1
00:00:17,001 --> 00:00:35,801
{\fad(2000,2000)\b2\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــرجــمـــة ::
{\b1\fs36\c&119bdb&\3c&0000000&}
aLGhAmDi48
تعديل التوقيت احمدعثمان النٌن{\b1\fs10\c&119bdb&\3c&0000000&}
aLGhAmDi48blogspotcom

2
00:00:48,700 --> 00:00:53,293
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&119bdb\&b2}
" (بوينتو أنتيجو) "
" ( نيو مكسيكو ) "

3
00:01:24,265 --> 00:01:25,664
إنتظرها

4
00:01:26,566 --> 00:01:28,662
هل يمكنني تشغيل المذياع ؟ -
كلا -

5
00:01:32,477 --> 00:01:34,810
لا يمكنك الإستمرار
(في فعل هذا ، يا (جاين

6
00:01:35,997 --> 00:01:40,158
الأحداث السبعة عشر الأخيرة
.كانت مُتَوقَّعة إلى هذه اللحظة-
(يا (جاين -

7
00:01:40,159 --> 00:01:42,326
أنتِ أخصائية فيزياء فلكية
ولستِ مطاردة عواصف

8
00:01:42,327 --> 00:01:46,943
إنني أخبرك ، بأن هناك رابطاً بين
هذه الاضطرابات الجوية وبحثي

9
00:01:46,943 --> 00:01:51,804
يا (إيريك) ، لم أكن لأطلب منك السفر
إلى هنا إن لم أكن متأكدة تماماً

10
00:01:51,815 --> 00:01:53,401
جاين) ؟)

11
00:01:53,401 --> 00:01:55,497
أعتقد بأنك تودين رؤية هذا ؟

12
00:02:00,007 --> 00:02:01,404
ماهذا ؟

13
00:02:02,738 --> 00:02:03,856
! يارباه

14
00:02:07,921 --> 00:02:10,323
ظننت بانك قلتِ بأنه
كان تغيراً في الشفق

15
00:02:10,324 --> 00:02:12,139
! تحركي

16
00:02:18,147 --> 00:02:20,463
اقتربي -
نعم ، صحيح ، مزحة جيدة -

17
00:02:20,463 --> 00:02:21,580
! هيا

18
00:02:40,920 --> 00:02:41,744
مالذي تفعلينه ؟

19
00:02:41,745 --> 00:02:45,061
لن أموت من أجل ستة درجاتٍ إضافية

20
00:03:05,853 --> 00:03:07,712
أعتقد بأنه كان خطأك قانونياً

21
00:03:07,712 --> 00:03:09,409
أحضري عدّة الإسعافات الأولية

22
00:03:09,409 --> 00:03:12,291
أسدِ لي معروفاً ولا تمت أرجوك

23
00:03:17,906 --> 00:03:19,397
من أين أتى ؟

24
00:03:29,201 --> 00:03:33,297
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&119bdb\&b2}
" ( تونزبيرج ) ، ( بلجيكا ) "
" عام 965 بعد الميلاد "

25
00:03:31,803 --> 00:03:41,135
<i>لقد تقبلت البشرية حقيقة بسيطة
في زمنٍ من الأزمان</i>

26
00:03:42,764 --> 00:03:47,271
<i>أنهم ليسوا الكائنات
الوحيدة في هذا الكون</i>

27
00:03:48,103 --> 00:03:50,959
<i>في بعض العوالم ، يعتقد الرجال
بأنهم آلهة أنفسهم</i>

28
00:03:53,185 --> 00:03:56,873
<i>، والبعض الآخر
عرفوا بأن عليهم الخوف</i>

29
00:04:08,602 --> 00:04:11,935
<i>، من مملكةٍ مثلجةٍ مظلمة
"قدِم "عمالقة الجليد</i>

30
00:04:17,549 --> 00:04:21,235
<i>مهدّدين بتحويل عالم البشر
إلى عصرٍ جليديّ جديد</i>

31
00:04:27,601 --> 00:04:54,408
<i>ولكن لم تستطع البشرية مواجهة
، هذا التحدي بمفردهم</i>

32
00:05:08,642 --> 00:05:13,750
<i>"قمعت جيوشنا ، "عمالقة الجليد
وأعداتهم إلى عُقر دارهم</i>

33
00:05:16,566 --> 00:05:25,695
<i>وكان الثمن عظيماً</i>

34
00:05:19,444 --> 00:05:22,942
<i>في النهاية ، سقط ملكهم</i>

35
00:05:27,619 --> 00:05:29,631
<i>وتمّت مصادرة مصدر طاقتهم</i>

36
00:05:29,631 --> 00:05:32,060
<i>مع إنتهاء الحرب الكبرى الأخيرة</i>

37
00:05:32,061 --> 00:05:36,690
<i>، إنسحبنا من العوالم الأخرى</i>

38
00:05:37,689 --> 00:05:40,430
<i>، وعدنا إلى موطننا
المملكة الأبدية</i>

39
00:06:11,874 --> 00:06:15,399
<i>"آزجارد"</i>

40
00:06:15,400 --> 00:06:18,459
<i>وهنا ، بقينا على أننا شعلة أمل</i>

41
00:06:19,400 --> 00:06:23,739
<i>نورنا تسطع قاطعة النجوم</i>

42
00:06:23,739 --> 00:06:26,348
<i>وبالرغم من أننا أصبحنا من
أساطير البشر وخرافاتهم</i>

43
00:06:26,349 --> 00:06:31,057
<i>، "لقد كانت "آزجارد</i>

44
00:06:31,057 --> 00:06:33,143
<i>، ومحاربوها
من جلب السلام إلى الكون</i>

45
00:06:38,437 --> 00:06:42,099
،  ولكن سيأتي يومٌ

46
00:06:43,065 --> 00:06:48,699
يتوجب على أحدكما أن
يدافع عن هذا السلام

47
00:06:48,700 --> 00:06:51,219
"هلا لايزال "عمالقة الجليد
على قيد الحياة ؟

48
00:06:51,300 --> 00:06:53,117
عندما أُصبح ملكاً

49
00:06:53,117 --> 00:06:57,212
، سأطارد تلك الوحوش
وأقتلهم جميعاً

50
00:06:57,213 --> 00:06:59,135
مثلما فعلت ، يا أبتي

51
00:06:59,135 --> 00:07:05,170
، الملك الحكيم
... لايسعى إلى الحروب، ولكن

52
00:07:09,510 --> 00:07:11,578
يجب أن يكون على
إستعداد دائمٍ لها

53
00:07:24,486 --> 00:07:26,555
أنا مستعدٌ ، يا أبتي -
وأنا كذلك -

54
00:07:28,281 --> 00:07:30,913
، أحدكما فقط
من يمكنه إعتلاء العرش

55
00:07:30,913 --> 00:07:35,380
ولكنّكما سويةً
ولدتما لتصبحا ملوكاً

56
00:07:55,550 --> 00:07:56,952
بالله عليك

57
00:08:12,002 --> 00:08:13,685
أجل

58
00:08:53,700 --> 00:08:58,709
، (ثور) ، إبن (أودين)

59
00:08:58,955 --> 00:09:00,380
وليّ العهد

60
00:09:02,999 --> 00:09:05,952
وأول أبنائي

61
00:09:06,462 --> 00:09:11,384
المتعهد بالمطرقة العظيمة
ميولنيير" ، منذ زمن"

62
00:09:11,385 --> 00:09:15,262
مصاغة على شكل
قلب نجم يحتضر

63
00:09:15,263 --> 00:09:17,899
، إنها قوة لاتماثلها قوة

64
00:09:18,099 --> 00:09:24,001
، إما أن تكون سلاحاً للتدمير
أو أداةً للتعمير

65
00:09:24,001 --> 00:09:26,839
إنها الرفيقة المناسبة لأي ملك

66
00:09:28,058 --> 00:09:30,615
، "لقد دافعت عن "آزجارد

67
00:09:30,615 --> 00:09:34,740
، وعن حياة الأبرياء
عبر الممالك التسع

68
00:09:34,741 --> 00:09:42,515
وحتى بداية عظمتنا
حان موعد ملكٍ جديد

69
00:10:05,897 --> 00:10:09,184
هل تقسم على حماية
الممالك التسع ؟

70
00:10:09,184 --> 00:10:10,230
أُقسم بذلك

71
00:10:10,231 --> 00:10:13,950
وهل تقسم على
المحافظة على السلام ؟

72
00:10:14,236 --> 00:10:14,951
أُقسم بذلك

73
00:10:15,020 --> 00:10:17,894
، هل تقسم

74
00:10:17,895 --> 00:10:20,600
على أن ترمي بكل
، شهواتك الشخصية جانباً

75
00:10:20,600 --> 00:10:23,338
وتقيّد نفسك على فعل
كل ما يصبوا في صالح ممالكنا ؟

76
00:10:23,339 --> 00:10:24,627
! أُقسم بذلك

77
00:10:25,628 --> 00:10:31,992
، إذن ، وفي هذا اليوم
أنا (أودين) الأب الأعظم

78
00:10:31,992 --> 00:10:37,559
أُعلنك الآن

79
00:10:46,561 --> 00:10:48,383
، "عمالقة الجليد"

80
00:11:33,843 --> 00:11:35,934
يجب أن يدفع رجال
يوتنهايم" ثمن مافعلوه"

81
00:11:35,935 --> 00:11:39,373
لقد دفعوا الثمن بأروحهم

82
00:11:39,374 --> 00:11:41,541
، لقد قام "المدمّر" بعمله

83
00:11:41,541 --> 00:11:43,894
، والصندوق الروحي بأمان
وكلّ شيء كذلك

84
00:11:43,894 --> 00:11:45,788
كل شيء كذلك ؟

85
00:11:45,789 --> 00:11:48,346
! لقد اقتحموا خزانة الأسلحة

86
00:11:48,346 --> 00:11:50,811
إن قام "عمالقة الجليد" بسرقة
واحدة من هذه البقايا المقدسة

87
00:11:50,812 --> 00:11:54,301
، لم يفعلوا ذلك -
أريد أن أعرف لماذا ؟ -

88
00:11:55,761 --> 00:11:58,018
، (لدي هدنة مع (لوفي
"ملك "يوتنهايم

89
00:11:58,820 --> 00:12:03,820
! لقد قام بنقض الهدنة للتوّ
إنهم على علمٍ بأنك غير محصن

90
00:12:03,820 --> 00:12:05,391
وأي تصرفٍ ستتخذه ؟

91
00:12:05,522 --> 00:12:07,394
، "سأزحف بجيشي إلى "يوتينهايم
، مثلما فعلتَ سابقاً

92
00:12:07,395 --> 00:12:12,016
، ألقّنهم درساً ، وأثبط عزيمتهم
لكي لا يتجرأوا مرة أخرى بأن يتعدوا حدودنا

93
00:12:12,112 --> 00:12:13,404
أنت تفكر بتفكير
المحارب وحسب

94
00:12:13,404 --> 00:12:18,037
، كان هذا تصرف حرب -
كان هذا تصرف قِلّة ، أبتلوا بالهزيمة -

95
00:12:18,138 --> 00:12:19,314
! أنظر إلى مقدار ماوصلوا إليه

96
00:12:19,415 --> 00:12:21,937
، سنكتشف مصدر الخرق الأمني
وسيتم تدعيمه

97
00:12:21,938 --> 00:12:25,945
"بصفتي ملك "آزجارد -
ولكنك لست بملك -

98
00:12:28,729 --> 00:12:30,130
ليس بعد

99
00:13:02,065 --> 00:13:05,986
من غير الحكمة بأن تكون
في صحبتي حالياً ، يا أخي

100
00:13:05,986 --> 00:13:08,791
كان من المفترض أن يكون
هذا اليوم يوم تقلدي الحكم

101
00:13:11,015 --> 00:13:14,372
، سيأتي ذلك اليوم
في موعده

102
00:13:14,373 --> 00:13:16,499
ماهذا ؟

103
00:13:18,968 --> 00:13:21,772
، إن كان هناك أي عزاء لك
أعتقد بأنك محق

104
00:13:22,337 --> 00:13:25,714
، "بأمر "عمالقة الجليد
و (لوفي) ، وكل شيء

105
00:13:25,715 --> 00:13:28,870
إن اكتشفوا طريقة
، اختراق دفاعات "آزجارد" مرة

106
00:13:28,871 --> 00:13:31,660
من سيضمن لك أنهم لن يحاولوا فعل ذلك
مرة أخرى ، وستكون تلك المرة بجيش

107
00:13:32,161 --> 00:13:36,838
تماماً -
لاشيء يمكنك فعله ، من غير موافقة أبي -

108
00:13:37,736 --> 00:13:39,600
، كلا ، كلا ، كلا ، كلا
إنني أعرف هذه النظرة

109
00:13:39,600 --> 00:13:41,706
إسمع ، إنها الطريقة الوحيدة
لضمان سلامة حدودنا

110
00:13:41,707 --> 00:13:44,443
(هذا جنون ، يا (ثور -
جنون ؟ -

111
00:13:44,443 --> 00:13:46,234
أي نوعٍ من الجنون ؟

112
00:13:46,235 --> 00:13:48,337
"إننا ذاهبون إلى "يوتينهايم

113
00:13:49,499 --> 00:13:50,815
ماذا ؟

114
00:13:50,815 --> 00:13:52,520
، هذه ليست كرحلاتك إلى الأرض

115
00:13:53,021 --> 00:13:57,926
، عندما تستجمع البرق والرعد
ويبجلك البشر مثل الإله

