1
00:00:20,799 --> 00:00:41,799
ترجمة أحمد حيدر 

2
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
أجل

3
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
بيير، إنه اتصال عاجل من فرنسا

4
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
بعد الحفل

5
00:00:54,100 --> 00:00:56,500
إنه بخصوص والدتك

6
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
نعم

7
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
الكَورَس

8
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
هل تذكرني؟

9
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
"فون بلوتون"
سيحضر أبي ليأخذني يوم السبت

10
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
!"ببينو"

11
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
أجل
بالطبع

12
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
بيبينو
لقد مر وقت طويل

13
00:03:18,400 --> 00:03:21,600
خمسون عاماً فقط

14
00:03:23,000 --> 00:03:25,200
"فون بلوتون"

15
00:03:27,500 --> 00:03:30,300
هذا أنت
ذلك القصير في الصف الأمامي

16
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
وها أنت هنا

17
00:03:33,200 --> 00:03:35,200
والمعلم
ما كان اسمه؟

18
00:03:35,300 --> 00:03:37,100
"كليمون ماتيو"

19
00:03:37,400 --> 00:03:39,800
"كليمون ماتيو"

20
00:03:40,900 --> 00:03:43,200
ماذا حلّ به ؟

21
00:03:45,200 --> 00:03:46,800
افتح هذا

22
00:03:51,600 --> 00:03:54,300
"فون بلوتون"
عام 1945

23
00:03:55,100 --> 00:03:58,800
هذا مذكرات ماتيو
"التي كتبها عن أيامه في "فون بلوتون

24
00:03:59,000 --> 00:04:01,700
عن قصّته
وقصتنا نحن أيضاً

25
00:04:03,100 --> 00:04:04,800
كان يرغب أن تصل إليك

26
00:04:05,000 --> 00:04:08,900
كنت أتمنى أن أعطيك  إياها
.... في ظروف أفضل، لكن

27
00:04:13,100 --> 00:04:15,200
الخامس عشر من كانون الثاني
عام 1949

28
00:04:16,200 --> 00:04:18,900
بعد عدة أعوام من الفشل

29
00:04:19,700 --> 00:04:22,700
كنت على يقين أن القادم أعظم

30
00:04:24,200 --> 00:04:27,900
كانت مدرسة داخلية
للأولاد

31
00:04:28,600 --> 00:04:30,800
هذا على الأقل ما قاله الإعلان

32
00:04:31,500 --> 00:04:33,100
"فون بلوتون"
"قاع البحيرة"

33
00:04:33,500 --> 00:04:36,400
لقد بدت المدرسة وكأنها
سمّيت كذلك من أجلي

34
00:04:36,900 --> 00:04:38,200
صباح الخير

35
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
لِمَ انت وحدك؟

36
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
ما الذي تفعله هنا؟

37
00:04:45,400 --> 00:04:47,700
ان انتظر يوم السبت

38
00:04:48,000 --> 00:04:49,600
من أجل ماذا؟

39
00:04:50,200 --> 00:04:52,400
سيأتي أبي ليأخذني

40
00:04:52,800 --> 00:04:55,200
لكن اليوم ليس السبت

41
00:04:56,200 --> 00:04:58,300
!ببينو

42
00:04:58,400 --> 00:05:02,300
أنا كليمو ماتيو
المعلم الجديد

43
00:05:04,700 --> 00:05:06,400
هل هذه المرة الأولى التي تعمل فيها كمعلم؟

44
00:05:06,500 --> 00:05:08,100
لقد درّست ذات مرة
في مدرسة خاصة

45
00:05:08,400 --> 00:05:10,400
ماذا كنت تدرّس؟-
الموسيقى-

46
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
ستكون على ما يرام مع السيد راشن

47
00:05:12,700 --> 00:05:14,800
الناظر، لقد كان يعزف على الترومبيت

48
00:05:15,000 --> 00:05:16,400
حقّاً؟

49
00:05:16,800 --> 00:05:19,100
هؤلاء بناته
فهو يعيش هنا

50
00:05:21,400 --> 00:05:25,800
هل قابلته من قبل ؟-
ليس بعد، لقد حصلت على هذا العمل عن طريق السيدة بوسمون-

51
00:05:26,000 --> 00:05:27,100
حقّاً؟

52
00:05:27,500 --> 00:05:29,600
كان هذا العم ماكسانس

53
00:05:29,700 --> 00:05:31,900
وقد تابع يشرح لي أنه
مسؤول عن الأمن

54
00:05:32,000 --> 00:05:35,900
الأمن، الإسعافات الأولية
المخزن، وإصلاح النوافذ

55
00:05:37,900 --> 00:05:39,300
ماذا يفعل؟

56
00:05:39,900 --> 00:05:41,600
إنه تلميذ معاقب من قبل السيد
راشين

57
00:05:42,300 --> 00:05:45,300
15يوماً في الخدمة الإجتماعية
عمل الخادمة

58
00:05:45,500 --> 00:05:47,200
كيف هم الأولاد ؟

59
00:05:47,400 --> 00:05:48,900
ألم يخبروك؟

60
00:05:49,100 --> 00:05:50,000
كلا؟

61
00:05:51,400 --> 00:05:54,300
هذا هو المستوصف
سأريك لاحقاً لوحة الخضار خاصتي

62
00:05:54,500 --> 00:05:55,700
بكل سرور

63
00:05:58,700 --> 00:06:01,500
ماذا فعلوا هذه المرة؟-
دعني أساعدك-

64
00:06:01,700 --> 00:06:03,500
هل أنت كليمون ماتيان؟

65
00:06:03,600 --> 00:06:05,400
إنه الناظر

66
00:06:05,500 --> 00:06:07,300
راشين، الناظر

67
00:06:07,900 --> 00:06:09,800
آه حضرة الناظر، إنني آسف

68
00:06:10,000 --> 00:06:11,200
أجل، فقد تأخرت

69
00:06:11,300 --> 00:06:14,500
لقد أعطوني جدول مواعيد الباص الخطأ-
الالتزام بالمواعيد مبدأ أساسي هنا-

70
00:06:14,800 --> 00:06:16,100
حسناً

71
00:06:16,200 --> 00:06:17,600
حضرة الناظر

72
00:06:18,200 --> 00:06:19,900
حسناً
حضرة الناصر

73
00:06:20,000 --> 00:06:21,100
لا بأس، اتبعني

74
00:06:22,100 --> 00:06:27,100
أقترح مبدئياً أن تتعلّم قواعدنا
إذ ستشرف على الدراسة بعد الرابعة مساءاً

75
00:06:31,500 --> 00:06:33,500
ما الأمر؟
أجبني

76
00:06:33,900 --> 00:06:35,600
خذ هذا

77
00:06:35,800 --> 00:06:38,300
فخٌ جديد
طبع تلامذتنا الظريف

78
00:06:38,400 --> 00:06:40,400
لنجلسه هناك

79
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
لا يمكنني أن أرى

80
00:06:42,700 --> 00:06:45,300
لا تبالغ
دعني ألقي نظرة

81
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
ليست على ما يرام

82
00:06:47,300 --> 00:06:51,100
أنت، إذهب واقرع الجرس، نادِ الجميع-
أليس علينا أن نستدعي طبيباً أولاً؟-

83
00:06:51,300 --> 00:06:54,500
هل تعلم كم يكلف هذا ؟
ماذا قلت لك؟ اذهب واقرع الجرس

84
00:06:55,000 --> 00:06:56,100
أين الجرس

85
00:06:56,300 --> 00:06:58,900
افتح الباب وستراه

86
00:07:01,900 --> 00:07:04,700
الجميع إلى هنا

87
00:07:04,701 --> 00:07:07,500
الجميع إلى هنا

88
00:07:08,300 --> 00:07:10,000
هل يحدث هذا كثيراً هنا؟

89
00:07:10,001 --> 00:07:12,200
اقرع الجرس
إقرع الجرس وحسب

90
00:07:26,200 --> 00:07:28,800
الجميع إلى الباحة

91
00:07:34,800 --> 00:07:37,700
بسرعة، بصمت

92
00:07:37,900 --> 00:07:40,600
رأس البيضة-
سكوت-

93
00:07:40,601 --> 00:07:43,300
رأس البيضة-
سكوت-

94
00:07:44,600 --> 00:07:45,700
إبقَ صامتاً

95
00:07:45,800 --> 00:07:48,000
لم أقل شيئاً-
اسكت-

96
00:07:54,700 --> 00:08:00,699
لقد استدعيتكم من أجل العم ماكسان
لقد جُرح للتو في هجوم جبان

97
00:08:00,700 --> 00:08:04,400
"وتبعاً لمبدئنا القائل "الفعل-رد الفعل
سيعاقب المسؤول عن ذلك بشدّة

98
00:08:05,100 --> 00:08:08,600
إذا لم يسلم الفاعل نفسه
خلال ثلاث ثوان

99
00:08:08,900 --> 00:08:13,550
ستتناوبون جميعكم على السجن
ست ساعات لكل واحد

100
00:08:13,551 --> 00:08:18,200
حتى يسلّم نفسه أو يُكتشف

101
00:08:18,800 --> 00:08:22,500
واحد، اثنان، ثلاثة

102
00:08:23,500 --> 00:08:26,900
لا أحد
بالطبع

103
00:08:26,901 --> 00:08:28,550
اقترب

104
00:08:28,551 --> 00:08:30,200
انت، ماتيو

105
00:08:30,201 --> 00:08:30,999
أنا؟

106
00:08:31,000 --> 00:08:32,699
تعال هنا

107
00:08:32,700 --> 00:08:36,499
سيد شابيرت، أعطني السجل
شكراً

108
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
السيد ماتيو، مدرسّكم الجديد
من حسن حظه انه لا يعرفكم بعد

109
00:08:39,600 --> 00:08:41,100
!رأس البيض

110
00:08:41,101 --> 00:08:42,599
اسكتوا

111
00:08:42,600 --> 00:08:46,600
لذا سيقرر بحياد
من سيعاقب أولاً

112
00:08:49,600 --> 00:08:51,650
اسكتوا

113
00:08:51,651 --> 00:08:53,925
انتقي اسماً

114
00:08:53,926 --> 00:08:55,663
عشوائياً؟

115
00:08:55,664 --> 00:08:57,399
...إذا كان ذلك ممكناً

116
00:08:57,400 --> 00:08:59,800
دعه وشأنه
هيا

117
00:09:02,800 --> 00:09:04,700
بونيفاس

118
00:09:05,700 --> 00:09:09,400
يالسوء الحظ
شابير، أحضر بونيفاس إلى هنا

119
00:09:09,401 --> 00:09:12,400
لكنني لم أفعل شيئاً

120
00:09:12,401 --> 00:09:13,199
اخرس

121
00:09:13,200 --> 00:09:16,000
هذا ليس عدلاً-
أغلق فمك، هيا بنا-

122
00:09:16,900 --> 00:09:18,300
لن أذهب-
سأركل مؤخرتك إذا اضطررت إلى ذلك-

123
00:09:18,301 --> 00:09:20,400
اسكتوا

124
00:09:21,100 --> 00:09:24,900
علاوةً على ذلك، طالما ظل المجرم طليقاً
ستلغي الاستراحات

125
00:09:25,100 --> 00:09:27,299
و تمنع الزيارات

126
00:09:27,300 --> 00:09:29,800
أنتم مدعوون للإبلاغ عنه بأسرع وقت

127
00:09:29,801 --> 00:09:32,499
لن يشجّع هذا إلا على التستر عليه

128
00:09:32,500 --> 00:09:36,750
مثل كل القادمين الجدد
لديك أوهام نبيلة، لنتحدث ثانية بعدأسبوع

129
00:09:36,751 --> 00:09:41,000
حتى ذلك الوقت سيريك السيد ريغان مكانك
ستتولى الامر نيابة عنه

130
00:09:44,900 --> 00:09:46,700
شراشف نظيفة

131
00:09:46,701 --> 00:09:48,200
شكراً

132
00:09:50,400 --> 00:09:51,800
ما سبب مغادرتك؟

133
00:09:53,500 --> 00:09:55,850
عشر قُطَب

134
00:09:55,851 --> 00:09:58,199
مقصّات

135
00:09:58,200 --> 00:10:01,300
كل هذا لأنني صادرت سكائر موتون

136
00:10:01,301 --> 00:10:02,199
موتون؟

137
00:10:02,200 --> 00:10:06,400
ولد، اسمه موتون

138
00:10:06,401 --> 00:10:10,599
هل مازال هنا ، هذا الموتون؟

139
00:10:10,600 --> 00:10:14,200
ليكن بعلمك، كوريك هو من نصب الفخ
على باب ماكسان

140
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
لقد سمعته يتحدث عن ذلك

141
00:10:16,400 --> 00:10:17,500
لماذا لم تبح بالأمر؟

142
00:10:17,600 --> 00:10:19,900
لا أريد أن تفوتني الحافلة

143
00:10:20,100 --> 00:10:22,600
لقد عاقبه ماكسان لأنه كسر بعض
زجاج النوافذ

144
00:10:22,700 --> 00:10:26,100
انتقام
إنه أسلوبه

145
00:10:26,200 --> 00:10:30,700
كوريك
عليك أن تذكر هذا الاسم

146
00:10:30,900 --> 00:10:33,800
"و "مورانج
"أجل، "مورانج

147
00:10:33,900 --> 00:10:36,100
لا يتحدّث إلا قليلاً
لكن عليك أن تبقيه تحت المراقبة

