1
00:00:03,900 --> 00:00:13,800
ترجمة 
koko 2009
Synchro	Antar Yahia

2
00:01:58,600 --> 00:02:00,400
"آليس"

3
00:02:01,600 --> 00:02:03,700
هل رأيتِ مسدسي?

4
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
لابد أنه في مكان ما

5
00:02:11,800 --> 00:02:15,500
ظننت أني وضعته مع الصور

6
00:02:21,000 --> 00:02:23,300
"آليس"

7
00:02:29,700 --> 00:02:31,900
حبيبتي

8
00:02:33,800 --> 00:02:36,700
هل أنت بخير؟

9
00:02:41,700 --> 00:02:44,000
أنا بخير

10
00:02:48,200 --> 00:02:51,000
حبيبتي, تعالي

11
00:02:59,700 --> 00:03:01,900
ماذا حدث؟

12
00:03:05,500 --> 00:03:08,700
هل عانيتِ من التقلصات؟

13
00:03:08,800 --> 00:03:11,100
أنا خائفه 

14
00:03:12,200 --> 00:03:14,300
نعم , أعرف

15
00:03:17,200 --> 00:03:19,600
كل شئ على ما يرام 
حسناً؟

16
00:03:20,400 --> 00:03:22,100
نعم

17
00:03:28,800 --> 00:03:31,000
ألم تجده؟

18
00:03:31,800 --> 00:03:33,900
لا وقت لدي للبحث عنه

19
00:03:33,800 --> 00:03:36,200
أتمنى أن يتفهم المفتش ذلك

20
00:03:36,800 --> 00:03:39,000
أتمنى ذلك

21
00:03:40,100 --> 00:03:41,500
هل أنت متوتر؟

22
00:03:41,500 --> 00:03:43,100
كلا

23
00:03:45,700 --> 00:03:48,400
يا إلهي , كأنه أول
 يوم في العمل

24
00:03:49,100 --> 00:03:51,900
أنا متأكده أنك ستعطي 
لهم إنطباعاً جيداً 

25
00:03:56,900 --> 00:03:59,500
يجب أن أذهب

26
00:04:02,900 --> 00:04:04,600
اُحبكِ

27
00:04:04,500 --> 00:04:06,900
و أنا أيضاً

28
00:04:20,600 --> 00:04:22,400
ألن تأخذ السياره؟

29
00:04:22,700 --> 00:04:24,300
ربما تريدين الذهاب بها للمدينه

30
00:04:24,900 --> 00:04:28,200
يمكنني السير-
يمكنكِ التدحرج-

31
00:04:28,100 --> 00:04:30,600
هل تعرف إلى أين أنت ذاهب 

32
00:04:34,700 --> 00:04:36,900
ليست لدي أي فكره

33
00:04:52,700 --> 00:04:56,400
"ريد هيل" 
ترحب بكم

34
00:05:59,200 --> 00:06:01,500
"صباح الخير هنا "ريتشارد مور كروفت

35
00:06:01,400 --> 00:06:03,500
في القناه الإخباريه المحليه

36
00:06:03,400 --> 00:06:07,100
تلقينا للتو أنباء بوقوع إنفجار قوي

37
00:06:07,100 --> 00:06:09,900
في سجن الحراسه المشدده 
"في "ويسترن باي 

38
00:06:09,800 --> 00:06:13,100
إستيقظ سكان المنطقه صباحاً

39
00:06:12,900 --> 00:06:16,500
على ما وُصف بأنه صوت إنفجار قوي

40
00:06:16,500 --> 00:06:18,300
مرحباً

41
00:06:19,000 --> 00:06:21,100
أنا فقط-
لا بأس-

42
00:06:21,000 --> 00:06:23,800
أنا الشرطي "شون كوبر" أتقدم للخدمه

43
00:06:24,300 --> 00:06:29,100
"أنا سيرجنت "جيم بارلو 
بيل" أخبرني أنك ستحضر"

44
00:06:28,900 --> 00:06:30,500
هل وصلت من فورك للمدينه؟

45
00:06:30,600 --> 00:06:32,100
نعم وصلت متأخراً الليله الماضيه

46
00:06:32,300 --> 00:06:33,700
كيف كانت رحلتك؟

47
00:06:33,600 --> 00:06:34,500
كنا سنصل في وقت أسرع 

48
00:06:34,500 --> 00:06:36,900
لو لم تكن زوجتي ترغب 
في التبول كل دقيقتين

49
00:06:37,300 --> 00:06:40,500
ألديها مشكله في المثانه؟-
كلا إنها حامل-

50
00:06:40,400 --> 00:06:43,100
هذا عظيم

51
00:06:43,200 --> 00:06:45,800
فاي" هذا هراء" 
و أنت تعلم هذا

52
00:06:46,300 --> 00:06:49,700
هراء 
لا تقل هذا

53
00:06:53,500 --> 00:06:55,500
"مانينج"

54
00:06:55,500 --> 00:06:58,300
"دعني و شأني "بارلو 
أنا متأخر

55
00:06:58,700 --> 00:07:01,600
مانينج" تعال , يوجد" 
شخص اُريدك أن تقابله

56
00:07:04,000 --> 00:07:06,900
"هذا "شون كوبر 
الفتى الجديد

57
00:07:13,200 --> 00:07:15,600
إنه يواجه صعوبات مع زوجته

58
00:07:16,300 --> 00:07:19,800
هل وصل المفتش أم ماذا؟

59
00:07:19,700 --> 00:07:22,200
كلا إن "بيل" في مجلس 
المدينه هذا الصباح

60
00:07:22,100 --> 00:07:24,100
و أمرني بإرسالك إلى هناك

61
00:07:25,700 --> 00:07:28,300
هل ستخبرني أين هو؟ 
أم ماذا

62
00:07:28,200 --> 00:07:30,100
أنا آسف

63
00:07:30,100 --> 00:07:32,800
أنا لم أعتاد بعد على وجود 
شخص من المدينه معنا

64
00:07:33,300 --> 00:07:36,200
عُد إلى الطريق الرئيسي و إتجه يميناً

65
00:07:36,100 --> 00:07:38,200
إصعد التل و تجاوز مركز المعلومات

66
00:07:38,100 --> 00:07:40,100
مركز المعلومات؟-
نعم أنت ستعرفه-

67
00:07:40,000 --> 00:07:42,100
هناك عرض تاريخي 
في نافذته الأماميه

68
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
حسناً

69
00:07:45,600 --> 00:07:47,300
"شون"