116
00:13:57,926 --> 00:13:58,898
"هذه "يوتينهايم

117
00:13:59,300 --> 00:14:04,909
، "لقد حارب أبي طريقه إلى "يوتينهايم
وانتصر على جيوشهم ، وصادر منهم قوتهم

118
00:14:04,800 --> 00:14:06,269
سنذهب للبحث
عن الأجوبة وحسب

119
00:14:06,269 --> 00:14:08,090
إنه أمرٌ محرّم

120
00:14:10,477 --> 00:14:13,422
هل نسيتم كل شيء
فعلناه سوية ، يا أصدقائي ؟

121
00:14:13,423 --> 00:14:15,038
فاندرال) ، (هوجان) ؟)

122
00:14:15,038 --> 00:14:18,771
من قادكم إلى أمجد المعارك ؟

123
00:14:18,772 --> 00:14:19,954
أنت من فعل ذلك

124
00:14:19,954 --> 00:14:22,294
وأنت يا (فولستاج) ، من أطعمك
بالمشهيات وأتخمك

125
00:14:22,294 --> 00:14:25,094
حتى ظننت انك متّ
وذهبت إلى بلاد "فالهالا" ؟

126
00:14:26,462 --> 00:14:28,024
أنت من فعل ذلك -
نعم -

127
00:14:28,724 --> 00:14:33,424
ومن أظهر للجميع بأن العذراء الصغيرة يمكن أن
تصبح من أشرس المحاربين اللذين عرفتهم المملكة ؟

128
00:14:34,513 --> 00:14:38,266
أنا من فعل ذلك -
صحيح ، ولكن من قام بمساندتك ؟ -

129
00:14:38,267 --> 00:14:40,298
، أصدقائي

130
00:14:40,299 --> 00:14:42,263
، "إننا ذاهبون إلى "يوتينهايم

131
00:15:33,914 --> 00:15:35,748
أترك الأمر لي

132
00:15:36,508 --> 00:15:37,048
يا (هيمدال) الطيب

133
00:15:37,048 --> 00:15:39,246
أنت لا تردتي ملابس
دافئة بما يكفي

134
00:15:39,247 --> 00:15:40,320
المعذرة ؟

135
00:15:40,321 --> 00:15:42,789
أتعتقد بأنك تستطيع خداعي ؟

136
00:15:43,726 --> 00:15:45,827
... لابد أنك مخطئ ، نحن لم -
هذا يكفي -

137
00:15:49,431 --> 00:15:51,037
هل يمكننا المرور ، يا (هيمدال) ؟

138
00:15:51,038 --> 00:15:57,428
لم يسبق لعدوّ أن ينسل
من تحت عيني ، حتى يومنا هذا

139
00:15:58,888 --> 00:16:00,436
أتمنى معرفة كيف حدث ذلك

140
00:16:01,236 --> 00:16:05,230
إذن لاتخبر أي أحدٍ
بغيابنا ، حتى نعود ، أتفهم ذلك ؟

141
00:16:09,942 --> 00:16:13,201
ماذا حدث ؟
هل إلتوى لسانك الطويل ؟

142
00:16:57,140 --> 00:16:58,599
كونوا على علم

143
00:16:58,600 --> 00:17:03,391
سأقوم بتشريف قسمي بأن أقوم
بحماية المملكة ، بصفتي حارس بوابتها

144
00:17:03,392 --> 00:17:08,776
، "إن عدّتم مهددين لسلامة "آزجارد
سيبقى جسر "بايفروست" مغلقاً

145
00:17:08,777 --> 00:17:12,055
وستتركون للموت مع النفايات
"المجمدة في "يوتنهايم

146
00:17:13,055 --> 00:17:14,939
ألا يمكن لك أن
تترك الجسر مفتوحاً لنا ؟

147
00:17:14,940 --> 00:17:18,240
، لو تركت الجسر مفتوحاً
سيطلق العنان لقوة (بايفروست) الكاملة

148
00:17:18,240 --> 00:17:21,648
ويدمر "يوتنهايم" ، ويدمركم أيضاً

149
00:17:21,648 --> 00:17:25,410
ليست لدي رغبة للموت هذا اليوم -
ولا أحد كذلك -

150
00:18:11,129 --> 00:18:12,949
لايجدر بنا أن نكون هنا

151
00:18:14,682 --> 00:18:16,877
لنتحرك

152
00:19:15,453 --> 00:19:20,142
أين هم ؟ -
مختبئين ، كعادة الجبناء -

153
00:19:30,755 --> 00:19:34,971
لقد أتيتم من طريقٍ طويلة
"لكي تموتون ، أيها "الآزجارديون

154
00:19:34,971 --> 00:19:37,457
(أنا (ثور) إبن (أودين

155
00:19:37,458 --> 00:19:39,517
إننا نعرف من تكون

156
00:19:39,517 --> 00:19:42,317
كيف استطاع جماعتك
الدخول إلى "آزجارد" ؟

157
00:19:51,640 --> 00:19:55,670
منزل (أودين) مليء بالخونة

158
00:19:55,670 --> 00:19:58,864
لا تهِن اسم والدي
بأكاذيبك

159
00:19:58,865 --> 00:20:02,148
إن والدك لصٌّ قاتل

160
00:20:02,159 --> 00:20:05,374
ولماذا أتيتم إلى هنا ؟
لعقد السلام ؟

161
00:20:05,374 --> 00:20:09,100
لقد أتيتم من أجل معركة
أنتم من طلبها

162
00:20:09,599 --> 00:20:15,348
، أنت لست إلا فتى صغير
يحاول إثبات رجولته

163
00:20:15,349 --> 00:20:19,542
لقد تعب هذا
الفتى من سخريتك

164
00:20:24,820 --> 00:20:27,413
(توقف وفكر، يا (ثور

165
00:20:28,212 --> 00:20:29,827
، أنظر حولك
إنهم يكثروننا عدداً

166
00:20:29,828 --> 00:20:31,390
إعرف مكانتك يا أخي

167
00:20:31,390 --> 00:20:35,435
أنت لا تعلم مايمكن
أن تسبب لك تصرفاتك

168
00:20:37,505 --> 00:20:39,478
أنا أعلم ذلك

169
00:20:39,479 --> 00:20:44,272
، إذهب الآن
بينما أسمح لك ذلك

170
00:20:54,785 --> 00:20:58,962
سنقبل بعرضك السخي

171
00:21:10,721 --> 00:21:12,536
هيّا بنا ، يا أخي

172
00:21:17,482 --> 00:21:21,819
عودي إلى بيتكِ ، أيتها الأميرة الصغيرة -
اللعنة -

173
00:21:26,361 --> 00:21:27,478
! التالي

174
00:21:47,261 --> 00:21:49,938
على الأقل إجعله تحدياً لي

175
00:22:08,865 --> 00:22:11,246
هذا أفضل

176
00:22:46,691 --> 00:22:48,786
لاتدعوهم يلمسونكم

177
00:23:29,641 --> 00:23:30,758
! (ثور)

178
00:23:33,752 --> 00:23:36,633
يجب أن نذهب -
إذن ، إذهبوا -

179
00:23:59,776 --> 00:24:00,893
أهربوا -

180
00:24:02,983 --> 00:24:04,100
! (ثور)

181
00:25:10,050 --> 00:25:13,351
(إفتح الجسر ، يا (هيمدال

182
00:26:18,831 --> 00:26:21,505
سنقضِ عليهم معاً ، يا أبي

183
00:26:21,506 --> 00:26:22,908
! سكوت

184
00:26:28,352 --> 00:26:34,974
أيها الأب الأعظم
تبدو مرهقاً

185
00:26:34,975 --> 00:26:38,258
(لننهِ هذا الأمر الآن ، يا (لوفي

186
00:26:38,258 --> 00:26:41,027
إبنك من سعى لهذا الأمر

187
00:26:41,028 --> 00:26:42,430
أنت محق

188
00:26:43,580 --> 00:26:45,730
هذه تصرفات فتى صغير

189
00:26:45,731 --> 00:26:47,334
عاملهم بهذا الشكل

190
00:26:48,336 --> 00:26:51,082
، يمكننا أن ننهي هذا الأمر
هنا ، والآن

191
00:26:51,083 --> 00:26:52,606
قبل أن يتم
سفك الكثير من الدماء

192
00:26:52,606 --> 00:26:57,403
، لقد تعدينا السياسة الآن
أيها الأب الأعظم

193
00:26:57,404 --> 00:27:04,180
، سيحصل على ماقدِم لأجله
الحرب والموت

194
00:27:04,180 --> 00:27:05,582
ليكن كذلك

195
00:27:30,543 --> 00:27:31,520
لماذا أعدتنا ؟

196
00:27:31,520 --> 00:27:33,013
هل تدرك مافعلته ؟
مالذي بدأته ؟

197
00:27:33,013 --> 00:27:35,943
لقد كنت أحمي موطني -
لايمكنك حتى حماية أصدقائك -

198
00:27:35,956 --> 00:27:37,530
فكيف تفكر
بحماية المملكة ؟

199
00:27:37,531 --> 00:27:39,548
إذهبوا به إلى العيادة ، الآن

200
00:27:40,049 --> 00:27:43,670
، لن تكون هناك مملكة لتحميها
إن كنت خائفاً من التصرف

201
00:27:44,364 --> 00:27:48,304
، "يجب أن يهابني شعب "يوتنهايم
مثلما كانوا يهابونك منذ زمن

202
00:27:48,814 --> 00:27:51,150
، هذا كلام الكبرياء والغرور
ليس كلام رجلٍ قائد

203
00:27:51,150 --> 00:27:53,151
هل نسيت كل شيء
علمتك إياه ؟

204
00:27:53,151 --> 00:27:54,071
على عظمة صبر المحارب ؟

205
00:27:54,173 --> 00:27:57,957
تضحك علينا العوالم التسعة
، بينما أنت صابر

206
00:27:58,135 --> 00:27:59,163
، لقد ولّى زمن الأساليب القديمة

207
00:27:59,330 --> 00:28:02,549
ستسقط "آزجارد" ، بينما
أنت واقف تلقي الخطب

208
00:28:02,649 --> 00:28:06,164
إنك فتى ، أناني وجشعٌ ووقح

209
00:28:06,164 --> 00:28:09,760
وأنت رجل عجوزٌ أحمق

210
00:28:15,193 --> 00:28:21,681
، نعم ، لقد كنت أحمقاً
لظني بأنك مستعد

211
00:28:21,682 --> 00:28:24,094
! أبي

212
00:28:27,137 --> 00:28:31,527
(ثور) إبن (أودين)

213
00:28:31,527 --> 00:28:37,156
، لقد عصيت أوامر الملك
من خلال غطرستك وغبائك

214
00:28:37,157 --> 00:28:44,393
لقد جلبت دمار ورعب الحرب
إلى العوالم المسالمة وإلى حياة الأبرياء

215
00:28:49,255 --> 00:28:56,050
، أنت ، غير جدير بهذه العوالم
وغير جدير بلقبك

216
00:28:56,050 --> 00:28:58,541
أنت غير جدير

217
00:29:01,963 --> 00:29:06,677
بمن خنت من أحبابك

218
00:29:16,043 --> 00:29:18,660
والآن سأسلب منك قوتك

219
00:29:19,174 --> 00:29:24,509
باسم والدي ، ووالده قبل ذلك

220
00:29:24,510 --> 00:29:27,934
أنا (أودين) الأب الأعظم
أنفيك إلى الخارج

221
00:29:34,565 --> 00:29:40,150
، أيّ أحدٍ يمسك بهذه المطرقة
(إن كان جديراً بها ، سيتملّك قوة (ثور

222
00:30:04,636 --> 00:30:06,453
أعتقد بانه كان خطأك قانونياً

223
00:30:06,453 --> 00:30:08,029
أحضري حقيبة الإسعافات الأولية

224
00:30:08,030 --> 00:30:10,147
أسدِ لي معروفاً
ولاتمت

225
00:30:14,714 --> 00:30:18,140
هل يحتاج إلى عملية إنعاش
لأنني أعرف طريقة علمية الانعاش

226
00:30:30,630 --> 00:30:32,465
من أين أتى ؟

227
00:30:35,957 --> 00:30:39,161
هل أنت بخير ؟ -
! المطرقة ، المطرقة -

228
00:30:39,162 --> 00:30:41,996
"نعم ، نعرف بأنك "انطرقت
هذا واضحٌ تماماً

229
00:30:41,997 --> 00:30:44,273
، يا إلهي ، أنظر إلى هذا
(يا (إيريك

230
00:30:45,281 --> 00:30:47,980
يجب أن نتحرك بسرعة
قبل أن يتغير كل هذا

231
00:30:48,963 --> 00:30:50,845
يجب أن ننقله إلى
(المستشفى ، يا (جاين

232
00:30:50,845 --> 00:30:53,060
أبي -
إنه بخير ، أنظر إليه -

233
00:30:53,061 --> 00:30:54,382
! (هيمدال)

234
00:30:54,382 --> 00:30:57,082
، أعلم بأنك تسمعني
"إفتح جسر "بايفروست

235
00:30:57,082 --> 00:30:58,934
، إلى المستشفى
إذهبا به ، وسأبقى أنا

236
00:30:58,935 --> 00:31:03,012
أنتِ ، أيّ عالمٍ نحن فيه ؟
ألفهايم" ؟ "نورهايم" ؟"

237
00:31:03,012 --> 00:31:04,340
"نيو مكسيكو"