148
00:10:36,200 --> 00:10:38,500
الوجه الملائكي
لكنه مسكون بالشياطين

149
00:10:38,600 --> 00:10:41,500
الفعل-رد الفعل
هذا ما يفهمون

150
00:10:46,000 --> 00:10:50,700
سأغادر الآن
حظّاً طيباً

151
00:10:50,701 --> 00:10:52,200
شكراً

152
00:10:59,000 --> 00:11:00,800
رعاة المدرسة

153
00:11:00,900 --> 00:11:02,900
هذا هو البرنامج

154
00:11:03,000 --> 00:11:07,100
لقد قُسمت الصفوف بين الناظر
الذي يعطي التاريخ واللغة

155
00:11:07,300 --> 00:11:10,900
وبين السيد لونغلوا
الذي يدرّس الباقي

156
00:11:11,100 --> 00:11:13,500
سيد لانغلوا، دعني أعرّفك على
السيد ماتيو، المعلم الجديد هنا

157
00:11:13,700 --> 00:11:14,800
أدعى كليمون ماتيو

158
00:11:15,000 --> 00:11:16,600
معلّم بهذا السن؟

159
00:11:16,700 --> 00:11:18,900
أجل، لقد كنت مدرّساً من قبل

160
00:11:19,100 --> 00:11:21,500
هذا عظيم

161
00:11:24,700 --> 00:11:26,900
إنه الأظرف هنا

162
00:11:27,000 --> 00:11:29,100
إذهب إلى القاعة الآن
لقد تأخرت

163
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
ما من حاجة لأريك الطريق

164
00:12:03,300 --> 00:12:04,900
أيها السادة

165
00:12:09,900 --> 00:12:15,100
التدخين ممنوع في الصف
الجميع، حتى أنت يا سيد

166
00:12:21,200 --> 00:12:24,300
أعدها إلي
صمتاً

167
00:12:28,300 --> 00:12:31,100
أعطني إياها

168
00:12:33,100 --> 00:12:34,600
!بداية موفّقة

169
00:12:34,700 --> 00:12:36,500
تهانينا، ماثيو

170
00:12:36,600 --> 00:12:38,200
اجلسوا

171
00:12:40,200 --> 00:12:44,100
انت بالطبع، كما دائماً

172
00:12:45,200 --> 00:12:47,100
ماذا فعل؟

173
00:12:47,200 --> 00:12:49,700
لا شيء حضرة الناظر

174
00:12:49,900 --> 00:12:51,700
ماذا تعني؟

175
00:12:51,800 --> 00:12:53,300
ألم تكن على وشك نعاقبته؟

176
00:12:53,400 --> 00:12:57,900
كنت أستدعيه إلى السبورة
وعندما دخلت، كنت أطلب منهم أن يسكتوا

177
00:12:58,100 --> 00:13:03,500
أنت بالفعل بحاجة إلى سكوتهم
لا تضطرني إلى العودة هنا

178
00:13:09,600 --> 00:13:11,900
إذهب إلى الزاوية

179
00:13:13,300 --> 00:13:18,500
حسناً، بما أنكم تعرفونني بشكل أفضل الآن
علينا الاتفاق على بعض الأمور

180
00:13:20,500 --> 00:13:22,900
والآن، أحد زملائكم يقبع في السجن

181
00:13:23,000 --> 00:13:24,700
دون مبرر

182
00:13:24,900 --> 00:13:28,500
قد لا أبدو ذكياً
لكنني لم أولد البارحة

183
00:13:28,600 --> 00:13:30,500
وانا أعلم من فعلها

184
00:13:30,600 --> 00:13:33,700
سأمنحه 15 ثانية للاعتراف

185
00:13:36,700 --> 00:13:38,500
أنا بانتظاره

186
00:13:40,700 --> 00:13:43,100
ما أسوأ هذا
بقيت خمس ثوان

187
00:13:45,200 --> 00:13:46,900
لقد فات الوقت

188
00:13:48,000 --> 00:13:51,600
كوريك، من هو كوريك؟

189
00:13:52,600 --> 00:13:54,000
أنا، سيدي

190
00:13:55,700 --> 00:13:57,800
ياللمصادفة

191
00:13:58,000 --> 00:13:59,900
إذاً، أنت من أصاب السيد ماكسان

192
00:14:00,000 --> 00:14:01,199
لا، ليس أنا

193
00:14:01,200 --> 00:14:03,100
لست أسألك
أنا أخبرك

194
00:14:03,101 --> 00:14:03,999
لم أفعل شيئاً

195
00:14:04,000 --> 00:14:07,700
من سيصدق حضرة الناظر برأيك؟
أنا أم أنت؟

196
00:14:08,000 --> 00:14:12,100
أثناء غيابي، أريد أحد الجادين
أن يراقب الصف

197
00:14:12,400 --> 00:14:16,000
إذا صدق ظني

198
00:14:16,200 --> 00:14:17,600
هذا الشخص الجاد سيكون
السيد مورانج

199
00:14:19,600 --> 00:14:22,500
صمتاً، من هو مورانج؟

200
00:14:23,900 --> 00:14:25,800
انا، سيدي

201
00:14:32,400 --> 00:14:34,800
إذا، أنت ذو الوجه الملائكي

202
00:14:35,800 --> 00:14:38,700
إذهب إلى السبورة
وراقب الصف أثناء غيابي

203
00:14:39,500 --> 00:14:40,800
هيا

204
00:14:41,800 --> 00:14:43,399
زيٌّ جميل

205
00:14:43,400 --> 00:14:45,800
اسحب القميص إلى الخارج أكثر
سيكون ذلك أفضل

206
00:14:46,100 --> 00:14:49,700
يقال أن للخروف الأسود سلطة على زملائه
أثبت لي هذا

207
00:14:50,800 --> 00:14:53,300
هيا بنا
إلى الناظر

208
00:14:56,000 --> 00:14:57,400
الرحمة يا سيدي

209
00:14:57,401 --> 00:14:58,299
الرحمة

210
00:14:58,300 --> 00:15:00,200
هل رحمت زميلك
الذي في السجن بدلاً عنك؟

211
00:15:00,300 --> 00:15:01,999
ماذا عن العم ماكسيان؟

212
00:15:02,000 --> 00:15:04,300
لم أقصد إيذاءه

213
00:15:04,301 --> 00:15:06,000
مزحة ظريفة

214
00:15:08,000 --> 00:15:13,000
كفى، هل تسمع؟
ستنال ضرباً مبرحاً في مكتبي

215
00:15:17,500 --> 00:15:18,399
من هذا؟

216
00:15:18,400 --> 00:15:21,500
إنه ليكريك
لقد هرب للمرة الثالثة

217
00:15:22,500 --> 00:15:23,899
سيُرسل إلى السجن

218
00:15:23,900 --> 00:15:25,800
هكذا سيكون لديك رفقة
هيا بنا

219
00:15:25,900 --> 00:15:27,400
لا

220
00:15:29,400 --> 00:15:32,600
اسمع، ربما يمكننا
أن نعقد صفقة

221
00:15:32,800 --> 00:15:35,100
أنت آذيت العم ماكسان بشدة

222
00:15:35,300 --> 00:15:38,800
لن آخذك إلى الناظر
لكنني سأعاقبك

223
00:15:39,300 --> 00:15:43,700
من الآن فصاعداً، وخلال الاستراحة
ستعمل في المستوصف

224
00:15:43,900 --> 00:15:48,500
ستعتني بالعم ماكسان
حتى يتعافى

225
00:15:49,500 --> 00:15:50,900
ماذا قلت؟

226
00:16:08,900 --> 00:16:11,100
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

227
00:16:12,500 --> 00:16:15,600
أعتقد أن بإمكاني تقديم ما هو أفضل
أرني وجهك من الجانب

228
00:16:16,300 --> 00:16:18,200
من الجانب

229
00:16:31,100 --> 00:16:33,400
وهاك ابتسامة صغيرة
من باب التغيير

230
00:16:33,800 --> 00:16:36,000
ها هي
استدر وألق نظرة

231
00:16:36,200 --> 00:16:38,400
آه، لقد نسيت

232
00:16:38,500 --> 00:16:40,300
بقعة ملونة صغيرة

233
00:16:43,300 --> 00:16:45,900
هل هذا أجمل؟
عد إلى مقعدك

234
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
حسناً
لنتعارف أكثر

235
00:16:49,700 --> 00:16:56,000
ليكتب كل منكم اسمه، عمره
وما ينوي فعله عندما يكبر

236
00:17:03,300 --> 00:17:05,099
ما أدهشني

237
00:17:05,100 --> 00:17:07,100
أن جميع التلاميذ نفّذوا ما طلب منهم

238
00:17:11,100 --> 00:17:13,000
الجميع
إلا واحداً

239
00:17:17,400 --> 00:17:19,100
ألست تكتب؟

240
00:17:21,600 --> 00:17:23,100
منذ متى وأنت هنا؟

241
00:17:24,800 --> 00:17:26,900
من زمن بعيد؟

242
00:17:27,100 --> 00:17:28,800
لا أعلم

243
00:17:30,800 --> 00:17:32,900
هيا، اكتب يا صغيري

244
00:17:48,300 --> 00:17:50,300
كان اليوم الأول مرهِقاً

245
00:17:50,400 --> 00:17:52,500
لا أعلم سبب وجودي هنا

246
00:17:53,500 --> 00:17:55,800
راشين يخيفني
هذا المكان يخيفني

247
00:17:55,900 --> 00:17:58,200
حتى الأولاد يخيفونني

248
00:17:58,300 --> 00:18:01,900
أحس انهم قد يقتحموا غرفتي في أي وقت
ويذبحوني

249
00:18:01,901 --> 00:18:03,200
سيد بلانكيت

250
00:18:05,200 --> 00:18:09,100
أعطني شحطة
اخرس، إذهب إلى النوم

251
00:18:23,600 --> 00:18:26,100
قرأت ما كتبه التلاميذ

252
00:18:26,700 --> 00:18:29,000
كانوا جميعهم يحلمون بمهن غريبة

253
00:18:29,200 --> 00:18:32,200
رجلا إطفاء، ثلاثة رعاة بقر
مروّض نمور، طيار مقاتل

254
00:18:32,300 --> 00:18:34,900
جاسوسان
ضابط تحت إمرة نابليون

255
00:18:35,000 --> 00:18:40,300
طيار مناطيد، ثلاثة جنود
ولا معلّم

256
00:18:42,000 --> 00:18:44,700
هذا لطف منك
أن تتطوع للاعتناء بي

257
00:18:45,700 --> 00:18:49,800
هل ترى يا دكتور، لقد طلب المعلّم متطوعاً

258
00:18:50,000 --> 00:18:53,300
وقد استجاب طوعياً

259
00:18:54,100 --> 00:18:56,200
يبدو أن المعجزات تحدث أحياناً

260
00:18:56,201 --> 00:18:58,799
تفضّل بالدخول

261
00:18:58,800 --> 00:19:00,700
هذا هو السيد ماتيو
المعلّم الجديد

262
00:19:01,301 --> 00:19:02,301
مرحباً-
أهلاً-

263
00:19:02,402 --> 00:19:03,202
كيف حاله؟

264
00:19:03,500 --> 00:19:09,600
لقد كان جرحاً بليغاً
إذا ما لاحقوك، فلا أمل

265
00:19:10,400 --> 00:19:12,800
أنت صبورٌ جداً معهم

266
00:19:13,300 --> 00:19:14,499
لدي رأس صلب

267
00:19:14,500 --> 00:19:18,100
الأولاد المساكين
حالهم أسوأ من حالي بكثير

268
00:19:18,300 --> 00:19:20,000
لقد مات أحدهم هنا

269
00:19:20,001 --> 00:19:21,199
!مات

270
00:19:21,200 --> 00:19:24,400
كان اسمه موتان
لقد قفز من أعلى السطح

271
00:19:24,500 --> 00:19:26,199
لقد كان يتيماً لحسن الحظ

272
00:19:26,200 --> 00:19:29,400
والجميع مثله يقولون أن لا يمكن فعل شيء
لكن هذا غير صحيح

273
00:19:29,500 --> 00:19:32,700
إنه ولد طيب
يجب أن تعرفه فقط

274
00:19:32,900 --> 00:19:35,800
العم ماكسان لطيف
أليس كذلك؟

275
00:19:36,100 --> 00:19:38,300
لوكوريك، انا أتكلم معك

276
00:19:38,400 --> 00:19:40,800
العم ماكسان لطيف
أليس كذلك؟

277
00:19:43,100 --> 00:19:44,100
أجل

278
00:19:44,200 --> 00:19:45,100
لم أسمع

279
00:19:45,200 --> 00:19:48,800
دعه وشأنه
إنه خجول

280
00:19:48,801 --> 00:19:49,801
خجول مثلي

281
00:19:58,500 --> 00:19:59,499
نعم؟

282
00:19:59,500 --> 00:20:00,600
أريد التحدث إليك
حضرة الناظر

283
00:20:00,800 --> 00:20:04,200
تريد أن تغادر من الآن؟-
كلا، أريد أن أجري اختباراً فقط-

