1
00:00:00,000 --> 00:00:20,039
<i>Subtitles By<font color=#C6423D>| KiLLeR SpiDeR | Saud28 | MiCanO |</font> © 2011</i>

2
00:00:20,040 --> 00:00:23,794
<font color="#DCC230">
كُل الحروب تبدأ طويله قبل إطلاق أول رصاصة

3
00:00:24,040 --> 00:00:27,635
<font color="#DCC230">
وتستمر لفترة طويلة بعد
أن تعثر أخر طلقة على ضحيتها

4
00:00:39,080 --> 00:00:43,312
<font color="#DCC230">
الفاشية إنتشرت في أنحاء أوربا

5
00:00:43,720 --> 00:00:45,870
<font color="#DCC230">
شعب إسبانيا أيدت الجمهورية الجديدة

6
00:00:46,080 --> 00:00:47,718
<font color="#DCC230">
مع يسارين من جناح الحكومة

7
00:00:48,040 --> 00:00:51,953
<font color="#DCC230">
بعد سنوات من الإجتماعات السياسية
حدثت إضطرابات في صيف عام 1936

8
00:00:52,400 --> 00:00:56,359
<font color="#DCC230">
مجموعة من جنرالات الجيش قاموا في التمرد

9
00:00:56,800 --> 00:00:58,677
<font color="#DCC230">
الذي كان مُخططاً له هو الإستيلاء على القوة

10
00:00:58,880 --> 00:01:00,757
<font color="#DCC230">
أصبحت حرب أهلية طويلة ومريرة

11
00:01:01,160 --> 00:01:05,119
<font color="#DCC230">
العائلات تفرقت إلى أجزاء
الإخوة قتلوا اخوتهم

12
00:01:05,600 --> 00:01:08,910
<font color="#DCC230">
كان عليك أن تقسم على الكتاب المقدس

13
00:01:09,480 --> 00:01:14,110
<font color="#DCC230">
أو البصق عليه

14
00:01:14,800 --> 00:01:19,749
<font color="#DCC230">
" : الجميع واجه السؤال نفسه "

15
00:01:19,960 --> 00:01:25,239
<font color="#DCC230">
"أنت في أيّ جانب تكون؟"

16
00:01:33,880 --> 00:01:39,079
<b>::{\fs25}{\c&H8000FF&\3c&HFFFFFF&} ( هُنــاك تنانين )</b>

17
00:01:40,919 --> 00:01:45,919
<font color="#DCC230">
"هذا الفيلم مُستوحى من أحداث حقيقية"

18
00:01:55,920 --> 00:01:57,672
<i>لقد كنتُ طفل حرب</i>

19
00:01:59,080 --> 00:02:01,271
<i>لكن من حسن حظي لم يتوجب علي
المحاربة</i>

20
00:02:01,320 --> 00:02:05,393
<i>في أي من الـ 165 حرب التي
حدثت في حياتيّ</i>

21
00:02:06,320 --> 00:02:08,550
<i>والدي لم يكن محظوظاً</i>

22
00:02:09,840 --> 00:02:11,193
<i>....عندما كان شاباً</i>

23
00:02:11,440 --> 00:02:14,716
<i>كان على الجميع في أسبانيا
أخذ جانب وحمل السلاح</i>

24
00:02:15,640 --> 00:02:17,870
<i>القرار قد يأخذ ثانية</i>

25
00:02:18,120 --> 00:02:21,192
<i>لكن العواقب تستمر بقية حياته</i>

26
00:02:22,480 --> 00:02:24,675
<i>لم يتحدث أبداً عن الحرب</i>

27
00:02:25,120 --> 00:02:28,271
<i>حتى طُلِبَ مني كتابة قصة
... عن قسيس ميت</i>

28
00:02:28,520 --> 00:02:30,158
<i>(خوسيه ماريا اسكريفا)</i>

29
00:02:30,800 --> 00:02:34,497
<i>بعدها بدأ في التحدث والتحدث</i>

30
00:02:37,200 --> 00:02:41,079
<i>هذا عندما كنت أبحث عن قِديس
فـ عثرت على والدي بدلاً منه</i>

31
00:02:44,520 --> 00:02:46,795
<i>"أعتقد أنهُ (أوسكار وايلد) الذي كتب"</i>

32
00:02:47,200 --> 00:02:49,156
<i>"كل قديس لديه ماضي"</i>

33
00:02:49,600 --> 00:02:52,398
<i>"وكل أثم لديه مستقبل"</i>

34
00:02:59,400 --> 00:03:00,515
!(خوسيه ماريا)

35
00:03:01,000 --> 00:03:02,194
أبتاه,بسرعه

36
00:03:02,800 --> 00:03:04,153
!بسرعه أحضر طبيب

37
00:03:23,800 --> 00:03:27,509
في حزايران عام 1976
الراهبة كانت على وشك الموت

38
00:03:28,240 --> 00:03:32,028
التشخيص:تجمع الإلتهاب في الورم

39
00:03:32,280 --> 00:03:33,599
.مسبباً الألم

40
00:03:33,840 --> 00:03:38,595
متحولاً إلى كتلة بحجم البرتقالة
على كتفها الأيسر

41
00:03:39,120 --> 00:03:42,078
شُفِيت فجأة وبطريقه الإصغاء

42
00:03:42,840 --> 00:03:44,034
... بعد أن

43
00:03:45,040 --> 00:03:48,077
(قام خادم الرب,(خوسيه ماريا اسكريفا

44
00:03:49,040 --> 00:03:50,439
!بالإحتجاج ..

45
00:04:00,600 --> 00:04:03,797
<i>أنت تتصل بالقاضي (مانلو توريس).إترك رسالة</i>

46
00:04:05,920 --> 00:04:06,670
<i>... أبي</i>

47
00:04:07,160 --> 00:04:09,071
<i>.(هذا أنا (روبرت</i>

48
00:04:10,280 --> 00:04:11,508
<i>.إبنك</i>

49
00:04:11,840 --> 00:04:12,875
<i>... أنا في روما</i>

50
00:04:13,120 --> 00:04:15,839
<i>(أكتب كتاباً عن (خوسيه ماريا إسكريفا </i>

51
00:04:17,600 --> 00:04:19,318
<i>.. (وسأتي إلى (مدريد</i>

52
00:04:20,120 --> 00:04:22,509
<i>.وأود التحدث إليك بشأنه</i>

53
00:04:23,200 --> 00:04:24,189
<i>هل أنت هُناك؟</i>

54
00:04:24,440 --> 00:04:26,829
<i>.أرجوك يا أبي, إرفع السماعة</i>

55
00:04:29,440 --> 00:04:31,954
<i>.حسناً, سأتصل بك عندما أصل</i>

56
00:04:36,680 --> 00:04:39,148
لماذا أنت مهتم بـ (إسكاريفا)؟

57
00:04:39,920 --> 00:04:44,436
المقالة في الصُحف عن طريقة شفائه
.أثارت فضول الناشرين لدي

58
00:04:45,880 --> 00:04:47,518
... كما تعلم بدافع الفضول

59
00:04:48,720 --> 00:04:50,995
جاء من نفس البلدة التي ولد فيها والديّ

60
00:04:51,640 --> 00:04:54,598
بالطبع, كيف حال القاضي (روبرتو)؟

61
00:04:54,880 --> 00:04:56,313
.... لأكون صريح

62
00:04:56,920 --> 00:04:59,309
.لم نتحدث سوياً منذ 8 سنوات

63
00:05:02,160 --> 00:05:05,197
لذا إنتقلتُ إلى لندن بشكل دائم
.. ومُنذ ذلك الوقت

64
00:05:06,360 --> 00:05:08,794
هو ليس شديد التسامح والدي -
ثمان سنوات؟ -

65
00:05:09,640 --> 00:05:11,073
هل لديك أطفال؟ -
لا -

66
00:05:11,400 --> 00:05:13,516
.لا أرى نفسي كأب

67
00:05:15,000 --> 00:05:18,788
والدك نتاج أوقات مُختلفة
حاول أن تجرب فهمه

68
00:05:19,040 --> 00:05:21,235
.حاولت (مونسنيور),لقد حاولت

69
00:05:22,560 --> 00:05:25,552
ليُباركك الرب في مسعاك
..وأبلغ تحياتي إلى

70
00:05:26,160 --> 00:05:28,070
.(ليلى) -
(ليلى) -

71
00:05:28,800 --> 00:05:29,710
وداعاً -
.وداعاً -

72
00:05:37,840 --> 00:05:39,558
هل أنتَ متأكد؟ -
اجل -

73
00:05:40,840 --> 00:05:43,957
.... هذا (خوسيه ماريا إسكاريفا) الذي في الوسط

74
00:05:44,600 --> 00:05:45,874
.وأنا على اليمين

75
00:05:46,760 --> 00:05:49,320
.وعلى الشمال.. والدك

76
00:05:50,440 --> 00:05:51,589
.هُناك واحدة أخرى

77
00:05:52,120 --> 00:05:53,519
.في المعموديه

78
00:05:58,320 --> 00:05:59,036
آلو؟ -
... أبي -

79
00:05:59,600 --> 00:06:01,989
أنا في"مدريد",لقد مر وقت طويل

80
00:06:02,520 --> 00:06:06,354
إسمع, انا قريب من الشقة
.وأريد المجيء كي أراك

81
00:06:06,680 --> 00:06:10,468
لماذا تكتب كتاب عنه؟ -
.هذا سبب رغبتي في التحدث إليك -

82
00:06:10,920 --> 00:06:12,558
.(أتركه وشأنه يا (روبرتو

83
00:06:12,800 --> 00:06:15,030
...لقد إكتشفت أنكم من معموديه واحده و

84
00:06:15,320 --> 00:06:17,390
لم تخبرني أبدأً أنكَ أردت أن تصبح
قسيس

85
00:06:18,080 --> 00:06:19,513
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

86
00:06:19,760 --> 00:06:21,113
... أجل ظننت ذلك أيضاً

87
00:06:21,360 --> 00:06:23,430
(لهذا تركته بعد عام يا (روبرتو

88
00:06:24,080 --> 00:06:26,310
لماذا؟
هل كان بسبب الحرب الأهلية؟

89
00:06:43,920 --> 00:06:47,117
(جامعة (لندن -
.الدكتورة (ليلى أذولي),من فضلك -

90
00:06:47,600 --> 00:06:48,794
أيّ قسم؟

91
00:06:49,400 --> 00:06:50,719
.الفيزياء الرياضية

92
00:06:51,040 --> 00:06:53,349
توقيت رائع
لقد كُنت على وشك الإتصال بك

93
00:06:53,720 --> 00:06:56,075
كيف حال أسبانيا؟ -
.أحب أسبانيا -

94
00:06:56,880 --> 00:06:58,518
كيف حال والدك؟

95
00:06:58,760 --> 00:07:00,159
!أحب أسبانيا

96
00:07:02,360 --> 00:07:03,395
... أخبرني

97
00:07:04,160 --> 00:07:06,754
لايريد مني كتابة أيّ شيء عن
(خوسيه ماريا أسكاريفا)

98
00:07:07,160 --> 00:07:09,230
على الأقل تحدثتم أنتُم الإثنان
هذا تقدم في حد ذاته

99
00:07:09,640 --> 00:07:11,835
... (إنه يعرف شيء عن (خوسيه ماريا

100
00:07:12,080 --> 00:07:13,229
.أعرف أنه يعلم

101
00:07:13,720 --> 00:07:15,119
لماذا لايُخبرني فسحب؟

102
00:07:16,080 --> 00:07:18,640
... يمكنني طلب عطلة في نهاية الأسبوع

103
00:07:19,040 --> 00:07:20,678
أتريد مني المجيء؟

104
00:07:51,120 --> 00:07:51,711
!تعال

105
00:08:02,400 --> 00:08:03,992
!أتركني وشأني

106
00:08:06,120 --> 00:08:07,030
!اللعنة

107
00:08:32,000 --> 00:08:34,992
<i>إلى إبني (روبرت توريس) يتم تسلميها
بعد مماتيّ</i>

108
00:08:46,760 --> 00:08:47,988
... كنت في التاسعة

109
00:08:48,400 --> 00:08:50,960
عندما أتَ (خوسيه ماريا) على بالي

110
00:08:52,240 --> 00:08:53,798
... منذ زمن بعيد

111
00:08:53,909 --> 00:08:54,859
"بارباسترو, أسبانيا عام 1911"

112
00:08:54,960 --> 00:08:58,350
روبرتو)، كنت مراراً تقول لي)
بأني كنت أب مريع

113
00:08:58,920 --> 00:09:01,992
لكني لم أخبرك أنني اوافقك الرأي

114
00:09:02,400 --> 00:09:05,756
هناك الكثير لم أخبرك به
.وأنت تُريد معرفته

115
00:09:06,000 --> 00:09:09,436
لذا إن كُنت تريد سماع
.الماضي, فسوف أخبرك

116
00:09:09,680 --> 00:09:12,399
لكني أحذرك سيكون هُناك تنانين

117
00:09:12,880 --> 00:09:14,996
مانلو) هل أنت بخير؟)

118
00:09:15,326 --> 00:09:17,019
!(مانلو)

119
00:09:18,320 --> 00:09:19,673
!تمكنت منيّ

120
00:09:19,920 --> 00:09:22,195
كنت خائف بعض الشيء مثل بقية الأولاد

121
00:09:22,440 --> 00:09:24,431
سوف أمسك بك -
.لم يكن (خوسيه ماريا) قديساً حتى -

122
00:09:24,680 --> 00:09:26,432
كان هُنالك يوم كاد فيه أن يقتلنيّ

123
00:09:30,000 --> 00:09:32,036
!أحسنت القيادة ياسيدي, هيّا

124
00:09:39,200 --> 00:09:41,350
!توقف, هذا يكفيّ

125
00:09:49,360 --> 00:09:52,238
(قد جيداً مثل (توريس) يا (مانلو
.أسرع

126
00:10:01,880 --> 00:10:03,279
مانلو) هل أنت بخير؟)

