740 --> 00:54:05,949
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:05,950 --> 00:54:06,712
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:06,934 --> 00:54:08,080
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:08,184 --> 00:54:09,449
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:09,745 --> 00:54:10,681
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:11,620 --> 00:54:12,245
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:12,972 --> 00:54:14,327
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:15,267 --> 00:54:16,309
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:16,473 --> 00:54:17,245
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:17,271 --> 00:54:20,816
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:24,466 --> 00:54:25,717
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:54,380 --> 00:54:55,213
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:55,631 --> 00:54:56,153
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:57,613 --> 00:54:58,448
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:58,970 --> 00:54:59,596
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:54:59,878 --> 00:55:00,619
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:02,082 --> 00:55:03,645
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:04,689 --> 00:55:05,628
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:06,463 --> 00:55:08,131
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:08,132 --> 00:55:09,175
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:10,426 --> 00:55:12,303
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:19,625 --> 00:55:21,265
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:24,896 --> 00:55:26,474
. هي السجلات العامة

493
00:55:26,901 --> 00:55:29,616
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:30,873 --> 00:55:38,148
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:38,357 --> 00:55:40,881
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:41,030 --> 00:55:45,546
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:45,861 --> 00:55:48,556
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:48,977 --> 00:55:52,676
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:52,991 --> 00:55:54,744
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:55,164 --> 00:55:57,922
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:00,932 --> 00:56:04,988
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:14,064 --> 00:56:15,330
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:17,013 --> 00:56:17,859
لماذا أنا ؟

504
00:56:18,391 --> 00:56:20,123
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:20,556 --> 00:56:22,345
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:31,978 --> 00:56:35,988
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:35,989 --> 00:56:38,101
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:38,207 --> 00:56:40,311
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:40,626 --> 00:56:41,563
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:42,535 --> 00:56:43,757
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:43,758 --> 00:56:44,804
!.. اللعنة

512
00:56:45,668 --> 00:56:46,233
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:46,548 --> 00:56:50,038
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:50,980 --> 00:56:51,828
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:52,003 --> 00:56:54,566
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:58,023 --> 00:57:01,558
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:01,872 --> 00:57:04,716
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:04,823 --> 00:57:05,285
. كلا

519
00:57:05,286 --> 00:57:08,520
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:08,530 --> 00:57:12,729
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:16,085 --> 00:57:21,397
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:21,398 --> 00:57:23,883
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:23,884 --> 00:57:25,841
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:26,163 --> 00:57:28,836
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:29,485 --> 00:57:30,626
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:30,656 --> 00:57:33,813
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:33,814 --> 00:57:36,230
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:36,239 --> 00:57:36,718
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:36,810 --> 00:57:39,727
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:40,316 --> 00:57:43,637
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:43,819 --> 00:57:45,385
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:46,281 --> 00:57:50,467
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:08,262 --> 00:58:12,092
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:14,015 --> 00:58:16,420
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:18,298 --> 00:58:21,855
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:29,209 --> 00:58:30,432
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:36,466 --> 00:58:37,874
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:39,652 --> 00:58:42,090
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:41,334 --> 00:58:44,159
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:44,263 --> 00:58:45,913
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:45,914 --> 00:58:49,595
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:52,851 --> 00:58:53,844
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:54,115 --> 00:58:57,002
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:57,003 --> 00:58:57,837
ماهو ؟

545
00:58:59,170 --> 00:58:59,912
. وجدناها

546
00:59:01,701 --> 00:59:02,820
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:03,560 --> 00:59:05,981
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:05,984 --> 00:59:12,524
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:13,424 --> 00:59:16,558
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:16,663 --> 00:59:18,643
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:18,715 --> 00:59:20,931
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:21,036 --> 00:59:22,501
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:23,075 --> 00:59:26,386
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:27,171 --> 00:59:30,308
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:30,505 --> 00:59:33,534
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:33,724 --> 00:59:41,453
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:47,215 --> 00:59:49,849
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:49,980 --> 00:59:52,385
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:52,273 --> 00:59:53,321
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:54,949 --> 00:59:57,563
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:57,589 --> 00:59:59,786
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:06,087 --> 01:00:08,703
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:09,774 --> 01:00:12,705
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:33,128 --> 01:00:36,475
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:36,816 --> 01:00:42,570
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:05,450 --> 01:01:09,005
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:07,673 --> 01:01:10,867
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:23,235 --> 01:01:27,526
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:26,506 --> 01:01:27,762
. إهدأ