70
00:07:47,200 --> 00:07:49,900
لا تخبر "بيل" أني إستبقيتك

71
00:07:50,800 --> 00:07:53,800
لن أفعل مادمت أنت لن 
تخبره أني أتيت متأخراً

72
00:07:55,900 --> 00:07:59,000
هل لاحظتم أنه هناك حصان طليق 
في موقف السيارات؟

73
00:07:58,900 --> 00:08:01,300
"نعم إنها "بيث  
إنها تعيش هنا

74
00:08:02,400 --> 00:08:04,500
نعم بالتأكيد

75
00:08:29,100 --> 00:08:32,400
دائماً ما أتساءل كيف كان حال 
هذه المدينه سيكون

76
00:08:32,300 --> 00:08:34,700
عندما كانت منتعشه

77
00:08:34,800 --> 00:08:39,000
عندما كان لها أهداف 
تحققها وتنجح فيها

78
00:08:39,300 --> 00:08:42,800
و منذ أن تم إغلاق 
مصنع الأخشاب

79
00:08:42,900 --> 00:08:44,800
و إغلاق ورشة قطع الأخشاب

80
00:08:45,000 --> 00:08:47,400
المحاصيل قل إنتاجيتها

81
00:08:47,400 --> 00:08:49,200
و الريف

82
00:08:49,200 --> 00:08:52,100
تحول إلى محميه وطنيه

83
00:08:53,500 --> 00:08:55,900
و هكذا تسير الاُمور

84
00:08:55,800 --> 00:08:59,100
و "مارثا" تقترح أن نخرج 
أية أعمال ناجحه

85
00:08:59,100 --> 00:09:01,600
من هذه المدينه المنبوذه

86
00:09:04,400 --> 00:09:07,300
ليس هذا هو الموضوع 
بيل" و أنت تعلم"

87
00:09:07,300 --> 00:09:09,600
و بدلاً من العيش في الماضي

88
00:09:09,800 --> 00:09:13,900
هذه البلده يجب أن تبحث 
عن مصادر دخل اُخرى

89
00:09:14,100 --> 00:09:18,600
هل تقترحين أن نقيم مهرجان 
للطعام و الشراب؟

90
00:09:20,300 --> 00:09:22,500
إن أجدادنا لم يبذلوا

91
00:09:22,500 --> 00:09:24,400
دمائهم و عرقهم و دموعهم

92
00:09:24,400 --> 00:09:27,000
لمجرد أن يأتي هنا
 مجموعه من المنحلين

93
00:09:26,900 --> 00:09:29,700
ليشربوا و يمارسوا الجنس فقط 
و يدفعوا لنا نقود 

94
00:09:36,100 --> 00:09:39,300
من يريدون تدمير هذه البلده

95
00:09:40,600 --> 00:09:43,900
يجب أن يتخلصوا مني أولاً

96
00:09:44,500 --> 00:09:47,800
لأني لن أستسلم دون قتال

97
00:10:00,100 --> 00:10:02,100
أين سلاحك أيها الشرطي؟

98
00:10:09,500 --> 00:10:11,600
سيدي

99
00:10:14,100 --> 00:10:16,700
أيها المفتش

100
00:10:17,800 --> 00:10:20,900
لقد وصلت متأخراً ليلة أمس 

101
00:10:21,500 --> 00:10:25,100
و لم اُخرج أغراضي من صناديقها-
و لماذا لم تخرجها؟-

102
00:10:25,500 --> 00:10:29,600
سيدي لم أكن أعرف مكان سلاحي-
إذاً هل أضعته؟-

103
00:10:29,400 --> 00:10:31,300
كلا سيدي فقط لم يتسني 
لي الوقت للعثور عليه

104
00:10:31,200 --> 00:10:33,700
لو كنت تعرف مكانه لكنت أخرجته

105
00:10:33,800 --> 00:10:35,500
سيدي

106
00:10:35,700 --> 00:10:39,900
هل تعرف أن فقدك سلاحك الحكومي 
هو مخالفه خطيره؟

107
00:10:40,100 --> 00:10:43,100
سيسعدني أن اُبلغ عن 
فقداني السلاح رسمياً

108
00:10:43,000 --> 00:10:45,700
لو كنت تريد هذا

109
00:10:46,200 --> 00:10:49,500
لا تبدأ في تملقي أيها الشرطي

110
00:10:50,600 --> 00:10:52,800
إني لم أتناول إفطاري بعد

111
00:10:54,200 --> 00:10:56,600
نعم سيدي

112
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
لماذا إنتقلت إلى 
هنا "شون"؟

113
00:11:09,700 --> 00:11:12,400
أسباب شخصيه

114
00:11:13,000 --> 00:11:15,700
أي نوع من الأسباب الشخصيه

115
00:11:20,100 --> 00:11:23,100
هلا تركتنا لدقيقه؟

116
00:11:38,600 --> 00:11:42,500
مادمت سأكون رئيسك فلن يكون 
هناك ما لن تشركني فيه

117
00:11:43,900 --> 00:11:46,200
"و لكي أكون أميناً معك "شون

118
00:11:46,300 --> 00:11:50,100
عندما يطلب شخص من مكان 
كبير الإنتقال إلى منطقتي

119
00:11:50,300 --> 00:11:52,300
أضع أمامي إحتمالين

120
00:11:52,400 --> 00:11:57,900
إما أنه كسول و يبحث عن مكان
 يظنه فراش وثير

121
00:11:57,700 --> 00:12:00,900
أو أنه مبتدئ يبحث عن ترقيه سريعه

122
00:12:01,600 --> 00:12:05,200
و أي إحتمال ينطبق عليك؟-
لا شئ من هذا سيدي-

123
00:12:09,000 --> 00:12:11,500
إذاً ما السبب؟

124
00:12:11,700 --> 00:12:14,500
إنها زوجتي سيدي

125
00:12:15,700 --> 00:12:18,000
لقد فقدنا

126
00:12:18,100 --> 00:12:21,000
لقد فقدنا حمل زوجتي السابق
 منذ ستة أشهر

127
00:12:21,500 --> 00:12:24,100
و الطبيب قال أننا يجب أن 
ننتقل إلى مكان هادئ

128
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
بعيداً عن المدينه

129
00:12:26,200 --> 00:12:28,800
لمحاولة إبقاء ضغط 
دمها منخفضاً

130
00:12:50,000 --> 00:12:53,200
هذا مشهد لم أره منذ مده

131
00:12:53,300 --> 00:12:55,300
الأخوه "كارلن" يحضرون
ممتطين الخيل

132
00:12:55,200 --> 00:12:57,100
"بيل"-
ما الأمر "ميكي"؟-

133
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
جليسون" فقد قطيع"
خيول صباح اليوم

134
00:13:00,000 --> 00:13:02,800
هل نسي أن يغلق بوابته؟

135
00:13:02,700 --> 00:13:06,700
كلا أظن أن هناك ما أخافهم  
فتدافعوا و كسروا الحاجز

136
00:13:07,300 --> 00:13:09,600
إلى أين إتجهوا؟

137
00:13:11,400 --> 00:13:14,700
إنك لن تخبر أحداً 
أليس كذلك "بيلي"؟

138
00:13:14,800 --> 00:13:17,500
كلا إلا إذا توفيت أنت
 و بُعثت من جديد

139
00:13:19,900 --> 00:13:25,600
"هذا "شون كوبر 
الشرطي الجديد

140
00:13:28,900 --> 00:13:32,100
يستحسن أن تعودوا قبل
 أن تهب العاصفه

141
00:13:32,500 --> 00:13:34,800
لن نعثر على الخيل 
لو لم نفعل هذا

142
00:13:34,700 --> 00:13:37,200
أحسنوا التصرف

143
00:13:46,400 --> 00:13:49,100
أليس لهم الحق للصعود للجبل؟

144
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
ليس منذ أن إشترت
 الحكومه هذه الأراضي