127
00:10:03,720 --> 00:10:04,391
هل جُننت؟

128
00:10:04,640 --> 00:10:08,110
خوسيه ماريا),سوف أتحدث إلى والدك)
لكي يضربك

129
00:10:09,080 --> 00:10:10,718
أكره المدينه

130
00:10:11,000 --> 00:10:14,231
أنا أعتزم بيع كل شيء
والعودة إلى"مدريد",أعدك

131
00:10:15,440 --> 00:10:18,034
هل يمكنني أن  أقود مجدداً يا أبي؟ -
.لا يا (مانلو) يكفي -

132
00:10:34,080 --> 00:10:35,911
"قصص خرافية"
(الجزء الثاني : التنانين)

133
00:10:36,160 --> 00:10:37,639
!ها هو الأول

134
00:10:39,880 --> 00:10:40,915
أترى؟

135
00:10:41,800 --> 00:10:44,792
هُناك الكثير من التنانين
.عليكَ مواجهتها

136
00:10:45,040 --> 00:10:46,519
.إنها تُخيفني

137
00:10:46,840 --> 00:10:48,592
... (لا تخف يا (مانلو

138
00:10:49,240 --> 00:10:53,028
كم عدد التنانين هُناك يا (أبليزا)؟ -
... (الكثير يا (خوسيه ماريا -

139
00:10:53,680 --> 00:10:57,229
لكن مايهم هو كيفيفة مُواجهتهم
.كما سترى

140
00:10:58,480 --> 00:11:02,871
مُربية (خوسيه) كانت تتحدث عن التنانين
كما لو أنها كانت موجودة فعلاً

141
00:11:03,320 --> 00:11:07,552
لقـد مـر ربع قرن قبل أن أدرك
أنها كانت مُحقة

142
00:11:09,040 --> 00:11:11,713
(لكن أمور حدثت في حياة (خوسيه ماريا

143
00:11:11,960 --> 00:11:15,077
.جعلته يفهمها قبلي أنا

144
00:11:38,000 --> 00:11:40,150
طفليّ! لماذا؟

145
00:12:11,800 --> 00:12:13,916
خوسيه ماريا) فقد ثلاث شقيقات)

146
00:12:14,920 --> 00:12:16,797
.وأنا فقدت أخ رضيع

147
00:12:17,640 --> 00:12:20,154
في تلكَ الأيام الموت كان
جُزءاً من الحياة

148
00:12:32,080 --> 00:12:32,990
أمي؟

149
00:12:34,240 --> 00:12:36,071
هل تكرهين الرب الأن؟

150
00:12:37,240 --> 00:12:38,434
.لا ياعزيزيّ

151
00:12:44,880 --> 00:12:46,518
.أحبه كثيراً

152
00:12:48,200 --> 00:12:50,839
هل ستكرهينه عندما يأخذني بعيداً؟

153
00:12:52,880 --> 00:12:53,915
... تعال هُنا

154
00:13:11,880 --> 00:13:13,836
.أنا متآسف على شقيقتك

155
00:13:14,360 --> 00:13:17,750
والد (خوسيه ماريا) يملك مصنع الشيكولاته

156
00:13:18,640 --> 00:13:21,029
.المدير كان رجلاً غريباً

157
00:13:21,800 --> 00:13:22,710
.(هونوريو)

158
00:13:22,960 --> 00:13:24,996
.... نعرف أننا نحب ما يوجد هُنا

159
00:13:25,240 --> 00:13:27,117
.ونعرف أننا نريد ما يوجد هنا

160
00:13:27,640 --> 00:13:29,870
لكن ماذا يوجد هُنا بالظبط؟

161
00:13:30,760 --> 00:13:33,638
... ضع هذه فحسب على لسانك

162
00:13:36,080 --> 00:13:37,957
.لخمس ثواني ...

163
00:13:41,000 --> 00:13:43,309
.والأن إمضغوها ثلاث مرات

164
00:13:49,640 --> 00:13:51,392
مانلو) ماذا تتذوق؟)

165
00:13:52,480 --> 00:13:53,674
.لوز

166
00:13:54,000 --> 00:13:54,955
اللوز!؟

167
00:13:58,600 --> 00:14:00,431
.قِرفة -
القِرفة؟ -

168
00:14:01,280 --> 00:14:02,633
!لا تهزأ

169
00:14:04,120 --> 00:14:05,678
.أجل القرفة

170
00:14:06,760 --> 00:14:07,909
.حسناً,هيا إذهبوا

171
00:14:09,440 --> 00:14:11,078
خوسيه ماريا),إبقى هنا)

172
00:14:17,120 --> 00:14:21,113
أخرجت (مانلو) لأنه يستهزأ بما لايستطيع إختباره

173
00:14:21,920 --> 00:14:24,388
... ليسَ بسبب قلة خبرته

174
00:14:26,240 --> 00:14:27,639
أنظر لهذا

175
00:14:28,160 --> 00:14:29,912
قبيحة, أليس كذلك؟

176
00:14:30,160 --> 00:14:32,754
.مازلت حبة مسكينة وقديمة

177
00:14:33,800 --> 00:14:35,438
... لكن الصبر

178
00:14:35,920 --> 00:14:38,070
... المهارة والعمل الجاد

179
00:14:38,320 --> 00:14:39,639
.والحب

180
00:14:40,040 --> 00:14:43,669
سوف يُطلق عنان النكهة الإلهية المخباة
في داخله

181
00:14:44,200 --> 00:14:45,394
!خذ

182
00:14:47,920 --> 00:14:49,717
هل فهمت الدرس؟

183
00:14:52,480 --> 00:14:55,438
لكن ليس كل شخص لديه
التذوق الإلهي,كما تعلم

184
00:14:57,520 --> 00:14:59,670
اتسائل لماذا

185
00:15:02,480 --> 00:15:03,629
!(مانلو)

186
00:15:04,080 --> 00:15:06,013
!(مانلو)
!إنتظرني

187
00:15:06,760 --> 00:15:07,875
!(توقف يا (مانلو

188
00:15:08,120 --> 00:15:12,955
خِدعتيّ المفضلة في تلكَ الأيام
(كانت سرقة شيكولاته والد (خوسيه ماريا

189
00:15:13,240 --> 00:15:17,028
لكن والده واجه مشاكل مصرفية
.وخسر مصنع الشيكولاته

190
00:15:17,520 --> 00:15:21,069
ولم يُسمح ليّ باللعب مع
.خوسيه ماريا) بعد ذلك)

191
00:15:21,480 --> 00:15:24,233
... والدي إعتقد أن الفقر مُعدي

192
00:15:24,480 --> 00:15:27,278
... وقال أن (خوسيه ماريا) لم يكن واحداً منا

193
00:15:27,520 --> 00:15:30,239
والدي قد يكون مقنع بعض الشيء -
.ثلاثة -

194
00:15:34,120 --> 00:15:35,872
والدي كان لديه الكثير من المال

195
00:15:36,120 --> 00:15:37,439
... المزيد السيارات

196
00:15:37,680 --> 00:15:39,352
.والمزيد من البيوت

197
00:15:39,840 --> 00:15:42,400
لكن (خوسيه ماريا) كان لديه
.أكثر من والد

198
00:15:43,560 --> 00:15:46,233
بذرة الحسد بدأت في النمو في داخلي

199
00:15:46,760 --> 00:15:49,832
في قلوب الأطفال العديد من
البذور تنمو

200
00:15:50,080 --> 00:15:52,355
.لكنك لاتعرف بالتحديد ما الذي سوف ينمو

201
00:15:58,800 --> 00:16:00,438
.أنا متأكد أنه لم يرانا

202
00:16:52,440 --> 00:16:55,591
حول ذلك الوقت (خوسيه ماريا) تغير

203
00:16:56,840 --> 00:17:00,150
.سوف أخبرك القصة كما أخبرني إياها

204
00:17:02,280 --> 00:17:04,669
... في ليلة شتاء باردة

205
00:17:04,920 --> 00:17:09,038
خوسيه ماريا) رأى آثار أقدام في الثلج)
.خارج منزله

206
00:17:10,640 --> 00:17:11,914
لحقها

207
00:17:12,920 --> 00:17:14,638
ثم رأى شخص ما

208
00:17:54,240 --> 00:17:56,595
وشعر أن الرب يُناديه

209
00:18:15,160 --> 00:18:17,390
... لم يكن أمر عادي في تلكَ الأيام

210
00:18:18,000 --> 00:18:20,673
.لفتى صغير يريد أن يُصبح قسيس

211
00:18:27,520 --> 00:18:31,433
.أعجبك أم لا, معظم الشباب عُزاب

212
00:18:33,960 --> 00:18:37,589
على الأقل بكونك قسيس يتم الدفع لك

213
00:18:38,880 --> 00:18:41,110
.وظيفة الكاهن مهنة عمل

214
00:18:41,360 --> 00:18:45,273
لكن بالنسبة إلى (خوسيه ماريا) كان
.ندءاً سرياً

215
00:19:03,218 --> 00:19:07,359
"مدريد, أسبانيا, عام 1928"

216
00:19:13,760 --> 00:19:15,955
أتعرف ماستحمله يابنيّ؟

217
00:19:16,400 --> 00:19:17,594
.اجل يا أبي

218
00:19:17,880 --> 00:19:21,111
.لا أحد تحبه, الحب البشري هذا ما أعنيه

219
00:19:21,880 --> 00:19:23,632
.بدون عائلة لك

220
00:19:24,840 --> 00:19:26,751
... ومن دون أبناء -
أعرف يا أبي -

221
00:19:31,040 --> 00:19:34,032
هل هذا هُو الوقت المناسب
لكي تُصبح قسيس؟

222
00:19:35,480 --> 00:19:36,993
.ربما لا

223
00:19:39,440 --> 00:19:42,238
هل مازال والدك يبيع
الملابس الداخلية يا (خوسيه ماريا)؟

224
00:19:43,483 --> 00:19:44,278
الطاعن في الظهر

225
00:19:44,680 --> 00:19:45,829
!أيها المتقدم

226
00:19:47,680 --> 00:19:48,908
!خنزير لانفع منك

227
00:20:03,600 --> 00:20:05,830
ما الدرس الذي تعلمتوه من هذا؟

228
00:20:08,040 --> 00:20:09,837
.أن أتحكم بتوتريّ

229
00:20:10,279 --> 00:20:12,079
.رائع

230
00:20:14,080 --> 00:20:17,311
توريس),ماذا وصفت (إسكريفا) في الحلقة الدراسية)

231
00:20:19,400 --> 00:20:21,356
!خنزير لانفع منه

232
00:20:22,360 --> 00:20:23,918
وماذا لقبته يا (توريس)؟

233
00:20:24,160 --> 00:20:25,559
!متقدم طاعن في الظهر

234
00:20:25,920 --> 00:20:28,229
.آسف يا (مونسنيور),لا أطيق نوعه

235
00:20:28,480 --> 00:20:30,675
!متقدم طاعن في الظهر

236
00:20:31,200 --> 00:20:33,031
أهذا تعريفك له؟

237
00:20:33,560 --> 00:20:36,279
ماذا؟ هل لأن والده
... غني, لذا يمكنه أن يكون مصدر إزعاج

238
00:20:36,520 --> 00:20:39,512
لم يكن هذا المقصد الذي يجول
( في بالي,(إسكريفا

239
00:20:40,600 --> 00:20:43,876
لكن هل والده شخص أخر؟

240
00:20:45,120 --> 00:20:46,235
وكذلك أنت؟

241
00:20:51,360 --> 00:20:52,270
... تذكروا

242
00:20:52,520 --> 00:20:56,195
التمسك في التسامح, هو الشيء الوحيد
.الذي جعله الرب واضحاً

243
00:20:57,120 --> 00:20:59,554
.ولن يتم غفرانه

244
00:21:02,520 --> 00:21:03,555
.... لذا

245
00:21:05,320 --> 00:21:09,677
هل تعتقدون أن شخصان متهوران أحدهم منافق
والأخر فاشل يمكنهم أن يُصبحوا قسيسين؟

246
00:21:12,560 --> 00:21:14,437
.حسناً,أعتقد أن ذلك ممكن

247
00:21:16,160 --> 00:21:17,513
.أعتقد فعلاً

248
00:21:19,960 --> 00:21:20,836
... حسناً

249
00:21:21,080 --> 00:21:22,308
.لقد كان مُخطئاً بأمري

250
00:21:30,789 --> 00:21:32,959
.... لا, لا, لا
.إبتعد من هٌنا

251
00:21:33,760 --> 00:21:36,228
... أبعد هؤلاء الحثالة من هُنا

252
00:21:36,480 --> 00:21:38,551
كي يعود المصنع إلى العمل-
ماذا يمكننا فعله-

253
00:21:38,552 --> 00:21:39,717
هذا هو عملك

254
00:21:39,960 --> 00:21:40,870
!حثالة

255
00:21:44,240 --> 00:21:46,435
لكنهم يُحاولون إطعام عائلتهم يا أبي -
ماذا؟ -

256
00:21:46,680 --> 00:21:47,749
!العمال

257
00:21:48,120 --> 00:21:50,076
!حُثالة

258
00:21:54,480 --> 00:21:57,392
مانلو),عندما تؤدي الأشياء إلى الخساره)

259
00:21:57,640 --> 00:21:59,995
... على الرجل واجب واحد

260
00:22:00,240 --> 00:22:03,152
وهو إختيار الجانب الفائز

261
00:22:06,080 --> 00:22:07,115
!انطلق

262
00:22:31,559 --> 00:22:33,359
.مرحبا -
.مرحبا -

263
00:22:35,360 --> 00:22:37,237
من الجيد رؤيتك -
.انا أيضاً -

264
00:22:38,000 --> 00:22:39,149
!سيارة رائعة

265
00:22:48,640 --> 00:22:52,155
من أين حصلت على كل هذا؟ -
.إنها من ملفات والدي من الخمسينات -