238
00:31:04,946 --> 00:31:09,052
، أتجرؤين على تهديدي
أنا (ثور) ، بسلاحك التافه

239
00:31:12,318 --> 00:31:14,456
ماذا ؟
لقد أرعبني

240
00:31:14,457 --> 00:31:19,075
في المرة القادمة التي تقررين فيها صعق أحدهم
تأكدي من تواجده في السيارة مسبقاً ، إتفقنا ؟

241
00:31:19,953 --> 00:31:22,440
(هيا بنا ، يا (جاين

242
00:31:40,910 --> 00:31:44,878
اسمه ؟ -
(لقد قال بأنه (ثور -

243
00:31:44,879 --> 00:31:48,323
(ث - و - ر)

244
00:31:48,323 --> 00:31:50,785
وعلاقتك به ؟ -
لم أقابله من قبل -

245
00:31:50,786 --> 00:31:54,075
حتى صدمته بالسيارة -
لقد خدشته -

246
00:31:54,076 --> 00:31:57,036
ولكنها صعقته -
نعم لقد فعلت ذلك -

247
00:31:58,338 --> 00:31:59,467
أهلاً

248
00:32:00,502 --> 00:32:01,876
سوف نسحب القليل من الدم

249
00:32:01,880 --> 00:32:03,887
كيف تجرؤ على
مهاجمة ابن (أودين) ؟

250
00:32:03,887 --> 00:32:05,648
أحتاج إلى المساعدة -
أتحتاج إلى المساعدة ؟ -

251
00:32:06,776 --> 00:32:08,784
اتصل بالأمن

252
00:32:08,785 --> 00:32:10,983
، رجال الأمن ، إلى غرفة الطوارئ
! نحتاج إلى المساعدة

253
00:32:24,780 --> 00:32:27,795
أنتم لاتقارنون بالعظيم

254
00:33:29,254 --> 00:33:31,677
أنت لاتعتقدين بأن هذه كانت
أي عاصفة مغناطيسية ، أليس كذلك ؟

255
00:33:31,677 --> 00:33:37,073
أنظر ، هذه التحدبات على الحواف
(إنها سمة لجسر (أينشتاين) و (روزين

256
00:33:37,074 --> 00:33:38,040
ماذا ؟

257
00:33:38,040 --> 00:33:39,365
اعتقدت بأن تخصصك علمي

258
00:33:39,366 --> 00:33:42,220
العلوم السياسية -
لقد كانت المتقدمة الوحيدة -

259
00:33:42,822 --> 00:33:46,570
جسر (آينشتاين) و (روزين) نظرياً يتصل
بين نقطتين مختلفتين في المكان والزمان

260
00:33:46,570 --> 00:33:47,770
إنه ثقبٌ لولبي

261
00:33:47,770 --> 00:33:50,025
، (انظر ، يا (إيريك
ماذا ترى ؟

262
00:33:50,026 --> 00:33:52,752
نجوم -
صحيح ، ولكنها ليست نجومنا -

263
00:33:52,753 --> 00:33:56,296
أترى ، هذا هو خط انتظام النجوم لربع الدائرة
الفلكية لدينا ، في هذا الوقت من السنة

264
00:33:56,380 --> 00:33:59,798
إلا إن قرر نجم "الدب الأصغر" بأن
يأخذ إجازة في هذا اليوم

265
00:33:59,799 --> 00:34:01,656
هذه مجموعة نجوم لعالمٍ آخر

266
00:34:01,656 --> 00:34:03,957
أنظروا إلى هذه ، يارفاق

267
00:34:10,136 --> 00:34:11,962
كلا ، لايمكن أن يكون ذلك

268
00:34:14,815 --> 00:34:17,583
أعتقد بانني نسيت
شيئاً في المستشفى

269
00:34:33,452 --> 00:34:35,982
هذا مستحيل

270
00:34:44,836 --> 00:34:48,000
{\pos(220,200)\b1\fs36\c&3399FF&\3c&00000&}
مستشفى المقاطعة

271
00:34:59,595 --> 00:35:02,085
مالذي حدث ؟-
لا أريد أن أعلم -

272
00:35:04,394 --> 00:35:07,415
، لقد أضعت دليلاً مهماً
أمرٌ إعتيادي

273
00:35:07,814 --> 00:35:10,037
والآن ماذا ؟ -
نبحث عنه -

274
00:35:10,037 --> 00:35:11,489
هل رأيت مافعله هناك ؟

275
00:35:11,490 --> 00:35:13,237
لا أعتقد بأن
البحث عنه فكرة جيدة

276
00:35:13,237 --> 00:35:18,258
بياناتنا لن توضح لنا تجربتك وأنت داخل الحدث
ولكنه يمكن ان يخبرنا ، لذلك سنبحث عنه

277
00:35:18,259 --> 00:35:19,169
حسناً

278
00:35:20,155 --> 00:35:22,590
إذاً ستبحثين في جميع أرجاء
مدينة "نيو مكسيكو" ، صحيح ؟

279
00:35:22,591 --> 00:35:23,694
تماماً

280
00:35:27,832 --> 00:35:29,899
ماذا ؟

281
00:35:29,900 --> 00:35:33,132
أنا آسفة جداً ، أقسم لك
بأنني لا أفعلها عن قصد

282
00:35:59,926 --> 00:36:01,847
هيا ، إسحبها الآن

283
00:36:11,705 --> 00:36:13,085
هل نجح الأمر ؟

284
00:36:33,144 --> 00:36:35,700
لقد وجدناها ، ياسيدي

285
00:36:42,557 --> 00:36:47,272
أتعلمان ، بالنسبة لرجل مجنون
ومتشرد ، إنه جميل جداً

286
00:36:49,564 --> 00:36:51,357
متأسفة لأنني صعقتك

287
00:36:53,768 --> 00:36:55,562
المعذرة ، المعذرة

288
00:37:01,145 --> 00:37:04,254
ماهذا ؟

289
00:37:04,255 --> 00:37:08,177
حبيبي السابق

290
00:37:08,177 --> 00:37:12,007
جيدٌ مع المرضى
وسيء في العلاقات

291
00:37:13,980 --> 00:37:16,297
إنها الملابس الوحيدة
التي أمتلكها في مقاسك

292
00:37:16,298 --> 00:37:19,214
إنها تفي بالغرض -
على الرحب والسعة -

293
00:37:19,214 --> 00:37:26,235
هيئتي البشرية أصبحت ضعيفة
أحتاج إلى القوت

294
00:37:43,663 --> 00:37:45,195
ماكان يجب علينا
تركه يذهب

295
00:37:45,500 --> 00:37:47,604
لم يكن بإستطاعتنا إيقافه

296
00:37:47,604 --> 00:37:49,263
، على الأقل أنه منفي
وليس بميت

297
00:37:49,364 --> 00:37:52,845
وهذا سيكون حالنا أيضاً إن لم
يقم الحارس بإخبار (أودين) بمكاننا

298
00:37:59,611 --> 00:38:01,291
وكيف عرف الحارس ذلك ؟

299
00:38:01,613 --> 00:38:02,451
أنا أخبرته بذلك

300
00:38:02,532 --> 00:38:04,749
ماذا ؟

301
00:38:04,821 --> 00:38:06,231
لقد أخبرته بان يذهب
إلى (أودين) ، بعد أن رحلنا

302
00:38:06,244 --> 00:38:07,426
يجب أن تتم معاقبته
لتأخره في ذلك

303
00:38:07,833 --> 00:38:10,633
ما كان يجب أن
"نصل إلى "يوتنهايم

304
00:38:10,636 --> 00:38:12,412
هل أخبرت الحارس ؟ -
لقد أنقذت أرواحنا -

305
00:38:14,416 --> 00:38:15,877
(وروح (ثور

306
00:38:16,231 --> 00:38:19,807
لم تكن لدي أدنى فكرة
بأن ينفيه والدي لفعلته

307
00:38:19,810 --> 00:38:21,675
(يا (لوكي

308
00:38:21,776 --> 00:38:24,474
،يجب أن تذهب إلى الأب الأعظم
وتقنعه على تغيير رأيه

309
00:38:24,599 --> 00:38:26,518
، وإذا فعلت ذلك
عندها ماذا ؟

310
00:38:27,019 --> 00:38:28,990
، (لقد أحببت (ثور
أكثر من أي واحد منكم

311
00:38:29,086 --> 00:38:30,648
ولكنكم تعرفون طبيعته

312
00:38:30,800 --> 00:38:32,787
، إنه متغطرس ، ومتهور
وخطِر

313
00:38:32,900 --> 00:38:35,707
لقد رأيتم كيف كان اليوم

314
00:38:35,273 --> 00:38:40,568
أهذا ماتريده "آزجارد" من ملكها ؟

315
00:38:40,569 --> 00:38:42,702
، "ربما يتكلم عن صالح "آزجارد
ولكنه كان غيوراً من (ثور) على الدوام

316
00:38:43,667 --> 00:38:48,748
يجب أن نكون ممتنين له
لقد أنقذ أرواحنا

317
00:38:48,749 --> 00:38:53,048
لقد قال (لوفي) بأن
هناك خائناً بيننا

318
00:38:54,273 --> 00:38:59,040
ساحرٌ متمكن يمكنه أن يُدخل
"ثلاثة من "يوتنهايم" ، إلى "آزجارد

319
00:39:18,415 --> 00:39:20,217
، لقد كان (لوكي) دائماً يسبب للأذى
ولكنك تتكلم عن شيء مختلف تماماً

320
00:39:22,881 --> 00:39:26,355
! توقف

321
00:39:28,055 --> 00:39:30,052
هل أنا ملعون ؟ -
كلا -

322
00:39:30,052 --> 00:39:32,109
وماذا أكون ؟ -

323
00:39:41,091 --> 00:39:42,897
أنت ابني

324
00:39:48,669 --> 00:39:53,079
وماذا غير ذلك ؟

325
00:39:58,730 --> 00:40:01,852
لم يكن هذا الصندوق الشيء الوحيد
الذي أخذته من "يوتنهايم" ، أليس كذلك ؟

326
00:40:09,240 --> 00:40:14,102
كلا

327
00:40:12,480 --> 00:40:17,048
على أعقاب المعركة ، ذهبت
إلى المعبد ووجدت طفلاً

328
00:40:20,968 --> 00:40:25,099
كان حجمه صغيراً
"خلاف نسل "العمالقة

329
00:40:25,100 --> 00:40:27,601
منبوذٌ ، ويعاني
متروكاً ليموت

330
00:40:28,379 --> 00:40:34,046
.(ابن (لوفي -
.. (ابن (لوفي -

331
00:40:33,712 --> 00:40:35,726
 

332
00:40:36,813 --> 00:40:39,001
نعم

333
00:40:41,907 --> 00:40:47,022
لماذا ؟ لقد سفكت دماء الكثيرين
من "يوتنهايم" ، فلمَ أخذتني ؟

334
00:40:47,057 --> 00:40:50,132
لقد كنت طفلاً بريئاً -
كلا -

335
00:40:50,132 --> 00:40:54,592
لقد أخذتني لسبب ما ، ماهو ؟

336
00:40:56,122 --> 00:40:59,123
أخبرني

337
00:40:59,252 --> 00:41:04,041
لقد ظننت أن بإمكاننا
، توحيد المملكتين يوماً ما

338
00:41:04,042 --> 00:41:07,111
بأن نتحالف ، ونكون سلاماً دائماً

339
00:41:07,111 --> 00:41:10,617
من خلالك -
ماذا ؟ -

340
00:41:10,617 --> 00:41:13,400
ولكن هذه
الخطط لاتهم بعد الآن

341
00:41:14,091 --> 00:41:19,892
، إذن ، فأنا غنيمة أخرى مسروقة
مغلق علي هنا ، حتى تستفيد مني ؟

342
00:41:19,890 --> 00:41:22,076
لماذا تلوي كلماتي ؟

343
00:41:22,076 --> 00:41:23,344
كان يمكنك أن تخبرني
بهويتي من البداية

344
00:41:23,344 --> 00:41:26,332
لماذا لم تفعل ذلك ؟ -
أنت ولدي -

345
00:41:26,346 --> 00:41:28,786
كل ما أردته هو أن
أحميك من الحقيقة

346
00:41:29,619 --> 00:41:31,037
... ماذا ؟ لأنني

347
00:41:31,110 --> 00:41:34,417
أنا الوحش الذي يخبر به
الآباء صغارهم في الليل ؟

348
00:41:34,472 --> 00:41:35,904
لاتفعل -
كل شيء بدا واضحاً الآن -

349
00:41:35,904 --> 00:41:38,464
(لماذا فضلت (ثور
كل هذه السنين

350
00:41:38,464 --> 00:41:45,984
لأنه مهما إدّعيت محبتي ، لايمكنك تسليم العرش لشخص ينتمي إلى عمالقة الجليد بإعتلاء عرش آسغارد

351
00:42:05,326 --> 00:42:09,862
! أيّها الحراس
أيّها الحراس ، ساعدونا رجاءً

352
00:42:16,353 --> 00:42:18,247
كيف دخلتَ إلى تلكَ الغيمة؟

353
00:42:18,609 --> 00:42:23,089
وأيضاً كيف لك أن تأكل علبة كاملة
من كعكة الفواكه ، ولاتزال جائعاً ؟

354
00:42:28,009 --> 00:42:29,369
! يعجبني هذا الشراب

355
00:42:29,369 --> 00:42:31,969
أعلم ذلك ، إنه رائع ، أليس كذلك ؟ -
أريد واحداً آخر -

356
00:42:32,729 --> 00:42:35,609
(آسفة ، يا (إيزي
حادثة صغيرة

357
00:42:37,889 --> 00:42:39,769
ماكان هذا ؟ -
لقد كان لذيذاً ، وأردت واحداً آخر -