145
00:13:51,400 --> 00:13:53,500
و حاشا لله 

146
00:13:53,400 --> 00:13:56,500
أن يطأ أحدهم زهره بريه

147
00:14:08,400 --> 00:14:10,700
إنه عديم الجدوى

148
00:14:20,400 --> 00:14:22,800
جميل أن عملك 
"منتعش "تيد

149
00:14:22,700 --> 00:14:25,400
يجب أن يدفع أحدهم 
"ثمن أدوية "كيث

150
00:14:31,700 --> 00:14:36,300
لقد راجعت ملفك 
و وجدت التقرير عنك جيد

151
00:14:36,400 --> 00:14:38,500
شكراً سيدي

152
00:14:40,700 --> 00:14:43,100
و فيما كانت الإستشاره الطبيه؟ 

153
00:14:44,500 --> 00:14:46,700
لقد خضعت لرعاية 
طبيب الشرطه

154
00:14:46,800 --> 00:14:49,200
لقد كان إجبارياً-
لماذا؟-

155
00:14:51,300 --> 00:14:53,600
لقد أطلق أحدهم النار علىَ  
أثناء الخدمه سيدي

156
00:14:54,800 --> 00:14:56,900
بسبب الضعط العصبي 
لما بعد الإصابه؟

157
00:14:56,900 --> 00:15:00,500
كلا سيدي-
لماذا أرسلوك إذاً؟-

158
00:15:02,100 --> 00:15:04,600
أعتقد أنهم ظنوا أن 
هذا بخطأ مني 

159
00:15:04,500 --> 00:15:06,800
هل أطلقت
 النار على نفسك؟

160
00:15:07,500 --> 00:15:09,300
كلا سيدي

161
00:15:09,400 --> 00:15:11,500
من فعل إذاً؟

162
00:15:12,700 --> 00:15:14,400
فتى

163
00:15:16,100 --> 00:15:20,100
كان يقود سياره و سحب 
سلاحاً فسحبت سلاحي

164
00:15:22,400 --> 00:15:26,600
لم تستطيع أن تطلق النار-
كان مجرد فتى-

165
00:15:26,800 --> 00:15:29,100
كان فتى معه سلاح

166
00:15:29,200 --> 00:15:32,300
لم أنظر للأمر هكذا؟-
كيف إذاً نظرت له؟-

167
00:15:32,200 --> 00:15:36,000
أنه ربما كان بحاجه للمساعده 
و ليس لرصاصه

168
00:15:39,000 --> 00:15:41,400
ماذا هل لا توافقني 
الرأي أيها المفتش؟

169
00:15:41,500 --> 00:15:45,700
الحوار بيننا كان سيدور
 في مكان آخر لو قتلك

170
00:15:45,900 --> 00:15:48,700
بيل" أجب" 
حول

171
00:15:51,000 --> 00:15:53,100
هذا أنا 
قل ما عندك

172
00:15:53,000 --> 00:15:54,700
"هناك مكالمه من "جليسون

173
00:15:54,700 --> 00:15:57,700
يريد من أحدنا الذهاب لمزرعته 
و أظن أن هناك شئ ما

174
00:15:57,700 --> 00:15:59,600
هل هذا بخصوص خيوله المفقوده

175
00:15:59,600 --> 00:16:02,800
نعم يقول أن إكتشف 
سبب تدافع الخيول

176
00:16:02,600 --> 00:16:04,600
هل ستأتي؟

177
00:16:04,500 --> 00:16:08,000
"كلا ساُرسل لك "كوبر

178
00:16:09,100 --> 00:16:11,700
نعم هذا هو الوقت 
المناسب لنشركه معنا

179
00:16:12,500 --> 00:16:14,300
مفهوم

180
00:16:20,100 --> 00:16:22,500
عندما تصعد إلى أعلى التل

181
00:16:22,900 --> 00:16:25,000
ستجد هناك برج إتصال

182
00:16:24,900 --> 00:16:27,800
ربما على بعد ستة أميال من هناك

183
00:16:29,800 --> 00:16:33,500
هل يمكن أن آخذ السياره التي بالخلف؟

184
00:16:33,300 --> 00:16:36,400
كلا إنها خاصه بي

185
00:16:37,900 --> 00:16:39,600
حسناً

186
00:16:39,700 --> 00:16:41,800
و السياره التي بالأمام؟

187
00:16:42,100 --> 00:16:44,800
"إنها خاصه ب "بارلو

188
00:16:45,800 --> 00:16:48,300
"و كيف سأنتقل إلى مزرعة "جليسون

189
00:17:17,200 --> 00:17:19,800
هيا , هيا

190
00:17:22,100 --> 00:17:24,200
إهدأي

191
00:17:28,400 --> 00:17:30,500
"سيد "جليسون

192
00:17:34,600 --> 00:17:37,800
ديبي" ما فهمته أنهم هربوا" 
من ساعات قليله

193
00:17:37,700 --> 00:17:39,100
"هذا صحيح "ريتشارد

194
00:17:39,000 --> 00:17:41,600
حوالي الثامنه صباحاً

195
00:17:41,500 --> 00:17:44,500
حدث إنفجار ضخم حطم 
الحائط الجنوبي للسجن

196
00:17:44,600 --> 00:17:47,200
في البدايه الحراس لم يكونوا متأكدين

197
00:17:47,200 --> 00:17:49,500
من عدد المساجين الذين
 تمكنوا من الهرب

198
00:17:49,600 --> 00:17:54,300
و الآن بوسعنا تحديد هوية الرجل 
الذي تبحث عنه الشرطه

199
00:17:54,700 --> 00:17:57,300
ديورال كونواي" و المعروف" 
"أيضاً بإسم "جيمي

200
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
و هو مدان بقتل زوجته

201
00:17:59,200 --> 00:18:04,200
و محاولة قتل ضابط في 
ريد هيل" عام 1995"

202
00:18:04,200 --> 00:18:06,900
كونواي" حُكم عليه" 
بالسجن مدى الحياه

203
00:18:06,800 --> 00:18:09,700
و الشرطه تناشد الجمهور 
عدم الإقتراب من الرجل

204
00:18:09,700 --> 00:18:12,400
لأنه يعتبر مسلحاً و خطيراً

205
00:18:12,500 --> 00:18:14,200
"شكراً "ديبي

206
00:18:14,100 --> 00:18:19,000
و سنوافيكم بالجديد عن هذا الخبر 
أولاً بأول

207
00:18:25,500 --> 00:18:28,000
ما هو الحيوان القادر 
على فعل هذا الشئ؟

208
00:18:29,200 --> 00:18:31,600
مجرد التفكير يخيفني

209
00:18:32,300 --> 00:18:35,400
إنه بالتأكيد ليس من 
حيوانات هذا البلد

210
00:18:37,700 --> 00:18:39,600
عندما كنت طفلاً

211
00:18:39,600 --> 00:18:43,200
أقسم أبي أنه رأى فهداً 
في هذه التلال

212
00:18:43,700 --> 00:18:47,200
و بعض السكان يدعون
 أنهم رأوه أيضاً

213
00:18:47,900 --> 00:18:52,100
و كيف وصل الفهد إلى 
"اُستراليا"