284
00:20:06,400 --> 00:20:08,900
من أجل حادث العم ماكسان

285
00:20:09,100 --> 00:20:10,400
لكنه لم يكن حادثاً

286
00:20:10,500 --> 00:20:13,300
بالطبع، أريد منك ثلاثة أشياء

287
00:20:13,400 --> 00:20:14,600
ماذا؟

288
00:20:14,700 --> 00:20:16,500
أولاً، ان توقف العقوبة الجماعية

289
00:20:16,600 --> 00:20:18,900
ثانياً، أن تدعني أعاقب الفاعل

290
00:20:19,000 --> 00:20:21,900
ثالثاً، أرجو أن تدعني أحتفظ باسمه لنفسي

291
00:20:22,400 --> 00:20:23,999
على فرض أنك تعرفه

292
00:20:24,000 --> 00:20:26,100
بالطبع، على فرض أنني أعرفه فقط

293
00:20:26,200 --> 00:20:27,999
يالك من متعجرف
يا رجل

294
00:20:28,000 --> 00:20:30,300
إذاٍ، تعتقد أنه يمكنك إيجاده
بهذه البساطة

295
00:20:30,400 --> 00:20:33,600
حسناً، إذا نجحت سأوقف العقوبة

296
00:20:33,700 --> 00:20:36,800
لن تجد المذنب أبداً
وإلا سأكون ملك المجاذيب

297
00:20:38,600 --> 00:20:41,200
انا أعرف من فعلها
حضرة الناظر

298
00:20:43,200 --> 00:20:47,000
هكذا إذاً
من هو؟

299
00:20:47,800 --> 00:20:50,000
لقد وعدتني أن أحتفظ باسمه سراً

300
00:20:51,000 --> 00:20:53,900
جيد
جيّد جدّاً

301
00:20:54,100 --> 00:20:55,500
لكن أساليبك تستفزّني

302
00:20:55,800 --> 00:20:58,300
لا أريد أن ألاحظ أي مشكلة في صفك

303
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
أشعر أنني أضبطهم جيّداً منذ الآن

304
00:21:00,700 --> 00:21:03,400
أنت تتعجّل بهذا الكلام

305
00:21:20,600 --> 00:21:22,599
هذه ليست صوراً إباحية

306
00:21:22,600 --> 00:21:24,400
أنا لم أقل أنها صور إباحية

307
00:21:24,401 --> 00:21:26,300
ماذا كتب لديك؟

308
00:21:26,400 --> 00:21:30,100
"آف ماريا"
لـ كليمونت ماثيو

309
00:21:30,300 --> 00:21:35,200
"لدي هنا "كورد كواتور
لـ كليمونت ماثيو

310
00:21:35,500 --> 00:21:36,900
تبدو كأنها نوطة موسيقية

311
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
وما أدراك ؟

312
00:21:38,100 --> 00:21:39,100
قد تكون إشارات مورس

313
00:21:39,101 --> 00:21:40,450
شيفرة سرية؟

314
00:21:40,451 --> 00:21:41,799
قد يكون جاسوساً

315
00:21:41,800 --> 00:21:43,500
أجل، قد يكون جاسوساً متخفياً
في زي معلّم

316
00:21:43,600 --> 00:21:45,700
بسرعة
رأس البيضة قادم

317
00:21:55,700 --> 00:21:57,400
أعيدوها إلي

318
00:21:57,401 --> 00:21:59,100
ما ذه سيدي؟

319
00:21:59,200 --> 00:22:00,400
ليست من شأنك

320
00:22:00,600 --> 00:22:03,000
هل من مشكلة يا ماثيو؟

321
00:22:04,200 --> 00:22:06,000
لا، لا شيء

322
00:22:06,200 --> 00:22:07,700
هذه نوط موسيقية

323
00:22:07,800 --> 00:22:09,900
من أجل ماذا؟

324
00:22:10,300 --> 00:22:12,000
إنها للكورس

325
00:22:12,500 --> 00:22:15,400
في الحمام؟

326
00:22:15,401 --> 00:22:18,300
أيها الكورس
عليكم الذهاب، هيا

327
00:22:23,400 --> 00:22:25,800
لا أريد هذه الأشياء هنا يا ماثيو-
أية أشياء؟-

328
00:22:26,100 --> 00:22:27,600
لا تتظاهر بأنك لا تعرف
ما أتحدث عنه

329
00:22:27,601 --> 00:22:29,100
إطلاقاً، ألا تصدق ؟

330
00:22:29,101 --> 00:22:30,600
سأتجاهل الأمر هذه المرة

331
00:22:31,600 --> 00:22:34,500
أنت متشائمٌ حيال كل شيء في هذا المكان-
أجل-

332
00:22:53,299 --> 00:22:55,699
هذه نهايتك
يا رأس الطلقة

333
00:22:56,300 --> 00:22:58,500
لن تطبق القوانين هنا

334
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
لن تطبق القوانين هنا

335
00:23:03,500 --> 00:23:05,500
لن تطبق القوانين هنا

336
00:23:07,500 --> 00:23:09,600
لن تطبق القوانين هنا

337
00:23:09,900 --> 00:23:11,900
ماالأمر يا شباب؟
هل أنتم جبناء أم ماذا؟

338
00:23:13,900 --> 00:23:15,300
أنت كوربن، أليس كذلك؟

339
00:23:15,400 --> 00:23:16,500
سيدي
أنا لم أفعل شيئاً

340
00:23:16,600 --> 00:23:17,700
بلا، أنت تغني

341
00:23:17,800 --> 00:23:18,799
سيدي
...أقسم لك

342
00:23:18,800 --> 00:23:21,000
بلا، انت تغني
غناءً مميّزاً أيضاً

343
00:23:21,100 --> 00:23:22,799
أنت حتى لا تعلم هذا

344
00:23:22,800 --> 00:23:26,500
هيا، غنّ ثانيةً
انا أسمع

345
00:23:26,900 --> 00:23:29,000
ربما ترغب بالغناء في مكتب المدير

346
00:23:29,200 --> 00:23:32,200
:هيا غنّ
يا رأس الطلقة، هذه نهايتك

347
00:23:32,700 --> 00:23:35,100
يا رأس الطلقة، هذه نهايتك

348
00:23:35,500 --> 00:23:37,800
لن تطبق القواعد هنا

349
00:23:37,900 --> 00:23:40,000
لن تطبق القواعد هنا

350
00:23:40,100 --> 00:23:42,800
ألم يخبرك أحد
أن غناءك سيّءٌ جدّاً؟

351
00:23:43,000 --> 00:23:45,800
هل صحيح أن لديك موسيقى
في محفظتك سيدي ؟

352
00:23:45,900 --> 00:23:48,900
اهتمّ بشؤونك الخاصة

353
00:23:49,300 --> 00:23:51,200
بالمناسبة

354
00:23:51,300 --> 00:23:56,800
في المرة القادمة، إذا أمسكت
أحداً يعبث بأشيائي، سيكلّفه ذلك الكثير

355
00:23:57,100 --> 00:24:01,000
الآن، سكوت
هيا إلى النوم، انتهى

356
00:24:15,900 --> 00:24:17,600
نم

357
00:24:35,600 --> 00:24:38,300
لقد علق هذا اللحن في ذهني

358
00:24:38,500 --> 00:24:41,300
لا يغنّون بشكل جيّد
لكنهم سيغنّون

359
00:24:42,300 --> 00:24:45,200
حتى أنني لاحظت بعض الأصوات الجيدة

360
00:24:45,700 --> 00:24:47,600
ألا يوجد حقّاً ما يمكننا فعله
حيال هؤلاء الأولاد؟

361
00:24:48,800 --> 00:24:51,400
أنا الذي أقسمت ألا ألمس
نوتي الموسيقية ثانية

362
00:24:53,400 --> 00:24:55,800
لا تقل أبداً
أبداً

363
00:24:56,400 --> 00:24:59,000
ثمةً دائماً شيءٌ يستحق المحاولة

364
00:25:07,000 --> 00:25:09,800
كانون الثاني 23، بعد أسبوع على الحادث

365
00:25:10,000 --> 00:25:12,400
حالة العم ماكسان تزداد سوءاً

366
00:25:12,800 --> 00:25:15,300
وأرسله الطبيب إلى المشفى

367
00:25:20,100 --> 00:25:21,300
هل سيموت؟

368
00:25:23,800 --> 00:25:25,900
لا، سينقذوه

369
00:25:27,900 --> 00:25:30,300
في نفس ذلك اليوم
وقع ببينو في ورطة

370
00:25:30,500 --> 00:25:33,600
سيد ببينو، لن يساعدك أحد

371
00:25:33,601 --> 00:25:35,800
السؤال الأخير
الأخير

372
00:25:36,800 --> 00:25:40,000
كيف مات الماريشال نيي؟

373
00:25:47,000 --> 00:25:48,700
أنا بانتظارك

374
00:25:58,700 --> 00:26:00,400
صيداً؟

375
00:26:02,400 --> 00:26:03,799
صفر

376
00:26:03,800 --> 00:26:06,800
:ستكتب مئة مرة حتى الغد
الماريشال ني قد أعدم

377
00:26:07,800 --> 00:26:09,200
انصراف

378
00:26:16,900 --> 00:26:18,299
بونيفاس

379
00:26:18,300 --> 00:26:20,500
تعال هنا يا ولد

380
00:26:20,501 --> 00:26:22,799
بونيفاس

381
00:26:22,800 --> 00:26:25,200
هاك، هذا مكافأة على موضوع الإنشاء

382
00:26:25,400 --> 00:26:27,800
خذ هذه إلى السيدة ماري
ستعطيك بسكويتة

383
00:26:27,900 --> 00:26:30,200
كنت تعلم أن الماريشال نيي قد قتل بالرصاص؟

384
00:26:30,400 --> 00:26:32,900
أجل، سيدي، تماماً كنابليون

385
00:26:34,400 --> 00:26:36,500
اخرج من هنا

386
00:26:36,700 --> 00:26:38,400
انتظر، سيد مورانج

387
00:26:39,400 --> 00:26:41,500
لقد رأيتك تدون ملاحظات خلال الدرس

388
00:26:41,700 --> 00:26:44,100
لا بد لي أن أقول
أن مثل هذا الاجتهاد يدهشني

389
00:26:44,700 --> 00:26:46,600
أحضر لي دفترك

390
00:27:01,000 --> 00:27:02,400
رائع

391
00:27:07,400 --> 00:27:11,400
خذ، اقرأ هذا
سيعجبك الإملاء

392
00:27:15,900 --> 00:27:19,000
السيد راشين يأكل البراز
من الحوض

393
00:27:19,800 --> 00:27:21,600
هل كتب "السيد"؟

394
00:27:22,300 --> 00:27:23,600
آه، لا

395
00:27:23,700 --> 00:27:27,500
"سيد ماتيو، "الفعل و رد الفعل
أودعه السجن

396
00:27:32,600 --> 00:27:34,200
هيا بنا

397
00:27:56,200 --> 00:27:58,500
أيها السادة، شهيّة طيبة

398
00:27:59,900 --> 00:28:01,700
هل أنت جائع يا بيبينو؟

399
00:28:07,200 --> 00:28:09,500
هاك، يمكنك أن تأكل

400
00:28:09,900 --> 00:28:12,000
بيبينو يتيم

401
00:28:12,900 --> 00:28:15,000
مات والداه خلال الحرب

402
00:28:15,300 --> 00:28:17,200
كيف ماتا؟-
لا أعلم-

403
00:28:17,500 --> 00:28:20,600
وقد اقتنع الولد أن أباه
سيأتي ليأخذه يوم السبت

404
00:28:21,700 --> 00:28:23,700
وكل سبت
لا أحد يأتي

405
00:28:24,000 --> 00:28:27,200
ونقول له: في الأسبوع القادم
وهكذا

406
00:28:27,400 --> 00:28:29,000
ألن يكون من الأفضل أن نخبره بالحقيقة؟

407
00:28:29,100 --> 00:28:32,900
لقد أخبرناه مائة مرة أن أباه و أمه
قد ماتا كلاهما، بلا فائدة

408
00:28:33,100 --> 00:28:37,100
والآن، نتركه ينتظر قرب البوابة
هذا يجعله سعيداً

409
00:28:38,600 --> 00:28:39,800
هدوء

410
00:28:41,800 --> 00:28:44,400
أرأيت؟
"الفعل و رد الفعل"

411
00:28:45,400 --> 00:28:46,500
ماذا تعني؟

412
00:28:46,600 --> 00:28:49,400
الفعل؟
رد الفعل

413
00:28:49,600 --> 00:28:52,200
أحدهم يسأل عن الولد مورانج

414
00:28:52,300 --> 00:28:53,800
مورانج في السجن

415
00:28:53,900 --> 00:28:56,600
الزيارات ممنوعة على المعاقبين
تعرفين القوانين

416
00:28:56,800 --> 00:28:58,900
إذهب وأخبر الزائر بنفسك

417
00:29:24,400 --> 00:29:25,700
طاب نهارك سيدتي

418
00:29:25,800 --> 00:29:27,100
طاب نهارك

419
00:29:27,200 --> 00:29:29,000
أنا المعلّم الجديد

420
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
أنا والدة بيير مورانج

421
00:29:32,200 --> 00:29:33,500
كليمونت ماتيو

422
00:29:33,700 --> 00:29:37,500
أعلم أنه ليس يوم الزيارة اليوم
لكنه وقت الفراغ الوحيد لدي

423
00:29:37,800 --> 00:29:39,699
ليس الأمر هكذا

424
00:29:39,700 --> 00:29:41,400
هل عاد إلى العقوبة ؟

425
00:29:41,500 --> 00:29:43,200
لا، لا، ليس معاقباً

426
00:29:43,500 --> 00:29:45,400
لكنه ليس هنا

427
00:29:45,700 --> 00:29:47,000
لماذا؟

428
00:29:48,000 --> 00:29:51,400
لقد أُرسل إلى طبيب الأسنان منذ ساعة
إنه ألم الأسنان

429
00:29:51,800 --> 00:29:52,900
ألم الأسنان

430
00:29:53,000 --> 00:29:55,300
أجل ألم الأسنان
ما من شيء خطير

431
00:29:55,500 --> 00:29:57,400
سيعود مساءاً

432
00:29:57,800 --> 00:30:01,500
لا يمكنني الانتظار
فورديتي تبدأ في الخامسة مساءاً

