1
00:00:02,748 --> 00:00:33,092
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

1
00:00:33,972 --> 00:00:37,255
{\c&H1886A2&}.التوقعات الجوية الى مساء الغد

2
00:00:38,056 --> 00:00:42,797
{\c&H1886A2&}.عواصف شديدة طوال الليل, خاصة على الشاطئ

3
00:00:43,264 --> 00:00:46,761
{\c&H1886A2&}... بالإضافة الى, نوبة من العواصف

4
00:00:46,932 --> 00:00:50,713
{\c&H1886A2&}.تنحرف من الغرب الى الشمال و الشمال الغربى...

5
00:00:51,225 --> 00:00:57,756
{\c&H1886A2&}طقس شديد البرودة مصحوب ببعض الغيوم
{\c&H1886A2&}.و أمطار على فترات و عواصف ثلجية شديدة

6
00:00:59,891 --> 00:01:03,673
{\c&H1886A2&}.هنا تحذير لأى شكل من أشكال الملاحة

7
00:01:04,102 --> 00:01:08,095
{\c&H1886A2&}فوق كلاً من الأجزاء الشمالية و الغربية

8
00:01:08,268 --> 00:01:12,429
{\c&H1886A2&}يوجد عاصفة حادة

9
00:01:12,602 --> 00:01:19,310
{\c&H1886A2&}العاصفة تنتشر خلال الجزء الجنوبى و الشرقى من البحر الشمالى

10
00:01:20,019 --> 00:01:24,808
{\c&H1886A2&}متوقع أن تستغرق العاصفة طوال الليل

11
00:01:25,561 --> 00:01:29,887
{\c&H1886A2&}ونتيجة لذلك, فى 5.30 مساءً, مناطق "روتيردام" و

12
00:01:30,062 --> 00:01:33,927
{\c&H1886A2&}فيلمستاد" و "بيرخين" حُذّروا من"

13
00:01:34,104 --> 00:01:37,849
{\c&H1886A2&}وجود إرتفاع حاد فى مستوى المياة

14
00:02:10,083 --> 00:02:15,578
{\b1\c&H494AF4&\fs99}العاصفة{\b0}

15
00:02:41,696 --> 00:02:47,645
{\fs36\c&HD6D93F&}منطقة الكنيسة الشرقية، 31 يناير 1953

16
00:03:23,242 --> 00:03:26,441
(يوليا)
ليس لدى شىء لألبسه

17
00:03:26,993 --> 00:03:28,982
سأذهبُ هكذا

18
00:03:29,784 --> 00:03:31,112
-لا
-إنّى ذاهبة هكذا

19
00:03:31,284 --> 00:03:33,608
لا تستطيعين إرتداء هذا

20
00:03:34,617 --> 00:03:37,901
اليس لديكِ شىء لألبسه؟

21
00:03:38,077 --> 00:03:40,317
-حسناً, هل هذا أفضل؟
-نعم, هو كذلك

22
00:03:44,953 --> 00:03:46,658
هل لى أن ألبس هذه؟

23
00:03:48,202 --> 00:03:50,773
-هل لى بأن أستعيرُها؟
-حسناً

24
00:04:01,163 --> 00:04:02,537
إيرنست) الصغيرة)

25
00:04:02,829 --> 00:04:04,536
هل أيقظتُكِ؟

26
00:04:04,830 --> 00:04:06,536
اتريدِ أم

27
00:04:06,747 --> 00:04:08,654
اليكِ أم

28
00:04:14,122 --> 00:04:15,699
اشعرُ و كأنّى أرقصُ

29
00:04:20,415 --> 00:04:25,487
-لن تسنى أن تطعميها فى الثامنة؟
-كونى بالمعاد فى هذا الوقت