214
00:18:53,400 --> 00:18:56,500
يقولون أنه هرب من سيرك متجول

215
00:18:56,600 --> 00:19:00,700
يبدو أن أثنين من الفهود هربا 
خلال عرض عام 1880

216
00:19:00,700 --> 00:19:02,700
و إحداهما كانت حامل

217
00:19:04,000 --> 00:19:08,200
و من حسن حظنا أن الفهود 
لا تتناسل مثل الأرانب

218
00:19:11,600 --> 00:19:14,900
رأيتك تمتطي هذا الحصان

219
00:19:16,000 --> 00:19:18,700
هل "مانينج" هو من 
جعلك تمطتيه؟

220
00:19:22,000 --> 00:19:25,500
إن هذا الرجل وُلد أحمقاً

221
00:19:28,300 --> 00:19:30,900
فقط اُنظر إلى الإتجاه 
الذي تريد الذهاب له

222
00:19:30,900 --> 00:19:33,500
و الحصان سيتبع نظرك

223
00:20:12,300 --> 00:20:14,500
هيا

224
00:20:32,000 --> 00:20:34,400
"ديورال كونواي" 
"و المعروف أيضاً ب"جيمي 

225
00:20:34,400 --> 00:20:37,400
طوله حوالي 1,75متر

226
00:20:38,100 --> 00:20:39,600
أصله يعود للسكان الأصليين 

227
00:20:39,500 --> 00:20:42,000
و هو متوسط الحجم و 
صاحب شعر بني قصير 

228
00:20:41,900 --> 00:20:44,900
و يمكن التعرف عليه 
من آثار الحروق

229
00:20:44,800 --> 00:20:48,300
على الجانب الأيسر من وجهه 
و الجزء الأعلى من جسده

230
00:20:48,400 --> 00:20:50,700
و المسؤلين عن السجن

231
00:20:50,700 --> 00:20:54,600
أكدوا الآن أن الإنفجار نتج 
من تفجير خط مواسير غاز

232
00:20:54,400 --> 00:20:56,700
يمر عبر سور السجن

233
00:20:56,600 --> 00:21:00,800
و كيف عرف المجرمون 
بوجود هذا الخط؟

234
00:21:19,700 --> 00:21:21,600
"بارلو"

235
00:21:22,300 --> 00:21:23,800
ما الأمر؟

236
00:21:25,700 --> 00:21:28,800
بالفعل "ريتشارد" إنه متهم بقتل زوجته

237
00:21:28,600 --> 00:21:32,600
و بمحاولة قتل شرطي 
في "ريد هيل" عام 1995

238
00:21:32,700 --> 00:21:34,500
"و حُكم على "كونواي

239
00:21:34,600 --> 00:21:36,100
إن "بيل" هو من ألقى القبض عليه

240
00:21:36,000 --> 00:21:38,500
الشرطه تطالب الجمهور 
بعدم الإقتراب من الرجل

241
00:21:38,400 --> 00:21:40,300
لأنه يعتبر مسلحاً و خطيراً

242
00:21:40,400 --> 00:21:43,000
لماذا نحن جميعاً هنا؟

243
00:21:43,300 --> 00:21:46,400
حسناً هذا هو ما نعرفه

244
00:21:46,600 --> 00:21:49,000
في حوالي التاسعه 
صباح اليوم

245
00:21:48,900 --> 00:21:52,900
هرب "جيمي كونواي" من سجن 
الحراسه المشدده

246
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
"في "ويسترن باي

247
00:21:54,100 --> 00:21:58,700
و بعد 46 دقيقه شوهد يقود سياره 
فالكون" بيضاء موديل 86"

248
00:21:58,600 --> 00:22:01,700
لوحاتها إم كيه سي489

249
00:22:01,600 --> 00:22:04,300
من محطة بنزين 
"بي بي" في "جاكسون"

250
00:22:04,500 --> 00:22:06,800
الآن

251
00:22:06,700 --> 00:22:09,500
"المسافه من "جاكسون" إلى "ريد هيل 

252
00:22:09,400 --> 00:22:10,900
تستغرق ست ساعات

253
00:22:10,900 --> 00:22:15,300
و هذا يجعل أمامنا ساعتين 
لمراقبة مداخل البلده

254
00:22:15,900 --> 00:22:19,500
مانينج" ستتولى مراقبة" 
مخرج الطريق السريع

255
00:22:20,100 --> 00:22:25,000
ريكس" ستراقب التل في حال" 
"أتى من طريق "سينيك

256
00:22:25,000 --> 00:22:27,700
و أنا أظن أنه سيلتف من خلفنا

257
00:22:27,800 --> 00:22:30,500
"و لهذا ساُغطي شارع "ألباين

258
00:22:30,600 --> 00:22:33,400
دايل" ستكون معي"

259
00:22:33,300 --> 00:22:35,700
"ويلي" ستكون مع "مانينج"

260
00:22:36,300 --> 00:22:39,600
بارلو" اُريدك أن تبقى هنا"
لتشرف على الإتصالات

261
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
و تبقينا على إطلاع بالمستجدات

262
00:22:41,800 --> 00:22:43,700
و لابد أن تذيع إنذاراً حول العاصفه

263
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
هناك عاصفه شديده 
متجهه هنا الليله 

264
00:22:45,600 --> 00:22:47,200
لذلك إجعل الجميع 
يبقوا في منازلهم

265
00:22:47,600 --> 00:22:49,800
"حسناً "إيرل" ,  "سليم"  , "تيد

266
00:22:50,200 --> 00:22:53,100
اُريد منكم تأمين الشارع الرئيسي

267
00:22:53,200 --> 00:22:57,400
إيرل" إنك ماهر في القنص" 
 لذلك إتخذ موقع جيد

268
00:22:58,100 --> 00:23:00,300
"كيني"

269
00:23:01,000 --> 00:23:03,300
إبقى مع "بارلو" لحراسة القسم

270
00:23:03,200 --> 00:23:06,700
لأنه لو قام بضربه ستكون هنا أولاً

271
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
ما الذي يضحكك

272
00:23:12,000 --> 00:23:14,700
"هذا كثير "بيلي

273
00:23:16,400 --> 00:23:18,400
"جيمي كونواي"