433
00:30:01,800 --> 00:30:04,000
هل يمكنك أن توصل له شيئاً؟

434
00:30:04,700 --> 00:30:06,200
أجل، بالطبع

435
00:30:09,200 --> 00:30:12,500
إنها فيوليت
فيوليت مورانج

436
00:30:12,800 --> 00:30:15,700
أم عازبة
يائسة من سلوك ابنها

437
00:30:15,800 --> 00:30:20,500
ميال إلى السرقة، الانطواء
طُرد من عدة مدارس بسبب الهرب

438
00:30:21,000 --> 00:30:24,400
عندما أرسل بيير إلى مدرسة فون بلوتون
رغماً عن إرادة والدته

439
00:30:24,500 --> 00:30:29,700
قالت للقاضي : سيحظى على الأقل
بوجبتين دافئتين في اليوم

440
00:30:31,900 --> 00:30:33,800
30، كانون الثاني، بداية التجارب؟

441
00:30:34,000 --> 00:30:36,600
يرتدون قبعاتٍ مستديرة
حياةً مديدة للبريتون

442
00:30:37,600 --> 00:30:40,500
يرتدون قبعاتٍ مستديرة
حياةً مديدة للبريتون

443
00:30:40,700 --> 00:30:44,200
يرتدون قبعاتٍ مستديرة
حياةً مديدة للبريتون

444
00:30:44,400 --> 00:30:47,000
صوت حاد
إلى اليسار

445
00:30:47,200 --> 00:30:48,600
لوكليرك

446
00:30:50,700 --> 00:30:55,800
وُلِدَ إبن الله
لنغني جميعاً لقدومه

447
00:30:56,000 --> 00:30:58,200
اللحن صحيح تقريباً
صوت حاد، إلى اليسار

448
00:30:58,700 --> 00:31:00,000
دولير

449
00:31:02,700 --> 00:31:05,700
أربع كيلومترات على الأقدام
ما أصعبها، ما أصعبها

450
00:31:05,900 --> 00:31:08,900
أربع كيلومترات على الأقدام
ما أصعبها حتى بحذاء

451
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
غنّ من البداية

452
00:31:10,400 --> 00:31:13,100
أربع كيلومترات على الأقدام
ما أصعبها، ما أصعبها

453
00:31:13,400 --> 00:31:15,900
أربع كيلومترات على الأقدام
ما أصعبها حتى بحذاء

454
00:31:16,100 --> 00:31:18,800
كما توقعت
صوت جهير، إلى اليمين

455
00:31:19,100 --> 00:31:20,400
ريكير

456
00:31:24,800 --> 00:31:26,600
في علبة نشوقي تبغ جيّد

457
00:31:26,800 --> 00:31:29,000
فيها تبغ جيّد
لكنك لن تحصل على شيء منه

458
00:31:29,400 --> 00:31:30,600
التدخين ممنوع

459
00:31:30,601 --> 00:31:32,800
صوت حاد، إلى اليسار

460
00:31:32,900 --> 00:31:34,400
إيلوس

461
00:31:37,400 --> 00:31:40,000
الحب كولد فنان

462
00:31:40,300 --> 00:31:42,600
لا يعرف القوانين أبداً أبداً

463
00:31:43,300 --> 00:31:46,400
هذا مطابق للأصل بالطبع
قف إلى اليسار

464
00:31:46,800 --> 00:31:48,300
بيبينو

465
00:31:52,300 --> 00:31:54,100
لا أعرف أية أغنية

466
00:31:54,600 --> 00:31:56,700
لا بأس
سأعلمك

467
00:31:58,300 --> 00:32:03,200
حتى ذلك الوقت، أرشحك لمنصب
مساعد قائد الجوقة

468
00:32:08,200 --> 00:32:09,600
بونيفاس

469
00:32:12,600 --> 00:32:14,900
أيها الماريشال
ها نحن هنا

470
00:32:15,900 --> 00:32:17,200
من علّمك هذه الأغنية؟

471
00:32:17,300 --> 00:32:18,800
جدّي

472
00:32:19,000 --> 00:32:21,300
قديمة الطراز قليلاً
إلى اليسار

473
00:32:22,300 --> 00:32:23,700
كليمون

474
00:32:25,700 --> 00:32:29,200
احملوا السلاح أيها المواطنون
شكّلوا كتيبتكم

475
00:32:29,400 --> 00:32:30,899
إلى اليمين

476
00:32:30,900 --> 00:32:35,500
المعلّمون أسوأ فصيلة
يدخنون، يشربون، أبداً لا يعملون

477
00:32:35,700 --> 00:32:36,600
إلى اليسار

478
00:32:36,700 --> 00:32:39,300
كوكويبو،كوكويبو،كوكويبو

479
00:32:39,400 --> 00:32:42,600
كوكويبو،كوكويبو،كوكويبو

480
00:32:43,000 --> 00:32:45,400
ممتاز، صوت حاد

481
00:33:12,100 --> 00:33:13,800
أرني يا كوربان

482
00:33:20,300 --> 00:33:23,500
المعذرة، هذه النوتة غير موجودة
تعال هنا

483
00:33:24,500 --> 00:33:27,400
سيد بيبينو
أعطني السجل الموسيقي

484
00:33:27,900 --> 00:33:29,100
شكراً جزيلاً

485
00:33:29,101 --> 00:33:30,000
افتح يديك

486
00:33:30,100 --> 00:33:32,400
ضعها هكذا

487
00:33:32,800 --> 00:33:34,900
أعيّنك نصباً موسيقياً

488
00:33:36,600 --> 00:33:40,100
سيد بيبينو، عصا المايسترو
شكراً جزيلاً

489
00:33:42,900 --> 00:33:44,800
انتباه
تابعوا معي

490
00:33:57,500 --> 00:33:58,850
ها قد نجحتم

491
00:33:58,851 --> 00:34:00,199
واحد اثنان ثلاثة أربعة

492
00:34:00,200 --> 00:34:02,200
الناظر يأكل خبزاً يابساً

493
00:34:02,400 --> 00:34:04,100
ليكريك ليس شديد الذكاء

494
00:34:04,300 --> 00:34:07,700
كل ليلة، كنت أمرّنهم على
لحن بسيط أؤلفه

495
00:34:09,100 --> 00:34:12,600
نحن من فون بلوتون
هذا مزعج

496
00:34:12,700 --> 00:34:16,300
نحن من فون بلوتون
هذا ما يزعجنا

497
00:34:16,700 --> 00:34:20,700
نحن من فون بلوتون
هذا مزعج

498
00:34:20,701 --> 00:34:24,700
نحن من فون بلوتون
هذا ما يزعجنا

499
00:34:26,200 --> 00:34:27,400
ليس سيئاً

500
00:34:27,500 --> 00:34:30,200
لقد كان ذلك مبتدءاً
لكنني جذبت اهتمامهم

501
00:34:30,400 --> 00:34:33,500
لمزيد من التقدم، كنت بحاجة
إلى دعم من الإدارة

502
00:34:34,100 --> 00:34:35,300
ماذا؟

503
00:34:36,400 --> 00:34:37,700
كورس؟

504
00:34:38,700 --> 00:34:40,000
أجل

505
00:34:40,300 --> 00:34:43,200
ماتيو المسكين
لقد جننت

506
00:34:43,400 --> 00:34:47,100
كورس؟ لن يغنوا نوتة واحدة
...وإلا سأكون ملك الـ

507
00:34:47,200 --> 00:34:49,600
أرجوك سيدي، لا تقل ملك ماذا

508
00:34:49,800 --> 00:34:51,100
لماذا؟

509
00:34:51,800 --> 00:34:53,700
لأنهم بدأوا يغنون فعلاً

510
00:34:54,100 --> 00:34:56,300
حقّاً؟-
قليلاً-

511
00:34:56,500 --> 00:34:59,000
إذا لماذا تطلب مني التصريح
ما دمت قد بدأت بالفعل؟

512
00:35:00,000 --> 00:35:01,900
أسلوبك لا يعجبني، هل سمعت؟

513
00:35:02,000 --> 00:35:02,899
سيدي الناظر

514
00:35:02,900 --> 00:35:04,400
إنت تتعبني

515
00:35:04,500 --> 00:35:06,300
لدي مشاكل أخرى أعالجها

516
00:35:06,400 --> 00:35:11,000
على كلٍّ، أنا أيضاً أرغب بالضحك
دعهم يغنون

517
00:35:11,700 --> 00:35:15,200
لكن إذا ساءت الأمور، ستخسر عملك
إذهب

518
00:35:18,200 --> 00:35:21,800
شكراً على كلمات التشجيع اللطيفة
حضرة الناظر

519
00:35:25,800 --> 00:35:29,700
الثامن من شباط،  بداية التدريبات
راشين لا يتهاون مع مورانج

520
00:35:30,300 --> 00:35:35,200
:بعد خروجه من السجن، جعل منه عبرة
شهر من الخدمة الاجتماعية

521
00:35:58,700 --> 00:36:00,600
أيتها الخادمة، لا تنسي
أن ترتبي سريري

522
00:36:35,300 --> 00:36:36,600
الخامس عشر من شباط

523
00:36:36,700 --> 00:36:39,400
زيارة من الدكتور دورفو
إنه طبيب نفسي

524
00:36:39,700 --> 00:36:42,099
وقد أحضر لنا هدية صغيرة

525
00:36:42,100 --> 00:36:46,000
لقد قررنا إحضار هذا الولد من
إصلاحية فيريول

526
00:36:46,200 --> 00:36:51,200
لدراسة قدرته على التأقلم
مع بيئة أكثر تساهلاً

527
00:36:52,000 --> 00:36:55,900
خلافاً لمعظم زملائه
بدأ موندان بالقراءة والكتابة

528
00:36:56,100 --> 00:36:57,800
وعلى كل حال، يستطيع الكلام

529
00:36:58,000 --> 00:36:59,400
بشكل طبيعي تقريباً

530
00:36:59,600 --> 00:37:02,700
"وقد أخضعناه لاختبار "بيني سيمون

531
00:37:02,900 --> 00:37:04,499
آه
"اختبار "بيني سيمون

532
00:37:04,500 --> 00:37:07,400
"كما أخضعناه لاختبار "روغشار

533
00:37:07,600 --> 00:37:08,799
جيّد

534
00:37:08,800 --> 00:37:12,300
الاختبار، كما تعلم، يصنف
ذكاء الأطفال في سبعة فئات

535
00:37:12,400 --> 00:37:17,200
،طبيعي، ملائم، محدود
معاق قليلاً، متوسط الإعاقة، مزمن الإعاقة

536
00:37:17,500 --> 00:37:20,400
و أخيراً
أبله

537
00:37:20,600 --> 00:37:23,199
موندان في منطقة المحدود

538
00:37:23,200 --> 00:37:27,100
لذا، فهو ليس معتوهاً
لكن علي أن أحذرك

539
00:37:28,100 --> 00:37:31,800
إنه يظهر ميولاً معادية للغريزة الاجتماعية

540
00:37:33,900 --> 00:37:35,500
هذا سيء

541
00:37:35,700 --> 00:37:37,400
ماذا يعني هذا بالضبط؟

542
00:37:37,500 --> 00:37:40,600
دكتور؟

543
00:37:40,800 --> 00:37:45,800
يميل إلى القسوة، التطفل
والتدمير. وفوق كل هذا

544
00:37:46,000 --> 00:37:48,300
ميتومانيا-
هاك هي-

545
00:37:48,500 --> 00:37:49,999
لدينا أصلاً ما يشبه ذلك

546
00:37:50,000 --> 00:37:53,200
لكن الأولاد هنا لديهم
التعليم

547
00:37:53,400 --> 00:37:57,000
من المثير أن نرى كيف يمكن
لماندان أن يتأقلم

548
00:37:57,500 --> 00:37:58,700
هذا أقل ما يمكننا فعله

549
00:37:58,900 --> 00:38:02,300
سنحاول أن نكون جميعاً على مستوى
توقعاتك العلمية

550
00:38:02,500 --> 00:38:04,400
أيها السادة، عليكم بهذا الولد

551
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
هل يمكنني دعوتك إلى الغداء؟-
سيكون هذا من دواعي سروري-

552
00:38:06,800 --> 00:38:09,000
بالنسبة له، أعطوه كل الانتباه اللازم

553
00:38:09,200 --> 00:38:11,600
الفعل و رد الفعل

554
00:38:19,900 --> 00:38:21,700
التدخين ممنوعٌ هنا

555
00:38:21,900 --> 00:38:25,500
للبدء بالتجربة بخطى صحيحة
علي أولاً أن أكرّس سلطتي

556
00:38:31,200 --> 00:38:33,700
انت فعلاً تبدو كالأحمق

557
00:38:35,100 --> 00:38:37,800
من الأفضل أن تستكين
وإلا، ستكون مشكلة

558
00:38:38,800 --> 00:38:40,400
حسناً

559
00:38:45,400 --> 00:38:47,300
ستكون مشكلة

560
00:38:52,300 --> 00:38:54,200
أنت بالطبع، تعرف أغنية واحدة
على الأقل

561
00:38:55,600 --> 00:38:57,500
...أجل، لكن

562
00:38:57,700 --> 00:38:58,900
لكن ماذا؟

563
00:38:59,100 --> 00:39:00,900
لن تعجبك

564
00:39:02,100 --> 00:39:04,900
دعنا نسمعها، هيا

565
00:39:05,100 --> 00:39:06,300
هيا

566
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
أنا أصغي

567
00:39:14,200 --> 00:39:16,500
(أغنية بذيئة)