266
00:22:52,400 --> 00:22:56,188
هُناك المزيد في الفندق-
هل أرسل لك بالفعل الأغراض-

267
00:22:56,880 --> 00:22:59,471
اجل-
أنتَ تُحرز تقدم-

268
00:23:00,200 --> 00:23:02,191
ماسبب التغير؟

269
00:23:02,440 --> 00:23:05,113
.لاأدري, أنا على وشك معرفة ذلك

270
00:23:12,680 --> 00:23:16,150
مؤسسة للمرضى
"الرب عالم مختلف"

271
00:23:17,679 --> 00:23:18,679
"مدريد 1928"

272
00:23:18,680 --> 00:23:22,116
خوسيه ماريا),يكتب لي مرة في السنه)
حتى مات

273
00:23:22,360 --> 00:23:25,670
لم أرد عليه الكتابة
لكنه إستمر في الكتابة على أي حال

274
00:23:26,040 --> 00:23:29,715
فى خطابته أخبرني
عن المنعطف الذي إتخذه في حياته

275
00:23:31,720 --> 00:23:32,596
!(هونوريو)

276
00:23:34,680 --> 00:23:36,238
!(خوسيه ماريا)

277
00:23:37,360 --> 00:23:38,918
!أنظر لنفسك

278
00:23:39,600 --> 00:23:40,715
!أعطني يدك

279
00:23:41,200 --> 00:23:43,316
كيف حال رب عملي السابق؟

280
00:23:43,560 --> 00:23:45,835
والدي مات منذ 4 سنوات
.(مضت يا (هونوريو

281
00:23:47,400 --> 00:23:49,630
ألقيت أول شعائري عليه

282
00:23:50,800 --> 00:23:52,119
... أتتذكر

283
00:23:54,640 --> 00:23:56,631
حبة الشيكولاته؟

284
00:23:56,960 --> 00:23:57,597
.بالطبع

285
00:23:58,720 --> 00:24:00,597
.لقد كان درساً عظيماً

286
00:24:09,440 --> 00:24:11,556
أنا آسف,هذا لن يجدي نفع

287
00:24:11,800 --> 00:24:12,949
لِمَ لا؟

288
00:24:14,200 --> 00:24:17,674
.لأنني يهودي

289
00:24:25,320 --> 00:24:27,788
.أتعرف أن حُب حياتي اليهودية

290
00:24:30,040 --> 00:24:32,873
... ذات مرة فكرت في التغيير

291
00:24:36,520 --> 00:24:38,954
.لكني لم أستطع عصيان أبي

292
00:24:39,600 --> 00:24:43,149
تشريف أبائنا تعد أجمل مُهمة مقدسه لنا

293
00:24:43,400 --> 00:24:45,595
..وعزيزه جداً على الرب,لكن يسوع المسيح

294
00:24:45,840 --> 00:24:49,549
.إذاً لن يُدير ظهره لي, عندما أقف أمامه

295
00:24:50,400 --> 00:24:54,075
ماأعرفه بالتحديد هو أنه يحبك كثيراً

296
00:24:59,120 --> 00:25:00,235
.شكراً لك

297
00:25:03,120 --> 00:25:05,680
.كنت أخاف من الموت هُنا وحيداً

298
00:25:12,920 --> 00:25:15,195
... أرجوك صلي معي يا أبتاه

299
00:25:16,720 --> 00:25:19,996
(دعاء بالعبري)
... سوف تحب ربك

300
00:25:20,360 --> 00:25:23,113
... من صميم قلبك, ومن كل عقلك

301
00:25:24,080 --> 00:25:25,593
ومع كل روحك

302
00:25:27,080 --> 00:25:28,035
... أبانا

303
00:25:28,800 --> 00:25:30,119
... الذي في السماء

304
00:25:30,600 --> 00:25:32,158
... تبارك إسمك

305
00:25:32,840 --> 00:25:35,912
... نأتي إلى ملكوتك, ولتكن مشيئتك

306
00:25:51,200 --> 00:25:52,428
!عمتَ مساءاً يا أبتاه

307
00:26:06,800 --> 00:26:08,472
أيها الرب إفتح عيناي

308
00:26:09,960 --> 00:26:11,632
... أنا مجرد أعمى احمق

309
00:26:14,880 --> 00:26:17,997
لوقتِ طويل شعرت أنكَ ترشدني
ولكن إلى ماذا؟

310
00:26:19,920 --> 00:26:22,195
هل لديكَ مهمة من أجلي؟

311
00:26:22,480 --> 00:26:24,789
.وأنا أعمى على رؤيتها

312
00:26:29,560 --> 00:26:32,950
كنت هناك في تلك الليلة أيها الرب
شعرتُ في وجودك

313
00:26:34,560 --> 00:26:36,232
.أرجوك, كُن معي الأن

314
00:26:38,600 --> 00:26:40,318
!أرجوك أرني

315
00:27:09,560 --> 00:27:10,709
<i>... انظر لهذا</i>

316
00:27:10,960 --> 00:27:13,918
<i>.مُجرد حبة قديمة ومسكينة</i>

317
00:27:30,920 --> 00:27:33,514
<i>... الصبر، المهارة, العمل الشاق</i>

318
00:27:33,760 --> 00:27:35,273
<i>.... والحُب</i>

319
00:27:35,640 --> 00:27:39,633
<i>بإمكانهم إطلاق النكهة الربانية
.المُخبأة في داخلها</i>

320
00:28:00,360 --> 00:28:02,476
هل فهمت الدرس؟

321
00:28:18,880 --> 00:28:19,869
... أجل

322
00:28:20,760 --> 00:28:24,788
.أجل أرى,الجميع وكل شيء

323
00:28:24,860 --> 00:28:26,352
.الجميع وكل شيء

324
00:28:31,440 --> 00:28:34,113
.... الجميع وكل شيء

325
00:28:34,440 --> 00:28:36,476
.من أجل مجدك

326
00:28:39,360 --> 00:28:42,955
... ذراعيك مفتوحه لـلجميع

327
00:28:44,040 --> 00:28:45,792
.واحد تلو الأخر

328
00:28:49,000 --> 00:28:50,194
.شكراً لك أيها الرب

329
00:28:52,280 --> 00:28:57,974
إذن أنت تقول أن مجموعة من الشبان
مستعدين إلى تقديم أنفسهم كلياً للرب

330
00:28:58,240 --> 00:29:00,310
في العمل الرسولي...؟

331
00:29:01,000 --> 00:29:03,798
ويتضمن ذلك العزوبية؟ -
اجل -

332
00:29:04,320 --> 00:29:06,834
كان هذا الخيار الذي أعطيته لهم
والذي وافقوا عليه

333
00:29:07,080 --> 00:29:08,399
حقاً؟ -
اجل -

334
00:29:13,760 --> 00:29:14,795
كم عددهم؟

335
00:29:17,560 --> 00:29:18,231
.ثلاثة

336
00:29:18,880 --> 00:29:19,710
!ثلاثة

337
00:29:26,200 --> 00:29:30,512
قلقي هو أن هذا النداء قد يكون
وهمي

338
00:29:41,960 --> 00:29:44,076
هذا العمل يتضمن النساء؟

339
00:29:44,400 --> 00:29:45,913
.أجل ياصاحب الجلالة

340
00:29:46,160 --> 00:29:49,470
سوف يعيشون مُنفردين
لكن عملنا سوف يتضمنهُم

341
00:29:49,800 --> 00:29:52,519
وسوف يكون مُرحباً للأشخاص المتزوجون

342
00:29:54,480 --> 00:29:56,596
يعيشون في نفس المعبد؟

343
00:29:56,840 --> 00:30:01,118
ليسَ معبداً أو مكاناُ عادياً
.إنها مُجرد عائلة مكونه من أفراد

344
00:30:01,760 --> 00:30:04,832
والثنائي المتزوج
.سوف يعيش في منزله

345
00:30:06,680 --> 00:30:09,035
... هذا كله يبدو

346
00:30:11,280 --> 00:30:12,679
إحتجاج

347
00:30:14,672 --> 00:30:19,289
ايجاد الرب في الحياة اليوميه

348
00:30:20,800 --> 00:30:23,519
... خارج الأوامر المُقدسة

349
00:30:25,000 --> 00:30:26,194
.لا جدران

350
00:30:26,880 --> 00:30:29,269
.أو عادات

351
00:30:31,840 --> 00:30:34,912
المسيح قضى مُعظم حياته يعمل في ورشة

352
00:30:35,160 --> 00:30:36,229
.في الناصرة

353
00:30:38,440 --> 00:30:40,908
....عالم الرب مليء في

354
00:30:55,560 --> 00:30:58,028
.عالم الرب مليء في الروحانيات

355
00:30:58,840 --> 00:31:00,193
... إن فعلنا ذلك من أجل الحُب

356
00:31:00,440 --> 00:31:03,318
فـ كل إختبار يومي يمكن أن
يعطيه المجد

357
00:31:03,880 --> 00:31:06,633
صغير لكن حب كثير بين الأزواج والزوجات

358
00:31:07,200 --> 00:31:09,839
.بين الأصدقاء,بين الغرباء

359
00:31:10,080 --> 00:31:13,231
كل شيء يكشف جمال مخلوقاته

360
00:31:14,920 --> 00:31:18,708
وأنت تريد فتح إقامة جديدة في "فالنسيا"؟

361
00:31:19,080 --> 00:31:19,751
.اجل

362
00:31:20,000 --> 00:31:23,231
"ويوماً ما في"نيويورك"و"باريس"و"لندن

363
00:31:24,480 --> 00:31:27,392
"طوكيو" -
."إنه مشوار طويل إلى"طوكيو -

364
00:31:35,200 --> 00:31:38,033
ومن دون مال نتحدث بشأنه؟

365
00:31:41,960 --> 00:31:45,396
حسناً, لايُمكنني تزويدك به -
.كلا, لم أتي هُنا لكي أطلب هذا -

366
00:31:46,480 --> 00:31:48,391
.أنا أطلب فعلاً إذنك

367
00:31:48,640 --> 00:31:50,517
لأجلي ومن أجل العمل

368
00:31:55,000 --> 00:31:56,399
.وسوف تحصل عليه

369
00:31:58,240 --> 00:31:59,832
... (أيها الأب (إسكريفا

370
00:32:01,480 --> 00:32:04,517
.أعرض عليكَ وظيفة كـ سكرتير خاص لي

371
00:32:04,960 --> 00:32:09,715
في ذلك الوقت ستقودك إلى وظيفة
قد تسمح لك في الحصول على النفوذ التي تحتاجها

372
00:32:09,960 --> 00:32:13,157
لكي تُدرك هذا... تُدرك حلمك الذي يخصك

373
00:32:13,640 --> 00:32:15,551
إذن, ما هو قولك؟

374
00:32:17,080 --> 00:32:19,071
قلت,لا شكراً لك

375
00:32:21,760 --> 00:32:23,079
... لن يكون سهلاً, أعرف هذا

376
00:32:23,320 --> 00:32:26,995
لكني أرى دائماً سقف فوق رؤسكم
وطعام على الطاولة

377
00:32:28,760 --> 00:32:31,835
... (خوسيه ماريا) -
.في الواقع, لدي فكرة -

378
00:32:32,840 --> 00:32:40,198
"المال لايأتي من الأشجار" -
... أشجار, جيد -

379
00:32:40,240 --> 00:32:41,275
أوجستن)؟)

380
00:32:43,680 --> 00:32:44,749
"باكونيا"

381
00:32:45,000 --> 00:32:47,070
لا أستطيع فعلها ياسيدي -
بلى تستطيع -

382
00:32:47,320 --> 00:32:50,676
أجل, سوف تستطيع, سوف تتعلم
.وسوف أعلمك إياها

383
00:32:53,800 --> 00:32:54,630
!تباً

384
00:33:02,640 --> 00:33:04,835
... أنا آسف يا أبتاه, آسف

385
00:33:05,080 --> 00:33:06,877
.لا أستطيع, الرائحة

386
00:33:07,360 --> 00:33:08,395
.لا أستطيع

387
00:33:13,960 --> 00:33:15,313
كيف حالك في اللاتينية؟

388
00:33:16,320 --> 00:33:17,230
!إذهب

389
00:33:21,739 --> 00:33:25,839
.إذهب, إذهب, هيّا

390
00:33:30,840 --> 00:33:32,319
.حمقى أوغاد

391
00:33:33,080 --> 00:33:34,593
.قُد السيارة من خلالهم

392
00:33:34,840 --> 00:33:37,354
كيف تفعل هذا؟

393
00:33:37,600 --> 00:33:40,068
.أنت تعرف بأن والدي مريض -
....لأنهُ فقط-

394
00:33:49,240 --> 00:33:51,800
اللعنـة على الإتحاد كنت أقول دائماً
أنهم سوف يقتلونه