274
00:23:18,300 --> 00:23:21,300
كان أفضل صياد عرفته البلده

275
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
إنتبه لموقعك

276
00:23:26,600 --> 00:23:29,700
و إحتفظ بسلاحك 
على الدوام , مفهوم؟

277
00:23:32,500 --> 00:23:34,700
هل هناك أي أسأله؟

278
00:23:34,700 --> 00:23:36,100
ماذا عن "جليسون"؟

279
00:23:36,000 --> 00:23:37,800
لا تشركوه في هذا الأمر

280
00:23:37,800 --> 00:23:40,000
و ماذا سيفعل؟
هل سيرمي بعصاته؟

281
00:23:41,700 --> 00:23:45,000
اُريد أن أعرف من سيغطي 
"طريق "سكينز كريك

282
00:23:45,800 --> 00:23:48,300
"جيمي" لن يسلك طريق "سكينز كريك"

283
00:23:48,200 --> 00:23:51,400
كيف تتأكد من هذا؟-
لأني أعرف تحركاته-

284
00:23:51,900 --> 00:23:54,700
سيسلك أضيق السبل 
و التي يسهل التخفي بها

285
00:23:54,500 --> 00:23:57,200
ربما يفكر في أنك 
تفكر في هذا

286
00:23:57,100 --> 00:23:59,500
و لهذا سيتصرف بطريقه مختلفه

287
00:23:59,400 --> 00:24:02,700
لن يضيرنا لو وضعت 
"رجلاً هناك يا "بيلي

288
00:24:10,200 --> 00:24:12,200
"كوبر"

289
00:24:13,300 --> 00:24:15,300
أنت ستراقب طريق
"سكينز كريك"

290
00:24:15,400 --> 00:24:17,200
نعم سيدي

291
00:24:17,100 --> 00:24:19,500
نعم سيدي

292
00:24:20,100 --> 00:24:22,000
هل الجميع مسلحون؟

293
00:24:22,000 --> 00:24:24,400
سليم" أنت بحاجه لسلاح" 
أليس كذلك؟

294
00:24:24,300 --> 00:24:27,100
لا أحد يغادر دون أن 
يكون معه سلاح

295
00:24:29,800 --> 00:24:32,200
بما في ذلك أنت أيضاً أيها الشرطي

296
00:24:34,900 --> 00:24:37,000
إعطه سلاحاً

297
00:24:41,100 --> 00:24:42,700
حسناً خذوا 
أجهزة الإتصال

298
00:24:42,600 --> 00:24:46,200
الجميع يحول للموجه الرابعه 
و لو حدثت مشاكل بالإتصال

299
00:24:46,200 --> 00:24:49,600
نوقف أجهزة الإرسال 
"و نتجمع في حظيرة "إيرل

300
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
و أنصتوا جيداً

301
00:24:53,400 --> 00:24:56,500
كلنا على درايه بما نواجهه هنا

302
00:24:58,100 --> 00:25:01,000
لو جاء "جيمي كونواي" لهذه المدينه

303
00:25:01,300 --> 00:25:04,100
سيفتح أبواب الجحيم

304
00:25:04,700 --> 00:25:07,100
أطلقوا النار للقتل

305
00:25:07,100 --> 00:25:10,100
هيا بنا

306
00:25:17,100 --> 00:25:20,000
أيها المفتش

307
00:25:19,900 --> 00:25:23,200
إسمعني أنا لا اُريد أن اُلقي 
عليك مزيداً من الضغط 

308
00:25:23,100 --> 00:25:25,800
و لكني جئت للتو من 
"مزرعة "جليسون

309
00:25:25,700 --> 00:25:29,100
و هو يظن أن هناك فهداً 
يجوب المنطقه

310
00:25:30,400 --> 00:25:32,400
يا إلهي 
"كوبر"

311
00:25:32,300 --> 00:25:36,200
"هذه "اُستراليا" و ليست "أفريقيا

312
00:27:21,800 --> 00:27:25,600
"أدونيس" 
"أدونيس"

313
00:27:32,500 --> 00:27:36,000
"لوكا"

314
00:27:40,300 --> 00:27:42,400
مرحباً حبيبتي-
مرحباً أيها المأمور-

315
00:27:42,300 --> 00:27:44,500
كيف يسير يومك الأول؟

316
00:27:44,700 --> 00:27:47,200
كما تعرفين 
أعمل بجد

317
00:27:47,200 --> 00:27:48,700
نعم

318
00:27:48,700 --> 00:27:51,300
لن تستطيع تخمين 
أين وجدت سلاحك

319
00:27:51,200 --> 00:27:52,900
كان تحت المناشف

320
00:27:52,800 --> 00:27:57,000
حبيبتي سأتصل بكِ لاحقاً

321
00:27:56,800 --> 00:27:58,400
حسناً , اُحبك-
و أنا أيضاً-

322
00:28:17,200 --> 00:28:19,100
كيف الحال اليوم؟

323
00:28:20,400 --> 00:28:22,200
إنتبهوا جميعاً

324
00:28:22,100 --> 00:28:23,800
لقد وصلتنا أخبار مفادها 

325
00:28:23,800 --> 00:28:25,100
أن السياره التي كان 
"يهرب بها "كونواي

326
00:28:25,000 --> 00:28:26,800
"عثر عليها مهجوره في "وينستون

327
00:29:04,900 --> 00:29:08,700
لا يجب أن يصاب أحد

328
00:29:09,700 --> 00:29:12,800
سأترك سلاحي

329
00:29:15,700 --> 00:29:18,600
اُتركهم يذهبون

330
00:29:21,700 --> 00:29:24,600
هل تريد هذا؟

331
00:29:24,900 --> 00:29:28,500
سأتركه بهدوء

332
00:29:32,300 --> 00:29:34,500
حسناً هيا

333
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
حسناً

334
00:29:38,100 --> 00:29:41,000
اُتركهم يذهبون الآن

335
00:29:40,900 --> 00:29:43,400
أنت لست بحاجه لهم

336
00:29:50,700 --> 00:29:52,900
إهدأ

337
00:29:54,000 --> 00:29:55,800
إهدأ

338
00:30:16,600 --> 00:30:19,400
مراجعة أجهزة الإرسال 
أجب "كوبر" , حول

339
00:30:22,200 --> 00:30:25,200
مراجعة أجهزة الإرسال 
أجب "كوبر" , حول

340
00:30:28,200 --> 00:30:31,100
كوبر" هل أنت معي؟"

341
00:30:39,400 --> 00:30:41,800
"بيل"

342
00:30:41,700 --> 00:30:44,600
لا أريد أن أبدو قلقاً 
لكننا 

343
00:30:45,700 --> 00:30:49,100
"فقدنا الإتصال مع "كوبر

344
00:31:03,400 --> 00:31:06,100
"جيمي" 
مرحباً

345
00:31:08,400 --> 00:31:10,900
لا داعي

346
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
كلا

347
00:34:40,600 --> 00:34:42,500
اللعنه

348
00:34:46,100 --> 00:34:49,000
بارلو" أجب"

349
00:34:50,800 --> 00:34:53,900
بارلو" أجب"

350
00:34:56,100 --> 00:34:58,500
بارلو" أجب"

351
00:35:01,800 --> 00:35:06,000
بارلو" أجب"