358
00:42:39,769 --> 00:42:41,049
كان بإمكانك قول ذلك

359
00:42:41,049 --> 00:42:43,689
لقد فعلت للتو -
كلا ، أعني اسأل بلطف -

360
00:42:43,689 --> 00:42:45,892
لم أقصد أي إساءة

361
00:42:45,893 --> 00:42:49,745
حسناً ، بلا تكسير
مرة أخرى ، إتفقنا ؟

362
00:42:51,203 --> 00:42:54,896
أعدك بذلك -
جيد -

363
00:42:56,617 --> 00:42:58,100
(مثل المعتاد ، من فضلك ، (إيزي

364
00:42:58,101 --> 00:43:01,034
(لقد فاتتك كل الإثارة ، يا (كارتر

365
00:43:01,035 --> 00:43:03,900
إنهم يقولون بأن هناك قمراً صناعياً
من نوعٍ ما هبط إلى الصحراء

366
00:43:03,900 --> 00:43:07,652
، نعم ، لقد أمضينا وقتاً رائعاً معه
حتى حضر العملاء الفيدراليون

367
00:43:07,707 --> 00:43:10,287
المعذرة ، هل قلت بأن
هناك تحطم قمرٍ صناعي ؟

368
00:43:10,287 --> 00:43:11,509
نعم

369
00:43:12,504 --> 00:43:15,288
يا إلهي ، سأضعها في
موقع "فيس بوك" ، إبتسم

370
00:43:17,212 --> 00:43:18,827
، كيف كان شكله
القمر الصناعي ؟

371
00:43:18,827 --> 00:43:21,421
لا أفقه شيئاً
، في الأقمار الصناعية

372
00:43:21,422 --> 00:43:26,672
، ولكنه كان ثقيلاً
لم يستطع أحدٌ حمله

373
00:43:26,673 --> 00:43:29,490
، لقد قالوا بأنه كان مشعاً
وقد مسكته بكلتا يدي

374
00:43:29,491 --> 00:43:35,151
من أي إتجاه ؟ -
خمسون ميلاً ، جهة الغرب -

375
00:43:35,151 --> 00:43:36,550
ولكن لن أضيع
وقتي لو كنت مكانك

376
00:43:37,545 --> 00:43:39,761
بدا لي بأن الجيش
بأكمله حضر عندما رحلنا

377
00:43:47,094 --> 00:43:49,671
إلى أين تذهب ؟ -
خمسون ميلاً ، جهة الغرب -

378
00:43:49,671 --> 00:43:52,007
لماذا ؟ -
لأحصل على مايخصني -

379
00:43:52,008 --> 00:43:54,800
ماذا ، هل تمتلك قمراً صناعياً ، الآن ؟ -
إنه ليس كما وصفوه -

380
00:43:54,801 --> 00:43:56,996
أياً يكن ، تعتقد
الحكومة بأنه ملكٌ لها

381
00:43:56,953 --> 00:43:59,114
لذا أنت تنوي الذهاب
إلى هناك وتأخذه ؟

382
00:43:59,115 --> 00:44:01,480
نعم

383
00:44:01,977 --> 00:44:04,934
، إن أخذتني إلى هناك الآن
سأخبرك بكل شيء تودين معرفته

384
00:44:04,976 --> 00:44:06,454
كل شيء ؟ -
نعم -

385
00:44:06,454 --> 00:44:09,009
كل الأجوبة ستكون عندك
"عندما أستعيد "ميولنير

386
00:44:09,009 --> 00:44:11,191
ميامياه" ؟"
وما هو "ميامياه" ؟

387
00:44:11,192 --> 00:44:13,002
هل لي بكلمة ، يا (جاين) ؟

388
00:44:16,747 --> 00:44:18,813
أرجوك لاتفعلي هذا

389
00:44:18,813 --> 00:44:21,315
، لقد رأيت معي ليلة الأمس
هذه ليست صدفة

390
00:44:21,316 --> 00:44:22,637
يجب أن نعرف
مابداخل تلك الحفرة

391
00:44:23,830 --> 00:44:25,614
، ولكنني لا أتكلم عن الحفرة
إنني أتكلم عنه

392
00:44:25,615 --> 00:44:28,280
ولكنه وعدنا بالأجوبة -
إنه متوهم -

393
00:44:28,280 --> 00:44:31,049
، أنصتي إلى مايقوله
"إنه يتحدث عن "ميولنير

394
00:44:31,050 --> 00:44:33,446
(و (ثور) ، و (بايفروست

395
00:44:33,446 --> 00:44:35,598
إنها القصص التي
تربيت عليها وأنا طفل

396
00:44:36,593 --> 00:44:39,695
سأقود به السيارة ، وحسب

397
00:44:39,696 --> 00:44:42,126
(إنه خطِر ، يا (جاين

398
00:44:47,079 --> 00:44:49,978
أنا آسفة ، ولكنني
لا أستطيع توصيلك

399
00:44:49,979 --> 00:44:52,762
إذن ، هذه لحظة وداعنا

400
00:45:01,908 --> 00:45:03,027
! شكراً لك

401
00:45:04,191 --> 00:45:10,811
(جاين فوستر) ، (إيريك سيلفيج)
دارسي) ، الوداع)

402
00:45:15,011 --> 00:45:18,525
، حسناً
لنعد إلى العمل

403
00:45:37,521 --> 00:45:40,897
، توقفوا
هذه حاجياتي

404
00:45:44,828 --> 00:45:46,187
مالذي يجري هنا
بحق الحجيم ؟

405
00:45:47,187 --> 00:45:48,938
آنسة ، (فوستر) ، أنا العميل
"كولسون) ، من "الدرع الأمني)

406
00:45:48,939 --> 00:45:50,600
وهل من المفترض أن
يعني ذلك أي شيء لي ؟

407
00:45:50,600 --> 00:45:52,299
لايمكنك فعل ذلك -
(يا (جاين -

408
00:45:52,300 --> 00:45:55,063
يا (جاين) ، إن الأمر أكثر جدية
مما تتصورين ، أتركي الأمر

409
00:45:55,063 --> 00:45:57,464
أترك الأمر ؟
هذه حياتي

410
00:45:57,465 --> 00:45:59,375
إننا نحقق في تهديد أمني

411
00:45:59,376 --> 00:46:02,015
، يجب أن نستحوذ على مذكراتك
وجميع البيانات الجوية

412
00:46:02,015 --> 00:46:04,631
بقولك نستحوذ
تعني أن تسرقوها ؟

413
00:46:04,632 --> 00:46:07,082
تفضلي ، سيعوضك هذا
عن خسائرك وأكثر

414
00:46:07,083 --> 00:46:09,594
لايمكنني أن أستبدلها
"بقطعٍ من محلات "راديو شاك

415
00:46:10,594 --> 00:46:12,444
لقد أعددت
هذه الأدوات بنفسي

416
00:46:12,445 --> 00:46:13,582
إذن ، فأنا واثق بأنك
تستطيعين فعلها مرة أخرى

417
00:46:13,582 --> 00:46:16,851
وأنا واثقة ، بأنه يمكنني أن أقاضيك
على التعدي على حقي الدستوري

418
00:46:16,913 --> 00:46:19,047
، (أنا آسف ، آنسة (فوستر
ولكننا من الأخيار

419
00:46:19,047 --> 00:46:21,028
ونحن كذلك

420
00:46:21,028 --> 00:46:24,720
إنني أوشكت
على فهم أمر إستثنائي

421
00:46:24,721 --> 00:46:28,153
، وكل شيء أعرفه بشأن هذه الظاهرة
إما أن يكون في هذا المعمل ، أو هذا الكتاب

422
00:46:28,153 --> 00:46:30,097
ولا يمكنك أن تأخذه هكذا

423
00:46:30,098 --> 00:46:33,870
، يا (جاين) ، على مهلك
على مهلك

424
00:46:37,683 --> 00:46:39,781
شكراً على تعاونكم

425
00:46:57,702 --> 00:47:00,559
سنين من البحث ولّت

426
00:47:01,226 --> 00:47:03,668
لقد أخذوا جهاز
الآي بود" ، خاصتي"

427
00:47:03,669 --> 00:47:06,242
ماذا عن النسخ الاحتياطية ؟ -
لقد أخذوها كلها -

428
00:47:06,243 --> 00:47:07,978
لقد أخذوا النسخ الاحتياطية
للنسخ الاحتياطية

429
00:47:07,978 --> 00:47:09,758
لقد كانوا دقيقين للغاية

430
00:47:09,759 --> 00:47:11,954
لقد حمّلت للتو
ثلاثين أغنية عليه

431
00:47:11,954 --> 00:47:14,751
هلّا خرستِ بشأن
جهاز "الآي بود" ؟

432
00:47:15,349 --> 00:47:17,705
من هؤلاء الناس ؟

433
00:47:18,833 --> 00:47:20,956
لقد عرفت هذا العالِم

434
00:47:20,956 --> 00:47:23,506
"رائد في مجال أشعة "جاما

435
00:47:23,507 --> 00:47:29,354
، "ظهر فريق "الدرع الأمني
ولم يسمع عنه شيء أبداً

436
00:47:30,354 --> 00:47:32,525
لن يفعلوا هذا بنا

437
00:47:32,525 --> 00:47:34,811
سأرجع كل شيء -
بالله عليك ، أرجوك -

438
00:47:34,811 --> 00:47:36,226
، دعيني أتحدث مع أحد زملائي

439
00:47:36,809 --> 00:47:38,724
لقد كانت لديه تعاملات
مع شاكليتهم من قبل

440
00:47:38,821 --> 00:47:41,848
سأراسله ويمكن أن يساعدنا

441
00:47:41,849 --> 00:47:44,653
لقد أخذوا
جهازك المحمول أيضاً

442
00:47:53,373 --> 00:47:56,946
يجب أن نتحدث معك
حالاً ، أيها الأب الأعظم

443
00:48:08,440 --> 00:48:10,898
أصدقائي

444
00:48:10,899 --> 00:48:12,644
أين (أودين) ؟

445
00:48:12,645 --> 00:48:15,442
لقد سقط أبي في
"مرحلة "سبات أودين

446
00:48:16,764 --> 00:48:19,926
وتخشى والدتي بأن
لايستيقظ مرة أخرى

447
00:48:20,926 --> 00:48:21,904
نودّ أن نتحدث معها

448
00:48:21,904 --> 00:48:25,328
لقد رفضت بأن تغادر
فراش والدي

449
00:48:27,383 --> 00:48:30,181
يمكنكم أن تخبروني
بأمركم الطارئ

450
00:48:37,065 --> 00:48:38,463
بصفتي ملككم

451
00:48:50,872 --> 00:48:55,990
أيها الملك ، كنا نود أن
(نطلب منك إنهاء عقاب (ثور

452
00:48:59,557 --> 00:49:03,650
أول أوامري لايمكن أن تكون
إبطال آخر أوامر الأب الأعظم

453
00:49:05,455 --> 00:49:08,012
، "إننا على شفا حرب ضدّ "يوتنهايم

454
00:49:08,846 --> 00:49:11,678
يحتاج شعبنا إلى حسٍّ
من الاستمرارية

455
00:49:11,679 --> 00:49:14,477
لأجل أن نبقى سالمين
في ضلّ هذه الأوقات الصعبة

456
00:49:15,519 --> 00:49:20,470
يجب أن نقف جميعاً في صفٍ
"واحد من أجل مصلحة "آزجارد