395
00:33:53,000 --> 00:33:55,514
.إنها سكتة دماغية,لقد غادر الطبيب للتو

396
00:33:55,839 --> 00:33:58,939
لا.لا

397
00:34:03,240 --> 00:34:04,355
أبي؟

398
00:34:10,400 --> 00:34:12,516
لايمكنه التكلم -
ماذا؟ -

399
00:34:13,920 --> 00:34:15,399
ماذا قال الطبيب؟

400
00:34:16,080 --> 00:34:17,798
.أنها مشيئة الرب

401
00:34:18,200 --> 00:34:20,111
إخرجي من هنا -
... (أرجوك يا (مانلو -

402
00:34:20,360 --> 00:34:21,759
!أخرجي من هُنا

403
00:34:23,480 --> 00:34:25,516
.إخرجي, إخرجي

404
00:34:38,720 --> 00:34:39,755
أبي؟

405
00:34:48,859 --> 00:34:49,859
!أبي

406
00:35:30,160 --> 00:35:31,593
!مساء الخير يا أخي

407
00:35:32,600 --> 00:35:33,476
أخاك؟

408
00:35:34,440 --> 00:35:35,714
(أنا (خوسيه ماريا

409
00:35:36,920 --> 00:35:38,956
(أعرف من تكون يا(خوسيه ماريا

410
00:35:45,680 --> 00:35:48,513
(لقد سمعت أخبارك الحزينة يا (مانلو

411
00:35:49,280 --> 00:35:50,998
.لقد كنت في صلواتي

412
00:35:51,240 --> 00:35:54,516
شكراً,لكني لاأحتاج إلى تعاطفك

413
00:35:55,440 --> 00:35:56,455
لأنها صادقه

414
00:35:57,356 --> 00:35:59,956
مهما كان الصراع الذي تختبره-
صراع؟-

415
00:36:00,196 --> 00:36:02,116
كذلك الشكوك التي ربما تكون لديك

416
00:36:02,796 --> 00:36:04,916
شكوك و صراعات

417
00:36:07,276 --> 00:36:10,116
.ذهبت إلى المعموديه بسبب امي

418
00:36:10,316 --> 00:36:12,476
غادرت لأنهُ لم يكن مقدراً لي أن أكون كاهن

419
00:36:13,556 --> 00:36:14,996
كما تعلم

420
00:36:16,156 --> 00:36:17,596
ربما لا

421
00:36:17,836 --> 00:36:20,396
لكن هذا لايعني عدم قدرتك على أن
تصبح قسيس

422
00:36:24,276 --> 00:36:25,476
أتعلم؟

423
00:36:26,036 --> 00:36:30,436
كابوسي المتكرر هو أنني ألومك على تركنا

424
00:36:30,796 --> 00:36:32,276
(كلا (خوسيه ماريا

425
00:36:32,876 --> 00:36:35,916
على عكسك إخترت أن اعيش في
العالم الحقيقي

426
00:36:36,156 --> 00:36:39,516
لكني أقدر قلقك  -
(هذا ليس قلق (مانلو-

427
00:36:42,676 --> 00:36:43,836
إنه حب

428
00:36:44,596 --> 00:36:47,236
الرب قال الحب والحب هو كل مايعنيه

429
00:36:47,516 --> 00:36:49,796
وذلك ما ندين له لبعضنا

430
00:36:51,716 --> 00:36:53,756
خوسيه ماريا)،الحقيقة هي)

431
00:36:54,036 --> 00:36:56,396
أننا وُلِدناَ وحيدين وسوف نموت وحيدين

432
00:36:56,636 --> 00:36:59,996
كل ما بيننا هي معركه أنوي الفوز بها

433
00:37:00,236 --> 00:37:02,476
والباقي هراء

434
00:37:05,236 --> 00:37:06,476
حسنا ، سوف أتركك

435
00:37:08,116 --> 00:37:09,476
اتصل بي

436
00:37:10,996 --> 00:37:12,716
سآتي مجدداً أعدك

437
00:37:15,060 --> 00:37:16,168
(خوسيه ماريا)

438
00:37:16,756 --> 00:37:18,116
أنت لا تستلم،أليس كذلك؟

439
00:37:18,316 --> 00:37:21,116
قد تساعدك في العثور على معنى
(لِمعاناتك ،(مانلو

440
00:37:21,356 --> 00:37:24,396
المعاناة ليس لها أي معنى
إنها بدون أي معنى

441
00:37:24,876 --> 00:37:28,236
إذا كنت تستطيع أن تريني خلاف ذلك
فـ سأقبل مؤخرتك,هذا هو وعدي

442
00:37:29,516 --> 00:37:31,836
اعرف شعور الغضب من الحياه

443
00:37:34,276 --> 00:37:36,596
(ارجوك توخى الحذر إلى حيث يقودك،(مانلو

444
00:37:38,396 --> 00:37:39,596
!خروف

445
00:38:04,836 --> 00:38:08,356
حول ذلك الوقت الذي تلقى فيه
خوسيه ماريا) نداء من الرب)

446
00:38:08,596 --> 00:38:13,236
أنا أيضا حصلت على نداء من
أحد زملاء أبي القدامى

447
00:38:14,316 --> 00:38:15,556
(توريس)

448
00:38:16,156 --> 00:38:17,396
صباح الخير -
صباح الخير -

449
00:38:26,996 --> 00:38:28,156
حسناً؟

450
00:38:28,236 --> 00:38:30,356
جاسـوس؟ -
نعم،أنت؟ -

451
00:38:30,916 --> 00:38:32,676
لكني توقعت شيء أكثر

452
00:38:32,916 --> 00:38:36,036
مع رحيل الملك،"اسبانيا"خسرت مركز قوتها

453
00:38:36,276 --> 00:38:39,356
التي الأن سوف نقوم في إعادة بنائها
بواسطة القوة إذا إحتاج الأمر

454
00:38:39,596 --> 00:38:40,916
وغيرها من الوسائل

455
00:38:41,356 --> 00:38:44,676
لكن حكومتنا منتخبة إنها شعبية-
وقتها قد إنتهى -

456
00:38:44,916 --> 00:38:48,516
الحكومة تفاحة فاسدة تخلص منها وتظهر الديدان

457
00:38:48,756 --> 00:38:49,676
الديدان؟

458
00:38:49,676 --> 00:38:51,476
الإشتراكيون الذين يريدون
دولة اشتراكية

459
00:38:51,516 --> 00:38:53,396
الستالينيين الذين يريدون
الدولة الستالينية

460
00:38:53,436 --> 00:38:55,516
الفوضويين الذين لا يريدون أية دولة على الإطلاق

461
00:38:55,556 --> 00:38:58,956
مانلو),نريد إنشاء "اسبانيا"جديدة) -
اسبانيا"متحدة" -

462
00:38:58,996 --> 00:39:02,396
التضحيه ببعض الدماء إذا تكلف الأمر -
بعث عظيم -

463
00:39:02,476 --> 00:39:06,076
نريد الحرب والنظام كما من قبل-
مثير للإعجاب-

464
00:39:06,116 --> 00:39:09,636
بالضبط ، هذا صحيح وواضح جداً

465
00:39:18,916 --> 00:39:21,276
أطلقوا علينا الفاشيين

466
00:39:21,876 --> 00:39:24,036
واطلقنا عليهم الشيوعيين

467
00:39:24,316 --> 00:39:27,636
حقاً،كانت الحرب أكثر تعقيداً من ذلك

468
00:39:28,356 --> 00:39:31,336
لكن الكثيرين يفضلون رؤيتها
في تلك المصطلحات

469
00:39:31,516 --> 00:39:34,996
بعد ثلاث سنوات
نصف مليون شخص لقوا حتفهم

470
00:39:35,236 --> 00:39:37,276
معظمهم من المدنين

471
00:39:37,956 --> 00:39:40,076
لكن حتى في مثل تلك الأوقات

472
00:39:40,316 --> 00:39:42,436
بعض الناس أكثر إهتماماً

473
00:39:42,676 --> 00:39:44,556
في القبعات والأحذيه

474
00:39:51,116 --> 00:39:52,956
إعتقدت أنك ستشتري حذاء جديد

475
00:39:55,236 --> 00:39:57,636
نعم,كنت سأفعل لكن حصل أمر ما

476
00:39:58,076 --> 00:39:59,276
ماذا كان ذلك؟

477
00:40:00,356 --> 00:40:03,516
قابلت سيدة عجوزه -
كانت في حاجه إلى قبعه -

478
00:40:03,636 --> 00:40:05,516
وبعض الفطور -
نعم ، وبعض الغداء -

479
00:40:05,636 --> 00:40:06,836
شكراً

480
00:40:07,916 --> 00:40:10,116
(رجاءاً إجلس (بيتر) و (ايزيدور

481
00:40:14,116 --> 00:40:15,316
حسناً

482
00:40:15,836 --> 00:40:19,636
المجموعه التي تتحرك من بيوتها
ماذا يطلق عليها؟

483
00:40:19,876 --> 00:40:23,716
ليس لدينا إسم لها يا أماه
"نشير فقط بأنها "عمل الآلهة

484
00:40:24,036 --> 00:40:25,676
في اللاتينية تبدو أفضل

485
00:40:27,756 --> 00:40:29,196
"اوبيس دي"

486
00:40:47,513 --> 00:40:50,196
لقد وجدت مايرضيك

487
00:40:50,231 --> 00:40:52,196
لكن الأعمال وجدت طريقها

488
00:40:55,516 --> 00:40:57,036
ما الخطوة التالية؟

489
00:41:25,316 --> 00:41:28,036
الشيوعية قتلت والدي

490
00:41:29,316 --> 00:41:31,556
والآن حان دوري لضربهم

491
00:41:42,196 --> 00:41:43,716
إخرج من السيارة

492
00:41:44,756 --> 00:41:47,316
إتحادي ثوري

493
00:41:47,596 --> 00:41:48,956
خذه من هنا

494
00:41:52,796 --> 00:41:55,036
(دعونا ندخله إلى سيارة (توريس

495
00:41:57,596 --> 00:41:58,516
لنذهب

496
00:42:32,356 --> 00:42:33,756
أين مسدسك؟

497
00:42:35,156 --> 00:42:37,116
هذه ليست لعبة

498
00:42:37,156 --> 00:42:38,716
لقد قتل والدك

499
00:42:39,976 --> 00:42:42,676
اللعنة،اللقيط تغوط في بنطاله

500
00:42:44,436 --> 00:42:45,636
إفعلها

501
00:42:47,316 --> 00:42:48,716
إفعلها.اللعنة عليك

502
00:43:12,316 --> 00:43:13,516
(بيدرو)

503
00:43:14,316 --> 00:43:15,916
أنت مجنون -
كلا,لست كذلك -

504
00:43:16,116 --> 00:43:17,476
أنت مجنون

505
00:43:17,836 --> 00:43:20,876
سوف يكره الفكره بأكملها -
حسناً دعنا نسأله-

506
00:43:21,156 --> 00:43:23,436
تسألني؟ -
على هذا -

507
00:43:23,676 --> 00:43:25,596
"سوف نضعها في كل أنحاء "مدريد

508
00:43:28,036 --> 00:43:29,596
لست أنا يا أبتاه

509
00:43:29,636 --> 00:43:32,156
حملة صليبية -
نعم أبتاه -

510
00:43:32,316 --> 00:43:34,316
تستخدم الصليب للتحريض على الكراهية والغضب

511
00:43:34,356 --> 00:43:36,076
هل هكذا تكون المسيحيه؟

512
00:43:36,116 --> 00:43:37,276
حسناً,ربما لا

513
00:43:38,156 --> 00:43:40,516
لكن ياأبتاه
الحكومه فتحت الحرب على الكنيسه

514
00:43:40,596 --> 00:43:43,356
"كلا,إنها تحاول تحديث"اسبانيا -
(هيا ،(بيدرو-

515
00:43:43,676 --> 00:43:47,156
إن لم نفعل شـيء فنحن جبناء
أو اسوأ ،خونة

516
00:43:47,956 --> 00:43:50,196
خونة؟ -
نعم هذا ما يقوله الناس -

517
00:43:50,476 --> 00:43:52,956
نقف بِلاَحراك بينما الكنيسة تهاجم

518
00:43:53,036 --> 00:43:54,636
كيف تكون هذه كاثوليكية جيدة؟

519
00:43:54,676 --> 00:43:57,636
بيدرو) ،هل تريد حماية الكنيسة؟)

520
00:43:57,796 --> 00:43:58,996
أجل يا ابتاه

521
00:43:58,996 --> 00:44:02,116
خوان)،هل تريد تحقيق العدالة الإجتماعية؟) -
نعم بالطبع -

522
00:44:02,356 --> 00:44:05,116
حسناً, السؤال هو
كيف يمكننا تحقيق ذلك ؟

523
00:44:05,396 --> 00:44:08,716
من خلال إطعام الجياع
والغداء جاهز

524
00:44:13,876 --> 00:44:15,676
إذا ندعهم وشأنهم

525
00:44:17,936 --> 00:44:20,116
كلا، أنا لن أقول لكم ماذا ستفعلون

526
00:44:20,316 --> 00:44:23,836
الرب أعطى لكل واحد منكم العقل
واسباب وضمير

527
00:44:23,876 --> 00:44:26,036
لماذا؟ بحيث يمكنك أن تأتي
بإستنتاجات بنفسك

528
00:44:26,276 --> 00:44:28,716
وتتحمل المسؤولية الشخصية بالنسبة لهم

529
00:44:28,916 --> 00:44:32,076
لكن... قبل التسرع في التصرف

530
00:44:33,116 --> 00:44:35,116
قبل محاولة تغيير العالم

531
00:44:35,836 --> 00:44:38,756
أولاً فكر في تغيير نفسك

532
00:44:40,276 --> 00:44:42,156
نحن نبني شيء حيوي مع بعضنا

533
00:44:43,316 --> 00:44:45,036
الآن ، وخصوصاً الأن

534
00:44:45,276 --> 00:44:48,756
يجب ان يكون في داخلنا السلام والمرح

535
00:44:51,116 --> 00:44:52,836
والغداء يا أماه

536
00:44:56,516 --> 00:44:57,716
أبتاه

537
00:44:59,396 --> 00:45:00,876
بدأو في قتل الكهنة

538
00:45:01,236 --> 00:45:03,196
ماذا؟ -
الخبر في الصحيفه-

539
00:45:03,956 --> 00:45:05,116
ياللهول

540
00:45:05,276 --> 00:45:07,036
أين؟ -
"هنا في "مدريد-

541
00:45:07,796 --> 00:45:08,956
دعني أرى

542
00:45:12,716 --> 00:45:16,156
ماذا سنفعل الآن ياأبتاه؟ -
(بالتحديد ما قلته للتو ،(خوان -