568
00:39:19,300 --> 00:39:20,800
توقف

569
00:39:20,801 --> 00:39:22,300
هذا يكفي

570
00:39:23,400 --> 00:39:25,500
لقد قلت لك

571
00:39:26,300 --> 00:39:29,900
ليس سيئاً، بحاجة إلى تمرين
لكن لديك صوتاُ جهورياً جيداً

572
00:39:30,400 --> 00:39:31,500
أي صوت؟

573
00:39:31,700 --> 00:39:35,800
جهوري، هذه ليست إهانة
هذا ينطبق على المغنين ذوي الصوت العميق

574
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
إذهب إلى الخلف، مع الأصوات  الجهيرة

575
00:39:41,000 --> 00:39:41,899
وغد

576
00:39:41,900 --> 00:39:44,100
دع الوغد يسكت

577
00:39:44,300 --> 00:39:45,900
من يضحك في المرة القادمة
سيلقى قبضتي في وجهه

578
00:39:46,000 --> 00:39:48,100
متى تشاء ماندان

579
00:39:51,200 --> 00:39:53,200
انتهى العزل

580
00:39:53,700 --> 00:39:56,500
لقد أعدت ببينو
فقد نسيته عند البوابة

581
00:39:56,700 --> 00:39:59,700
ببينو
اليوم ليس السبت

582
00:40:01,700 --> 00:40:04,900
بالمناسبة، في رسائلكم إلى أهاليكم

583
00:40:05,100 --> 00:40:06,800
ليس لدي أهل

584
00:40:07,400 --> 00:40:09,200
بالطبع، بالنسبة لمن لديه أهل

585
00:40:09,300 --> 00:40:12,900
ذكروهم أنه يمكنهم زيارتكم
في أول و ثالث خميس من كل شهر

586
00:40:13,000 --> 00:40:17,400
ها قد بدأت تتلهى منذ الآن
ماذا قلت لتوي؟

587
00:40:17,700 --> 00:40:18,700
لا أعرف

588
00:40:19,000 --> 00:40:20,700
قلت للتو، يمكنك أن تكتب لأمك

589
00:40:20,800 --> 00:40:23,300
لتزورك في أول أو ثالث خميس
من كل شهر

590
00:40:24,300 --> 00:40:26,800
أو في كلا اليومين، هل فهمت؟

591
00:40:26,900 --> 00:40:30,100
لكن التلاميذ المعاقبين لا يمكنهن تلقي الزيارات
لذا، كن حذراً

592
00:40:30,101 --> 00:40:31,101
أنا لا أرغب برؤية والديّ

593
00:40:30,800 --> 00:40:32,400
لكن، قد يرغب مورانج برؤية أمه

594
00:40:32,401 --> 00:40:34,300
ربما ليس هو وحده

595
00:40:37,100 --> 00:40:39,600
اسمع، مورانج، لدينا كورس حقيقي هنا

596
00:40:39,800 --> 00:40:41,100
هذا لايهمني

597
00:40:41,200 --> 00:40:42,700
ماذا تعني؟

598
00:40:42,800 --> 00:40:44,200
كيف هو صوتك؟
قم بأداء السلّم

599
00:40:44,300 --> 00:40:46,800
..."دو"
هيا

600
00:40:47,800 --> 00:40:50,000
هل ترغب بالعودة إلى السجن؟
هيا بسرعة

601
00:40:56,000 --> 00:40:58,500
الوقاحة لا تليق بك

602
00:40:58,700 --> 00:41:01,400
ليس بوسع أي شخص أن
يكون مثل ماندان

603
00:41:01,401 --> 00:41:02,900
لنبدأ ثانية

604
00:41:05,700 --> 00:41:06,600
أين انت ذاهب؟

605
00:41:06,700 --> 00:41:09,900
لقد اكتفيت، أنا ذاهب إلى الحمام-
موندان، انتظر

606
00:41:10,600 --> 00:41:13,300
تعال، كوربان-
هل يمكنني الذهاب إلى الحمام أيضاً، سيدي؟-

607
00:41:14,300 --> 00:41:16,200
حسناً، الجميع إلى الخارج

608
00:41:26,600 --> 00:41:29,200
بهدوء، بهدوء

609
00:41:49,600 --> 00:41:51,500
غناؤك جميل، يا حلوتي

610
00:41:55,300 --> 00:41:56,500
هل تريد بعضاً؟

611
00:41:57,600 --> 00:42:01,500
لقد تركوك وحيداً
سأحميك

612
00:42:03,500 --> 00:42:06,200
انتظرني، نحن متشابهان

613
00:42:06,700 --> 00:42:08,900
أهلي أوغاد أيضاً

614
00:42:09,900 --> 00:42:11,900
وأمك أيضاً

615
00:42:12,300 --> 00:42:14,500
تتركك هنا لتستريح

616
00:42:14,800 --> 00:42:16,300
كلا، عليها أن تعمل

617
00:42:16,400 --> 00:42:19,300
آه، إذا صحيح ما يقولونه؟-
ماذا؟-

618
00:42:19,800 --> 00:42:21,800
إنها عاهرة

619
00:42:26,800 --> 00:42:28,500
ادخل

620
00:42:30,500 --> 00:42:32,200
سيكلفك هذا حياتك

621
00:42:32,900 --> 00:42:34,700
حقاً؟

622
00:42:44,700 --> 00:42:47,300
في ذك اليوم، كان مورانج غائباً
في تفقد الثالثة بعد الظهر

623
00:43:25,300 --> 00:43:28,300
لم يعرف أحد أبداً أين ذهب
لكنه عاد

624
00:43:29,300 --> 00:43:31,200
هذا هو المهم

625
00:43:33,300 --> 00:43:34,900
لِمَ انت هنا؟

626
00:43:40,900 --> 00:43:42,600
لا يمكنني الصعود إلى أعلى

627
00:43:43,600 --> 00:43:45,400
ماذا تقصد؟

628
00:43:46,800 --> 00:43:48,000
لماذا؟

629
00:43:49,000 --> 00:43:50,200
ليس لدي نقود

630
00:43:50,900 --> 00:43:53,700
ليس لديك نقود، لذا لا يمكنك النوم؟
ماذا يعني هذا؟

631
00:43:54,700 --> 00:43:59,300
إنه ماندان
إذا لم أعطه نقوداً، فلن يسمح لي بالصعود

632
00:44:04,700 --> 00:44:05,800
علينا الحذر

633
00:44:10,000 --> 00:44:11,900
أين كنت قبل هذا، أمسكني المعلّم

634
00:44:12,300 --> 00:44:14,100
لذا اضطررت أن أعطيه إياه

635
00:44:14,800 --> 00:44:16,199
كيف؟

636
00:44:16,200 --> 00:44:19,300
طعنته بحربة
لقد نزف كثيراً

637
00:44:19,400 --> 00:44:21,800
هل قتلته؟-
بالتأكيد-

638
00:44:21,900 --> 00:44:24,800
الأمر نفسه هنا
من الأفضل لرأس البيضة أن يتركني وشأني

639
00:44:25,100 --> 00:44:26,300
ماتيو ليس الأسوأ

640
00:44:26,400 --> 00:44:28,800
هل تمزح؟
سيهدهد لك قبل أن تنام

641
00:44:29,100 --> 00:44:33,000
وعندما تنام، سيأتي ويلمسك
هذا النوع يجب أن يقتل

642
00:44:35,500 --> 00:44:37,500
عمتم مساءاً أيها السادة

643
00:44:40,900 --> 00:44:43,000
شهية طيبة-
أقسم أني لم أفعل شيئاً-

644
00:44:43,700 --> 00:44:46,300
أرى أن لديك أصدقاءاً من الصفوف العليا
كوربن

645
00:44:48,300 --> 00:44:49,500
اخرج

646
00:44:57,200 --> 00:45:00,200
ستكون هذا الوليمة التي رأيتها لتوي
سرّنا

647
00:45:00,400 --> 00:45:01,600
هذه هدية لك

648
00:45:01,700 --> 00:45:03,100
لكنني أحذرك

649
00:45:03,500 --> 00:45:07,300
لا تكلّم ببينو
هل هذا واضح ؟

650
00:45:07,700 --> 00:45:10,600
إياك حتى أن تنظر إليه

651
00:45:12,400 --> 00:45:17,100
نظرة واحدة إليه وسأحول
حياتك إلى كابوس

652
00:45:52,900 --> 00:45:55,600
ماذا تفعل هنا، مورانج؟-
لا شيء سيدي-

653
00:45:56,500 --> 00:46:00,200
لقد سمعت أصواتاً بالتأكيد-
لا بد أنني تعب-

654
00:46:02,200 --> 00:46:06,600
:المادة الثامنة من النظام الداخلي للمدرسة
لا يسمح للتلاميذ بدخول الصفوف لوحدهم

655
00:46:07,000 --> 00:46:09,700
لو كان السيد راشين، لكان عليك أن تكتبها
غداً مئة مرة

656
00:46:09,900 --> 00:46:11,700
وأيضاً، ماذا سيقول لأمك؟

657
00:46:12,700 --> 00:46:14,500
أنا لا أكترث لأمي

658
00:46:15,100 --> 00:46:17,000
ماذا فَعَلَت؟ قل لي-
ليس لدي ما أقوله لك-

659
00:46:17,200 --> 00:46:19,400
انتظر، لم أنته بعد
لن تخرج من هذا بسهولة

660
00:46:19,600 --> 00:46:22,400
ما من شيء مجاني هنا
اسأل ببينو

661
00:46:23,800 --> 00:46:27,000
مشكلتك يا مورانج
أنك تقوم بأشياء لا تشبهك

662
00:46:27,100 --> 00:46:29,550
تهرب، تتشاجر، تتظاهر بالإهمال

663
00:46:29,551 --> 00:46:32,000
قد يكون هذا مسلياً للآخرين
لكن ليس لي

664
00:46:32,500 --> 00:46:37,800
لن ألعب لعبتك التافهة
اعتباراً من الغد، تمارين جوقة إجبارية

665
00:46:37,900 --> 00:46:40,000
و درس موسيقى يومياً

666
00:46:40,100 --> 00:46:41,700
اذهب إلى النوم

667
00:46:42,500 --> 00:46:43,600
هيا

668
00:46:45,400 --> 00:46:46,700
الثالث من آذار

669
00:46:46,800 --> 00:46:49,100
لا يمكنه أن يدرك ذلك
لكنني متأكد

670
00:46:49,300 --> 00:46:50,900
صوته معجزة

671
00:46:51,100 --> 00:46:53,400
إنه يعد بموهية موسيقية رائعة

672
00:46:53,600 --> 00:46:56,100
يمكنكم الانصراف الآن

673
00:46:58,100 --> 00:46:59,900
حافظوا على الهدوء

674
00:47:00,300 --> 00:47:02,800
تدريجياً، ومع تحسن كورسي

675
00:47:03,500 --> 00:47:05,300
قمت بترويض تلميذي الجديد

676
00:48:26,100 --> 00:48:28,100
حسناً، أخرجوا دفاتر الحساب

677
00:48:32,200 --> 00:48:35,400
أنت من يجعل الطلاب يغنون

678
00:48:35,600 --> 00:48:38,000
أجل، سيدي
هل يزعجك هذا؟

679
00:48:38,100 --> 00:48:41,000
لا، أبداً
أنا أحب الموسيقى

680
00:48:41,200 --> 00:48:44,200
أنا أدندن بنفسي أحياناً-
حقاً؟

681
00:48:54,500 --> 00:48:55,999
طاب نهارك

682
00:48:56,000 --> 00:48:59,100
نهارك أيضاً، زميلي العزيز

683
00:48:59,101 --> 00:49:01,900
كتاب الجبر، الصفحة 27

684
00:49:34,900 --> 00:49:36,400
صباح الخير سيدتي

685
00:49:37,900 --> 00:49:39,300
سيأتي بيير حالاً

686
00:49:39,400 --> 00:49:41,900
ما الذي حصل؟-
كل شيء على ما يرام-

687
00:49:42,400 --> 00:49:44,000
ماذا عن أسنانه؟

688
00:49:44,200 --> 00:49:45,500
لقد تحسنت

689
00:49:45,600 --> 00:49:48,100
هل أخبرته أنني أتيت إلى هنا؟

690
00:49:48,500 --> 00:49:51,300
لا-
لماذا؟-

691
00:49:51,500 --> 00:49:53,299
لقد فضّلت ألا أخبره

692
00:49:53,300 --> 00:49:57,300
كما تعلمين، بيير ولد حساس
و موهوب

693
00:49:57,600 --> 00:49:59,600
أجل، موهوب بالأذى

694
00:49:59,700 --> 00:50:01,600
ليس فقط بالأذى

695
00:50:01,800 --> 00:50:05,500
يجب أن أتكلم معك بشأنه

696
00:50:05,800 --> 00:50:07,600
الغناء؟ لم يعلّمه أحد

697
00:50:07,800 --> 00:50:11,300
لديه موهبة، هذا واضخ
لا بد من عمل شيء

698
00:50:13,000 --> 00:50:14,500
مرحباً

699
00:50:15,500 --> 00:50:17,000
سأترككما

700
00:50:17,600 --> 00:50:19,300
لا تترددي في القدوم لرؤيتي

701
00:50:22,300 --> 00:50:26,900
لم أخبر أمك أنك كنت معاقباً
أخبرتها أنك كنت عند طبيب الأسنان، لا تفضح الأمر

702
00:50:49,900 --> 00:50:52,300
لقد قيل لي أنك تغني جيداً-
أجل-

703
00:50:56,300 --> 00:51:00,500
يبدو الرجل سعيداً بك
هل هو لطيف معك؟

704
00:51:01,500 --> 00:51:02,900
ليس سيئاً

705
00:51:06,100 --> 00:51:10,700
أحضرت لك ثياباً نظيفة
وصنعت لك كعكة الشوكولا التي تحبها