352
00:35:07,400 --> 00:35:11,300
اللعنه "بارلو" أجب

353
00:35:21,200 --> 00:35:27,000
كلا أرجوك لا

354
00:36:48,700 --> 00:36:51,800
بعد أن أسقط برج الإتصال

355
00:36:51,700 --> 00:36:56,100
أفرغ خزان السياره من الوقود

356
00:36:56,600 --> 00:36:59,700
هل قال أي شئ؟-
كلا-

357
00:37:01,600 --> 00:37:06,200
إلى أين إتجه؟-
إلى البلده على ما أظن-

358
00:37:38,400 --> 00:37:40,000
اللعنه

359
00:37:46,000 --> 00:37:48,200
"إني أراه "بيلي

360
00:37:48,600 --> 00:37:52,100
إنه هو-
هل رآك؟-

361
00:37:52,500 --> 00:37:54,100
لا أدري

362
00:37:55,600 --> 00:38:00,400
إبق حيث أنت
 أنا و "مانينج" عائدون

363
00:38:00,200 --> 00:38:04,700
ريكس" هل سمعت؟"-
سنصل هناك خلال دقيقتين-

364
00:38:04,600 --> 00:38:07,900
إبق في مكانك و لا تستخدم الراديو

365
00:41:25,700 --> 00:41:30,300
أرجوك , ساُعطيك ما تريد

366
00:41:31,600 --> 00:41:34,400
سأفعل ما تشاء

367
00:42:07,800 --> 00:42:09,900
الشرطه

368
00:42:13,800 --> 00:42:16,400
مرحباً

369
00:44:48,200 --> 00:44:51,200
أرجوك لا تقتلني

370
00:44:55,000 --> 00:44:58,200
"لم اُرد أن يتأذى أحد "جيمي

371
00:45:01,500 --> 00:45:03,600
"جيمي"

372
00:45:03,600 --> 00:45:07,400
"أرجوك لا تقتلني "جيمي

373
00:45:13,700 --> 00:45:16,700
تراجع يا وغد

374
00:45:28,900 --> 00:45:31,000
"جيمي"

375
00:45:33,200 --> 00:45:34,900
"أرجوك "جيمي

376
00:45:34,800 --> 00:45:37,700
"جيمي" , "جيمي" 
"أرجوك , "جيمي

377
00:45:37,700 --> 00:45:40,100
"كلا "جيمي

378
00:45:40,200 --> 00:45:42,100
"جيمي"

379
00:45:43,200 --> 00:45:45,800
جيمي" كلا , كلا"

380
00:46:03,000 --> 00:46:06,500
"جيمي" كلا "جيمي"

381
00:46:08,000 --> 00:46:12,100
أنا أراه الآن "بيل" لن تصدق 
ما يفعله هذا الرجل

382
00:46:12,000 --> 00:46:14,100
لقد أطلق النار عليه 
"لقد أطلق النار على "سليم

383
00:46:14,100 --> 00:46:16,400
لقد أطلق النار عليه

384
00:46:16,800 --> 00:46:20,200
ريكس" قلت لك كف عن"
 إستخدام الراديو

385
00:46:20,200 --> 00:46:22,700
"جيمي"

386
00:47:31,800 --> 00:47:33,200
اللعنه

387
00:49:16,600 --> 00:49:20,800
سأموت-
لا تقل هذا-

388
00:49:23,400 --> 00:49:25,800
سأذهب إلى الجحيم

389
00:49:26,700 --> 00:49:28,900
أنا أعرف هذا

390
00:49:29,000 --> 00:49:31,500
ستكون بخير

391
00:50:05,000 --> 00:50:07,600
ما الذي يفعله؟

392
00:50:08,800 --> 00:50:11,000
إنه ينتظرنا

393
00:50:11,100 --> 00:50:13,900
"يجب أن نطوقه "بيل

394
00:50:13,900 --> 00:50:16,400
ماذا تريد أن تفعل؟

395
00:50:19,200 --> 00:50:23,100
سنتحرك 

396
00:51:15,300 --> 00:51:18,100
كلا , كلا

397
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
إهدأ , إهدأ 
"هذا أنا "شون

398
00:51:21,900 --> 00:51:24,100
"بارلو" أين "بيل"

399
00:51:24,200 --> 00:51:26,900
إنه يقتلنا جميعاً-
أين "بيل"؟-

400
00:51:26,800 --> 00:51:29,100
لا أدي-
ماذا تعني؟-

401
00:51:29,000 --> 00:51:30,800
هل مات؟-
لا أعرف-

402
00:51:30,700 --> 00:51:33,300
الهواتف , اللاسلكي لا شئ يعمل

403
00:51:34,200 --> 00:51:35,900
إنه الإنتقام

404
00:51:35,800 --> 00:51:38,200
هل تعرف أين حظيرة "إيرل"؟-
لقد جاء للإنتقام-

405
00:51:38,100 --> 00:51:39,200
و لن يتوقف

406
00:51:39,200 --> 00:51:42,000
لن يوقفه أحد-
بيل" قال لو حدثت مشاكل في الإتصال"-

407
00:51:41,900 --> 00:51:43,300
"نتجه إلى حظيرة "إيرل

408
00:51:44,000 --> 00:51:45,900
"أين حظيرة "بارن

409
00:52:58,200 --> 00:53:01,700
يا إلهي

410
00:53:03,500 --> 00:53:06,100
اللعنه

411
00:53:06,700 --> 00:53:08,600
ما الأمر؟-
"بيلي"-

412
00:53:08,600 --> 00:53:10,700
اللعنه

413
00:53:13,600 --> 00:53:16,100
اللعنه

414
00:53:48,500 --> 00:53:50,800
يجب أن تظل هادئاً

415
00:53:50,700 --> 00:53:52,400
لا تتركني هنا

416
00:53:52,600 --> 00:53:55,900
سأعود لأجلك-
أرجوك , أرجوك-

417
00:53:57,700 --> 00:53:59,700
لا اُريد الموت

418
00:54:02,200 --> 00:54:05,800
لن تموت-
كلا إنك لا تفهم-

419
00:54:05,800 --> 00:54:08,100
سيقتلنا جميعاً

420
00:54:11,200 --> 00:54:14,500
شون" أرجوك"

421
00:54:20,600 --> 00:54:22,400
خذ

422
00:54:23,400 --> 00:54:26,100
لا تتحرك

423
00:54:37,900 --> 00:54:39,800
اللعنه

424
00:54:40,200 --> 00:54:42,100
إنخفضوا

425
00:54:42,300 --> 00:54:45,200
ماذا نفعل؟-
نحن محاصرون هنا-

426
00:54:48,900 --> 00:54:50,700
اللعنه

427
00:54:57,000 --> 00:54:59,200
إحترس

428
00:55:03,200 --> 00:55:05,900
هيا , هيا , هيا

429
01:03:53,900 --> 01:03:57,100
"لقد رأيت ذلك "بيل 
باُم عيني

430
01:03:57,100 --> 01:03:59,500
إنه يتصيدنا كما لو كنا كلاباً

431
01:03:59,400 --> 01:04:02,100
أين "إيرل"؟-
مات-

432
01:04:03,100 --> 01:04:05,200
و ماذا عن "ريكس"؟

433
01:04:06,100 --> 01:04:09,800
لم يتبقى سوانا-
لقد عاد لينتقم-

434
01:04:09,600 --> 01:04:12,400
نحن محاصرون و سنموت جميعاً

435
01:04:13,100 --> 01:04:16,200
هل تعتقد أن بإمكانك 
الصراخ بصوت أعلى؟

436
01:04:19,100 --> 01:04:21,500
"يجب أن نفعل شيئاً "بيل

437
01:04:23,600 --> 01:04:25,900
دايل" أحضر الخيل"