30
00:04:26,790 --> 00:04:30,121
(يوليا)
حقاً! (هينى) قادمٌ فى 8.30

31
00:04:30,291 --> 00:04:34,332
-إن لم تعودى, سأغادرُ
-هذا ليس بجو للإحتفال

32
00:04:34,500 --> 00:04:36,739
أبى يريدك أن تبقى بالبيت

33
00:04:37,584 --> 00:04:40,666
لن نبقى كثيراً بالخارج
نحن لسنا سكر نبات

34
00:04:41,084 --> 00:04:42,245
إن الجو مريع بالخارج

35
00:04:43,126 --> 00:04:45,200
ليس فقط هذا

36
00:04:51,501 --> 00:04:54,500
(إيما)
لا تنسى 8.30

37
00:05:56,050 --> 00:05:58,799
-ألا نستطيع أن نقلّها؟
-لا

38
00:06:17,011 --> 00:06:19,708
{\fs28\c&H4D8EB0&\pos(175,131)}الفرقة النُحاسية - الذكرى 25

39
00:06:45,648 --> 00:06:47,473
غيرُ لائق بالمرة

40
00:06:49,731 --> 00:06:51,475
إنه وقت الإحتفال

41
00:08:21,451 --> 00:08:23,322
إمض, قول ما تريد

42
00:08:26,993 --> 00:08:28,367
أنتِ ساقطة

43
00:08:42,244 --> 00:08:46,783
-هذا ليس إسم لكلب, (خاودة)؟
-نعم, (خاودة) أنظرى فقط

44
00:08:46,995 --> 00:08:49,744
فقط شاهدى هذا

45
00:08:51,079 --> 00:08:52,157
...نقانق

46
00:08:54,288 --> 00:08:55,449
جُبن

47
00:08:57,580 --> 00:09:00,199
(أترين؟ (خاودة

48
00:09:03,955 --> 00:09:06,278
-آسفة
-ما فائدةُ هذا؟

49
00:09:06,747 --> 00:09:12,448
-سآخذها للمنظف من أجلكِ
-الآخرون يدفعون من أجل حماقاتهم

50
00:09:12,623 --> 00:09:15,621
أتقصدين هذا الفستان الذى لم يعد يناسبك؟

51
00:09:15,790 --> 00:09:21,124
-على الأقل انا لا اجلبُ العار لعائلتى
-انتِ مشغولة جدا بجلبك العار للآخرين

52
00:09:29,583 --> 00:09:32,616
(إيما)
هل أنتِ ذاهبة للإعتناء ب(إرنست)؟

53
00:09:33,292 --> 00:09:36,741
-أمّى جالسة معها
-انتِ تعلمين أنّى لا أريدها فعل ذلك

54
00:09:36,917 --> 00:09:40,283
-هى لم تمانع
-أنتِ لا تفهمين

55
00:09:40,709 --> 00:09:43,199
(يوليا)

56
00:09:44,543 --> 00:09:45,741
(يوليا)

57
00:10:02,211 --> 00:10:03,669
نعم أسقطها

58
00:10:16,552 --> 00:10:17,832
إنها خارجة عن السيطرة

59
00:10:18,718 --> 00:10:21,088
-هل الهاتف يعمل؟
-ماذا؟

60
00:10:21,260 --> 00:10:22,504
هاتفُك

61
00:10:40,346 --> 00:10:43,962
{\fs28\c&HD44420&}قاعدة (دين هيلدر) البحرية

62
00:10:44,139 --> 00:10:45,844
(ملازم (هيندريكس

63
00:10:47,097 --> 00:10:48,045
ماذا؟

64
00:10:48,306 --> 00:10:50,546
الهاتف...إنه اخاك

65
00:10:53,515 --> 00:10:56,631
-يا صغير
-أهلاً, انا عدتُ

66
00:10:57,098 --> 00:10:59,587
هذا رائع... أين أنتَ الآن؟

67
00:10:59,765 --> 00:11:02,089
-...فى الميناء
-الميناء؟

68
00:11:02,266 --> 00:11:05,548
-...الأشياء بدأت تخرج عن السيطرة
-تخرج عن السيطرة؟

69
00:11:05,766 --> 00:11:09,629
العاصفة, (بيرت) يعتقد أننا لن نستطيع ان ننجو منها