543
00:45:17,916 --> 00:45:19,116
من فضلك

544
00:45:22,396 --> 00:45:23,716
باركنا أيها الرب

545
00:45:23,996 --> 00:45:26,716
على هذه الهدايا التي نحن على
وشك أن نستلمها

546
00:45:26,996 --> 00:45:29,076
بالمسيح يسوع ربنا أمين

547
00:45:29,316 --> 00:45:31,116
آمين

548
00:46:06,516 --> 00:46:08,836
أنظروا ماذا لدينا هنا؟-
مرحباً يا أبتاه -

549
00:46:15,516 --> 00:46:17,396
حسناً،حسناً،حسناً

550
00:46:17,756 --> 00:46:19,716
ماذا لدينا هنا؟

551
00:46:21,636 --> 00:46:25,396
قسيس صغير -
اسف -

552
00:46:26,276 --> 00:46:27,756
إذاً ماذا لدينا هنا ؟

553
00:46:28,316 --> 00:46:30,516
هيا دعنا نرى  -
لا,من فضلكم -

554
00:46:31,156 --> 00:46:34,076
أعطني الحزمة أو سأطعنك في هدا

555
00:46:34,316 --> 00:46:36,996
إطعن الطفيلي -
أنا لست طفيلي -

556
00:46:38,076 --> 00:46:41,596
أعمل من أجل العيش مثلكم جميعاً -
ماذا,من أجل العيش؟-

557
00:46:43,636 --> 00:46:45,756
هذا يكفي ، هذا يكفي

558
00:46:47,236 --> 00:46:48,436
من فضلك

559
00:46:48,756 --> 00:46:51,516
إستقلوا المحطة التاليه  -
إهدأ -

560
00:46:54,916 --> 00:46:56,996
أنا مع جانبكم -
فاشي -

561
00:47:14,316 --> 00:47:17,916
لديهم أفكار ضد أعداءهم الذين من نفس فئتهم

562
00:47:18,676 --> 00:47:20,636
لايمكنني القول في أني ألومهم -
لا ، أنا أعلم -

563
00:47:20,916 --> 00:47:24,316
كله جزء من خلق جديد
"أكثر تحضـراً من أجل "إسبانيا

564
00:47:24,556 --> 00:47:25,756
بالضبط

565
00:47:25,796 --> 00:47:28,076
وكيف يتم إنجاز التصرف الحضاري؟

566
00:47:28,316 --> 00:47:30,516
لايمكنك عمل عجه
من دون ان تكسر البيض

567
00:47:30,756 --> 00:47:33,876
الحياة ليست عجة
والناس ليسوا بيض

568
00:47:36,516 --> 00:47:37,716
إذا كنت أنا أنت

569
00:47:37,796 --> 00:47:41,156
لكنت توقفت عن السير في تلك الملابس

570
00:47:41,396 --> 00:47:43,036
فلن تحميك بعد الآن

571
00:47:43,916 --> 00:47:45,716
أنا لا أرتديها من أجل الحماية

572
00:47:46,196 --> 00:47:48,876
لديك شجاعه كشخص من الطبقة المتوسطة

573
00:48:02,076 --> 00:48:03,476
شكراً لك أبتاه

574
00:48:07,476 --> 00:48:09,316
:من القصر قال الأساقفة

575
00:48:09,556 --> 00:48:11,996
"الودعاء سوف يرثون الأرض"

576
00:48:24,796 --> 00:48:27,076
"لكن الودعاء قد تعبوا من الإنتظار"

577
00:48:30,916 --> 00:48:33,476
"أخذو الأساقفة والقصور"

578
00:48:34,196 --> 00:48:36,996
كان محظوظاً لأنها لم تكن سوى صخرة

579
00:48:46,716 --> 00:48:48,076
خوان)؟)
باكو)؟)

580
00:48:53,156 --> 00:48:54,756
عيد ميلاد سعيد

581
00:48:58,316 --> 00:49:00,076
هذا ليس عيد ميلادي

582
00:49:00,756 --> 00:49:01,956
هيا

583
00:49:02,636 --> 00:49:04,436
خوسيه ماريا) ، حيث أنني أخاك)

584
00:49:04,716 --> 00:49:08,236
تم اختياري أن أطلب منك
الإحتفال في السنة الثانية معـاً

585
00:49:08,516 --> 00:49:10,156
بإنتزاع حذائك

586
00:49:24,476 --> 00:49:26,876
أنظروا إلى الحذاء البسيط

587
00:49:28,116 --> 00:49:30,556
لكن هل هذا ما يبدو عليه ؟ -
نعم -

588
00:49:30,796 --> 00:49:31,996
لا

589
00:49:32,076 --> 00:49:33,636
بل هو في الواقع

590
00:49:34,396 --> 00:49:35,636
به ثقب

591
00:49:36,676 --> 00:49:38,676
ثقب يتنكر في هيئة حذاء

592
00:49:39,596 --> 00:49:42,476
ثقب محاط في الجلد

593
00:49:46,956 --> 00:49:49,316
ولكن أيضا به عهد

594
00:49:49,876 --> 00:49:53,116
إلى 20 كيلومتر في اليوم
سبعة أيام في الأسبوع

595
00:49:53,476 --> 00:49:55,596
مغدق ومتألق

596
00:49:58,276 --> 00:50:01,716
والمؤسف لهذا الحذاء البريء

597
00:50:02,156 --> 00:50:04,956
اننا أجتمعنا اليوم معاً من أجل

598
00:50:10,196 --> 00:50:11,356
انبطحوا

599
00:50:14,196 --> 00:50:15,476
سانتياغو),إنخفض)

600
00:50:23,596 --> 00:50:25,596
هذا بيان من الحكومة

601
00:50:25,836 --> 00:50:27,756
حصل إنقلاب عسكري

602
00:50:28,036 --> 00:50:31,516
الجيش قام في تجنيد
"القوات الإسبانيه من "المغرب

603
00:50:31,796 --> 00:50:34,876
...كل الشعب الإسباني

604
00:50:44,756 --> 00:50:48,196
من السهل جداً الإنضمام إلى الحرب

605
00:50:49,836 --> 00:50:52,796
سلكت طريقي إلى اللواء الشيوعي

606
00:50:53,556 --> 00:50:56,956
إلى الآن,أنا أتمتع في كوني جاسوس

607
00:50:58,196 --> 00:51:00,996
هناك شيء ملهم
في تحقيق هدف مشترك

608
00:51:01,236 --> 00:51:03,316
حتى عندما يكون ليس لك

609
00:51:03,916 --> 00:51:07,396
لا أستطيع وصف نشوة الإنتماء إلى الحشد

610
00:51:07,636 --> 00:51:09,636
حتى عندما يكون هو العدو

611
00:51:09,916 --> 00:51:11,956
لا يوجد أفضل من هذا الشعور

612
00:51:12,356 --> 00:51:13,516
حسناً

613
00:51:13,636 --> 00:51:14,876
بإستثناء واحد

614
00:51:28,836 --> 00:51:30,716
هل أكلت القطه لسانك أيها الزميل؟

615
00:51:58,076 --> 00:51:59,396
الكثير من الأشخاص الصغار

616
00:52:00,356 --> 00:52:02,676
ماذا تعرفون عن المعاناة والموت؟

617
00:52:03,196 --> 00:52:05,356
كيف سيقومون في تلقينك
هل يستحق الأمر" ؟"

618
00:52:05,636 --> 00:52:08,276
سوف يسألـون مـراراً وتكراراً
هل يستحق الأمر"؟"

619
00:52:09,916 --> 00:52:13,236
وماسوف يملىء قلبك في الإجابة بـِ نعم،نعم

620
00:52:14,836 --> 00:52:17,516
كراهيه الإضطهاد من الطغيان؟

621
00:52:18,316 --> 00:52:20,436
الكراهية لأولئك الذين يعاملوننا كالحيوانات

622
00:52:20,676 --> 00:52:24,476
رافضين حقوقنا ويقومون في خنق حياتنا

623
00:52:25,116 --> 00:52:26,316
...لكن هناك المزيد

624
00:52:29,236 --> 00:52:30,716
سوف يكون الإيمان

625
00:52:32,036 --> 00:52:33,236
الإيمان

626
00:52:33,596 --> 00:52:36,916
العالم الجديد سوف يولد من دماء القدماء

627
00:52:37,796 --> 00:52:40,516
والرفاقية
إخواني وأخواتي

628
00:52:41,876 --> 00:52:43,116
والشجاعة

629
00:52:43,876 --> 00:52:47,636
يمكن للشجاعه أن تخرجنا من القفص
وإعطائنا الحريه

630
00:52:47,676 --> 00:52:51,516
للعيش كما يحلق النسر في أعلى الجبال

631
00:52:51,836 --> 00:52:53,876
أوالموت في المحاولة

632
00:53:11,316 --> 00:53:12,716
الاسم والبلد؟ -
جان -

633
00:53:12,996 --> 00:53:16,756
الاسم والبلد؟ -
بيتوف ايدكول) ، المجر ، يا سيدي) -

634
00:53:16,956 --> 00:53:19,196
(لايوجد هنا سيدي ، (ايدكول

635
00:53:19,556 --> 00:53:21,276
انهم مجرد مزارعين وعمال مصانع

636
00:53:21,556 --> 00:53:23,436
بعضهم من أمثالي مساجين سابقين

637
00:53:23,716 --> 00:53:26,276
ونحن مانحن عليه
لكننا جميعاً متساوين

638
00:53:26,476 --> 00:53:28,156
ونقتال من أجل الحريه

639
00:53:28,356 --> 00:53:29,916
كما نريد جميعاً

640
00:53:32,836 --> 00:53:34,956
ايدكول بيتوفي)؟) -
نعم ، سيدي -

641
00:53:36,476 --> 00:53:37,716
(أوريول)

642
00:53:37,956 --> 00:53:39,196
(نعم ، (أوريول

643
00:53:43,956 --> 00:53:45,316
(نعم ، (أوريول

644
00:53:48,556 --> 00:53:49,996
تغار؟

645
00:53:50,396 --> 00:53:51,556
لا

646
00:53:52,396 --> 00:53:53,676
ما هو اسمك؟

647
00:53:54,676 --> 00:53:55,916
(مانلو)

648
00:54:05,636 --> 00:54:08,876
"معركة مدريد - نوفمبر 1936"

649
00:55:17,916 --> 00:55:20,436
ايدكول)؟)

650
00:55:22,236 --> 00:55:24,876
توقفِ عودي وواجهيهم

651
00:55:25,516 --> 00:55:27,956
دعي الأوغاد يعرفون أنكِ مازلتِ تتنفسين

652
00:55:34,676 --> 00:55:36,236
أذهبِ

653
00:55:39,236 --> 00:55:40,156
(توريس)-
نعم -

654
00:55:40,156 --> 00:55:41,516
إعتني بها

655
00:55:52,236 --> 00:55:54,316
ياإلهي ! يالي من جبانه

656
00:55:54,756 --> 00:55:55,916
انا ايضا

657
00:56:13,116 --> 00:56:14,716
لا أشعر بأن هذا الأمر صائب

658
00:56:14,956 --> 00:56:18,476
انت تقرأ الصحف
إنهم لايحبون القساوسه يا ابتاه

659
00:56:19,436 --> 00:56:21,956
إذاً لاتناديني أبتاه
عندما تكون ملابسي هكذا

660
00:56:22,836 --> 00:56:24,196
(قل لي (ماريانو

661
00:56:26,276 --> 00:56:29,516
!(هذا (فارغوس
(هيا أبتاه ,أعني (ماريانو

662
00:56:35,916 --> 00:56:37,516
هيا ، السيارة هنا

663
00:56:38,796 --> 00:56:40,796
أبتاه,سوف يكونون في آمان لاتقلق

664
00:56:44,596 --> 00:56:46,356
سـ أرعاهم أعدك

665
00:56:47,436 --> 00:56:48,636
ابتاه، هيا

666
00:57:47,116 --> 00:57:49,476
الخنازير

667
00:57:49,676 --> 00:57:52,556
إنهم اشخاص مثلنا -
(اشخاص؟ (بيدرو -

668
00:57:52,836 --> 00:57:56,676
ماذا قدم لهم الأب (لازارو) غير الحب
كيف يمكن أن يفعلوا ما فعلوه؟

669
00:57:56,916 --> 00:58:01,356
لأنهم يروننا كجزء من النظام الذي
يسبب لهم الألم واليأس

670
00:58:02,196 --> 00:58:03,636
علينا أن نصلي

671
00:58:04,396 --> 00:58:06,476
(أولاً من أجل الأب (لازارو

672
00:58:07,036 --> 00:58:08,276
وبعد ذلك لقاتليه

673
00:58:08,516 --> 00:58:10,676
لكنهم قتلة وتمتعوا بذلك

674
00:58:10,956 --> 00:58:13,676
ماذا تريد أن تفعل مع هؤلاء "الخنازير"؟
بصدق ، الآن

675
00:58:14,196 --> 00:58:17,716
ماذا تريد القيام به إذا كنت تستطيع
ولا تريد الإستمتاع به؟

676
00:58:31,956 --> 00:58:33,996
لن نكون نواحين الآن,أليس كذلك

677
00:58:34,276 --> 00:58:36,116
لكنها ليست نفس الشيء, أبتاه

678
00:58:37,036 --> 00:58:39,916
لا يوجد إنسان ، وليس واحد منا

679
00:58:40,156 --> 00:58:42,676
حر من الضعف البشري,لاأحد

680
00:58:45,156 --> 00:58:46,636
إيماننا هو هدية

681
00:58:46,996 --> 00:58:50,796
والرب دعانا في إستثمارها بالحب
هنا على الأرض

682
00:58:51,636 --> 00:58:54,636
حب غير مشروط،لكل أطفال الرب
.بغض النظر عمن يكون