457
00:49:21,849 --> 00:49:23,702
نعم ، بالتأكيد

458
00:49:23,702 --> 00:49:26,049
جيد ، إذن إنتظروا توجيهاتي

459
00:49:26,049 --> 00:49:31,506
، لو أمكنني
، أن أتوسل طيبة معاليكم

460
00:49:31,524 --> 00:49:34,631
لكي تعيد النظر ربما -
لقد إنتهينا -

461
00:50:38,869 --> 00:50:40,688
أريد خيلاً

462
00:50:42,123 --> 00:50:45,134
، لا نبيع خيولاً
فقط كلابٌ ، وقططٌ ، وطيورٌ

463
00:50:45,134 --> 00:50:47,499
إذن أعطني أي واحدٍ منها
كبير بما يكفي لأمتطيه

464
00:50:48,559 --> 00:50:50,705
ألازلت تريد توصيلة ؟

465
00:50:55,488 --> 00:50:58,138
لم أفعل
شيئاً كهذا من قبل

466
00:50:59,064 --> 00:51:02,543
هل فعلت أي شيء
كهذا من قبل ؟

467
00:51:02,544 --> 00:51:06,127
، مراتٍ عدة
ولكنك تملكين الشجاعة على فعلها

468
00:51:06,127 --> 00:51:10,812
لقد سرقوا عمل حياتي كله
ليس لدي شيءٌ آخر أخسره

469
00:51:12,138 --> 00:51:13,996
ولكنك ذكية -
شكراً -

470
00:51:13,997 --> 00:51:16,810
أذكى من أي شخص
في هذا العالم

471
00:51:16,811 --> 00:51:19,359
عالم ؟ عالم ؟

472
00:51:20,556 --> 00:51:23,798
أتحسبينني غريباً ؟ -
نعم ، أحسبك كذلك -

473
00:51:23,919 --> 00:51:26,457
غريبٌ طيب ، أم سيء ؟

474
00:51:26,458 --> 00:51:28,382
لست متأكدة بعد

475
00:51:33,619 --> 00:51:35,100
أنا آسفة ؟

476
00:51:40,445 --> 00:51:42,665
ولكن من تكون ؟

477
00:51:43,914 --> 00:51:45,725
صراحةً ؟

478
00:51:47,721 --> 00:51:50,204
ستعرفين ذلك قريباً

479
00:51:50,205 --> 00:51:52,131
لقد وعدتني بالأجوبة

480
00:51:55,406 --> 00:51:57,456
، ماتسألين عنه
هو جسر

481
00:51:57,457 --> 00:51:59,319
مثل ، جسر (آينشتاين) و (روزين) ؟

482
00:51:59,319 --> 00:52:01,347
بل أكثر كجسر قوس قزح

483
00:52:03,839 --> 00:52:06,061
أدعو ربي بأن
لا تكون مجنوناً

484
00:52:16,131 --> 00:52:19,102
لم أعتد
على رؤيته بهذا الحال

485
00:52:19,102 --> 00:52:24,241
لقد صحي منها منذ
زمن بعيد ، ولكنني أخشى

486
00:52:25,939 --> 00:52:29,152
وكم ستدوم ؟ -
لا أعلم ذلك -

487
00:52:29,152 --> 00:52:33,372
، هذا المرة الأمر مختلف
لم نكن متأهبين لذلك

488
00:52:34,627 --> 00:52:37,135
إذن لماذا كذب علي ؟

489
00:52:37,136 --> 00:52:41,644
، لقد أخفى الحقيقة عنك
لكي لا تحس بأنك مختلف

490
00:52:41,689 --> 00:52:47,320
، (أنت ولدنا ، يا (لوكي
ونحن عائلتك

491
00:52:48,244 --> 00:52:52,633
ولايجب أن نفقد الأمل
في عودة والدك إلينا

492
00:52:53,718 --> 00:52:56,711
وأخوك أيضاً

493
00:52:56,711 --> 00:52:58,656
وأي أملٍ لـ (ثور) هنا ؟

494
00:52:58,657 --> 00:53:02,994
هناك سببٌ لأي
أمرٍ يفعله والدك دائماً

495
00:53:34,012 --> 00:53:35,796
أهذه الأنابيب كلها
لمجرد تحطم قمر صناعي ؟

496
00:53:35,796 --> 00:53:39,519
، لو نقلوا الحطام
لا أن يقيموا مدينة حوله

497
00:53:40,133 --> 00:53:44,209
ستحتاجين إلى هذه -
ماذا ؟ تمهل ، لماذا ؟ -

498
00:53:46,938 --> 00:53:52,607
، "والآن إبقي هنا ، وحالما أُرجع "ميولنير
، سأعيد لك ماسرقوه منك

499
00:53:52,608 --> 00:53:56,299
إتفقنا ؟ -
كلا ، أنظر إلى ماهناك -

500
00:53:56,300 --> 00:54:00,072
، أتعتقد بأنك ستدخل هكذا
وتجلب حاجياتنا وتخرج ماشياً ؟

501
00:53:59,400 --> 00:54:01,614
كلا ، سأخرج طائراً

502
00:54:08,200 --> 00:54:11,651
، "سيدي ، تلقيم من برنامج "كي هول
بالكاد يستطيع إختراق الغطاء السحابي

503
00:54:11,758 --> 00:54:14,657
، وبالكاد يستطيع التقنيون العمل
مع كل التشويش الذي يصدره هذا الشيء

504
00:54:15,495 --> 00:54:20,974
، ولدينا طائرة تجارية محلقة فوقنا
شركة "ساوث ويست" الرحلة 5434

505
00:54:20,975 --> 00:54:23,011
، أعد توجيه مسارها
مثل البقية

506
00:54:23,726 --> 00:54:24,889
إنتظر لحظة

507
00:54:24,889 --> 00:54:27,822
، لدينا شيء ما خارج السياج
في الجهة الغربية

508
00:54:27,823 --> 00:54:31,617
، (ديلينسي) ، (جاكسون)
تفقدّا المحيط الخارجي للجهة الغربية

509
00:54:33,799 --> 00:54:34,757
ها هُو

510
00:54:43,922 --> 00:54:45,874
، (ديلينسي) ، (جاكسون)
بلّغ

511
00:54:53,860 --> 00:54:56,301
عميلٌ مصاب ، لدينا
إختراق خارجي

512
00:55:08,910 --> 00:55:12,829
، (لقد اتصلت بالدكتور (إيريك سيلفيج
أترك لي رسالةً من فضلك

513
00:55:14,013 --> 00:55:17,614
أهلاً ، يا (إيريك) ، هذه أنا
لاتقلق ، أنا بخير، لكن

514
00:55:17,615 --> 00:55:19,743
فقط في حالة عدم سماعك
، عني شيئاً في يالساعة المقبلة

515
00:55:19,743 --> 00:55:22,851
حاول أن تأتي وتبحث عني
عند حفرة القمر الصناعي ، حسناً ؟

516
00:55:22,852 --> 00:55:24,633
لقد فعلت
عكس ماطلبت مني

517
00:55:24,633 --> 00:55:27,919
، أنا آسفة
أنا آسفة جداً ، إلى اللقاء

518
00:55:29,757 --> 00:55:33,378
إتبعاني ، أنتما الإثنين -
كل الوحدات ، تحركوا -

519
00:55:45,442 --> 00:55:49,872
، افتحوا البوابة
لقد دخل إلى الممرات

520
00:55:49,872 --> 00:55:52,032
، لاشيء ، لاشيء
المكان مغلق

521
00:56:06,948 --> 00:56:09,186
، أريد رؤية من الأعلى
مع السلاح

522
00:56:34,687 --> 00:56:36,284
إنه يتجه شمالاً

523
00:56:44,163 --> 00:56:45,015
إذن ، ماذا لدينا ؟

524
00:56:45,015 --> 00:56:47,728
هناك كتلة من موجات كهرومغناطيسية
قادمة من هذا الشيء

525
00:56:47,728 --> 00:56:49,492
بالكاد يعمل النظام

526
00:56:50,091 --> 00:56:52,215
(تحدث إلي ، يا (بارتون

527
00:56:53,280 --> 00:56:56,205
أتريدني أن أؤخره ، ياسيدي ؟

528
00:56:56,206 --> 00:56:58,715
أو سترسل إليه رجالاً أكثر
لكي يضربهم ؟

529
00:56:58,715 --> 00:56:59,907
سأطلعك على ذلك

530
00:57:14,264 --> 00:57:15,754
إنك ضخم

531
00:57:16,762 --> 00:57:18,253
لقد تصارعت مع
من هم أضخم منك

532
00:58:02,968 --> 00:58:07,255
، (من الأفضل لك أن تأمر بها يا (كولسون
لأنني بدأت أحب هذا الرجل

533
00:58:27,581 --> 00:58:30,875
آخر فرصة ، ياسيدي -
كلا إنتظر ، أود رؤية هذا -

534
00:59:14,337 --> 00:59:21,553
لماذا ؟

535
00:59:39,868 --> 00:59:42,957
حسناً ، إنتهى العرض
وحدة اليابسة ، تحركوا

536
01:00:35,549 --> 01:00:37,497
، لقد ارتكب جريمة
إنه في السجن

537
01:00:37,497 --> 01:00:39,920
لايمكنني تركه هناك -
ولمَ لا ؟ -

538
01:00:39,920 --> 01:00:44,703
أنت لم تشاهد مارأيته -
"أنظرا ، إنها "ميامياه -

539
01:00:48,753 --> 01:00:51,065
أين وجدتِ هذه ؟ -
في قسم كتب الأطفال -

540
01:00:51,065 --> 01:00:53,572
لقد أردت أن أريك
مدى سخافته

541
01:00:53,572 --> 01:00:58,136
ولكنك أنت من دفعني ، لكي
ألاحق كل إحتمالية ، وكل بديلٍ لها

542
01:00:58,137 --> 01:01:00,247
لقد كنت أتحدث
عن العلم ، وليس السحر

543
01:01:00,248 --> 01:01:02,751
إن السحر
علمٌ لم نفقه بعد

544
01:01:02,751 --> 01:01:05,060
(مثل (آرثر سي كلارك -
كتب خيالاً علمياً -

545
01:01:05,060 --> 01:01:08,198
إنه رائدٌ في الحقائق العلمية -
في بعض الحالات ، نعم -

546
01:01:08,198 --> 01:01:09,752
إذا كان هناك وجودٌ لجسر
، (آينشتاين) ، و (روزين)

547
01:01:09,752 --> 01:01:11,020
فإذن هنالك شيءٌ  ما
في الجهة الأخرى

548
01:01:11,021 --> 01:01:12,952
ويمكن أنه تم عبوره من قبل
كائنات أخرى أكثر تطوراً

549
01:01:12,952 --> 01:01:14,386
(يا (جاين

550
01:01:14,496 --> 01:01:17,595
"ثقافة بدائية مثل ثقافة "الفايكنج
يمكن أنهم كانوا يعبدونهم كالآلهة

551
01:01:17,679 --> 01:01:20,486
، نعم ، تماماً
شكراً لك

552
01:01:27,206 --> 01:01:28,168
، لقد جعلت من رجالي

553
01:01:28,168 --> 01:01:33,704
أفضل الرجال تدريباً في العالم
يبدون مثل رجال أمن السوق البدناء

554
01:01:35,314 --> 01:01:37,542
هذا مؤلم

555
01:01:37,543 --> 01:01:38,819
، من خلال خبرتي

556
01:01:38,819 --> 01:01:44,097
يتطلب أن يتلقى الشخص تدريباً
مشابهاً لكي يفعل مافعلته لهم

557
01:01:44,098 --> 01:01:51,412
لمَ لاتخبرني ، من أين تلقيت تدريبك ؟
باكستان" ، "الشيشان" ، "أفغانستان" ؟"

558
01:01:52,156 --> 01:01:55,528
أتعلم ، بأنك هاجمتني وكأنك
جندي خاضَ أحد الحروب الضارية

559
01:01:56,184 --> 01:01:59,304
أين كان ذلك ؟
جنوب أفريقيا" ؟"

560
01:02:00,607 --> 01:02:05,128
مجموعات محددة يدفعون
مبالغ جيدة لمرتزقة مثلك

561
01:02:06,992 --> 01:02:08,481
من تكون ؟

562
01:02:13,265 --> 01:02:15,890
بطريقة أو بأخرى
سنجد مانريد

563
01:02:15,891 --> 01:02:17,828
إننا خبيرون بذلك

564
01:02:23,483 --> 01:02:25,747
لا تذهب إلى أي مكان

565
01:02:31,332 --> 01:02:34,165
لوكي) ؟)
ماذا تفعل هنا ؟

566
01:02:34,166 --> 01:02:36,033
تحتم علي رؤيتك

567
01:02:37,407 --> 01:02:41,511
مالذي حدث ؟
أخبرني ؟ هل هي "يوتنهايم" ؟

568
01:02:41,512 --> 01:02:44,748
دعني أشرح لوالدي -
لقد توفي والدنا -

569
01:02:50,620 --> 01:02:51,810
ماذا ؟

570
01:02:53,095 --> 01:02:54,895
، عقابك

571
01:02:56,149 --> 01:02:57,794
والتهديد بحربٍ جديدة

572
01:02:59,095 --> 01:03:01,828
لم يستطع احتمال كل ذلك

573
01:03:04,397 --> 01:03:06,631
لايجب عليك لوم نفسك

574
01:03:07,401 --> 01:03:09,086
أعلم بأنك أحببته

575
01:03:09,406 --> 01:03:11,091
، لقد حاولت إخباره بذلك
ولكنه لم ينصت إلي

576
01:03:15,204 --> 01:03:20,414
من القسوة أن تمسك المطرقة بيدك
وأنت تعلم بأنك لا تستطيع حملها

577
01:03:22,794 --> 01:03:25,772
عبء اعتلاء العرش
أصبح على عاتقي الآن

578
01:03:31,126 --> 01:03:33,578
هل يمكنني العودة ؟

579
01:03:33,578 --> 01:03:37,009
، "الهدنة مع "يوتنهايم
مشروطة على نَفْيكَ

580
01:03:37,010 --> 01:03:38,731
نعم ، لكن
... ألا يمكننا إيجاد طريقة لكي

581
01:03:38,731 --> 01:03:43,924
لقد حرمت والدتك عودتك

582
01:03:46,354 --> 01:03:49,332
هذا هو وقت الوداع ، يا أخي

583
01:03:50,658 --> 01:03:52,832
إنني متأسفٌ جداً

584
01:03:57,880 --> 01:04:00,520
كلا

585
01:04:00,521 --> 01:04:03,263
أنا آسف

586
01:04:07,747 --> 01:04:09,980
شكراً لقدومك إلى هنا

587
01:04:14,312 --> 01:04:16,080
الوداع

588
01:04:28,963 --> 01:04:30,934
إلى اللقاء

589
01:04:30,934 --> 01:04:34,684
إلى اللقاء ؟
لقد عدت للتو

590
01:05:10,311 --> 01:05:13,880
سيدي
لقد أتاه زائر

591
01:05:18,787 --> 01:05:22,682
اسمه (دونالد بلايك) ؟ -
(دكتور (دونالد بلايك -

592
01:05:22,682 --> 01:05:24,977
، لديك زميل خطِر
(يادكتور (سيلفيج

593
01:05:24,978 --> 01:05:29,471
لقد كان شديد الاضطراب
عندما سمع بأنكم صادرتم كل بحوثاتنا