70
00:11:10,266 --> 00:11:13,962
كوس)؟)
هل انت ثمل؟ هذا السد عمره 100 عام

71
00:11:14,141 --> 00:11:17,970
لم اره هكذ سابقاً
انا ذاهبٌ لأمى

72
00:11:18,184 --> 00:11:22,509
لكن انا فقط اردت إخبارك
فى حالة إن حدث شىء

73
00:11:29,087 --> 00:11:30,581
(يوليا)

74
00:11:31,795 --> 00:11:33,338
(يوليا)

75
00:11:34,630 --> 00:11:37,166
إستيقظى, إستيقظى

76
00:11:37,880 --> 00:11:38,994
تعالِ

77
00:13:14,224 --> 00:13:16,095
ورائك

78
00:13:23,142 --> 00:13:24,220
إنها تخرج عن السيطرة

79
00:13:36,267 --> 00:13:37,975
....الماء

80
00:14:42,370 --> 00:14:44,657
(إرنست)
كل شىء على ما يرام

81
00:15:06,873 --> 00:15:09,196
إنها توقّفت

82
00:15:18,750 --> 00:15:20,823
أين أبى؟

83
00:15:22,000 --> 00:15:23,907
كان بالقرب من السدّ

84
00:15:57,837 --> 00:15:59,378
يوليا), احترسى)

85
00:16:31,215 --> 00:16:32,459
(يوليا)

86
00:20:57,149 --> 00:20:58,642
إعطنى يدكِ

87
00:21:02,733 --> 00:21:04,641
نحن مخطوبان, أليس كذلك؟

88
00:21:05,275 --> 00:21:06,815
أكثر أو أقل

89
00:21:25,362 --> 00:21:27,268
لازت اشعرُ بالمملل

90
00:21:28,278 --> 00:21:30,399
-بعد خمسة أسابيع؟
-نعم

91
00:22:09,532 --> 00:22:11,489
الم تسمع أى شىء؟

92
00:22:12,241 --> 00:22:15,026
لا مكان فى (زيلاند) ؟
أيّةُ إتصالات من أجل المساعدة؟

93
00:22:15,200 --> 00:22:18,945
من البحر الشمالى
لخفر السواحل

94
00:22:19,450 --> 00:22:20,824
إنتظر

95
00:22:21,034 --> 00:22:23,190
الهاتف الخاص فى الرواق

96
00:22:34,452 --> 00:22:36,608
(ألدو)
أراك الأسبوع المقبل

97
00:22:39,244 --> 00:22:40,239
(تيو)

98
00:22:40,495 --> 00:22:43,279
-هل ستعود؟
-إذا كنتُ استطيع الإقلاع

99
00:22:43,453 --> 00:22:45,360
-هل يمكنك الإلتفاف؟
-لماذا؟

100
00:22:45,536 --> 00:22:47,078
-تعال
-ما الذى يجرى؟

101
00:22:47,495 --> 00:22:50,612
-انا قلق على أخى
-لماذا؟

102
00:23:34,334 --> 00:23:36,489
زيلاند) إختفت)