706
00:51:12,800 --> 00:51:14,100
هل أنت سعيد؟

707
00:51:23,100 --> 00:51:26,200
نيسان، الأولاد يلهمونني

708
00:51:26,400 --> 00:51:29,600
كنت أتوقع أن يأتي يوم
تعزف فيه موسيقاي

709
00:51:29,800 --> 00:51:35,400
اسمي، كليمونت ماتيو، موسيقي
أؤلف لهم كل ليلة

710
00:53:19,100 --> 00:53:20,800
ألم يكن جيداً سيدي؟

711
00:53:20,900 --> 00:53:23,800
بلا جيد
جيدٌ جداً

712
00:53:27,400 --> 00:53:29,600
أيها الوغد، تحرك

713
00:53:30,600 --> 00:53:32,000
ماذا فعل؟

714
00:53:32,100 --> 00:53:34,200
لقد سرق ساعتي
أمسكت به في غرفتي

715
00:53:34,800 --> 00:53:37,000
كما يفقول راشين
"الفعل و رد الفعل"

716
00:53:37,500 --> 00:53:39,600
أين تأخذه؟-
إلى السجن، 15 يوماً-

717
00:53:40,600 --> 00:53:43,100
انتظر-
أنتظر ماذا؟-

718
00:53:43,400 --> 00:53:45,500
إنه الوحيد ذو الصوت الجهوري هنا

719
00:53:49,500 --> 00:53:50,800
!ماتيو

720
00:53:51,000 --> 00:53:53,200
ما الأمر سيدي؟-
...وجدت رسماً ساخراً-

721
00:53:57,200 --> 00:54:00,000
آسف، سيدي
مجرد رمية طائشة

722
00:54:02,000 --> 00:54:03,400
تنحّوا جانباً

723
00:54:04,600 --> 00:54:06,300
ماتيو، شابير

724
00:54:09,300 --> 00:54:11,200
هيا معي

725
00:54:13,200 --> 00:54:16,900
مع مرور الأسابيع، كنت
أسجّل انتصارات جديدة

726
00:54:27,900 --> 00:54:29,800
لوكليرك، مازلنا أصدقاءً
أليس كذلك؟

727
00:54:30,200 --> 00:54:31,700
بالطبع، لماذا تسأل؟

728
00:54:31,900 --> 00:54:33,900
5+3؟-
53-

729
00:54:34,100 --> 00:54:35,800
هل انت متأكد؟-
بالطبع-

730
00:54:35,900 --> 00:54:36,700
شكراً لك

731
00:54:56,700 --> 00:54:58,100
...قد يكون مجرد وهم، لكن

732
00:54:58,200 --> 00:55:01,600
يبدو أن حتى ناظرنا بدأ يتغير

733
00:55:47,900 --> 00:55:50,700
انظروا، العم ماكسان

734
00:55:59,700 --> 00:56:02,700
انتباه، لا تتحركوا

735
00:56:02,900 --> 00:56:04,300
ابتسموا

736
00:56:10,300 --> 00:56:13,500
هيا، اخرج يا ماندان

737
00:56:22,500 --> 00:56:25,100
لقد انتهى يا بني

738
00:56:33,100 --> 00:56:35,200
هيا

739
00:56:41,200 --> 00:56:43,300
شابرت، لقد قابلت السيد راشين لتوي

740
00:56:43,400 --> 00:56:46,800
لأخبره أن كورس ماتيو رائع

741
00:56:47,300 --> 00:56:49,300
أنا متعب-
لكنك دائماً متعب،  تسعة و عشرون-

742
00:56:49,500 --> 00:56:50,900
وماذا كان جوابه؟

743
00:56:51,100 --> 00:56:53,300
اخرج بحق الجحيم" ، هذا جوابه"

744
00:56:54,100 --> 00:56:56,300
أين ماندان؟

745
00:56:58,300 --> 00:57:00,400
ألم تلاحظ غيابه قبل الجري؟

746
00:57:00,500 --> 00:57:02,200
لقد كان موجوداً عند التفقد الصباحي

747
00:57:02,300 --> 00:57:03,700
...ثم

748
00:57:03,800 --> 00:57:06,000
حسناً، في هذه الحالة، سأمنع
جميع النزهات الخارجية حتى نهاية العام

749
00:57:06,001 --> 00:57:08,800
هل أخذ الكثير من المال؟-
كل النقود، حوالي مئتي ألف فرنك-

750
00:57:08,900 --> 00:57:12,300
كيف سأدفع للمزودين الآن؟ كيف؟

751
00:57:12,600 --> 00:57:14,100
ما كان علي أن أقبله هنا

752
00:57:14,200 --> 00:57:16,300
!كل هذا من أجل تجربة لعينة

753
00:57:16,500 --> 00:57:19,200
مثلك أنت، و موسيقاك

754
00:57:22,200 --> 00:57:27,000
كنت بحاجة للفحم من اجل الماء الساخن
سأؤجل هذا للأسبوع القادم

755
00:57:27,001 --> 00:57:28,001
والآن، سأستدعي الشرطة

756
00:57:31,700 --> 00:57:32,800
ما الأمر؟

757
00:57:48,600 --> 00:57:50,300
يبدو أن الغناء يجعلهم أكثر ذكاءً

758
00:57:50,400 --> 00:57:52,000
إنهم يحرزون تقدماً كبيراً

759
00:57:52,100 --> 00:57:54,700
حضرة الناظر، لم يحصل الأولاد على ماء ساخن
لثلاث أسابيع مضت

760
00:57:54,800 --> 00:57:57,400
الماء البارد مفيد للدورة الدموية

761
00:57:59,800 --> 00:58:01,400
بالمناسبة، ماتيو

762
00:58:01,500 --> 00:58:03,300
لا كورس بعد الآن

763
00:58:04,700 --> 00:58:07,500
لكن، حضرة الناظر-
شكراً، سيد ماتيو-

764
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
قسم الشرطة من فضلك

765
00:58:18,000 --> 00:58:19,700
لا أعرف ماذا عن الجوقة

766
00:58:19,900 --> 00:58:22,100
لكن من أجل الأولاد
يمكننا استخدام الحطب

767
00:58:22,300 --> 00:58:24,300
ليس لدينا حطب أبداً

768
00:58:29,500 --> 00:58:32,900
المخزن الخاص للناظر

769
00:58:34,400 --> 00:58:36,600
شابرت:
الفعل و رد الفعل

770
00:58:36,800 --> 00:58:38,100
لقد فاجأني شابرت

771
00:58:38,200 --> 00:58:40,300
كنت أعتقد أنه نسخة
من راشين

772
00:58:40,400 --> 00:58:46,600
لكنه في الحقيقة رجل طيب، ويؤمن بأن الرياضة
و الموسيقى دعامة المجتمع

773
00:58:48,700 --> 00:58:51,800
وبمساعدته
قمت بتنظيم مقاومة

774
00:58:52,100 --> 00:58:54,200
أصبح كورسنا سرياً

775
00:59:16,900 --> 00:59:19,900
أنتم دائماً تنقصون نهاية الجملة

776
00:59:20,900 --> 00:59:24,000
اريد للمرة الأخيرة
أن أميّز كل علامة بوضوح

777
00:59:24,500 --> 00:59:26,600
لقد تأخر الوقت
سنعمل على هذا غداً

778
00:59:26,700 --> 00:59:28,500
ألن نتمرن على الجزء الثاني، سيدي؟

779
00:59:28,700 --> 00:59:30,100
لكني لم أدربك على الدور المنفرد

780
00:59:30,300 --> 00:59:31,900
لقد تدربت عليه بنفسي

781
00:59:32,100 --> 00:59:34,200
كيف تدربت عليه؟

782
00:59:35,201 --> 00:59:38,201
حسناً، لنبدأ

783
01:00:19,400 --> 01:00:21,300
هيا، اخرج

784
01:00:22,300 --> 01:00:26,400
الثالث عشر من آذار، الثالثة بعد الظهر
عاد ماندان

785
01:00:39,800 --> 01:00:41,400
أين النقود؟-
لا أعلم-

786
01:00:41,500 --> 01:00:44,200
من سرقها؟-
لا أعلم، لست أنا-

787
01:00:47,200 --> 01:00:48,800
ماذا يجري؟

788
01:00:49,200 --> 01:00:50,400
هل يضربه

789
01:00:50,500 --> 01:00:51,800
منذ نصف ساعة

790
01:00:51,900 --> 01:00:53,200
هل فقد صوابه؟

791
01:00:53,300 --> 01:00:55,300
إنه يضيع وقته،  لن يقول
الولد شيئاً

792
01:00:58,700 --> 01:01:02,400
حسناً، لنعد من البداية

793
01:01:03,800 --> 01:01:05,800
أين النقود؟

794
01:01:05,801 --> 01:01:07,500
أخبرني

795
01:01:09,500 --> 01:01:11,400
أين النقود؟

796
01:01:14,200 --> 01:01:15,900
!اتركه

797
01:01:16,600 --> 01:01:18,300
!اتركه

798
01:01:21,300 --> 01:01:22,500
!مكانك

799
01:01:22,600 --> 01:01:24,400
!مكانك

800
01:01:25,400 --> 01:01:28,500
لقد اعترف لتوه، سأستدعي الشرطة

801
01:01:29,500 --> 01:01:34,400
ستتعرف على مسكن جديد
مع حراس جدد و قضبان جديدة

802
01:01:53,500 --> 01:01:58,600
لتجنب تأثّر الطلاب
لم نخبرهم شيئا عن مشكلة ماندان

803
01:02:00,500 --> 01:02:04,000
.أخبرناهم أنه أعيد إلى مدرسته الأصلية
وانتهى

804
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
دجاجة

805
01:02:07,200 --> 01:02:10,100
تضع 84 بيضة

806
01:02:11,100 --> 01:02:15,000
كل عام

807
01:02:17,000 --> 01:02:22,100
و مع تغذية جيدة ومسكن جيد

808
01:02:22,500 --> 01:02:27,400
وتهوية وعناية صحية

809
01:02:28,400 --> 01:02:32,400
تضع 150 بيضة

810
01:02:32,700 --> 01:02:38,500
كم بيضة إضافية يمكن للمُزارِعة
أن تجمع

811
01:02:39,100 --> 01:02:44,800
إذا كان لديها تسع دجاجات؟

812
01:02:59,200 --> 01:03:00,700
نهار جميل

813
01:03:02,700 --> 01:03:04,900
القليل من الشمس
سيكون جيداً

814
01:03:05,300 --> 01:03:07,300
أيام الصيف قادمة

815
01:03:10,300 --> 01:03:12,400
أتعلمين، بيير يفاجئني كل يوم

816
01:03:13,200 --> 01:03:14,400
...على كلٍّ، أنا

817
01:03:14,500 --> 01:03:16,500
كنت أريد أن أشكرك لما تعمله معه

818
01:03:16,800 --> 01:03:19,200
أنا أفعل هذا من أجلك أيضاً

819
01:03:19,400 --> 01:03:23,200
أقصد، إذا كان بيير بخير
...ستكونين كذلك أيضاً

820
01:03:26,600 --> 01:03:29,700
دعني أمسحه-
لا بأس-

821
01:03:29,800 --> 01:03:34,600
مجرّد حبر، لا بأس-
يالغبائك-

822
01:03:35,600 --> 01:03:38,500
ما الأمر؟

823
01:03:39,100 --> 01:03:41,200
لماذا تضربونه؟

824
01:03:41,800 --> 01:03:43,600
أخبرني، بيبرت

825
01:03:43,900 --> 01:03:46,200
لأنه رماك بالحبر

826
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
ألا يمكنك أن تخرس؟

827
01:03:49,800 --> 01:03:52,400
بيير، انت عار عليّ

828
01:03:54,700 --> 01:03:59,200
انتظري
لابأس بالأمر

829
01:04:00,200 --> 01:04:02,600
عليك أن تتفهمي، هذا لأنه فخور بك
ولأنك جميلة

830
01:04:02,800 --> 01:04:04,000
جميلة؟

831
01:04:04,100 --> 01:04:07,000
أقصد، أنت لست كأمهات باقي الأولاد

832
01:04:07,200 --> 01:04:09,000
هل تقصد أنني غير متزوجة؟

833
01:04:09,200 --> 01:04:10,900
وأنا أيضاً

834
01:04:11,100 --> 01:04:13,200
لكن، ليس لديك أولاد-
لا-

835
01:04:13,300 --> 01:04:15,199
لدي ستون

836
01:04:15,200 --> 01:04:18,400
لكنهم عندما يرونك
يرون سيدة أحلامهم

837
01:04:18,500 --> 01:04:21,600
أقصد، الأم التي طالما حلموا بها

838
01:04:21,800 --> 01:04:24,500
لكنه ليس حلماً بالنسبة لبيير
فأنت أمه

839
01:04:24,700 --> 01:04:27,200
مثل باقي الأطفال، لا يرغب
بمشاركتك مع آخرين

840
01:04:27,400 --> 01:04:30,500
يجب أن نخرجه من هذه المدرسة الداخلية
ونرسله إلى مدرسة للموسيقى

841
01:04:31,500 --> 01:04:33,600
أريد له أن يحظى بعمل حقيقي

842
01:04:33,700 --> 01:04:35,399
الموسيقى مهنة حقيقية

843
01:04:35,400 --> 01:04:38,700
مع أرضية متينة
يمكنه أن يذهب إلى معهد ليون للموسيقى