594
01:05:29,557 --> 01:05:32,276
لقد أضعتم عليه
عمل سنواتٍ عدة

595
01:05:33,138 --> 01:05:35,956
يمكنك تفهم كيف يمكن
لرجل أن يغضب هكذا

596
01:05:35,956 --> 01:05:41,053
منظمة سرية مثل منظمتك
تأتي بعصابة قطاع الطرق

597
01:05:42,134 --> 01:05:43,487
هذا وصفه لكم

598
01:05:43,588 --> 01:05:47,430
ولكن هذا لايفسر ، كيف استطاع
تمزيق رجال أمننا

599
01:05:47,431 --> 01:05:51,208
، بالمنشطات
إنه مجنون لياقة بدنية

600
01:05:52,229 --> 01:05:53,419
سيدي ؟

601
01:05:53,020 --> 01:05:56,220
{\pos(230,160)\b1\fs25\c&990000&\3c&ffffff&}
معلومات مزورة

602
01:05:58,398 --> 01:05:59,756
يقال هنا بأنه حاصل على
شهادة دكتوراه في الطب

603
01:05:59,756 --> 01:06:02,044
، نعم ، إنه كذلك
أو كان كذلك

604
01:06:02,045 --> 01:06:05,250
، لقد غير وظيفته
وأصبح خبيراً فيزيائياً

605
01:06:05,250 --> 01:06:06,613
عبقريٌ في الفيزياء

606
01:06:06,614 --> 01:06:09,591
، إنه رجلٌ رائع
إنه رجل يعاني من الألم

607
01:06:11,606 --> 01:06:14,584
(دوني) ، (دوني)
(دوني)

608
01:06:15,145 --> 01:06:16,492
ها أنت ذا

609
01:06:16,493 --> 01:06:19,219
، سيكون كل شيء على مايرام
سآخذك إلى منزلك الآن

610
01:06:31,220 --> 01:06:32,220
{\b1\fs25\c&000000&\3c&ffffff&}
ملكية خاصة
(جاين فوستر)

611
01:06:32,817 --> 01:06:35,396
دكتور (سيلفيج) ؟

612
01:06:35,397 --> 01:06:38,313
أبقه بعيداً عن الحانات

613
01:06:38,314 --> 01:06:40,142
سأفعل ذلك

614
01:06:41,541 --> 01:06:44,766
أين سنذهب ؟ -
لنحتسي الشراب -

615
01:06:44,766 --> 01:06:45,957
إتبعهما

616
01:06:52,584 --> 01:06:54,847
أتعلم  ، لقد فهمت
الأمر بشكل عكسي

617
01:06:56,876 --> 01:06:58,812
لقد فهمته بالخطأ

618
01:07:01,794 --> 01:07:06,068
أهو أمرٌ سيء ، بأن تكتشف
بأنك لاتعرف جميع الإجابات ؟

619
01:07:06,068 --> 01:07:09,047
وتبدأ تسأل الأسئلة المناسبة

620
01:07:12,141 --> 01:07:16,009
لأول مرة في حياتي

621
01:07:16,009 --> 01:07:22,050
ليست لدي أدنى
فكرة عما يجب عليه فعله

622
01:07:22,051 --> 01:07:24,924
أيُ أحد يحاول معرفة
طريقه في هذا العالم

623
01:07:24,924 --> 01:07:28,141
يجب عليه البدء بالاعتراف
بأنه لايعرف من يكون

624
01:07:30,177 --> 01:07:31,702
، شكراً لك
على كل مافعلته

625
01:07:31,703 --> 01:07:35,957
، كلا ، لاتشكرني
(لقد فعلتها من أجل (جاين

626
01:07:35,957 --> 01:07:38,773
لقد درّسنا أنا ووالدها
في نفس الجامعة

627
01:07:38,773 --> 01:07:41,438
لقد كان رجلاً طيباً

628
01:07:41,439 --> 01:07:43,889
ولم ينصت لي أبداً

629
01:07:43,890 --> 01:07:45,379
ولا أنا أيضاً

630
01:07:46,736 --> 01:07:48,026
لقد حاول والدي أن
يعلمني شيئاً

631
01:07:48,240 --> 01:07:52,037
ولكنني كنت غبياً جداً
لفهم ما أراده

632
01:07:52,131 --> 01:07:57,701
لا أعلم إن كنت متوهماً ، أو أنك
تقوم بعملية إحتيال ، لا أهتم

633
01:07:57,701 --> 01:07:59,827
ولكنني أهتم لأمرها

634
01:07:59,835 --> 01:08:02,878
لقد رأيت نظراتها إليك

635
01:08:05,601 --> 01:08:08,522
، أقسم لك
بأنني لا أنوي أي أذى لها

636
01:08:08,523 --> 01:08:12,684
جيد ، في هذه الحالة
كأس أخرى على حسابي

637
01:08:12,684 --> 01:08:15,395
وترحل عن المدينة
هذه الليلة

638
01:08:19,602 --> 01:08:21,329
"إثنان من "مشروب الرجال

639
01:09:12,456 --> 01:09:14,644
أقتلوه

640
01:09:15,963 --> 01:09:19,053
بعد كل مافعلته لأجلك ؟

641
01:09:20,082 --> 01:09:25,372
إذن أنت من أرانا
"طريقة الدخول إلى "آزجارد

642
01:09:25,473 --> 01:09:27,706
لقد كان ذلك مرحاً
بالنسبة إلي

643
01:09:28,066 --> 01:09:31,776
لتعكير
يوم أخي الكبير

644
01:09:32,276 --> 01:09:37,437
ولكي أحمي المملكة
من دوره الغبي منذ زمن

645
01:09:37,437 --> 01:09:40,483
سأسمع مالديك

646
01:09:43,167 --> 01:09:48,500
سأُسلّلك أنت
وحفنة من رجالك

647
01:09:48,501 --> 01:09:53,927
وأقودك إلى حجرة (أودين) ، حيث
يمكنك أن تنحره في مضجعه

648
01:09:53,927 --> 01:09:56,160
ولماذا لاتقتله ينفسك ؟

649
01:09:57,600 --> 01:10:02,867
أشك في أن يتقبل شعب
آزجارد" ملكاً قتل سالفه"

650
01:10:01,100 --> 01:10:06,093
، (وحالما يقتل (أودين
سأعيد الصندوق الروحي لكم

651
01:10:08,093 --> 01:10:11,417
، "ويمكن إعادة "يوتنهايم
إلى كل

652
01:10:14,018 --> 01:10:15,814
أمجادها

653
01:10:16,696 --> 01:10:21,927
أقبل بذلك

654
01:10:27,411 --> 01:10:29,076
، مالذي يشغلك
أيها الحارس ؟

655
01:10:29,077 --> 01:10:31,585
لقد ألقيت نظري عليك
"في بلاد "يوتنهايم

656
01:10:31,585 --> 01:10:34,992
ولكنني لم أتمكن
، من رؤيتك أو سماعك

657
01:10:34,993 --> 01:10:38,872
لقد كنت مخفياً عني
كـ"عمالقة الجليد" عندما دخلوا إلى هنا

658
01:10:38,889 --> 01:10:42,167
، ربما ضعفت حواسك
بعد سنين عديدة من الخدمة

659
01:10:42,179 --> 01:10:46,580
أو ربما وجد أحدهم طريقة
ليخفي مالايريد مني رؤيته

660
01:10:47,736 --> 01:10:50,790
، لديك قوة عظيمة
(يا (هيمدال

661
01:10:52,512 --> 01:10:54,444
وهل ارتعب منك (أودين) مرة ؟

662
01:10:56,203 --> 01:10:58,263
كلا -
ولمَ لا ؟ -

663
01:10:58,263 --> 01:11:01,602
لأنه مَلِكي
ولقد أقسمت على طاعته

664
01:11:01,602 --> 01:11:02,891
لقد كان مَلِكك في السابق

665
01:11:03,204 --> 01:11:06,895
وقسمك يكون على
طاعتي الآن

666
01:11:06,918 --> 01:11:08,722
أهذا صحيح ؟

667
01:11:13,193 --> 01:11:15,347
نعم

668
01:11:15,347 --> 01:11:18,346
إذن لن تفتح جسر
بايفروست" لأي أحد"

669
01:11:18,347 --> 01:11:22,064
حتى أقوم
بإصلاح مافعله أخي

670
01:11:35,608 --> 01:11:38,254
ياإلهي ، هل هو بخير ؟

671
01:11:38,255 --> 01:11:40,372
إنه بخير
لم يصب بأي أذى

672
01:11:41,249 --> 01:11:43,464
متأسف ، يا أصدقائي -
ماذا حدث ؟ -

673
01:11:43,464 --> 01:11:46,740
، لقد ثملنا ، وتعاركنا
لقد جعل أسلافه فخورين به

674
01:11:46,740 --> 01:11:48,672
ضعه على السرير

675
01:11:59,255 --> 01:12:04,327
لازلت لا أصدق بأنك
إله الرعد

676
01:12:04,328 --> 01:12:06,659
ولكنه مكتوب عليك

677
01:12:17,387 --> 01:12:19,211
هل هذا هو مسكنك ؟

678
01:12:19,212 --> 01:12:22,646
إنها أكثر من
حالة عيش مؤقتة

679
01:12:22,647 --> 01:12:28,075
، متأسفة
لا أحظى بالضيوف عادة

680
01:12:28,075 --> 01:12:31,821
،في الحقيقة
لم يأتنا ضيوفٌ أبداً

681
01:12:33,242 --> 01:12:35,618
هذا ليس بمكانه الصحيح

682
01:12:36,626 --> 01:12:38,536
أنا آسفة

683
01:12:41,508 --> 01:12:45,397
هل يمكننا الذهاب إلى الخارج ؟ -
نعم ، بالطبع -

684
01:12:49,457 --> 01:12:51,504
أخرج إلى هنا عندما
لا أستطيع النوم

685
01:12:51,504 --> 01:12:56,973
أو عندما أحاول أن أوافق بيانات الذرات
أو عندما تفقدني (دارسي) صوابي

686
01:12:56,973 --> 01:13:00,690
، في الحقيقة أخرج إلى هنا كثيراً
عندما أفكر فيها

687
01:13:04,526 --> 01:13:07,538
إنني سعيدة جداً
لأنك بخير

688
01:13:07,539 --> 01:13:09,769
لقد كنتِ لطيفة معي

689
01:13:10,673 --> 01:13:13,173
لم أبدِ لك امتناني
على قدر ماتستحقين

690
01:13:13,173 --> 01:13:17,529
، لقد صدمتك بسيارتي مرتين
لذا تتعادل الأمور بيننا نوعاً ما

691
01:13:19,323 --> 01:13:21,256
ربما أستحق ذلك

692
01:13:27,302 --> 01:13:28,788
يا إلهي

693
01:13:29,803 --> 01:13:33,239
لا أصدق ذلك -
لقد كان هذا كل ما استطعت إسترجاعه -

694
01:13:33,239 --> 01:13:34,826
، أنا آسف
لأنه لم يكن بقدر ماوعدتك به

695
01:13:34,827 --> 01:13:40,050
، كلا ، كلا ، هذا رائع ، هذا
ليس علي أن أبدأ من الصفر الآن

696
01:13:40,050 --> 01:13:41,537
شكراً لك

697
01:13:46,283 --> 01:13:47,770
مالأمر ؟

698
01:13:49,128 --> 01:13:51,360
الدرع الأمني" ، أو أياً يكونوا"

699
01:13:52,864 --> 01:13:57,497
، سيفعلون كل مابوسعهم
لإبقاء البحث تحت الأضواء

700
01:13:57,498 --> 01:14:01,830
، (كلا ، يا (جاين
أنصتي إلي ، يجب أن لا تستسلمي

701
01:14:01,830 --> 01:14:03,257
يجب أن تنهي ما بدأته

702
01:14:03,257 --> 01:14:06,170
لماذا ؟ -
لأنك على حق -

703
01:14:06,171 --> 01:14:07,658
أنظري إلى هنا

704
01:14:10,028 --> 01:14:14,061
، يطلق عليه أسلافك سحراً
وأنتِ تطلقين عليه علماً

705
01:14:14,062 --> 01:14:18,039
في الواقع ، لقد أتيت من مكانٍ
يوجد فيه الشيء نفسه

706
01:14:31,752 --> 01:14:33,239
وما هذا ؟

707
01:14:33,780 --> 01:14:36,986
لقد فسرها إلي والدي
بهذه الطريقة

708
01:14:36,987 --> 01:14:41,788
بأن عالمكم واحد من
الممالك التسع ، في هذا الكون

709
01:14:41,788 --> 01:14:45,116
ترتبط مع بعضها البعض
"بواسطة أغصان شجرة "إيجدرازيل

710
01:14:45,117 --> 01:14:47,373
إن العوالم
عبارة عن شجرة

711
01:14:47,373 --> 01:14:50,593
أنت ترينها كل يومٍ
من غير أن تدركي ذلك

712
01:14:50,593 --> 01:14:54,244
، هذه الصور التي لمحتها
، ماذا أطلقتِ عليه

713
01:14:54,245 --> 01:14:56,241
"منظار "هوبل

714
01:14:56,242 --> 01:14:59,306
"هابل" -
"منظار "هابل -

715
01:15:02,165 --> 01:15:04,244
أخبرني بالمزيد

716
01:15:04,244 --> 01:15:06,574
إذن ، الممالك التسع

717
01:15:06,575 --> 01:15:09,353
، "والآن ، هناك "ميدجارد
وهي الأرض

718
01:15:09,354 --> 01:15:16,678
، "وهناك "ألفايم" ، "فاناهايم
"يوتنهايم" ، و "آزجارد"

719
01:15:16,678 --> 01:15:18,905
وهي موطني

720
01:15:35,550 --> 01:15:37,481
(شكراً لك ، يا (جاين

721
01:15:40,503 --> 01:15:45,001
أعز أصدقائنا منفيّ ، و (لوكي) يتربع على العرش
و "آزجارد" على مقربة من الحرب