570
01:01:38,979 --> 01:01:41,594
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:42,457 --> 01:01:44,130
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:45,098 --> 01:01:45,718
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:46,902 --> 01:01:51,506
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:52,474 --> 01:01:57,102
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:54,592 --> 01:01:57,102
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:57,129 --> 01:01:58,383
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:30,602 --> 01:02:32,391
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:33,507 --> 01:02:35,033
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:35,034 --> 01:02:38,631
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:39,635 --> 01:02:42,993
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:43,291 --> 01:02:45,236
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:45,237 --> 01:02:47,200
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:47,201 --> 01:02:50,627
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:51,172 --> 01:02:52,806
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:53,577 --> 01:02:55,895
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:56,268 --> 01:02:59,262
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:00,100 --> 01:03:01,430
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:01,666 --> 01:03:03,612
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:03,673 --> 01:03:07,127
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:07,753 --> 01:03:08,587
. جميل

591
01:03:47,554 --> 01:03:49,301
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:08,625 --> 01:04:09,429
. أو تلك

593
01:04:10,641 --> 01:04:14,245
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:15,711 --> 01:04:18,222
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:19,743 --> 01:04:22,510
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:21,565 --> 01:04:24,155
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:24,574 --> 01:04:26,740
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:27,481 --> 01:04:29,419
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:30,216 --> 01:04:33,016
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:33,958 --> 01:04:36,918
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:38,078 --> 01:04:40,065
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:40,528 --> 01:04:42,836
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:44,625 --> 01:04:49,635
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:49,772 --> 01:04:50,928
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:52,183 --> 01:04:53,529
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:55,059 --> 01:04:56,820
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:56,821 --> 01:04:58,615
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:00,698 --> 01:05:02,690
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:04,356 --> 01:05:06,271
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:07,096 --> 01:05:07,942
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:08,685 --> 01:05:09,995
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:23,507 --> 01:05:24,722
حقاً ؟

613
01:05:26,414 --> 01:05:29,793
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:29,905 --> 01:05:32,227
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:55,784 --> 01:05:58,053
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:58,481 --> 01:06:00,339
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:00,476 --> 01:06:02,535
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:03,059 --> 01:06:04,343
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:09,390 --> 01:06:10,436
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:27,703 --> 01:06:30,801
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:42,111 --> 01:06:43,838
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:47,399 --> 01:06:51,934
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:52,981 --> 01:06:53,977
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:01,779 --> 01:07:04,816
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:04,850 --> 01:07:05,477
. أجل

626
01:07:07,780 --> 01:07:10,279
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:11,165 --> 01:07:12,912
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:14,490 --> 01:07:17,019
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:17,124 --> 01:07:19,288
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:20,327 --> 01:07:21,296
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:22,141 --> 01:07:26,052
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:26,263 --> 01:07:28,057
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:28,476 --> 01:07:30,274
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:30,379 --> 01:07:32,205
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:33,067 --> 01:07:35,159
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:39,387 --> 01:07:41,934
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:43,546 --> 01:07:45,850
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:47,979 --> 01:07:50,814
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:51,617 --> 01:07:53,286
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:11,625 --> 01:08:13,047
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:13,152 --> 01:08:16,886
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:22,734 --> 01:08:24,341
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:25,726 --> 01:08:28,237
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:29,388 --> 01:08:32,610
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:34,389 --> 01:08:39,391
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:40,787 --> 01:08:42,060
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:42,898 --> 01:08:45,656
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:46,283 --> 01:08:48,197
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:50,613 --> 01:08:52,418
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:56,213 --> 01:08:57,417
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:58,115 --> 01:09:00,909
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:01,817 --> 01:09:05,342
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:05,517 --> 01:09:09,303
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:07,187 --> 01:10:09,307
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:13,419 --> 01:10:14,344
ما هذا ؟

656
01:10:15,487 --> 01:10:17,074
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:17,703 --> 01:10:18,968
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:20,652 --> 01:10:21,438
أين هي ؟