438
01:04:25,900 --> 01:04:27,800
أين الدعم يا "بيل"؟

439
01:04:27,800 --> 01:04:29,700
سنلعب وفق قواعده

440
01:04:29,700 --> 01:04:31,800
سنكف عن الهرب و نبدأ في الهجوم

441
01:04:31,700 --> 01:04:36,800
بيل" أين الدعم؟"-
لا يوجد-

442
01:04:36,700 --> 01:04:39,200
لقد عطل جميع وسائل الإتصال

443
01:04:39,800 --> 01:04:41,800
يجب أن نرسل شخصاً 
لطلب العون

444
01:04:41,700 --> 01:04:43,900
إن أقرب بلده على بعد ساعه بالسياره

445
01:04:43,800 --> 01:04:45,100
إذاً؟

446
01:04:45,000 --> 01:04:48,500
إذاً سنتعامل مع هذا
 الموقف بنفسنا

447
01:04:49,400 --> 01:04:51,000
"إنه محق "بيل

448
01:04:50,900 --> 01:04:53,400
أنصت له يجب أن نحصل 
على الدعم

449
01:04:53,400 --> 01:04:56,800
لدينا قاتل بالخارج يقتل 
كل من في البلده

450
01:04:56,600 --> 01:04:58,300
و أنت تقترح عدم طلب الدعم؟

451
01:04:58,300 --> 01:05:00,000
نعم

452
01:05:00,200 --> 01:05:02,600
جليسون" لديه هاتف فضائي"

453
01:05:03,100 --> 01:05:06,100
يمكن إستخدامه لطلب الدعم-
"إخرس "بارلو-

454
01:05:06,100 --> 01:05:09,900
إنه يستخدمه في حالات الطوارئ

455
01:05:10,000 --> 01:05:11,800
سأطلبهم من عنده

456
01:05:11,700 --> 01:05:13,500
لن تفعل هذا

457
01:05:23,600 --> 01:05:25,700
ما هو الأمر هنا؟

458
01:05:30,100 --> 01:05:32,000
أخبرني أنت يا بني

459
01:05:35,000 --> 01:05:37,200
جيمي كونواي" قتل كل المحليين"

460
01:05:37,100 --> 01:05:38,900
الذين وضعتهم في طريقه

461
01:05:38,800 --> 01:05:43,200
و لكنه عندما واجهني ألقى
بي خارج البلده

462
01:05:43,100 --> 01:05:45,600
ما رأيك في هذا؟

463
01:05:45,800 --> 01:05:50,500
لو لديك ما تريد قوله 
قله على الفور

464
01:05:50,900 --> 01:05:52,700
"بيلي"

465
01:05:52,800 --> 01:05:54,800
"لقد مات "بارلو

466
01:05:59,700 --> 01:06:01,700
"دايل"

467
01:06:01,600 --> 01:06:06,200
جهز ثلاثة خيول و أطلق الباقين

468
01:06:07,000 --> 01:06:09,400
يبدو أن "كوبر" لن ينضم لنا

469
01:06:15,400 --> 01:06:19,300
هذه سرعه لا تتناسب مع 
شخص لم يطلق رصاصه

470
01:06:22,500 --> 01:06:24,700
لا بأس

471
01:06:25,600 --> 01:06:29,500
هذا الشرطي ليست لديه 
الجرأه لضعط الزناد 

472
01:06:33,400 --> 01:06:35,100
هيا

473
01:06:38,100 --> 01:06:39,600
هيا

474
01:09:57,700 --> 01:10:00,800
هيا

475
01:10:03,200 --> 01:10:06,100
هيا

476
01:10:06,600 --> 01:10:09,400
اللعنه

477
01:10:30,300 --> 01:10:33,600
فقط اُنظر للإتجاه الذي تريده

478
01:11:08,100 --> 01:11:10,900
"جليسون"

479
01:11:15,600 --> 01:11:18,100
"جليسون"

480
01:11:19,500 --> 01:11:21,500
"جليسون"

481
01:11:33,000 --> 01:11:35,500
هنا دوريه ريفيه 
حدد حالتك الطارئه

482
01:11:35,400 --> 01:11:38,900
"أنا الشرطي "شون كوبر 
منطقة "ريد هيل" 208 

483
01:11:38,800 --> 01:11:40,900
إنني أطلب الدعم الفوري

484
01:11:40,800 --> 01:11:46,500
الهارب "جيمي كونواي" يجوب المنطقه 
أنه مسلح و طليق

485
01:11:46,400 --> 01:11:51,500
فقدنا كل الإتصالات و قُتل شرطي 
و عدة مدنيين

486
01:11:51,600 --> 01:11:53,900
إنني أطلب الدعم الفوري 
حول

487
01:11:54,000 --> 01:11:57,000
حسناً 208 ما هو الموقع
 الحالي للمشتبه به؟

488
01:11:58,000 --> 01:12:02,100
لا أدي إنه يجوب المنطقه كلها

489
01:12:02,000 --> 01:12:05,700
أرجو أن ترسل كل الوحدات المتاحه

490
01:12:05,900 --> 01:12:07,300
كلا

491
01:12:11,800 --> 01:12:14,000
"جليسون"

492
01:12:17,700 --> 01:12:19,300
"جليسون"

493
01:12:21,700 --> 01:12:24,400
"جليسون"

494
01:12:26,200 --> 01:12:28,300
إنه بالخارج أليس كذلك؟

495
01:12:31,100 --> 01:12:33,800
عندما رأيت في الأخبار أنه قد هرب

496
01:12:33,800 --> 01:12:36,900
عرفت أنه سيسعى خلفنا-
لماذا لا تنزل- 

497
01:12:36,800 --> 01:12:39,300
حتى نتحدث عن هذا-
كلا-

498
01:12:40,400 --> 01:12:44,100
كان يجب أن أفعل هذا 
منذ وفت طويل

499
01:12:46,100 --> 01:12:49,600
هذا الرجل برئ 
"شون"

500
01:12:51,000 --> 01:12:53,100
ماذا تقول؟

501
01:12:53,100 --> 01:12:58,700
منذ 15 عام كانت الحكومه 
تشتري الأراضي

502
01:12:58,800 --> 01:13:01,800
كانوا يريدون شق خط سكك حديديه عبر الجبل

503
01:13:02,300 --> 01:13:05,400
لكن "جيمي" عثر على 
موقع مدفن مقدس

504
01:13:05,400 --> 01:13:07,400
بيل" حاول إيقافه"