683
00:58:55,156 --> 00:58:57,516
بغض النظر عن الجانب
بغض النظر عن الظروف

684
00:58:57,796 --> 00:58:59,596
حتى لو كانوا مخطئين -
(نعم ،(خوان-

685
00:59:01,156 --> 00:59:02,876
حتى لو كانوا مُخطِئِين

686
00:59:07,556 --> 00:59:08,876
هل فهمت؟

687
00:59:45,276 --> 00:59:46,836
اغفر لنا ذنوبنا

688
00:59:48,356 --> 00:59:49,956
اغفر لي يا رب

689
00:59:50,356 --> 00:59:51,756
لغضبي

690
00:59:52,676 --> 00:59:54,196
لغضب الآخرين

691
00:59:55,196 --> 00:59:57,916
مــــن الكراهية
ومن أجل أولئك الذين يقتلون

692
00:59:59,396 --> 01:00:00,996
ساعدني لأكون قوياً

693
01:00:36,636 --> 01:00:38,916
تحيا الجمهورية

694
01:00:54,276 --> 01:00:55,876
فلتأخذ صوره لنا

695
01:01:00,516 --> 01:01:01,956
شكرا لك أيها النقيب

696
01:01:02,876 --> 01:01:04,276
سيضعني في كتابه

697
01:01:05,036 --> 01:01:06,276
حسناً

698
01:01:06,596 --> 01:01:10,036
أفضل من وضعها في أغنية
قرأت مئات الكتب في السجن

699
01:01:10,516 --> 01:01:12,396
"أحببت فقط رواية "الجريمة والعقاب

700
01:01:13,876 --> 01:01:15,396
لم أقرأ أية كتب

701
01:01:16,636 --> 01:01:19,316
إذاً كيف تعرفين ماتُقَدِمُهِ لكِ الحياه؟

702
01:01:20,476 --> 01:01:21,796
أحلم

703
01:01:23,356 --> 01:01:24,596
وأنا أيضاً

704
01:01:28,556 --> 01:01:29,796
فليسقط الطغاه

705
01:01:30,236 --> 01:01:32,276
فليسقط الطغاه

706
01:01:47,116 --> 01:01:48,796
تحيا الجمهورية

707
01:02:11,956 --> 01:02:14,556
عندما نخيم الليلة أريد أن أأتي إليكِ

708
01:02:14,756 --> 01:02:17,076
كلا (مانلو) ، لقد قلت لك -
لِمَ لا؟ -

709
01:02:18,436 --> 01:02:21,796
لماذا تضع نفسك في هذا الموقف؟ -
(سَلمتِ نفسك إلى (أوريول-

710
01:02:23,836 --> 01:02:26,916
لقد اخترت ذلك -
فعلتيه مع أخرين, اعلم ذلك -

711
01:02:29,956 --> 01:02:32,236
لأنهم قد يموتون في أي لحظة

712
01:02:32,476 --> 01:02:35,556
هذا إختياري إذا أردت إعطائهم الراحه

713
01:02:37,396 --> 01:02:39,076
إذاً لماذا قمتِ في رفضي؟

714
01:02:40,076 --> 01:02:41,996
لأنك قبيح من الداخل

715
01:02:43,396 --> 01:02:44,436
.إستمعي إلي

716
01:02:44,436 --> 01:02:48,396
رأيته في وجهك عند اول مرة تقابلنا
عندما كان (اوريول) يلقي الخطاب

717
01:02:48,636 --> 01:02:50,676
يجب أن تخجل من نفسك

718
01:03:59,076 --> 01:04:00,356
ليباركك الرب ياابتاه

719
01:04:05,876 --> 01:04:08,916
(شكرا،(إيزيدور
كان ذلك في غاية الشجاعة منك

720
01:04:13,916 --> 01:04:17,316
نحتفل في القداسه عند الواحده
وأسمع الإعتراف في الثلاثة

721
01:04:18,396 --> 01:04:20,676
لا تقلق.أعرف مكاناً مثالياً

722
01:04:29,636 --> 01:04:30,956
أشكرك يا أبتاه

723
01:04:45,436 --> 01:04:47,316
اغفر لي أبتاه لأني أخطأت

724
01:04:47,996 --> 01:04:51,756
آخر إعتراف لي كان منذ 5 أشهر

725
01:04:58,436 --> 01:04:59,676
أوراق إثبات الشخصيه

726
01:05:18,236 --> 01:05:20,356
تستمتع في الحديقة؟

727
01:05:20,636 --> 01:05:22,836
نعم ، إنها تعليمية جداً

728
01:05:23,836 --> 01:05:27,396
وأين هي زوجتك ايها المتعلم ؟

729
01:05:28,076 --> 01:05:30,396
في الوطن,تقوم في الغسيل؟

730
01:05:40,476 --> 01:05:44,116
إنها فكرة إمي
إنها ليست المره الأولى التي تبقيني بأمان

731
01:05:48,876 --> 01:05:50,716
أبتاه ، هل تحتاج إلى مأوى؟

732
01:05:52,116 --> 01:05:54,156
نعم ، هل تعرفين مكاناً؟

733
01:05:55,476 --> 01:05:59,596
ليس لدي سوى غرفة واحدة
..وهناك دائماً غرفة لي ولكن إذا

734
01:06:00,396 --> 01:06:01,756
أنتِ جميلة

735
01:06:03,156 --> 01:06:04,796
...انا كاهن ولكن

736
01:06:05,596 --> 01:06:07,236
لكني أيضاً رجل

737
01:06:09,756 --> 01:06:13,036
لذا أشكركِ على شجاعتك
ولكن لا

738
01:06:46,356 --> 01:06:47,556
(أوريول)

739
01:06:48,036 --> 01:06:49,316
ما الأمر؟

740
01:06:56,876 --> 01:06:58,556
سوف يحدث شيء لي

741
01:07:01,116 --> 01:07:02,836
سأنتظركِ على الجانب الآخر

742
01:07:03,116 --> 01:07:05,596
لا تقل هذا -
(نحن فى حرب (أيدكول-

743
01:07:06,356 --> 01:07:07,876
لا أعرف

744
01:07:08,316 --> 01:07:10,916
عقدنا ظهر الفاشيين لمدة عامين

745
01:07:12,116 --> 01:07:14,076
لكن الألمان يعطونهم طائرات

746
01:07:14,836 --> 01:07:17,636
وقادتنا في "مدريد" يقاتلون فيما بينهم

747
01:07:18,076 --> 01:07:20,876
ولم يعطونا اي شيء -
إذاً دعنا نحلم الآن -

748
01:07:22,596 --> 01:07:23,836
بينما يمكننا ذلك

749
01:08:38,916 --> 01:08:41,356
الاوغاد يعرفون بالتحديد أين يجدونا

750
01:08:42,156 --> 01:08:43,316
اضغط

751
01:08:43,396 --> 01:08:44,636
اضغط

752
01:08:45,836 --> 01:08:48,036
دعني اعتني بهذا -
كلا دعيه -

753
01:08:48,316 --> 01:08:50,516
هيا ، دعنا نذهب

754
01:08:58,316 --> 01:08:59,636
هذا فظيع

755
01:09:00,236 --> 01:09:01,876
نحن أهداف مكشوفه

756
01:09:02,876 --> 01:09:06,036
"هؤلاء الشيوعين في "مدريد
يبقوننا معلقين هنا

757
01:09:07,276 --> 01:09:09,076
تمت التضحية بنا

758
01:09:12,076 --> 01:09:13,636
يمكنني أن أفعل شيئاً إزاء ذلك

759
01:09:18,596 --> 01:09:19,876
ما الذي لديك؟

760
01:09:21,076 --> 01:09:24,036
مستند أمني,إنه مرور

761
01:09:24,356 --> 01:09:27,476
يسمح لأي شخص في العبور
إلى جانب العدو

762
01:09:51,236 --> 01:09:53,196
المليشيا

763
01:09:54,356 --> 01:09:56,236
تعال معي! هيا

764
01:10:06,836 --> 01:10:08,756
فلتخرج -
ما الذى يحدث بحق الجحيم؟ -

765
01:10:08,996 --> 01:10:10,996
نحن بحاجة إلى إخفاء الكاهن -
كاهن؟ -

766
01:10:11,196 --> 01:10:14,076
المليشيا هنا ،سوف يقتلونه -
ياللهول-

767
01:10:14,356 --> 01:10:16,796
هيا! أذهب هيا

768
01:10:17,796 --> 01:10:18,996
أيها الكاهن

769
01:10:19,516 --> 01:10:20,956
ماذا لو أبلغت عنك؟

770
01:10:21,356 --> 01:10:24,036
إذن سأقابل خالقي أسرع مما توقعت

771
01:10:24,316 --> 01:10:26,516
.إذا وجدوك هنا فهذا خطر علي

772
01:10:26,756 --> 01:10:29,236
نعم أنت محق ،(إيزدورو) إبقى هنا

773
01:10:29,436 --> 01:10:31,396
سأقوم في تسليم نفسي

774
01:10:33,356 --> 01:10:35,396
إنهم قادمون -
هيا -

775
01:10:48,116 --> 01:10:49,476
أوراقك الثبوتيه

776
01:10:50,316 --> 01:10:51,716
في سترتي

777
01:10:52,156 --> 01:10:53,556
إذاً قم في إحضارها

778
01:10:54,443 --> 01:10:55,128
(هانا)

779
01:11:21,386 --> 01:11:22,301
(ميغيل)

780
01:11:40,316 --> 01:11:41,636
أين المفتاح؟

781
01:11:50,356 --> 01:11:52,316
أين المفتاح... "سيدي"

782
01:12:07,476 --> 01:12:09,156
نقيب...سيدي

783
01:12:09,876 --> 01:12:11,076
اغفر لي يا سيدي

784
01:12:13,116 --> 01:12:15,676
لا تقلق انت تقوم بواجبك

785
01:12:31,356 --> 01:12:32,556
لقد ذهبوا

786
01:12:32,716 --> 01:12:36,356
من الأفضل أن تبقى هنا حتى حلول الظلام
"ثم أخرج من "مدريد

787
01:12:36,796 --> 01:12:39,396
إلا إذا كانت لديك امنية الموت -
شكرا لك -

788
01:12:40,036 --> 01:12:41,236
شكراً؟

789
01:12:41,556 --> 01:12:44,076
ينبغي أن يضعوني في مستشفى المجانين

790
01:12:54,436 --> 01:12:58,036
لدي ثلاثة سترات
إذا كنت تعتقد أن الأمر خطير

791
01:12:58,556 --> 01:13:00,636
لا تقلق,سوف يكون على ما يرام

792
01:13:10,716 --> 01:13:12,356
كلا . توجد هناك ميلشيا

793
01:13:12,596 --> 01:13:15,716
يوجد حاجز
ارجوك يا سيدي ، إستدر إلى اليسار

794
01:13:25,196 --> 01:13:29,076
الرب مفهوم بدائي نشأنا منه
خلال التنوير

795
01:13:42,036 --> 01:13:43,756
من يجرؤ على محاربتِ

796
01:13:43,956 --> 01:13:45,156
من؟

797
01:14:08,396 --> 01:14:09,596
أيها الأوغاد

798
01:14:10,436 --> 01:14:11,636
هل تستمتعون بهذا؟

799
01:14:19,156 --> 01:14:21,356
هناك من يخوننا، وأنا أقسم

800
01:14:21,796 --> 01:14:23,556
عندما أجده

801
01:14:23,796 --> 01:14:25,116
فلن أرحمه

802
01:14:36,636 --> 01:14:38,476
علينا أن نفعلها الليلة

803
01:14:49,796 --> 01:14:51,236
إنه لا يسمعك؟

804
01:14:52,876 --> 01:14:54,076
أليس كذلك؟

805
01:14:58,476 --> 01:15:01,676
كل هذا الألم ، وإلهك لا يزال صامتاً

806
01:15:05,236 --> 01:15:06,836
إنه وحش،كما تعلم؟

807
01:15:18,596 --> 01:15:19,876
أنا أحبه

808
01:15:24,716 --> 01:15:26,476
على الرغم من أنهُ وحش؟

809
01:15:29,356 --> 01:15:31,436
المرأة يمكنها أن تحب الوحوش

810
01:15:39,076 --> 01:15:41,156
هذا هو العنوان ، دعنا نذهب

811
01:15:48,836 --> 01:15:50,356
إيزيدورو) يجب أن نغير الخطه)

812
01:15:52,676 --> 01:15:54,236
نحن هنا للبحث في البناء

813
01:15:55,156 --> 01:15:58,556
بعد أن تعرضت للإغتصاب
توقفت عن الذهاب إلى القداسه

814
01:15:59,196 --> 01:16:02,716
لا أستطيع أن أفهم
كيف سمح الرب في مثل هذا الشيء

815
01:16:04,116 --> 01:16:05,876
تقبلت الأمر كما ترى

816
01:16:07,236 --> 01:16:09,076
يمكن للإله أن يكون رهيباً

817
01:16:10,396 --> 01:16:11,996
الأن انا لاأذهب إلى القداسه

818
01:16:12,638 --> 01:16:15,673
. صلواتي أعمق من ذي قبل

819
01:16:17,757 --> 01:16:19,474
أُقاتله مع الحب ، أترى ؟

820
01:16:24,877 --> 01:16:26,076
. أنا معجبة بك

821
01:16:30,637 --> 01:16:33,707
.أنت تنظر إلى عيناي ولا تُشفق علي

822
01:16:37,117 --> 01:16:39,266
. كلا ، أنتِ في غاية الشجاعة

823
01:16:39,876 --> 01:16:41,274
. ليس حقاً

824
01:16:43,796 --> 01:16:45,990
. ما زلت أنام والضوء مضاء

825
01:16:46,636 --> 01:16:49,024
. والكرسي تحت مِقبض الباب

826
01:16:54,555 --> 01:16:56,749
. أعتقد أن لديك جبال لتتسلقها

827
01:16:58,635 --> 01:17:00,670
. وأعتقد أن الأمر سيكون مؤلماً

828
01:17:02,314 --> 01:17:05,431
لكن ماسيجعله جميل
هو عندما تنتهي منه

829
01:17:08,194 --> 01:17:09,393
. أبتاه

830
01:17:10,994 --> 01:17:12,824
. علينا الرحيل

831
01:17:13,513 --> 01:17:14,786
إلى أين هذه المره؟

832
01:17:16,237 --> 01:17:18,737
"عبر "جبال البرانس
{\an5\fry10}<font color="#ffff00"><font size=15>
(البرانس : هى سلسلة جبال على الحدود بين فرنسا واسبانيا)