659
01:10:24,037 --> 01:10:25,583
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:27,736 --> 01:10:32,431
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:35,135 --> 01:10:36,751
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:37,938 --> 01:10:39,559
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:40,362 --> 01:10:43,082
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:49,142 --> 01:10:51,147
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:51,148 --> 01:10:52,925
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:55,123 --> 01:10:55,852
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:10:59,364 --> 01:11:00,214
. إنتظر للحظة

668
01:11:00,223 --> 01:11:03,545
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:04,279 --> 01:11:07,263
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:08,293 --> 01:11:09,106
. (يا (دوم

671
01:11:11,301 --> 01:11:13,005
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:15,329 --> 01:11:16,373
. نعم

673
01:11:16,965 --> 01:11:20,183
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:20,916 --> 01:11:21,604
. إذن فإنه بارع

675
01:11:21,877 --> 01:11:24,513
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:25,352 --> 01:11:26,679
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:27,104 --> 01:11:29,479
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:29,974 --> 01:11:33,020
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:33,439 --> 01:11:35,026
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:35,655 --> 01:11:37,765
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:37,871 --> 01:11:38,928
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:39,041 --> 01:11:42,043
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:42,322 --> 01:11:45,017
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:47,215 --> 01:11:48,240
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:51,501 --> 01:11:53,279
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:57,211 --> 01:11:59,147
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:11:59,426 --> 01:12:00,448
. لنتحرك

688
01:12:05,180 --> 01:12:07,166
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:07,931 --> 01:12:09,355
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:15,752 --> 01:12:17,234
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:18,093 --> 01:12:19,400
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:43,385 --> 01:12:44,137
. (يا (توريتو

693
01:12:52,353 --> 01:12:53,096
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:54,256 --> 01:12:54,999
إعتقال ؟

695
01:12:56,473 --> 01:12:58,220
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:59,053 --> 01:13:00,484
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:00,590 --> 01:13:01,833
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:13:03,708 --> 01:13:04,801
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:05,220 --> 01:13:07,463
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:10,563 --> 01:13:11,604
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:12,319 --> 01:13:13,906
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:14,743 --> 01:13:17,352
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:17,563 --> 01:13:20,740
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:23,731 --> 01:13:24,622
. هذا مضحك

705
01:13:25,634 --> 01:13:28,788
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:28,997 --> 01:13:32,510
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:33,243 --> 01:13:34,656
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:35,662 --> 01:13:38,284
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:40,267 --> 01:13:43,917
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:48,714 --> 01:13:52,271
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:55,573 --> 01:13:58,094
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:01,236 --> 01:14:03,121
. "هذه "البرازيل

713
01:14:18,757 --> 01:14:21,522
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:22,614 --> 01:14:25,239
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:30,226 --> 01:14:32,316
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:33,815 --> 01:14:36,375
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:14,437 --> 01:15:15,395
نعم

718
01:15:15,395 --> 01:15:17,036
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:18,270 --> 01:15:19,497
وجدتهم

720
01:16:24,684 --> 01:16:27,299
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:27,658 --> 01:16:31,232
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:34,018 --> 01:16:35,937
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:39,123 --> 01:16:43,403
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:45,585 --> 01:16:49,197
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:55,910 --> 01:16:57,809
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:16:59,636 --> 01:17:07,498
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:17:08,373 --> 01:17:12,788
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:14,794 --> 01:17:19,360
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:21,048 --> 01:17:23,580
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:26,308 --> 01:17:30,362
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:39,878 --> 01:17:43,680
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:48,161 --> 01:17:51,841
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:57,992 --> 01:17:59,072
!مهلاً

734
01:18:02,478 --> 01:18:04,766
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:08,953 --> 01:18:12,030
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:14,507 --> 01:18:16,204
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:51,127 --> 01:18:53,084
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:53,084 --> 01:18:54,871
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:54,871 --> 01:18:59,195
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:01,103 --> 01:19:03,294
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:06,815 --> 01:19:08,673
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:16,048 --> 01:19:17,844
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:36,870 --> 01:19:39,694
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:39,694 --> 01:19:42,562
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:49,435 --> 01:19:54,670
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:56,321 --> 01:19:57,933
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:58,501 --> 01:20:02,222
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:02,222 --> 01:20:06,332
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:06,866 --> 01:20:09,847
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:10,440 --> 01:20:15,216
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:16,573 --> 01:20:19,482
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:20,138 --> 01:20:21,394
حسناً إذاً