722
01:15:45,001 --> 01:15:51,975
، ومع ذلك إستطعت التهام أربعة خنازير برية
! وستة طووايس ، وضلعاً بقرياً ، وبرميلي جعة

723
01:15:51,976 --> 01:15:54,686
عارٌ عليك ، ألا تهتم ؟

724
01:15:54,687 --> 01:15:56,762
لاتربط بين شهيتي المفتوحة
للطعام ، بالخمول

725
01:15:56,763 --> 01:16:01,155
! توقفا ، أنتما الأثنان
توقف

726
01:16:01,155 --> 01:16:02,693
نعلم جميعاً
مايجب علينا فعله

727
01:16:02,694 --> 01:16:06,561
يجب أن نذهب

728
01:16:06,561 --> 01:16:08,934
(يجب أن نعثر على (ثور

729
01:16:10,183 --> 01:16:13,302
هذه خيانة -
اللعنة على الخيانة ، بل إنها إنتحار -

730
01:16:13,302 --> 01:16:15,786
سيفعل (ثور) الأمر
نفسه لأجلنا

731
01:16:18,961 --> 01:16:21,479
(ربما يراقبنا (هيمدال

732
01:16:26,467 --> 01:16:28,695
، (إن (هيمدال
يطلب حضوركم

733
01:16:33,498 --> 01:16:35,103
لقد هلكنا

734
01:16:35,104 --> 01:16:39,248
، (أتتحدون قرار (لوكي
ملكنا ؟

735
01:16:39,249 --> 01:16:44,292
، وتحنثون بكل قسمٍ قمتم به كمحاربين
وإرتكاب خيانة لإعادة (ثور) ؟

736
01:16:44,292 --> 01:16:46,798
نعم -
جيد -

737
01:16:46,799 --> 01:16:47,811
ستساعدنا إذن ؟

738
01:16:47,811 --> 01:16:50,344
لقدت أُلزمت
على طاعة ملكنا

739
01:16:50,345 --> 01:16:53,557
لا أستطيع
فتح الجسر لكم

740
01:16:53,557 --> 01:16:56,978
شخصٌ معقد ، أليس كذلك ؟ -
والآن ماذا سنفعل ؟ -

741
01:16:58,268 --> 01:16:59,456
! أنظروا

742
01:17:18,484 --> 01:17:19,176
ماكان هذا بحق الجحيم ؟

743
01:17:19,177 --> 01:17:21,461
لا أعلم ، يا سيدي ، لقد تلقينا قراءة
لطاقة عظيمة لانعلم مصدرها

744
01:17:21,462 --> 01:17:24,037
وبعد ذلك إختفت ببساطة
خمسة عشر ميلاً ، ناحية الشمال الشرقي

745
01:17:24,037 --> 01:17:25,968
لنذهب
ونلقِ نظرة عليها

746
01:17:50,463 --> 01:17:52,623
شكراً لك -
شكراً لك -

747
01:17:52,624 --> 01:17:53,813
على الرحب والسعة

748
01:18:00,993 --> 01:18:03,596
<i>، من القاعدة إلى الفريق 2
إننا نرى نشاطاً خارج حدود المدينة</i>

749
01:18:03,597 --> 01:18:04,785
<i>لازموا أماكنكم</i>

750
01:18:13,877 --> 01:18:16,666
تأكد من
عدم عودة أخي

751
01:18:20,033 --> 01:18:21,965
دمّر كل شيء

752
01:18:32,659 --> 01:18:33,847
أمي ؟

753
01:18:42,107 --> 01:18:44,316
هل هناك مهرجان
لعصر النهضة في المدينة ؟

754
01:18:44,317 --> 01:18:47,377
بلغ عن الأمر -
نعم -

755
01:18:49,183 --> 01:18:53,171
، إلى القاعدة ، لدينا هنا
"زينا" ، "جاكي تشان" ، "روبن هود"

756
01:18:53,171 --> 01:18:56,192
، إنها نظرية جميلة
(يا (جاين

757
01:18:56,193 --> 01:18:59,599
لن تكوني قادرة على إقناع المجتمع
العلمي بأي شيء من هذا الأمر

758
01:18:59,656 --> 01:19:01,122
لن تتمكني من ذلك
بدون دليلٍ قوي

759
01:19:02,336 --> 01:19:03,820
لقد وجدناك

760
01:19:09,575 --> 01:19:11,060
أصدقائي

761
01:19:12,548 --> 01:19:14,896
هذا جيد ،  هذا جيد

762
01:19:14,897 --> 01:19:17,745
لا أُصدق ذلك -
المعذرة -

763
01:19:17,745 --> 01:19:20,715
، (هذه السيدة (سِف
ونحن المحاربون الثلاثة

764
01:19:21,807 --> 01:19:23,409
هؤلاء أصدقائي

765
01:19:23,409 --> 01:19:26,181
لقد سررت برؤيتكم كثيراً

766
01:19:26,182 --> 01:19:28,407
ولكن ماكان
عليكم أن تأتوا إلى هنا

767
01:19:29,875 --> 01:19:32,669
إننا هنا
لنعيدك إلى الوطن

768
01:19:32,670 --> 01:19:34,897
تعلمون بأنني
لا أستطيع العودة

769
01:19:36,643 --> 01:19:38,390
... إن والدي

770
01:19:39,391 --> 01:19:43,676
، متوفٍّ بسببي
يجب أن أبقى منفياً

771
01:19:43,676 --> 01:19:45,030
... (يا (ثور

772
01:19:45,531 --> 01:19:48,531
لايزال والدك
على قيد الحياة

773
01:20:02,548 --> 01:20:05,938
أخبرني ، يا (لوكي) ، كيف استطعت
إدخال جنود "يوتنهايم" ، إلى "آزجارد" ؟

774
01:20:05,938 --> 01:20:09,214
أتعتقد بأن الجسر هو الطريق
الوحيد للدخول أو الخروج من المملكة ؟

775
01:20:09,215 --> 01:20:13,657
، هناك طرقٌ سرية بين العوالم
حتى أنت بقواك العظيمة لاتعرف عنها شيئاً

776
01:20:13,657 --> 01:20:16,935
، ولكنني لا أحتاج إليها الآن
مادمت أنا الملك

777
01:20:16,936 --> 01:20:21,874
، وأقول لك ، بسبب خيانتك
بأنك معفيٌّ من واجبك كحارسٍ لبوابة المملكة

778
01:20:21,874 --> 01:20:24,086
وأنك لست
مواطناً لـ "آزجارد" بعد الآن

779
01:20:24,087 --> 01:20:26,312
إذن لاحاجة
لطاعة أوامرك الآن

780
01:20:47,365 --> 01:20:50,032
أرسل أحداً من
علماء اللغويات إلى هنا

781
01:21:17,468 --> 01:21:19,692
هل هناك أحدٌ قادم ؟

782
01:21:23,392 --> 01:21:26,575
هل هذا أحد أسلحة (ستارك) ؟ -
لا أعلم ذلك -

783
01:21:26,575 --> 01:21:28,861
لا يخبرني ذلك الرجل
بأي شيء

784
01:21:32,248 --> 01:21:33,609
<i>مرحباً</i>

785
01:21:33,610 --> 01:21:36,343
<i>إنك تستخدم تقنية
سلاحية غير مرخصة</i>

786
01:21:36,344 --> 01:21:38,605
<i>عرف بنفسك</i>

787
01:21:41,407 --> 01:21:42,890
ها نحن ذا

788
01:21:45,743 --> 01:21:47,904
! إنتبهوا

789
01:21:54,422 --> 01:21:55,978
(يجب أن تغادري ، يا (جاين

790
01:21:55,978 --> 01:21:58,159
مالذي ستفعله ؟ -
سأبقى هنا -

791
01:21:58,160 --> 01:22:00,353
سيقاتل (ثور) معنا

792
01:22:00,354 --> 01:22:02,209
يا أصدقائي

793
01:22:02,209 --> 01:22:03,745
لست إلا رجلاً وحسب

794
01:22:03,745 --> 01:22:06,416
، سأقف عائقاً في طريقكم ، أو ربما أسوأ
أتسبب في مقتل أحدكم

795
01:22:06,417 --> 01:22:08,569
ولكن يمكنني أن أساعدكم
بإيصال هؤلاء الناس إلى بر الأمان

796
01:22:08,570 --> 01:22:11,217
، حسناً ، إن كنت ستبقى
فأنا كذلك باقية

797
01:22:11,218 --> 01:22:13,780
سنحتاج إلى بعض الوقت -
ستحظى به -

798
01:22:13,780 --> 01:22:15,708
حسناً ، تحركوا هيا

799
01:22:16,268 --> 01:22:18,777
، الجميع ، إلى الخارج
إستعملوا الباب الخلفي

800
01:22:18,777 --> 01:22:20,964
، هيا ، أسرعوا
يمكنكم الأكل لاحقاً

801
01:22:24,865 --> 01:22:25,620
<i>!.. هيا ياعزيزتي</i>

802
01:22:32,675 --> 01:22:34,604
أبقهِ مشتتاً

803
01:22:49,630 --> 01:22:52,132
"من أجل "آزجارد

804
01:23:27,231 --> 01:23:28,713
تراجعوا

805
01:23:44,687 --> 01:23:46,897
، اذهبوا ، الآن
أهربوا

806
01:24:14,007 --> 01:24:15,866
، لقد فعلتِ كلّ مابوسعك
(يا (سِف

807
01:24:15,866 --> 01:24:20,715
كلا ، سأموت ميتة المحاربين
ستحكى القصص عن هذا اليوم

808
01:24:20,715 --> 01:24:23,693
عيشي ، وأخبري هذه
القصص بنفسك

809
01:24:26,177 --> 01:24:28,094
والآن ، اذهبي

810
01:24:35,474 --> 01:24:38,600
، "يجب أن تعودوا إلى "آزجارد
(يجب عليكم إيقاف (لوكي

811
01:24:38,600 --> 01:24:39,896
وماذا عنك ؟

812
01:24:39,897 --> 01:24:43,436
، لا تقلق ، ياصديقي
لدي خطة

813
01:24:43,437 --> 01:24:44,925
هيا بنا

814
01:24:48,782 --> 01:24:51,593
يجب أن نعود أدراجنا
هيا بنا

815
01:24:51,593 --> 01:24:52,785
هيا بنا

816
01:25:00,200 --> 01:25:01,627
انتظروا

817
01:25:09,027 --> 01:25:10,853
ماذا يفعل ؟

818
01:25:36,825 --> 01:25:41,026
يا أخي ، أي شيء فعلته
وأسأت إليك

819
01:25:41,027 --> 01:25:44,577
أي أمرٍ فعلته ليقودك
لفعل هذا الأمر

820
01:25:44,578 --> 01:25:50,642
، أنا آسف حقاً
ولكن هؤلاء الناس أبرياء

821
01:25:50,642 --> 01:25:54,459
سفك دمائهم
لن يفيدك بشيء

822
01:26:01,607 --> 01:26:04,074
لذا اقتلني

823
01:26:04,074 --> 01:26:05,943
وأنهِ هذا الأمر

824
01:26:19,084 --> 01:26:20,276
كلا

825
01:26:35,977 --> 01:26:40,739
لقد إنتهى الأمر -
كلا ، لم ينتهي الأمر بعد -

826
01:26:40,740 --> 01:26:44,319
أعني ، بأنك في أمان -
حميعنا في أمان -

827
01:26:45,420 --> 01:26:48,009
لقد انتهى الأمر

828
01:26:52,818 --> 01:26:54,596
كلا

829
01:27:12,818 --> 01:27:14,009
كلا

830
01:27:41,618 --> 01:27:44,310
أي أحدٍ
، يمسك هذه المطرقة

831
01:27:46,143 --> 01:27:48,262
، إن كان جديراً بها

832
01:27:50,153 --> 01:27:53,174
(سيحمل قوة (ثور

833
01:28:08,177 --> 01:28:09,368
(جاين)

834
01:28:11,870 --> 01:28:14,094
كلا ، كلا -
لنذهب ، الآن -

835
01:28:14,094 --> 01:28:16,162
كلا

836
01:28:35,605 --> 01:28:39,189
يا إلهي

837
01:29:48,662 --> 01:29:50,944
إذن ، أهذا
هو شكلك المعتاد ؟

838
01:29:50,944 --> 01:29:52,859
أكثر أو أقل

839
01:29:52,860 --> 01:29:54,926
إنه منظر رائع

840
01:29:54,926 --> 01:29:56,681
يجب أن نذهب
"إلى موقع "البايفروست

841
01:29:56,682 --> 01:29:58,184
أود أن أتكلم
مع أخي

842
01:29:58,185 --> 01:29:59,673
المعذرة

843
01:30:03,190 --> 01:30:05,713
، (دونالد)