833
01:17:19,393 --> 01:17:20,824
. سوف نكون بأمان هُناك -
. لا -

834
01:17:21,473 --> 01:17:23,224
. سوف أعود إلى المدينة

835
01:17:23,593 --> 01:17:26,948
. وعدت الرب بأنني لن أُهمل عباده

836
01:17:27,632 --> 01:17:29,861
كلا،إنه إنتحار إذا بقيت
وأنت تعلم ذلك

837
01:17:30,013 --> 01:17:32,041
وإذا مُت سوف يهجرون

838
01:17:32,047 --> 01:17:33,940
(كارمين) وأمك و ( سانتياجو)

839
01:17:35,392 --> 01:17:36,710
. أبتاه .. علينا الرحيل

840
01:17:38,432 --> 01:17:39,631
. أجل ، رجاءً

841
01:17:45,071 --> 01:17:46,423
. عبر الجبال

842
01:17:51,591 --> 01:17:52,790
. أبتاه

843
01:18:08,390 --> 01:18:09,589
. أيها القائد

844
01:18:09,789 --> 01:18:13,098
، إنهُ ( فيل 3 ) يا سيدى
. يقول أن هذا آخر إرسال لهُ

845
01:18:17,770 --> 01:18:19,868
. سيدي ، لقد فقدنا جاسوسنا

846
01:18:38,268 --> 01:18:41,339
. قتل شياطينك ليس سهلاً على الإطلاق

847
01:18:42,187 --> 01:18:46,224
في بعض الأحيان من الأفضل أن
.تأتي بشخص لكي يقتلهم من أجلك

848
01:18:59,226 --> 01:19:00,863
! إنهضي
! أيقظها

849
01:19:05,145 --> 01:19:07,022
. إنظروا لهذا ، إنظروا لهذا

850
01:19:08,025 --> 01:19:09,224
ما هذا؟

851
01:19:09,745 --> 01:19:11,143
. "إنه "راديو

852
01:19:13,586 --> 01:19:15,017
! أيتها الخائنة القذره

853
01:19:15,705 --> 01:19:17,297
. لقد وجدوا الخائنة

854
01:19:19,584 --> 01:19:20,783
هل أنت متأكد؟

855
01:19:21,224 --> 01:19:23,020
من الذي رآها ؟
مَن ؟

856
01:19:23,784 --> 01:19:24,983
! توقفوا

857
01:19:27,384 --> 01:19:28,583
. فلنصوت

858
01:19:30,583 --> 01:19:32,460
من يريد .. قتلها ؟

859
01:19:41,383 --> 01:19:43,452
. سوف أقوم بذلك
ماذا ؟ -

860
01:19:46,902 --> 01:19:48,101
. سوف أقوم بذلك

861
01:20:23,300 --> 01:20:25,096
كيف تمكنتِ من فعل هذا ؟

862
01:20:25,660 --> 01:20:27,058
. لم أخونكم

863
01:20:27,580 --> 01:20:29,809
. خمس رجال قالوا أنهم رآوكِ -
. إذاً فهم يكذبون -

864
01:20:30,020 --> 01:20:31,247
. "لكنهم وجودكِ ومعكِ الـ"راديو

865
01:20:31,500 --> 01:20:34,730
لقد كان مدسوساً بحق السماء ، أليس هذا واضحاً؟

866
01:20:35,100 --> 01:20:36,299
. لا

867
01:20:37,699 --> 01:20:39,050
. أنتِ مجريه

868
01:20:39,619 --> 01:20:42,654
. وهناك مجريين يقاتلون مع الفاشيين أيضاً

869
01:20:45,299 --> 01:20:47,176
. كانوا سيقتلونكِ بأنفسهم

870
01:20:53,818 --> 01:20:55,569
. لكنني قلت بأنني سأقوم بذلك

871
01:21:05,578 --> 01:21:07,136
..عندما كُنت في الـ18 من عمري

872
01:21:07,856 --> 01:21:09,687
. قتلت رجلاً سياسياً كبيراً

873
01:21:10,976 --> 01:21:12,693
. وكُنت فخوراً بذلك

874
01:21:14,336 --> 01:21:15,535
. لكن الآن

875
01:21:17,696 --> 01:21:20,767
. ما علي فعله يجعلني أشعر بالغثيان

876
01:21:22,256 --> 01:21:24,166
. ( لقد أحببتُكِ يا ( إلديكو

877
01:21:24,416 --> 01:21:26,690
. لكن قبلاتك جاءت من شفاه يهوذا

878
01:21:27,416 --> 01:21:30,851
. لا ، لقد كانت حقيقيه -
كم عدد الذين ماتوا بسببك؟ -

879
01:21:31,655 --> 01:21:33,132
كم عددهم ؟

880
01:21:33,895 --> 01:21:35,850
. لأنني وثقت بكِ

881
01:21:43,135 --> 01:21:44,362
! (إلديكو)

882
01:21:56,894 --> 01:21:58,093
مرحباً ؟

883
01:21:58,293 --> 01:21:59,492
. أجل

884
01:22:06,533 --> 01:22:07,732
. شكراً

885
01:22:10,372 --> 01:22:11,599
. إنهُ أبي

886
01:22:12,292 --> 01:22:14,123
. لقد أخذوه إلى المُستشفى

887
01:22:44,330 --> 01:22:45,529
ماذا سنفعل الآن ؟

888
01:22:46,490 --> 01:22:48,719
. خُذ الرجل بعيداً من هُنا -
كيف؟ -

889
01:22:49,690 --> 01:22:51,805
أخبرهم أنهُ كان خائناً ومّذنب
. اطلق النار على نفسه

890
01:22:52,050 --> 01:22:53,926
. لن يصدقوا ذلك -
. سوف يصدقون -

891
01:22:54,250 --> 01:22:57,480
رأيت الأمر بنفسك
إنهم يثقون بك ، إذهب

892
01:22:58,368 --> 01:22:59,567
. إذهب

893
01:23:37,286 --> 01:23:38,798
...لم أعتقدت

894
01:23:39,487 --> 01:23:41,477
... أن شخص مثلك

895
01:23:43,886 --> 01:23:47,355
أن شخص مثلك
يقوم في قتل شخص مثلهُ

896
01:23:48,606 --> 01:23:50,163
... شخص مِثلك

897
01:23:56,045 --> 01:23:57,396
. هذا ملكك

898
01:24:02,445 --> 01:24:03,672
إلى أين ستذهبين؟

899
01:24:19,604 --> 01:24:21,481
. "عليك العوده إلى "مدريد

900
01:24:22,123 --> 01:24:23,600
. يمكنني ترتيب الأمر

901
01:24:30,403 --> 01:24:31,800
. من أجل الطفل

902
01:24:57,880 --> 01:24:59,079
إلى أين تذهبين ؟

903
01:25:00,041 --> 01:25:02,997
دعوها تذهب
..لقد وجدت هذا في جيبه

904
01:25:03,240 --> 01:25:06,357
. هذا وصل مرور ، ممر من العدو

905
01:25:14,320 --> 01:25:15,519
. إنهُ مُحق

906
01:25:17,080 --> 01:25:20,036
. دعها تذهب -
. دعها تذهب -

907
01:25:35,238 --> 01:25:36,669
مانلو) ، ماذا عَنا ؟)

908
01:25:37,518 --> 01:25:38,717
ماذا عَنا ؟

909
01:25:39,357 --> 01:25:41,917
. لديك وصل المرور ، إستخدمه

910
01:25:48,957 --> 01:25:50,674
. (إنهُ يحتضر يا (روبي

911
01:25:50,916 --> 01:25:54,510
عليكم تخطي هذا الأمر الذي بينكما
. لأجل خاطرنا

912
01:25:54,757 --> 01:25:55,956
لأجل خاطرنا ؟

913
01:25:56,117 --> 01:25:59,426
هو الذي قطع الإتصال معي
.. هو الذي ... لقد قال انه لا يريد

914
01:25:59,676 --> 01:26:03,031
لماذا تعتقد أنني جئتُ ؟ -
... لأنكِ -

915
01:26:03,476 --> 01:26:04,675
. عنيده...

916
01:26:07,015 --> 01:26:08,874
. لأنني إحتجتُ إليكِ

917
01:26:08,880 --> 01:26:11,373
.أجل،ولأنني أحسست أن هذا سيحدث

918
01:26:11,635 --> 01:26:14,786
....أن أباك كان سيـ
. أن هذه كانت أزمات

919
01:26:16,155 --> 01:26:19,191
لا ، أنا لا أحب والدي
. أنا أكرهه

920
01:26:19,794 --> 01:26:21,737
. إنه بارد الشخصيه

921
01:26:22,035 --> 01:26:24,025
. وشمة عار

922
01:26:24,194 --> 01:26:26,991
. أرى أنك تكره والدك

923
01:26:31,113 --> 01:26:33,069
. لهذا لا تريد أن تكون واحداً

924
01:26:34,234 --> 01:26:35,461
أليس كذلك ؟

925
01:26:36,873 --> 01:26:38,225
أليس كذلك ؟

926
01:26:41,593 --> 01:26:46,337
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&119bdb\&b2}
جبال البرانس-نوفـمبر 1937

927
01:26:53,792 --> 01:26:57,101
. كل هذا الألم ، والرب لايزال صامتاً

928
01:26:59,031 --> 01:27:00,463
هل تكره الرب الآن ؟

929
01:27:03,032 --> 01:27:06,307
لم أستطع أن أفهم ، كيف سمح الرب
بحدوث مثل هذا الشيء؟

930
01:27:06,671 --> 01:27:08,069
. رجاءً كُن معي الآن

931
01:27:11,511 --> 01:27:12,829
. رجاءً أرني الطريق

932
01:27:15,071 --> 01:27:16,502
... إنه لا يسمعك

933
01:27:17,190 --> 01:27:18,389
أليس كذلك ؟

934
01:27:23,231 --> 01:27:24,430
. إنظر ، هُناك ملجأ

935
01:27:26,949 --> 01:27:28,148
. تفضل يا أبتاه

936
01:27:39,030 --> 01:27:42,260
. عليك أن تأكل يا أبتاه ، عليك الحفاظ على قوتك -
. لم يكن علي الرحيل أبداً -

937
01:27:44,108 --> 01:27:46,541
.أهملت اُناس إعتمدوا علي

938
01:27:46,737 --> 01:27:49,377
إتفقنا جميعاً على أن
نصل بك إلى بر الأمان يا ابتاه

939
01:27:49,629 --> 01:27:52,460
حتى لو إضطررنا إلى حملك طوال الطريق

940
01:28:06,236 --> 01:28:07,470
لا.لا.لا

941
01:28:18,309 --> 01:28:19,891
أنا لاأستحقه،أليس كذلك ؟

942
01:28:23,307 --> 01:28:25,024
. لهذا أنت تظل صامتاً

943
01:28:26,986 --> 01:28:29,260
على عكسك إخترت أن أعيش في
العالم الحقيقي

944
01:28:29,945 --> 01:28:32,253
أمي ، هل تكرهين الرب الآن ؟

945
01:28:32,546 --> 01:28:33,897
كلا يا عزيزي

946
01:28:34,945 --> 01:28:36,696
. أنا أحبه كثيراً

947
01:28:44,865 --> 01:28:46,741
أُقاتله مع الحب ، أترى ؟

948
01:31:05,774 --> 01:31:07,286
. صباح الخير يا أبتاه -
. صباح الخير -

949
01:31:08,055 --> 01:31:09,254
. صباح الخير يا أبتاه

950
01:31:14,094 --> 01:31:15,293
ماذا ؟

951
01:31:16,893 --> 01:31:18,849
ألا يجب علينا أن نتسلق أكثر من ذلك ؟

952
01:31:20,054 --> 01:31:22,010
فلنذهب يا رجال
فلنذهب

953
01:31:29,093 --> 01:31:30,810
كيف حال كتابك ؟

954
01:31:33,212 --> 01:31:34,690
. سوف يتم طرحه قريباً

955
01:31:36,852 --> 01:31:38,569
. شكراً لك على الأشرطه

956
01:31:40,292 --> 01:31:42,043
. لن يُخبروك بكل شيء

957
01:31:42,932 --> 01:31:44,444
. لم أعتقد أنهم سيفعلون ذلك

958
01:32:02,411 --> 01:32:05,880
. ذات مرة ... اُتيحت لي الفرصه لقتله

959
01:32:10,291 --> 01:32:11,768
. (خوسيه ماريا)