753
01:20:22,225 --> 01:20:26,484
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:26,778 --> 01:20:28,995
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:29,756 --> 01:20:31,598
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:31,598 --> 01:20:33,534
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:56,894 --> 01:20:58,618
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:58,618 --> 01:21:01,671
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:09,063 --> 01:21:11,481
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:13,977 --> 01:21:15,170
!لا

761
01:21:16,140 --> 01:21:17,961
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:22,429 --> 01:21:24,506
(عليك بها (براين

763
01:21:52,303 --> 01:21:55,833
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:10,732 --> 01:22:13,711
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:14,932 --> 01:22:17,241
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:17,731 --> 01:22:19,540
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:20,094 --> 01:22:23,971
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:24,211 --> 01:22:26,717
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:27,905 --> 01:22:29,320
هراء

770
01:22:51,478 --> 01:22:53,982
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:01,994 --> 01:23:03,457
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:05,959 --> 01:23:08,774
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:23,456 --> 01:23:27,386
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:28,998 --> 01:23:30,755
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:35,801 --> 01:23:37,338
أأنت جائع؟

776
01:23:40,401 --> 01:23:43,417
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:44,605 --> 01:23:46,676
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:49,083 --> 01:23:50,477
.(شكراً (فينس

779
01:23:57,078 --> 01:24:00,109
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:24:00,109 --> 01:24:01,313
!بهدوء

781
01:24:01,736 --> 01:24:06,599
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:09,329 --> 01:24:13,998
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:13,998 --> 01:24:16,648
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:16,648 --> 01:24:17,596
نعم

785
01:24:17,596 --> 01:24:22,583
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:22,583 --> 01:24:24,106
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:24,106 --> 01:24:27,341
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:27,662 --> 01:24:31,890
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:31,890 --> 01:24:33,573
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:33,573 --> 01:24:38,599
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:38,599 --> 01:24:41,071
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:41,071 --> 01:24:44,573
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:47,625 --> 01:24:51,415
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:51,415 --> 01:24:56,055
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:56,055 --> 01:25:00,187
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:00,187 --> 01:25:04,453
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:04,453 --> 01:25:07,392
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:12,444 --> 01:25:13,705
...(مرحباً (دوم

799
01:25:16,726 --> 01:25:21,939
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:22,769 --> 01:25:25,751
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:34,439 --> 01:25:36,863
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:42,853 --> 01:25:44,203
شكراً لك

803
01:25:48,116 --> 01:25:49,885
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:51,113 --> 01:25:52,076
نعم

805
01:25:54,521 --> 01:25:57,078
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:00,062 --> 01:26:01,757
ربّما تكون محقّة

807
01:26:06,365 --> 01:26:08,646
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:09,093 --> 01:26:14,109
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:18,435 --> 01:26:20,042
هذا كلام محقّ

810
01:26:23,622 --> 01:26:28,147
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:28,147 --> 01:26:30,187
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:30,187 --> 01:26:31,608
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:31,608 --> 01:26:34,470
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:36,279 --> 01:26:38,397
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:38,698 --> 01:26:40,377
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:45,329 --> 01:26:47,686
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:48,061 --> 01:26:51,250
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:52,738 --> 01:26:55,542
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:55,542 --> 01:26:59,921
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:26:59,921 --> 01:27:03,214
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:04,298 --> 01:27:08,886
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:09,894 --> 01:27:14,947
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:15,756 --> 01:27:20,668
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:24,745 --> 01:27:26,382
!نخبكم

825
01:27:35,233 --> 01:27:38,175
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:39,537 --> 01:27:49,192
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:52,239 --> 01:27:56,184
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:04,021 --> 01:28:05,303
أنا مستعدّ