844
01:30:05,713 --> 01:30:07,158
لا أعتقد بأنك كنت
صريحاً معي بشكلٍ كامل

845
01:30:07,159 --> 01:30:08,763
، إعلم هذا
(يا ابن (كول

846
01:30:08,764 --> 01:30:10,438
، أنا وأنت
نحارب للقضية نفسه

847
01:30:10,439 --> 01:30:11,774
حماية هذا العالم

848
01:30:11,775 --> 01:30:14,243
، من هذا اليوم وصاعداً
يمكنك إعتباري حليفاً لك

849
01:30:14,244 --> 01:30:17,083
إن أعدت الأدوات
(التي أخذتها من (جاين

850
01:30:17,084 --> 01:30:19,058
المسروقة -
المستعارة -

851
01:30:19,933 --> 01:30:21,989
بالتأكيد ، يمكنك
أن تستعيدي معداتك

852
01:30:21,990 --> 01:30:24,859
ستحتاجينها
لكي تكملي بحثك

853
01:30:24,860 --> 01:30:27,656
أتودين رؤية
الجسر الذي تحدثنا عنه ؟

854
01:30:27,657 --> 01:30:29,958
بالتأكيد

855
01:30:31,730 --> 01:30:34,140
إنتظر
يجب أن أستجوبك

856
01:30:40,420 --> 01:30:42,350
"مرحباً بك في "آزجارد

857
01:31:07,324 --> 01:31:09,551
، "إفتح بوابة "البايفروست
(يا (هيمدال

858
01:31:17,389 --> 01:31:18,873
(هيمدال)

859
01:31:22,871 --> 01:31:24,577
(هيمدال)

860
01:31:26,267 --> 01:31:28,374
إنه لايجيب علي

861
01:31:28,375 --> 01:31:29,964
إذن ، نحن محاصرون

862
01:31:29,965 --> 01:31:33,880
، (إن كنت تسمعني ، يا (هيمدال
نحتاج إليك الآن

863
01:31:33,881 --> 01:31:36,996
نحتاج إليك الآن
(يا (هيمدال

864
01:31:42,911 --> 01:31:44,842
(هيمدال)

865
01:31:58,250 --> 01:32:01,964
يجب أن أعود إلى
آزجارد" ، ولكنني أعدك"

866
01:32:02,587 --> 01:32:05,443
بأنني سأرجع إليك

867
01:32:12,684 --> 01:32:14,698
إتفقنا ؟

868
01:32:27,636 --> 01:32:29,349
إتفقنا

869
01:32:45,520 --> 01:32:47,747
إذهبوا به إلى العيادة

870
01:32:48,912 --> 01:32:50,511
دعوا أمر أخي لي

871
01:33:15,768 --> 01:33:23,675
لقد قيل ، بأنك لا زلت قادراً
على سماع ورؤية مايُرسل حولك

872
01:33:23,676 --> 01:33:26,469
أتمنى بأن يكون
ذلك صحيحاً

873
01:33:27,599 --> 01:33:30,660
، لأجل أن تعلم

874
01:33:30,661 --> 01:33:36,083
بأن مقتلك كان على يدِ

875
01:33:36,084 --> 01:33:38,427
(لوفي)

876
01:33:45,763 --> 01:33:48,732
وأن مقتلك أتى
(على يد ابن (أودين

877
01:33:54,215 --> 01:33:57,674
، لقد أنقذته
(يا (لوكي

878
01:34:01,932 --> 01:34:04,030
، أقسم لك يا أماه

879
01:34:04,031 --> 01:34:06,981
بأنهم سيدفعون ثمن
فعلتهم اليوم

880
01:34:06,982 --> 01:34:08,764
(لوكي)

881
01:34:08,765 --> 01:34:10,909
(ثور)

882
01:34:10,910 --> 01:34:13,137
لقد علمت بأنك
ستعود إلينا

883
01:34:18,300 --> 01:34:19,903
لماذا لاتخبرها ؟

884
01:34:19,904 --> 01:34:22,500
، "كيف أرسلت "المدمّر
لقتل أصدقائنا ؟

885
01:34:22,501 --> 01:34:24,721
ولقتلي أنا -
ماذا ؟ -

886
01:34:24,722 --> 01:34:27,344
يجب أن أفرض آخر
أوامر والدي

887
01:34:27,345 --> 01:34:30,833
، إنك كاذب على الفطرة
يا أخي ، وكنت كذلك دائماً

888
01:34:30,834 --> 01:34:32,547
من الجيد عودتك

889
01:34:32,548 --> 01:34:36,261
، والآن ، لو سمحت لي
"يجب أن أذهب لتدمير "يوتنهايم

890
01:35:19,212 --> 01:35:22,925
سيُبنى الجسر حتى
يدمر "يوتنهايم" عن بكرة أبيها

891
01:35:44,191 --> 01:35:46,460
جاين) ؟)

892
01:35:47,480 --> 01:35:49,043
لماذا فعلت هذا ؟

893
01:35:49,044 --> 01:35:53,044
، لأثبت لوالدي
بأنني ولدٌ ذا نفع

894
01:35:53,045 --> 01:35:55,963
، عندما يستيقظ
يجدني أنقذت حياته

895
01:35:55,964 --> 01:35:58,756
وأدمر سلالة الوحوش تلك

896
01:35:58,757 --> 01:36:01,249
وسأصبح وريثاً
حقيقاً على العرش

897
01:36:01,250 --> 01:36:05,156
لايمكنك قتل سلالة كاملة -
ولمَ لا ؟ -

898
01:36:07,631 --> 01:36:11,343
وما هذا العشق الجديد
تجاه "عمالقة الجليد" ؟

899
01:36:11,800 --> 01:36:15,295
أنت ، من كان سيقتلهم
بيديه العاريتين

900
01:36:15,296 --> 01:36:17,812
لقد تغيرت -
وأنا كذلك -

901
01:36:19,307 --> 01:36:20,792
والآن ، قاتلني

902
01:36:23,480 --> 01:36:26,529
لم أرد العرش أبداً

903
01:36:26,530 --> 01:36:29,382
كل ما أردته هو
أن نكون متساويين

904
01:36:29,383 --> 01:36:31,178
، لن أقاتلك أبداً
يا أخي

905
01:36:31,179 --> 01:36:33,727
أنا لست أخاك

906
01:36:33,728 --> 01:36:37,082
ولم أكن كذلك أبداً -
(هذا جنون ، يا (لوكي -

907
01:36:37,083 --> 01:36:39,706
أهذا جنون ؟

908
01:36:39,707 --> 01:36:42,311
حقاً ؟

909
01:36:42,312 --> 01:36:43,500
حقاً ؟

910
01:36:44,617 --> 01:36:48,330
بالله عليك ، مالذي حدث لك
في الأرض وجعلك رقيقاً لهذه الدرجة ؟

911
01:36:48,727 --> 01:36:50,954
لاتخبرني بسبب تلك
المرأة ؟

912
01:36:51,708 --> 01:36:54,801
هذا صحيح

913
01:36:54,802 --> 01:36:59,870
ربما ، عندما ننتهي من هنا
سأمرّ عليها بزيارة قصيرة بنفسي

914
01:37:41,591 --> 01:37:42,779
(ثور)

915
01:37:50,336 --> 01:37:52,118
أرجوك ، يا أخي

916
01:38:03,342 --> 01:38:04,708
هذا يكفي

917
01:38:48,105 --> 01:38:49,589
أنظر إلى حالك

918
01:38:51,750 --> 01:38:54,721
! ثور) العظيم)

919
01:38:56,220 --> 01:38:59,210
بكل القوة التي تمتلكها

920
01:38:59,211 --> 01:39:02,181
وبماذا ستنفعك الآن ؟

921
01:39:03,134 --> 01:39:07,090
أتسمعني ، يا أخي ؟
ليس بوسعك فعل شيء

922
01:39:25,207 --> 01:39:27,137
مالذي تفعله ؟

923
01:39:28,044 --> 01:39:31,757
، إن دمرت الجسر
لن تراها أبداً

924
01:39:41,227 --> 01:39:43,157
(سامحيني ، يا (جاين

925
01:40:21,109 --> 01:40:23,248
أوشكت على فعلها
يا أبي

926
01:40:24,282 --> 01:40:26,534
أوشكت على فعلها

927
01:40:26,535 --> 01:40:28,641
من أجلك

928
01:40:28,642 --> 01:40:30,127
من أجلنا جميعاً

929
01:40:32,084 --> 01:40:33,969
(كلا ، يا (لوكي

930
01:40:42,290 --> 01:40:43,775
لوكي) ، لا)

931
01:40:51,129 --> 01:40:53,183
لا

932
01:41:08,659 --> 01:41:10,703
لقد إختفى

933
01:42:22,458 --> 01:42:25,446
، ومن ثمّ ، بسرعة عالية

934
01:42:25,447 --> 01:42:30,108
طرت إلى ذلك المعدن العملاق المتوحش
ورسيت على نحو خفيف

935
01:42:30,109 --> 01:42:33,243
، هذه طريقة أخرى
لكي تقول بأنك سقطت على مؤخرتك الكبيرة ؟

936
01:42:33,244 --> 01:42:37,920
، في الحقيقة
لقد كان السقوط تكتيكاً

937
01:42:54,064 --> 01:42:57,034
، خالص عزائي لفقيدك
يا ملكتي

938
01:43:01,938 --> 01:43:03,126
كيف حاله ؟

939
01:43:05,512 --> 01:43:07,740
إنه يندب أخاه

940
01:43:08,958 --> 01:43:13,832
... وإنه
يشتاق إليها

941
01:43:13,914 --> 01:43:15,689
البشرية

942
01:43:31,755 --> 01:43:34,010
ستصبح ملكاً حكيماً

943
01:43:37,842 --> 01:43:40,811
لن يكون هناك
ملكٌ أحكم عقلاً منك

944
01:43:41,585 --> 01:43:43,638
أو والدٌ أفضل منك

945
01:43:54,556 --> 01:43:58,384
لدي الكثير لأتعلمه

946
01:43:59,635 --> 01:44:01,565
أعلم ذلك الآن

947
01:44:06,015 --> 01:44:09,489
، ولكن يوماً ما
، ربما

948
01:44:09,490 --> 01:44:12,206
سأجعلك فخوراً بي

949
01:44:19,222 --> 01:44:21,449
لقد جعلتني
فخوراً بك بالفعل

950
01:44:35,972 --> 01:44:37,901
إذن ، ضاعت الأرض منا ؟

951
01:44:38,915 --> 01:44:43,131
، كلا
فهنالك أملٌ دائماً

952
01:44:47,191 --> 01:44:49,122
هل يمكنك رؤيتها ؟

953
01:44:51,597 --> 01:44:53,622
نعم

954
01:44:56,773 --> 01:44:58,487
لدي جهاز
كاشف الذرات

955
01:44:58,488 --> 01:45:00,805
هل لديك رموز القمر الصناعي
لمنظمة "الدرع الأمني" ، يا (دارسي) ؟

956
01:45:00,806 --> 01:45:03,065
نعم ، هل رأيت
صاعقي الكهربائي ؟

957
01:45:03,066 --> 01:45:04,242
<i>كيف حالها ؟</i>

958
01:45:04,243 --> 01:45:07,005
، إلى السيارة
(هيا بنا ، يا (جاين

959
01:45:07,006 --> 01:45:09,523
<i>إنها تبحث عنك</i>

960
01:45:14,125 --> 01:45:18,524
{\pos(190,130)\fad(500,500)\b1\fs36\c&0000FF&\3c&ffffff&}
لازال في الفيلم بقية

961
01:45:14,125 --> 01:45:24,125
{\fad(2000,2000)\b2\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــرجــمـــة ::
{\b1\fs36\c&119bdb&\3c&0000000&}
aLGhAmDi48
{\b1\fs10\c&119bdb&\3c&0000000&}
aLGhAmDi48blogspotcom

962
01:53:00,240 --> 01:53:05,620
{\pos(190,130)\fad(500,2000)\b1\fs36\c&0000FF&\3c&ffffff&}
" سيعود (ثور) مع " المنتقمين

963
01:53:18,396 --> 01:53:20,712
دكتور (سيلفيج) ؟

964
01:53:23,524 --> 01:53:26,494
إذن ، أنت الشخص
المسؤول عن كل هذا ؟

965
01:53:27,315 --> 01:53:30,258
يالها من متاهة

966
01:53:30,258 --> 01:53:34,834
لقد كنت أفكر ، بأنهم
أنزلوني إلى هنا ، لقتلي

967
01:53:41,304 --> 01:53:45,304
لقد سمعت عن حالة
"مدينة "نيو مكسيكو

968
01:53:45,305 --> 01:53:49,347
لقد أبهر عملك الكثير من الأشخاص
ومن هم أذكى مني شخصياً

969
01:53:49,374 --> 01:53:51,442
لدي الكثير لأعمل عليه

970
01:53:52,026 --> 01:53:55,666
، "نظرية "المجمدون
بوابة إلى عالمٍ آخر

971
01:53:55,667 --> 01:53:57,894
إنه أمرٌ لامثيل له

972
01:53:58,647 --> 01:54:00,133
أليس كذلك ؟

973
01:54:03,170 --> 01:54:06,995
، تخبرنا الأسطورة شيئاً
ويخبرنا التاريخ شيئاً آخر

974
01:54:06,996 --> 01:54:11,651
، ولكن بين الحين والآخر
نجد شيئاً يربط الإثنين معاً

975
01:54:19,189 --> 01:54:21,826
وما هو ؟ -
القوة ، يادكتور -

976
01:54:21,827 --> 01:54:24,357
لو اكتشفنا
، كيفية إستغلالها

977
01:54:24,358 --> 01:54:26,287
ربما تكون قوة لاحدود لها

978
01:54:31,615 --> 01:54:33,842
حسناً ، أعتقد بأن الأمر
يستحق إلقاء نظرة عليه

979
01:54:35,580 --> 01:54:38,058
حسناً ، أعتقد بأن الأمر
يستحق إلقاء نظرة عليه

980
01:54:38,185 --> 01:54:44,085
{\fad(2000,2000)\b2\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــرجــمـــة ::
{\b1\fs36\c&119bdb&\3c&0000000&}
aLGhAmDi48
{\b1\fs10\c&119bdb&\3c&0000000&}
aLGhAmDi48blogspotcom