844
01:04:40,000 --> 01:04:41,900
وسأنتبه إليه
كي لا يضيع

845
01:04:42,100 --> 01:04:44,500
حتى هناك، قد يوجد معلم سيء

846
01:04:44,700 --> 01:04:49,800
ومن ثم؟-
ثم سيصبح ما يجب أن يصيره-

847
01:04:50,800 --> 01:04:52,100
لا يمكننا أن نفعل شيئا وحدنا

848
01:04:52,200 --> 01:04:55,000
بيير مميز، سأفعل ما بوسعي
لتطوير موهبته

849
01:04:55,200 --> 01:04:59,700
لكنني بحاجة لمساعدتك-
فهمت، شكراً لك-

850
01:05:24,000 --> 01:05:27,900
لا، لا، ما الأمر اليوم؟
هل تشعرون بالنعاس؟

851
01:05:28,200 --> 01:05:30,000
وأنت، بنيفاس، كيف تقف؟

852
01:05:30,100 --> 01:05:32,500
هل تظن أنه يمكننا الغناء هكذا؟
قف باستعداد

853
01:05:33,300 --> 01:05:36,400
حسناً، مرة أخرى
"...لنبدأ من عند "في غاية الرقة

854
01:06:09,500 --> 01:06:11,700
أين دوري المنفرد؟

855
01:06:11,900 --> 01:06:12,900
أيّ دور منفرد؟

856
01:06:13,000 --> 01:06:14,200
!دوري أنا

857
01:06:14,400 --> 01:06:16,600
أه، أجل، دورك
لا، لم يعد لك دور

858
01:06:16,800 --> 01:06:19,100
لديك صوت جميل
لكن ما من أحد لا يُستغنى عنه

859
01:06:19,300 --> 01:06:21,100
تغني أو لا
هذا لا يهمني

860
01:06:21,200 --> 01:06:23,900
يمكننا أن نعمل من دونك
اسمع

861
01:06:24,300 --> 01:06:26,700
لنبدأ

862
01:06:29,700 --> 01:06:31,500
سنبدأ من عند
"أيها الليل"

863
01:06:52,300 --> 01:06:53,600
ماتيو

864
01:06:53,900 --> 01:06:57,100
سيوبخك-
ظننت أنه ذهب إلى المدينة-

865
01:06:57,300 --> 01:06:59,800
شكراً لكم، انصراف
إذهبوا للعب في الخارج

866
01:07:07,800 --> 01:07:10,200
أنت مزعح
أتعلم ذلك؟

867
01:07:10,400 --> 01:07:13,000
حضرة الناظر، أعدك
لقد أُنجزت الوظائف

868
01:07:14,000 --> 01:07:16,500
لقد سمعت لجنة المتبرعين
بكورسك

869
01:07:16,700 --> 01:07:18,299
لقد كتبت لي الكونتيسة شخصياُ

870
01:07:18,300 --> 01:07:21,200
ستزورنا وأصدقاؤها الأحد المقبل
ويريدون أن يستمعوا

871
01:07:21,300 --> 01:07:22,600
هذا عظيم

872
01:07:22,700 --> 01:07:24,100
أقصد، هذا جيد

873
01:07:24,200 --> 01:07:28,700
يمكنني أن أتخيل المشهد من الآن
ابتسامات مصطنعة، موسيقى، تنقصنا الحلوى

874
01:07:28,701 --> 01:07:31,900
انت تخلق لي المزيد من العمل
مع أشياءك السخيفة

875
01:07:33,500 --> 01:07:34,900
لكن، حضرة الناظر، ستلاحظ

876
01:07:35,000 --> 01:07:36,800
أن الموسيقى قد أرست النظام

877
01:07:37,000 --> 01:07:38,500
لم نواجه مشاكلاً منذ مدة لا بأس بها

878
01:07:38,600 --> 01:07:39,499
مصادفة

879
01:07:39,500 --> 01:07:41,200
أنا لا أؤمن بالمصادفة، حضرة الناظر

880
01:07:41,300 --> 01:07:45,200
هذا ما يبدو. ومن غيرك قد يخبر عن تأسيس كورس؟

881
01:07:45,400 --> 01:07:46,500
إنه أنا

882
01:07:49,300 --> 01:07:50,799
هل تعرف الكتابة؟

883
01:07:50,800 --> 01:07:54,000
ربما ظنّ العم ماكسان أنه يقوم بعمل جيد-
وفّر توضيحاتك لنفسك-

884
01:07:54,200 --> 01:07:55,800
لا يعجبني أسلوبك، ماتيو

885
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
لا أعتقد أن أشياء كثيرة تعجبك
حضرة الناظر

886
01:07:58,200 --> 01:08:00,500
سيد راشين
أحدهم هنا لرؤيتك، إنه في غرفة الاستقبال

887
01:08:02,900 --> 01:08:05,100
دعنا نتكلم عن ذلك لاحقاً

888
01:08:07,700 --> 01:08:09,200
هذا لك

889
01:08:10,200 --> 01:08:13,400
أحياناً يخطر لي أنه كان علينا أن
ندع مانتان يخنقه

890
01:08:17,100 --> 01:08:19,900
لقد كانت فيوليت تشكرني لما أعمله لإبنها

891
01:08:20,000 --> 01:08:21,600
وتريد أن تتحدث معي حول ذلك
على انفراد

892
01:08:21,700 --> 01:08:24,100
وأن تخبرني شيئاً هاماً

893
01:08:24,300 --> 01:08:28,000
موعد في مقهى رصيف
في العشرين من هذا الشهر، الساعة الرابعة مساءً

894
01:08:29,000 --> 01:08:30,900
لقد كتبت رسالة إلى معهد ليون للموسيقى

895
01:08:31,100 --> 01:08:32,500
فأنا أعرف المدير هناك

896
01:08:32,600 --> 01:08:34,200
وقد رد لي بلطف

897
01:08:34,300 --> 01:08:37,800
وسيسعده أن يتقدم إبنك
وإذا تم قبوله

898
01:08:38,100 --> 01:08:41,599
سيساعده على الحصول على منحة

899
01:08:41,600 --> 01:08:45,800
ستكون الأمور أسهل من هذه الناحية بعد الآن-
حقّاً؟-

900
01:08:46,800 --> 01:08:49,000
بعد أن قابلتك

901
01:08:49,800 --> 01:08:53,300
...حياتي

902
01:08:54,300 --> 01:08:55,800
كيف أقولها؟

903
01:08:56,800 --> 01:08:59,300
تغيّرت كلياً؟-
تماماً-

904
01:09:00,300 --> 01:09:02,100
الفضل يعود لك

905
01:09:02,400 --> 01:09:03,700
لم أكن أتخيل

906
01:09:03,800 --> 01:09:06,300
هنا بالضبط، كنت قد فقدت الأمل

907
01:09:07,600 --> 01:09:10,800
كنت أظن أني مخطئة
إذ أستعجل الأمور هكذا

908
01:09:11,200 --> 01:09:13,400
لا، ثقي بي، ما من مشكلة

909
01:09:14,400 --> 01:09:16,500
لقد جلبت لي الحظ فعلاً

910
01:09:17,100 --> 01:09:18,400
الحظ؟

911
01:09:22,800 --> 01:09:24,400
أنا أقابل أحداً

912
01:09:26,100 --> 01:09:28,100
إنه مهندس من ليون

913
01:09:29,100 --> 01:09:30,800
لقد قابلته في المقهى

914
01:09:31,100 --> 01:09:33,500
إنه يعمل قريباً
في مشروع جسر

915
01:09:40,000 --> 01:09:41,400
هل أنت بخير؟

916
01:09:42,400 --> 01:09:43,400
أجل

917
01:09:44,300 --> 01:09:47,600
إنها فرصة عظيمة
لكِ و لبيير

918
01:09:49,500 --> 01:09:51,500
أرجو ألا تنزعج
علي أن أذهب

919
01:09:51,800 --> 01:09:54,300
أرغب أن نتناول الغداء نحن الثلاثة
في يوم ما

920
01:09:55,800 --> 01:09:58,400
هل ستحدّثه عن بيير؟
إذا سمحت

921
01:09:59,500 --> 01:10:01,100
لِم لا؟

922
01:10:03,100 --> 01:10:05,000
حسناً، إلى اللقاء

923
01:10:05,700 --> 01:10:06,700
إلى اللقاء

924
01:10:10,700 --> 01:10:12,900
شكراً لكل ما فعلته

925
01:10:15,100 --> 01:10:18,400
لقد نسيت، لا تقل شيئاً لبيير الآن

926
01:10:32,800 --> 01:10:34,800
المعذرة، أيمكنني أن آخذ الكرسي؟

927
01:10:34,900 --> 01:10:37,700
بالطبع-
شكراً-

928
01:11:59,700 --> 01:12:02,200
سيدتي الكونتيسة
أنا.. سعيد... الزهور

929
01:12:02,500 --> 01:12:05,700
لم أفهم كل شيء
لكنني فهمت المقصد

930
01:12:06,000 --> 01:12:08,200
شكراً لك صغيري

931
01:12:09,200 --> 01:12:11,500
السيدة الكونتيسة
دعيني أقدم لك السيد ماتيو

932
01:12:12,200 --> 01:12:14,700
المعلم، الذي جعل أطفالنا يغنون

933
01:12:15,000 --> 01:12:16,400
السيدة الكونتيسة

934
01:12:16,800 --> 01:12:18,100
تحياتي، أيها السيد

935
01:12:18,200 --> 01:12:22,400
نحن نتابع باهتمام أساليب السيد راشين
الإنسانية والمرهفة في التعليم

936
01:12:22,500 --> 01:12:25,000
ونشكرك لمساهمتك في هذه الطرق

937
01:12:25,100 --> 01:12:28,300
بالمناسبة، من صاحب فكرة الكورس؟

938
01:12:28,600 --> 01:12:32,400
...في الحقيقة-
أنا، سيدتي الكونتيسة، إنها فكرتي

939
01:12:32,600 --> 01:12:37,000
من دواعي سروري أن أساعد
مديراً متفهماً مثله

940
01:12:37,700 --> 01:12:39,600
إجعلهم يغنون

941
01:12:42,200 --> 01:12:45,500
السيد راشين متواضع، ولايحب الإطراء-
وها هو-

942
01:12:46,300 --> 01:12:49,300
إذاً
ماذا ستغنون؟

943
01:12:49,500 --> 01:12:51,200
"الليل" لـ "رامو"
سيدتي الكونتيسة

944
01:12:51,300 --> 01:12:53,600
لابد أنها جميلة

945
01:12:56,800 --> 01:13:00,300
عفواً، من الولد الذي يقف جانباً؟

946
01:13:00,600 --> 01:13:02,000
هل هو معاقب؟

947
01:13:02,100 --> 01:13:06,100
هذا الولد؟
إنه في استراحة

948
01:13:06,500 --> 01:13:08,400
هل يمكنني أن أبدأ؟

949
01:15:37,401 --> 01:15:40,401
وفي عيني مورانج
الذي كان يتبع إيقاعي بدقة

950
01:15:40,402 --> 01:15:45,602
رأيت الكثير
الفخر، السعادة بمسامحته

951
01:15:45,603 --> 01:15:50,603
لكن أيضاً، شيئاً جديداً عليّ
الامتنان

952
01:15:52,200 --> 01:15:54,300
أول أيام الصيف

953
01:15:54,500 --> 01:15:56,300
كورسنا يرحب بعضو جديد

954
01:16:01,300 --> 01:16:02,900
آسف، لقد فقدت الإيقاع
هذا خطأي

955
01:16:03,000 --> 01:16:06,200
تابعوا

956
01:16:58,800 --> 01:17:01,300
تعال
هذا مهم

957
01:17:04,100 --> 01:17:05,800
كنت انظف جدران الحمامات
لأزيل الكتابات

958
01:17:06,000 --> 01:17:09,699
وأزحت قرميدة فوجدت هذا

959
01:17:09,700 --> 01:17:11,900
إنها هارمونيكا كوربان-
وهذا-

960
01:17:12,100 --> 01:17:14,400
فيها ألفا فرنك على الأقل

961
01:17:23,400 --> 01:17:25,500
لم يعلم أحد أين تخبأ نقودك

962
01:17:26,900 --> 01:17:29,400
لا تخبرني أنك لا تعرف
كيف وصلت النقود إلى هناك

963
01:17:30,400 --> 01:17:32,900
هل تعلم أن ماندان قد طرد لأنه اتُّهِم
السرقة؟

964
01:17:33,700 --> 01:17:35,700
لا، لم أكن أعلم

965
01:17:36,000 --> 01:17:37,700
هذه هي الحقيقة
لم تكن تعلم

966
01:17:38,000 --> 01:17:39,600
والآن، هاقد أخبرتك

967
01:17:39,800 --> 01:17:42,900
مالذي خطر ببالك؟
ماذا كنت ستفعل بالنقود؟

968
01:17:43,900 --> 01:17:46,400
إذا أخبرتك، هل تبقي هذا سرّاً؟

969
01:17:46,600 --> 01:17:48,200
أجل

970
01:17:48,400 --> 01:17:49,800
أقسم لك

971
01:17:51,800 --> 01:17:54,000
...كنت أريد أن أشتري

972
01:17:54,200 --> 01:17:56,200
تشتري ماذا؟

973
01:17:56,400 --> 01:17:58,600
منطاداً

974
01:18:00,000 --> 01:18:02,500
نحن لانعلم من الذي سرق النقود
لكن هذا يثبت براءة ماندان

975
01:18:02,700 --> 01:18:04,900
لم يكن ليغادر من دون النقود
هذا واضح

976
01:18:05,100 --> 01:18:06,900
سنبحث في الأمر بعد يومين
بعد أن أعود

977
01:18:06,901 --> 01:18:09,500
لكن لا تقلق كثيراً ماتيو

978
01:18:09,700 --> 01:18:11,700
إذا لم يكن ماندان مذنباً هذه المرة
لكان كذلك في مرة أخرى على كل حال