829
01:28:06,668 --> 01:28:09,414
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:10,940 --> 01:28:13,262
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:16,837 --> 01:28:19,504
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:19,643 --> 01:28:21,682
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:22,240 --> 01:28:24,739
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:24,739 --> 01:28:27,723
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:40,322 --> 01:28:44,606
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:48,693 --> 01:28:54,328
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:54,761 --> 01:28:56,747
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:57,928 --> 01:29:01,591
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:03,862 --> 01:29:05,520
!الشرطة

840
01:29:06,943 --> 01:29:08,154
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:20,152 --> 01:29:22,551
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:23,071 --> 01:29:25,474
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:25,474 --> 01:29:28,943
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:28,943 --> 01:29:30,333
أنا هنا

845
01:30:58,701 --> 01:31:01,380
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:07,791 --> 01:31:10,343
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:16,113 --> 01:31:17,297
!توقّف

848
01:31:26,380 --> 01:31:27,928
!(دوم)

849
01:32:30,695 --> 01:32:31,793
نعم؟

850
01:32:32,625 --> 01:32:34,026
سندخل الآن

851
01:32:36,277 --> 01:32:38,986
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:46,723 --> 01:32:48,052
!كمين

853
01:33:05,592 --> 01:33:07,992
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:13,075 --> 01:33:14,611
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:19,810 --> 01:33:20,891
انتبه

856
01:33:32,503 --> 01:33:36,045
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:33,759 --> 01:35:35,817
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:08,709 --> 01:36:09,980
...(دوم)

859
01:36:16,241 --> 01:36:18,370
لم تقابل ابني

860
01:36:18,747 --> 01:36:19,859
(نيكو)

861
01:36:25,342 --> 01:36:26,789
سأقابله

862
01:36:29,720 --> 01:36:31,585
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:34,766 --> 01:36:37,452
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:39,249 --> 01:36:40,827
(دومينيك)

865
01:36:47,845 --> 01:36:50,095
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:56,593 --> 01:36:58,373
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:07,943 --> 01:37:10,314
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:21,280 --> 01:37:23,760
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:23,852 --> 01:37:27,873
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:27,873 --> 01:37:32,515
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:33,121 --> 01:37:38,379
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:38,871 --> 01:37:41,581
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:42,192 --> 01:37:47,166
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:47,166 --> 01:37:51,113
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:51,550 --> 01:37:53,778
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:56,168 --> 01:38:01,541
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:01,936 --> 01:38:06,369
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:06,369 --> 01:38:10,426
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:12,281 --> 01:38:14,246
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:15,613 --> 01:38:17,415
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:22,288 --> 01:38:25,273
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:28,873 --> 01:38:29,951
أنا معك

883
01:38:39,358 --> 01:38:41,381
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:44,411 --> 01:38:47,231
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:55,213 --> 01:38:57,138
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:57,737 --> 01:39:00,159
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:01,360 --> 01:39:03,022
لن نتسلّل

888
01:39:03,959 --> 01:39:06,615
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:07,395 --> 01:39:11,337
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:28,051 --> 01:39:29,316
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:30,777 --> 01:39:34,156
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:34,878 --> 01:39:36,835
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:38,416 --> 01:39:43,153
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:43,153 --> 01:39:46,523
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:57,581 --> 01:39:58,836
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:01,071 --> 01:40:02,269
مستعدّة

897
01:40:59,569 --> 01:41:01,061
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:41:01,374 --> 01:41:03,519
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:03,519 --> 01:41:04,953
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:13,899 --> 01:41:15,992
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:21,575 --> 01:41:23,388
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:33,119 --> 01:41:34,598
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:34,877 --> 01:41:36,467
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:06,880 --> 01:42:10,243
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:10,998 --> 01:42:12,828
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:35,033 --> 01:42:38,997
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:38,997 --> 01:42:40,913
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:41,865 --> 01:42:46,330
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:46,330 --> 01:42:47,769
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:51,724 --> 01:42:53,446
لن يُجدي ذلك

911
01:42:54,922 --> 01:42:58,441
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:42:59,795 --> 01:43:03,251
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:22,815 --> 01:43:24,001
!اللعنة

914
01:43:30,308 --> 01:43:31,678
!اللعنة

915
01:43:31,678 --> 01:43:34,808
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:43,636 --> 01:43:45,344
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:46,991 --> 01:43:49,912
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:43,572 --> 01:44:45,231
!أيّها الوغد