960
01:32:13,730 --> 01:32:15,207
.. لم أكن أعلم

961
01:32:15,450 --> 01:32:17,679
..في أي طرف كُنت

962
01:32:22,088 --> 01:32:24,203
. "أرسلوني إلى جبال "البرانس

963
01:32:25,369 --> 01:32:27,040
. دوريات الحدود

964
01:32:28,009 --> 01:32:30,363
. لقد كان يحاول العبور

965
01:32:30,689 --> 01:32:33,077
. اللاجئون كانوا طريدة لهم

966
01:32:34,729 --> 01:32:36,400
. إنهم يحتفلون في القداسه

967
01:32:38,528 --> 01:32:40,246
إصابه جيده

968
01:32:41,568 --> 01:32:42,767
. لا

969
01:32:43,448 --> 01:32:44,647
. ليس الآن

970
01:32:44,688 --> 01:32:46,917
في أي جانب أنت ؟ -
. لقد قلت ليس الآن -

971
01:32:49,367 --> 01:32:52,842
نصلي لكي ننجو من تلك المهالك

972
01:32:52,887 --> 01:32:56,258
. من كل هذه المعاناه والبلبله والعنف

973
01:32:57,007 --> 01:32:58,206
! يا إلهي

974
01:32:59,206 --> 01:33:02,313
نصلي أيضاً للحريه التي جعلتنا
لا نختار الكراهية

975
01:33:02,326 --> 01:33:04,336
ولكن نختار السماح

976
01:33:04,486 --> 01:33:07,538
ولكي يملأ الحب قلوبنا

977
01:33:07,966 --> 01:33:10,580
. لكي نستمتع جميعاً بالسلام

978
01:33:10,586 --> 01:33:11,785
أبي ؟

979
01:33:14,085 --> 01:33:15,284
أبي ؟

980
01:33:31,964 --> 01:33:33,163
. إقرئها

981
01:33:35,724 --> 01:33:37,441
. انظر إلى ما فعلته

982
01:34:07,681 --> 01:34:09,716
. لدي طعام ، خُذيه

983
01:34:14,641 --> 01:34:18,076
لماذا تُضيعين حياتك ؟
. لقد مات

984
01:34:20,761 --> 01:34:22,876
. إنهُ ينتظرني في الجانب الآخر

985
01:34:25,361 --> 01:34:28,317
عندما تُنهي الرصاصه حياتي
سيكون هُناك

986
01:34:32,800 --> 01:34:34,677
. هذا ما أخبرني به

987
01:34:39,519 --> 01:34:40,792
. أنا أصدقه

988
01:35:07,058 --> 01:35:09,990
روبيرتو) ، هل قرأت كتاب الـ ثيربانتس ؟)

989
01:35:11,638 --> 01:35:12,837
... لقد قال أن

990
01:35:12,998 --> 01:35:16,029
."ألد أعدائنا في داخلنا"

991
01:35:41,515 --> 01:35:44,745
ها هو
.طفل رائع

992
01:35:44,955 --> 01:35:48,310
إنهُ طفل صغير جميل ورائع

993
01:35:51,154 --> 01:35:52,792
لم تلمسك

994
01:35:53,194 --> 01:35:55,786
بسببه أرادت فقط أن تموت

995
01:35:56,674 --> 01:35:58,551
علمت أن هذا لن يحدث

996
01:35:59,113 --> 01:36:00,785
إذا أخذتك معها

997
01:36:01,913 --> 01:36:03,903
. لذا تركتك هُناك

998
01:36:04,154 --> 01:36:06,627
. ولم ترجع أبداً

999
01:37:08,989 --> 01:37:11,660
! إستسلمو
. عليكم الإستسلام

1000
01:37:12,589 --> 01:37:14,704
! استسلمو
! استسلمو

1001
01:37:15,388 --> 01:37:18,378
. إتركوا أسلحتكم واخرجوا

1002
01:37:19,188 --> 01:37:21,655
! أنتم تحاربون من أجل قضية خاسرة

1003
01:37:22,748 --> 01:37:26,183
. هذه آخر فرصة لكم لتحافظوا على حياتكم

1004
01:37:26,708 --> 01:37:28,539
. سوف أعطيكم 30 ثانيه

1005
01:37:28,987 --> 01:37:30,738
. لتتركوا أسلحتكم

1006
01:37:30,987 --> 01:37:33,375
. ولتضعوا أيديكم فوق رؤوسكم

1007
01:37:34,067 --> 01:37:36,374
. وإلا سوف تموتون

1008
01:37:38,306 --> 01:37:41,024
! أكرر ، هذه آخر فرصة لكم

1009
01:37:41,267 --> 01:37:42,466
! بندقيه

1010
01:37:42,627 --> 01:37:44,058
! أيها الكلب الصغير ، اعطني سلاح

1011
01:37:46,346 --> 01:37:47,545
. هيا

1012
01:38:13,585 --> 01:38:15,415
..كانت اللحظه الوحيده

1013
01:38:16,024 --> 01:38:18,776
التي كان بإمكاني إعطائها ما أرادت

1014
01:39:39,219 --> 01:39:41,049
الآن أنت تعرف كل شيء

1015
01:39:47,738 --> 01:39:49,569
لذا عُدت من أجلك

1016
01:39:52,498 --> 01:39:53,975
... بعد الحرب

1017
01:39:56,017 --> 01:39:57,689
. إلى تلك المزرعه

1018
01:39:58,817 --> 01:40:00,016
لماذا ؟

1019
01:40:02,776 --> 01:40:04,572
أي حياة لطفل صغير

1020
01:40:05,297 --> 01:40:06,495
كنت لتحظى بها هُناك ؟

1021
01:40:07,376 --> 01:40:08,648
في ذلك الوقت

1022
01:40:09,536 --> 01:40:12,493
.لم أعتقد أنك ستقوم في كتابة كتابك

1023
01:40:14,136 --> 01:40:18,691
. ظننت أنني بعد موتها سأكون حُراً منها

1024
01:40:19,775 --> 01:40:20,974
. من ذلك الألم

1025
01:40:23,095 --> 01:40:24,367
لكن لم يفلح الأمر

1026
01:40:25,815 --> 01:40:29,610
لأنني .. عندما أنظر إلى عينيك

1027
01:40:31,335 --> 01:40:34,693
أرى .. عينيها

1028
01:40:43,214 --> 01:40:45,328
ماذا تتوقع مني أن أفعل ؟

1029
01:40:47,094 --> 01:40:48,366
.. أعني

1030
01:40:48,567 --> 01:40:49,741
فقط

1031
01:40:50,853 --> 01:40:52,491
...ماذا توقعت مني

1032
01:40:53,813 --> 01:40:55,164
أن أفعل ؟

1033
01:40:57,213 --> 01:40:58,804
صلي من اجلي

1034
01:41:00,212 --> 01:41:01,439
.. ويوماً ما

1035
01:41:01,652 --> 01:41:03,562
. سامحني يا بُني

1036
01:41:07,333 --> 01:41:09,640
. أنا لستُ ابنك

1037
01:41:31,450 --> 01:41:32,649
! (روبي)

1038
01:41:34,130 --> 01:41:35,448
. والدتك

1039
01:41:44,210 --> 01:41:46,200
. لقد طلب مني أن أصلي من اجله

1040
01:41:47,169 --> 01:41:48,646
أيمكنك تصديق هذا ؟

1041
01:41:49,809 --> 01:41:51,008
أستفعل ذلك ؟

1042
01:41:51,809 --> 01:41:53,081
. مُستحيل

1043
01:41:54,409 --> 01:41:55,727
. ليس من اجله

1044
01:42:02,208 --> 01:42:03,799
. (إنهُ يموت يا (روب

1045
01:42:08,168 --> 01:42:12,046
كل هذا الوقت وأنا أظن أنها
. ماتت في تصادم طائرة ما

1046
01:42:13,167 --> 01:42:14,918
طوال طفولتي

1047
01:42:15,407 --> 01:42:18,159
كنت أصلي للمحة واحدة من المودة

1048
01:42:18,848 --> 01:42:22,123
لكنه حررك من هذا الآن ، أليس كذلك ؟

1049
01:42:22,886 --> 01:42:26,321
كل هذا جاء بسبب كتاب لعين

1050
01:42:27,485 --> 01:42:30,521
ليس بسبب كتاب لعين
إنها فرصه

1051
01:42:32,006 --> 01:42:33,204
ماذا ؟

1052
01:42:33,366 --> 01:42:34,592
. فرصه

1053
01:42:35,086 --> 01:42:37,315
لإصلاح شيء ما تم كسره

1054
01:42:38,526 --> 01:42:41,085
. (أنت لست هُنا عن طريق الصدفه يا (روب

1055
01:42:41,485 --> 01:42:42,916
ألا ترى ذلك ؟

1056
01:42:44,806 --> 01:42:47,113
هذا ليس علمياً جداً يا (ليلى) ، أليس كذلك ؟

1057
01:42:48,804 --> 01:42:51,476
هناك طرق مختلفة
. لقياس الكون نفسه

1058
01:42:51,685 --> 01:42:55,040
وبناءً على ذلك ، فالقدر ليس أعمى ، أليس كذلك ؟

1059
01:43:00,285 --> 01:43:01,483
. لا ، ليس كذلك

1060
01:44:10,120 --> 01:44:11,631
!خوسيه ماريا) ؟)

1061
01:44:14,879 --> 01:44:16,078
! صديقي

1062
01:44:20,038 --> 01:44:21,436
. لقد أتيت

1063
01:44:22,358 --> 01:44:23,789
... كما وعدت

1064
01:44:33,318 --> 01:44:35,388
....صلي من أجلي

1065
01:44:36,517 --> 01:44:38,029
.(خوسيه ماريا)...

1066
01:44:38,717 --> 01:44:40,195
هل هُناك احد معه ؟

1067
01:45:03,195 --> 01:45:04,787
... لقد أعطيتني

1068
01:45:05,315 --> 01:45:06,514
. مسبحه....

1069
01:45:08,635 --> 01:45:09,834
. ما زلت أحتفظ بها

1070
01:45:15,435 --> 01:45:16,993
. لم أستخدمها أبداً

1071
01:45:20,754 --> 01:45:22,346
. لكنها لدي

1072
01:45:24,513 --> 01:45:26,548
هل يُمكن أن أُسامح ؟

1073
01:45:59,273 --> 01:46:02,154
أبي ؟

1074
01:46:02,774 --> 01:46:15,253
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">Subtitles By</font>
<font color="##FF8C00"><font size="30"> | KiLLeR SpiDeR| Saud28 | MiCanO |</font>

1075
01:46:16,231 --> 01:46:17,582
...(روبرت)

1076
01:46:18,270 --> 01:46:21,579
. لقد فعلت الكثير من الأخطاء في حياتي

1077
01:46:31,068 --> 01:46:33,581
. لقد إنتهى الأمر الآن .. يا أبى

1078
01:46:35,189 --> 01:46:36,701
... عدا

1079
01:46:38,268 --> 01:46:40,781
.تقبيل مؤخرته

1080
01:46:43,308 --> 01:46:44,507
ماذا ؟

1081
01:46:47,828 --> 01:46:49,027
. هذا

1082
01:47:17,265 --> 01:47:19,654
عندما تُسامح ، فأنت تُطلق حرية شخص ما

1083
01:47:20,226 --> 01:47:21,425
. نفسك

1084
01:47:22,145 --> 01:47:25,535
أعتقد أن أبي
أرادني أن أسامحه من أجلي

1085
01:47:25,905 --> 01:47:27,543
. وأنا أحاول

1086
01:47:42,544 --> 01:47:44,102
. (الحياه يا سيده (دولوريس

1087
01:47:44,384 --> 01:47:46,578
لا يمكن فهمها من تلقاء نفسها

1088
01:47:46,824 --> 01:47:48,023
... إنها مثل

1089
01:47:48,783 --> 01:47:51,057
. إنها مثل الخيط على تطريزك

1090
01:47:51,263 --> 01:47:53,219
. ملتويه حول المواضيع الأخرى

1091
01:47:53,463 --> 01:47:56,539
. منسوجه معاً في مكان معين ووقت معين

1092
01:47:56,583 --> 01:48:00,018
. من الصعب رؤية النقش حتى ينتهي تماماً

1093
01:48:00,263 --> 01:48:02,333
. إذا كان هُناك نهايه

1094
01:48:08,262 --> 01:48:09,461
أأنت بخير ؟

1095
01:48:13,862 --> 01:48:16,056
. "إنظر يا أبتاه ، "أندورا

1096
01:48:16,302 --> 01:48:18,000
. حالما نصل هُناك سنصبح بأمان

1097
01:48:18,001 --> 01:48:19,205
. شكراً للرب

1098
01:48:29,861 --> 01:48:31,453
. أنتظر أوامرك

1099
01:48:33,740 --> 01:48:34,939
سيدي ؟

1100
01:48:37,261 --> 01:48:39,251
. إذاً ، سأفعله بدون أوامر

1101
01:48:42,540 --> 01:48:44,894
! إنبطحوا ، هُناك قناص
. إنبطحوا

1102
01:48:51,659 --> 01:48:52,858
! أسرعوا

1103
01:49:18,217 --> 01:49:19,416
! أبتاه

1104
01:49:51,414 --> 01:49:53,471
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&119bdb\&b2}
كرس (خوسيه ماريا) بقية حياته

1105
01:49:53,575 --> 01:49:57,537
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&115bdb\&b2}
"لتنمية جماعة "أوبوس دي
| في خدمة الرب |

1106
01:49:57,614 --> 01:50:02,229
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&120bdb\&b2}
في السادس من أكتوبر عام 2002
إجتمع 500,00 شخص في ميدان القديس بطرس

1107
01:50:02,230 --> 01:50:09,130
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&120bdb\&b2}
لرؤية البابا يوحنا بولس الثاني وهو يُعلن كقديس
وواحدً من أكبر المشاهد فى تاريخ المسيحيه

1108
01:50:09,254 --> 01:50:15,164
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&119bdb\&b2}
حول (مانلو توريس) البعض يقولون أنهم ما زالوا
يُناضلون من أجلنا في ذلك المكان الغير معروف

1109
01:50:17,933 --> 01:50:22,611
{\fs47}{\c&H8000FF&\3c&HFFFFFF&} ( هُنــاك تنانين )

1110
01:50:19,853 --> 01:54:12,982
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">Subtitles By</font>
<font color="##FF8C00"><font size="30"> | KiLLeR SpiDeR| Saud28 | MiCanO |</font>