505
01:13:08,300 --> 01:13:13,700
و لكن "جيمي" أبلغ الصحف-
ماذا فعلتم-

506
01:13:18,800 --> 01:13:21,000
ماذا فعلتم؟

507
01:13:29,400 --> 01:13:31,700
لقد كتبت كل شئ 

508
01:13:32,400 --> 01:13:34,900
بالضبط كما أتذكر

509
01:15:10,300 --> 01:15:12,700
شون"؟"

510
01:15:13,600 --> 01:15:15,400
مرحباً

511
01:15:17,700 --> 01:15:19,500
كيف سار يومك؟

512
01:15:20,500 --> 01:15:22,900
كان رائعاً

513
01:15:25,100 --> 01:15:27,500
لقد جرحت وجهك

514
01:15:28,200 --> 01:15:31,000
إنه مجرد خدش

515
01:15:31,900 --> 01:15:35,200
المفتش جعلنا نطارد الماشيه

516
01:15:43,400 --> 01:15:46,500
أنا آسفه لأننا إضطررنا للإنتقال

517
01:15:58,000 --> 01:16:03,100
لا تقولي هذا 
لأننا سنظل سوياً على الدوام

518
01:16:04,500 --> 01:16:06,400
ثلاثتنا

519
01:16:09,500 --> 01:16:12,600
إنه يركلني بشده الليله

520
01:16:17,300 --> 01:16:20,100
عشاءك في الثلاجه

521
01:16:20,300 --> 01:16:22,000
سآكل عندما أعود

522
01:16:22,000 --> 01:16:24,400
هل ستخرج ثانيةً-
هذا ما يتوجب عليَ-

523
01:16:25,800 --> 01:16:28,900
و لماذا عدت للمنزل إذاً؟

524
01:16:30,400 --> 01:16:32,400
من أجلك

525
01:16:37,700 --> 01:16:39,800
إلى اللقاء

526
01:16:46,000 --> 01:16:47,700
"شون"

527
01:16:52,500 --> 01:16:54,600
توخى الحذر يا راعي البقر

528
01:17:48,700 --> 01:17:50,300
إنتشروا يا شباب

529
01:17:50,200 --> 01:17:52,700
قودوه إلينا

530
01:19:50,800 --> 01:19:52,700
"دايل"

531
01:19:55,100 --> 01:19:56,800
"دايل"

532
01:20:08,800 --> 01:20:14,000
جيمي" أنا لدي زوجه الآن"

533
01:20:24,600 --> 01:20:26,200
"مانينج"

534
01:20:26,900 --> 01:20:28,700
"دايل"

535
01:20:37,400 --> 01:20:40,900
"تعال "جيمي 
أعرف أنك هنا

536
01:21:28,000 --> 01:21:31,200
إنك لم تعرف أين هي 
أليس كذلك؟

537
01:21:32,400 --> 01:21:35,600
لو قتلتني لن تعرف أبداً

538
01:21:41,400 --> 01:21:44,000
إنه هو بنفسه

539
01:21:47,800 --> 01:21:49,700
لم يكن من المفترض أن أراك  

540
01:21:49,600 --> 01:21:52,300
"حتى ثلاثين عام اُخرى "جيمي

541
01:21:54,700 --> 01:21:57,000
لا تقل لي أنهم أطلقوا سراحك

542
01:22:05,000 --> 01:22:08,300
هل تريد مني القيام 
بتوقيف مدني "بيل"؟

543
01:22:08,700 --> 01:22:11,400
أطلق النار عليه

544
01:22:11,500 --> 01:22:14,400
لا أدري ماذا اُحب أكثر

545
01:22:15,300 --> 01:22:19,200
قتلك أم مضاجعة زوجتك اللعينه

546
01:22:19,100 --> 01:22:21,500
يستحسن أن تترك سلاحك

547
01:22:27,200 --> 01:22:29,800
ما الذي تفعله يا "كوبر"؟

548
01:22:30,800 --> 01:22:33,100
"إنني أتولى القياده "بيل

549
01:22:35,500 --> 01:22:40,900
أخفض سلاحك , هذا أمر-
أنت و أصدقاءك-

550
01:22:40,800 --> 01:22:45,300
قيد التوقيف لقتل و إغتصاب 
"إيلين كونواي"

551
01:22:53,800 --> 01:22:57,700
إنك لا تدري عما تتحدث

552
01:23:01,200 --> 01:23:05,300
إنني معي إعتراف

553
01:23:12,500 --> 01:23:15,900
بعد أن نجح "جيمي" في 
إيقاف العمل 

554
01:23:15,800 --> 01:23:18,600
جمعت رجالاً للإنتقام

555
01:23:22,700 --> 01:23:25,300
لكن "جيمي" كان سينال 
الكثير منكم

556
01:23:45,200 --> 01:23:47,600
ضرباً و إطلاق نار

557
01:23:48,200 --> 01:23:50,400
و حرق

558
01:23:56,100 --> 01:23:59,600
"لكنك لم تقتله يا "بيل

559
01:24:01,000 --> 01:24:02,900
لقد جمعت رجالك

560
01:24:02,900 --> 01:24:04,400
الشباب

561
01:24:04,400 --> 01:24:08,200
ليشهدوا على إرتكابه 
جريمه لم يرتكبها

562
01:24:16,700 --> 01:24:19,300
هذه قصه جيده يا فتى

563
01:24:19,500 --> 01:24:22,200
و ليس لديك دليل

564
01:24:23,500 --> 01:24:27,000
"لقد دفنها فوق تل "إيجل

565
01:24:30,300 --> 01:24:32,800
"شون"

566
01:24:32,700 --> 01:24:36,100
أخفض سلاحك و إلا جعلتهم يقتلونك

567
01:24:41,500 --> 01:24:45,900
إنه يهدد فقط اُقتلوه

568
01:24:45,900 --> 01:24:49,100
يجب أن تكون شجاعاً 
لتضغط على الزناد

569
01:25:20,800 --> 01:25:26,900
من أنت؟ 
إنك لا تعرف شيئاً عن هذه البلده

570
01:25:28,800 --> 01:25:33,100
أنا أعرف القانون-
إنك لا تمثل القانون هنا-

571
01:25:32,900 --> 01:25:37,500
بل أنا , هذه بلدتي 
بلدتي

572
01:25:45,300 --> 01:25:48,500
لقد منحت "جيمي" فرصه

573
01:25:48,800 --> 01:25:51,000
لكنه أراد أن يكون بطلاً

574
01:25:51,100 --> 01:25:53,200
و من أجل ماذا؟

575
01:25:53,900 --> 01:25:56,900
حفنة عظام لبعض الموتى

576
01:26:14,000 --> 01:26:16,800
"جيمي"

577
01:26:17,800 --> 01:26:19,800
"جيمي"

578
01:26:25,600 --> 01:26:28,300
لا يجب أن تفعل هذا

579
01:26:31,100 --> 01:26:31,900
هيا

580
01:26:32,600 --> 01:26:35,100
أطلق عليَ الرصاص 
هيا

581
01:27:41,600 --> 01:27:45,500
كنا سنرزق بولد