979
01:18:11,900 --> 01:18:13,800
لايمكن فعل شيء لأمثاله
ولا شيء

980
01:18:14,000 --> 01:18:16,800
وماذا عن العدالة؟-
إنه بين يدي العدالة الآن-

981
01:18:17,000 --> 01:18:18,500
حضرة الناظر
انتظرني

982
01:18:18,700 --> 01:18:20,800
انتظرني-
هل أنت مغادر أيضاً؟-

983
01:18:21,000 --> 01:18:23,400
علي أن ألحق بالرحلة
سأمضي العطلة عند أختي

984
01:18:23,700 --> 01:18:29,000
يوجد بيانو هناك

985
01:18:38,000 --> 01:18:40,100
هل تعلم سبب ذهاب راشين
إلى ليون؟

986
01:18:40,300 --> 01:18:43,300
أظن أنه يريد مناقشة الميزانية مع الهيئة

987
01:18:44,600 --> 01:18:46,399
أليس كذلك؟-
أجل-

988
01:18:46,400 --> 01:18:50,300
لكن في الحقيقة، هدفه الحقيقي هو التملّق
من اجل الترقية والأوسمة

989
01:18:51,100 --> 01:18:52,900
هل تظن أنه سينجح في ذلك؟

990
01:18:53,100 --> 01:18:57,300
ماكر كما عهدته
سيعطي فكرة جيدة عن المدرسة

991
01:18:57,500 --> 01:19:03,400
وسيخفي الأشياء الرهيبة التي تعرفها
وسيزيد رصيده من خلال نجاح الكورس

992
01:19:03,600 --> 01:19:07,600
نجاح؟-
لقد سمعتها بنفسي، لقد كانت رائعة-

993
01:19:08,000 --> 01:19:11,200
سيدي، هل صحيح أن لونيال والناظر
قد غادرا معاً؟

994
01:19:11,400 --> 01:19:15,200
أجل، شيبرت و كاربنتير أخذا أسبوعين
نحن المسؤولون الآن

995
01:19:15,400 --> 01:19:17,400
إذاً لا دروس اليوم.

996
01:19:18,400 --> 01:19:19,500
لا

997
01:19:19,700 --> 01:19:22,500
ماذا سنفعل؟-
نأخذ قيلولة-

998
01:19:23,000 --> 01:19:26,000
لا، لدي فكرة أفضل

999
01:19:32,000 --> 01:19:33,500
...عفواً، أنت

1000
01:19:33,700 --> 01:19:36,900
وسامك؟-
أجل-

1001
01:19:37,900 --> 01:19:40,000
العصفور في العش سيد راشين

1002
01:19:42,000 --> 01:19:44,100
لا أعرف كيف أشكرك

1003
01:19:46,100 --> 01:19:49,900
...أيها الناظر، هاتف لك

1004
01:19:54,900 --> 01:19:56,600
...عفواً، أنا

1005
01:20:18,400 --> 01:20:20,100
لقد بدأ الحريق من السطح

1006
01:20:20,300 --> 01:20:24,700
كان اللهب يلتهم أجنحة النوم
حيث شوهد الأولاد آخر مرة

1007
01:20:24,900 --> 01:20:28,300
قُتل ستة عشر طفلاً
لقد علقوا كالجرذان

1008
01:20:28,500 --> 01:20:29,500
بالنسبة لراشين

1009
01:20:29,600 --> 01:20:33,400
كانت ترقيته ووسامه يتبخران أمام عينيه
مع ألسنة اللهب

1010
01:20:33,500 --> 01:20:35,400
...وفجأةً

1011
01:21:23,400 --> 01:21:26,100
بعد الغداء، خرجنا من الباب الخلفي
قرب حديقة الخضار

1012
01:21:26,300 --> 01:21:29,000
بحيث لم تلحظنا ماري والمزارعون، ثم

1013
01:21:29,500 --> 01:21:31,200
ذهبنا إلى غابة لينيون

1014
01:21:32,500 --> 01:21:34,200
لماذا ذهبتم هناك؟

1015
01:21:34,800 --> 01:21:36,900
لقد لعبنا لعبة توجّه
وقد أحبها الأولاد

1016
01:21:40,700 --> 01:21:43,500
يكفي أن نقول، أيها العم ماكسان
تصرفك خذلني كثيراً

1017
01:21:44,500 --> 01:21:47,600
حضرة الناظر، أنا أتحمل كامل مسؤولية هذا الفرار

1018
01:21:47,800 --> 01:21:50,400
فما كفّ العم ماكسان يمنعني عن ذلك

1019
01:21:51,000 --> 01:21:53,600
هذا ما أسميه
نقص إيمان

1020
01:21:53,800 --> 01:21:56,300
من ناحية أخرى، يمكن القول
أننا أنقذنا حياة الأولاد

1021
01:21:56,500 --> 01:21:59,700
حسناً، لو لم تترك المدرسة خالية
لما نشب الحريق

1022
01:22:00,200 --> 01:22:03,400
لا أدري لماذا ما أزال
أصغي إليك

1023
01:22:03,600 --> 01:22:05,800
حسناً، أيها العم ماكسان
نظراً لسنّك

1024
01:22:06,000 --> 01:22:08,400
ستعاقب بالإيقاف المؤقت فقط

1025
01:22:08,700 --> 01:22:10,900
أما أنت، سيد ماتيو، فأنت مطرود

1026
01:22:11,100 --> 01:22:12,900
وذلك لتجاوز قواعد المدرسة

1027
01:22:13,100 --> 01:22:15,300
إذا كان هذا ما تريده، إذاً اطردني أنا أيضاً

1028
01:22:15,600 --> 01:22:17,100
هذا القرار لا يعود لك

1029
01:22:17,600 --> 01:22:20,900
شكراً للطفك، أيها العم ماكسان
لكني أعتقد أن الأولاد بحاجة ماسة إليك

1030
01:22:21,400 --> 01:22:25,600
فكّر بالأولاد
بما أن هذا السيد لا يفعل

1031
01:22:27,600 --> 01:22:29,800
هذه مستحقاتك
هاك

1032
01:22:30,000 --> 01:22:32,500
ستغادر فوراً
في حافلة السادسة مساءً

1033
01:22:32,700 --> 01:22:36,500
وممنوع أن ترى أيّاً من التلاميذ-
ماذا تقصد؟-

1034
01:22:36,900 --> 01:22:39,900
أيها العم ماكسان
تأكد من ذلك

1035
01:22:44,400 --> 01:22:49,600
حضرة الناظر، قبل أن أغادر؟
دعني أخبرك برأيي بك

1036
01:22:49,800 --> 01:22:51,100
أعلم، ماتيو

1037
01:22:51,300 --> 01:22:54,600
أنت غير كفؤ، وقاسٍ-
وماذا عنهم؟-

1038
01:22:54,800 --> 01:22:56,800
هم لم يختاروا وجودهم هنا-
ولا أنا-

1039
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
لم أرغب يوماً  أن أصبح مربياً

1040
01:22:59,200 --> 01:23:01,400
ولا تقل لي أنك كنت تحلم أن
تدفن نفسك في هذا المكان الملعون؟

1041
01:23:01,600 --> 01:23:02,900
كان لديك طموحات أخرى

1042
01:23:03,100 --> 01:23:07,500
عليك أن لا تفرّغ فشلك في الأولاد-
هل تعتقد أنني أستمتع بدور السجان؟-

1043
01:23:07,700 --> 01:23:09,299
على أحد ما أن يقوم بذلك

1044
01:23:09,300 --> 01:23:11,200
لكن تابع، إذهب إلى باريس

1045
01:23:11,400 --> 01:23:13,000
إذهب واطرق باب الوزير

1046
01:23:13,200 --> 01:23:16,300
مرحباً، انا ماتيو، يجب أن نعيّن مربّين حقيقيين
وليس أنصاف عقول

1047
01:23:16,600 --> 01:23:21,000
إدخل وقاتل، بما أن لديك الإيمان
ماتيو، أيها القديس ماتيو

1048
01:23:21,500 --> 01:23:24,300
أنت موسيقي فاشل، معلّم

1049
01:23:24,800 --> 01:23:26,600
مجرد معلّم صغير

1050
01:23:27,500 --> 01:23:30,600
ماذا تعمل يا ماتيو؟
أنا معلّم، معلّم، معلّم،

1051
01:23:33,600 --> 01:23:35,100
أنت مجنون

1052
01:23:35,300 --> 01:23:38,400
لقد تعبت
لتذهب إلى الجحيم

1053
01:23:38,900 --> 01:23:41,400
على العكس
أنا أغادرها

1054
01:23:53,400 --> 01:23:58,100
لقد أملت أن يتحدى بعض الأولاد المنع
ويأتوا لوداعي، لكن ما من أحد

1055
01:23:59,500 --> 01:24:03,200
حكمة هؤلاء الأولاد كانت اللامبالاة

1056
01:24:04,000 --> 01:24:06,500
ومورانج
أيّاً يكن

1057
01:24:38,400 --> 01:24:41,400
على أول قصاصة
رأيت خطّ بونيفاس المميّز

1058
01:24:41,600 --> 01:24:44,700
وتلك ذات الإملاء السيء
يجب أن تكون من ببينو

1059
01:24:44,900 --> 01:24:48,700
وتلك ذات العلامات الموسيقية
إنه مورانج

1060
01:24:49,100 --> 01:24:53,000
وهذه
وتلك

1061
01:25:15,400 --> 01:25:17,600
أوقفهم

1062
01:25:17,800 --> 01:25:20,000
لقد اقفلوا الباب

1063
01:25:23,400 --> 01:25:26,500
في ذلك الوقت، غمرتني
موجة من السعادة والتفاؤل

1064
01:25:26,700 --> 01:25:29,200
أردت إخبار العالم كله

1065
01:25:29,400 --> 01:25:31,100
لكن، من كان ليصغي؟

1066
01:25:31,300 --> 01:25:33,800
لا أحد يعرف من أنا

1067
01:25:34,800 --> 01:25:37,400
الفنان العظيم
على وشك السقوط

1068
01:25:37,600 --> 01:25:43,100
أنا كليمونت ماتيو، موسيقي فاشل
ومدرّسٌ عاطل عن العمل

1069
01:25:43,300 --> 01:25:49,300
أنا كليمونت ماتيو، موسيقي فاشل
ومدرّسٌ عاطل عن العمل

1070
01:26:02,700 --> 01:26:04,300
وبعد ذلك؟

1071
01:26:05,300 --> 01:26:07,500
لم يعد إلى الكتابة أبداً

1072
01:26:10,500 --> 01:26:13,100
أما أنا، فأستطيع أن أخبرك

1073
01:26:15,100 --> 01:26:19,400
وهكذا أخبرني ببينو
في اليوم التالي، في طريق عودتي إلى المدرسة

1074
01:26:20,400 --> 01:26:23,000
عادت إليّ ذكريات الطفولة

1075
01:26:24,000 --> 01:26:26,600
بعد طرد ماتيو
استرجعتني أمي

1076
01:26:27,600 --> 01:26:30,900
وذهبنا إلى ليون
حيث تم قبولي في مدرسة الموسيقى

1077
01:26:31,900 --> 01:26:35,000
أراد المهندس أن يسافر مجدداً
فرفضت أمي

1078
01:26:35,400 --> 01:26:37,200
وتركَنا

1079
01:26:38,200 --> 01:26:40,800
شابرت، لونوا والعم ماكسان اتحدوا

1080
01:26:41,000 --> 01:26:43,300
وفضحوا أساليب راشين التعسفية
مع التلاميذ

1081
01:26:43,900 --> 01:26:47,400
تم استجواب الأولاد
وطُرد راشين

1082
01:26:52,400 --> 01:26:55,900
واستمر كليمونت ماتيو بتعليم الموسيقى
حتى رحل

1083
01:26:56,300 --> 01:26:58,500
لم يطارد الشهرة أبداً

1084
01:26:58,700 --> 01:27:02,200
واحتفظ لنفسه
بكل ما فعل

1085
01:27:02,700 --> 01:27:05,900
لنفسه!
لا، ليس تماماً

1086
01:27:09,600 --> 01:27:12,500
!سيد ماتيو

1087
01:27:13,500 --> 01:27:16,000
انتظرني

1088
01:27:18,000 --> 01:27:20,500
!سيد ماتيو

1089
01:27:25,500 --> 01:27:26,800
لماذا أنت هنا؟

1090
01:27:27,000 --> 01:27:28,600
هل يمكنك أن تأخذني معك

1091
01:27:30,600 --> 01:27:32,000
لايمكنني فعل ذلك

1092
01:27:32,200 --> 01:27:34,500
يجب أن تعود إلى المدرسة
وإلا ستعاقب

1093
01:27:34,800 --> 01:27:36,400
أرجوك-
هل سننطلق؟-

1094
01:27:36,600 --> 01:27:38,100
أنا قادم

1095
01:27:38,300 --> 01:27:41,100
لا يمكنني أن آخذك

1096
01:27:41,300 --> 01:27:42,600
عُد

1097
01:27:42,800 --> 01:27:44,100
هيا

1098
01:27:44,500 --> 01:27:46,100
هيا

1099
01:28:10,200 --> 01:28:12,700
لقد كان ببينو على حق
عندما صدّق ذلك

1100
01:28:12,800 --> 01:28:16,700
فيوم رحيل ماتيو كان يوم سبت

1101
01:29:18,200 --> 01:29:21,200
إلى فيوليت

1102
01:29:25,201 --> 01:29:42,401
ترجمة أحمد حيدر 