919
01:45:08,079 --> 01:45:11,406
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:17,301 --> 01:45:21,270
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:24,255 --> 01:45:25,637
دعنا نتباعد

922
01:47:12,940 --> 01:47:16,493
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:18,060 --> 01:47:20,895
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:27,667 --> 01:47:31,669
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:31,669 --> 01:47:33,117
يا إلهي

926
01:47:39,370 --> 01:47:42,168
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:42,168 --> 01:47:47,686
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:53,922 --> 01:47:56,673
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:22,747 --> 01:48:25,296
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:34,759 --> 01:48:36,692
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:38,442 --> 01:48:43,541
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:46,827 --> 01:48:48,692
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:49,334 --> 01:48:52,112
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:52,112 --> 01:48:54,378
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:54,378 --> 01:48:58,301
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:58,653 --> 01:49:02,471
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:02,471 --> 01:49:06,974
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:22,806 --> 01:49:24,886
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:28,808 --> 01:49:30,929
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:46,570 --> 01:49:48,204
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:21,724 --> 01:50:23,957
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:35,574 --> 01:50:37,493
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:48,208 --> 01:50:50,424
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:52:01,472 --> 01:52:03,472
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:05,813 --> 01:52:07,712
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:25,519 --> 01:52:26,914
ساعدني

947
01:52:29,567 --> 01:52:32,061
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:35,560 --> 01:52:37,206
يا لها من فوضى

949
01:52:37,703 --> 01:52:39,108
نعم. صحيح

950
01:52:40,849 --> 01:52:45,042
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:47,562 --> 01:52:50,078
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:51,728 --> 01:52:55,659
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:56,230 --> 01:52:59,048
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:03,741 --> 01:53:08,744
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:20,839 --> 01:53:24,342
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:27,210 --> 01:53:28,898
لا، لن تراني

957
01:54:10,815 --> 01:54:14,198
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:18,383 --> 01:54:22,342
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:04,437 --> 01:55:07,388
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:22,902 --> 01:56:26,748
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:33,513 --> 01:56:36,667
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:38,365 --> 01:56:40,374
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:42,112 --> 01:56:44,003
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:45,630 --> 01:56:50,458
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:50,458 --> 01:56:55,716
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:55,716 --> 01:56:59,496
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:56:59,496 --> 01:57:02,741
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:02,741 --> 01:57:05,802
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:06,870 --> 01:57:09,115
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:34,396 --> 01:57:36,295
من هنا يا عزيزي

971
01:57:39,192 --> 01:57:41,590
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:42,629 --> 01:57:46,626
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:46,626 --> 01:57:49,470
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:49,470 --> 01:57:51,145
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:51,145 --> 01:57:53,754
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:53,754 --> 01:57:56,615
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:56,615 --> 01:57:59,678
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:57:59,678 --> 01:58:03,969
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:04,702 --> 01:58:08,206
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:11,081 --> 01:58:15,114
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:15,114 --> 01:58:22,019
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:28,107 --> 01:58:30,083
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:30,083 --> 01:58:32,155
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:32,155 --> 01:58:36,835
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:37,117 --> 01:58:39,499
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:40,188 --> 01:58:46,301
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:58,222 --> 01:59:01,052
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:01,443 --> 01:59:03,317
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:04,005 --> 01:59:06,444
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:07,047 --> 01:59:10,753
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:24,642 --> 02:00:27,500
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:29,109 --> 02:00:30,662
لأنّنا أحرار

993
02:00:44,950 --> 02:00:47,067
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:50,847 --> 02:00:52,030
حقّاً؟

995
02:00:53,335 --> 02:00:54,361
نعم

996
02:00:55,134 --> 02:00:59,466
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:05,812 --> 02:01:08,443
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:09,032 --> 02:01:10,212
هل أنت كذلك؟

999
02:01:12,780 --> 02:01:17,302
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:44,232 --> 02:03:45,659
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:50,159 --> 02:03:51,832
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:52,323 --> 02:03:55,303
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:55,304 --> 02:03:56,904
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:58,406 --> 02:04:02,405
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:13,705 --> 02:04:14,669
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:14,871 --> 02:04:23,671
تـرجـمـة
 || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||
MusaedQ8:تعديل