103
00:23:36,668 --> 00:23:39,416
-يجب علينا العودة
-من فضلك إذهب الى الجنوبِ

104
00:23:39,584 --> 00:23:41,077
...لا أحد يعلمُ هذا

105
00:23:41,252 --> 00:23:43,575
-يجب علينا العودة
-صدّقنى

106
00:23:43,752 --> 00:23:46,916
...نحن بالقرب من منزل أمّى

107
00:24:06,128 --> 00:24:08,001
هُنا

108
00:24:10,672 --> 00:24:11,998
!... هُنا

109
00:24:21,381 --> 00:24:23,585
هناك

110
00:24:23,798 --> 00:24:25,623
بيتُنا لا زال موجوداً هناك

111
00:24:29,923 --> 00:24:32,755
هذه هى, امّى

112
00:24:33,299 --> 00:24:35,622
-انزل الى تحت
-ما الذى تفعله؟

113
00:24:36,383 --> 00:24:37,876
اقترب اكثر

114
00:24:39,049 --> 00:24:40,210
...مهلا

115
00:24:42,341 --> 00:24:44,297
تماسك

116
00:24:47,384 --> 00:24:50,252
-ما الذى تفعله؟
-يجب ان نحذّر الناس

117
00:24:50,426 --> 00:24:52,002
إغلق الباب

118
00:26:31,647 --> 00:26:34,730
(ربما من الأفضل ان تبقى بالمنزل يا (يوليا

119
00:26:36,772 --> 00:26:38,266
لكن إنه عيد الميلاد المجيد

120
00:26:43,566 --> 00:26:46,813
العار بكفى بهذه العائلة

121
00:27:01,026 --> 00:27:02,897
إنتظر, هناك

122
00:27:03,443 --> 00:27:05,315
أستطيعُ رؤية أحدهم

123
00:27:15,736 --> 00:27:17,277
إغلق الباب

124
00:27:17,652 --> 00:27:19,394
إنتظر لحظة

125
00:27:20,069 --> 00:27:23,685
-إنها لن تنجو
-إنتظر, يجب على أن انزل

126
00:27:23,862 --> 00:27:25,105
لا

127
00:27:45,156 --> 00:27:46,318
(يوليا)

128
00:28:10,241 --> 00:28:11,700
....إدفعى

129
00:28:15,368 --> 00:28:18,070
هيا, يمكنكِ ان تفعليها

133
00:28:35,494 --> 00:28:38,576
إنه ولد

134
00:28:52,829 --> 00:28:55,497
(لا أعتقد أنهم سيأتون يا (يوليا

135
00:29:23,518 --> 00:29:29,100
{\fs28\c&H069411&}قاعدة (فوينسدريخت) الجوية

136
00:29:29,269 --> 00:29:30,262
...يا سيدتى

137
00:29:32,144 --> 00:29:34,515
ستكونين بخير فى الفراش

138
00:29:34,768 --> 00:29:37,007
تعالِ, سأرجعك

139
00:29:39,519 --> 00:29:40,515
...يا طبيب

140
00:29:41,770 --> 00:29:43,227
إنها لن تستمع

141
00:29:43,395 --> 00:29:44,936
-لا.. لا
-إهدأى

142
00:29:45,103 --> 00:29:47,225
تعالِ

143
00:29:57,896 --> 00:30:01,309
لسوء الحظ, نحتاج كل الطيارين لدينا

144
00:30:01,479 --> 00:30:06,718
أخبر النقيب (مالدير) الآن و إذا فشلت فى إطاعة الأوامر

145
00:30:06,897 --> 00:30:10,558
سأقدمك الى المحكمة العسكرية بنفسى

146
00:30:11,273 --> 00:30:14,888
-هل كلامى واضح؟
-نعم, يا سيدى

147
00:30:17,815 --> 00:30:21,181
لا أستطيع ان اختار قدرك
(يا (هيندركس

148
00:30:21,357 --> 00:30:25,517
لن أقول ما أظنّه فى تمردك هذا

149
00:30:26,066 --> 00:30:31,186
لقد تحدثت الى رئيسك الذى ذكر ظروفك

150
00:30:31,816 --> 00:30:34,270
حالة الطوارئ أُعلنت

151
00:30:34,442 --> 00:30:39,396
السيارة بإنتظارك
قدم تقارير بإستمرار الى قاعدتك

152
00:30:39,568 --> 00:30:41,024
نعم, يا سيدى

153
00:30:46,318 --> 00:30:47,432
إنتظر

154
00:30:48,736 --> 00:30:51,140
-انا آسف, إنه هام
-إنتظر

155
00:30:51,318 --> 00:30:53,190
-(يوليا)
-إنها مصدومة

156
00:30:53,360 --> 00:30:54,818
هل يمكن ان يتركوكِ؟

157
00:30:55,069 --> 00:30:57,558
إعطنى دقائق فقط, أنّى أعرفها

158
00:31:01,612 --> 00:31:02,774
لا بأس

159
00:31:05,486 --> 00:31:08,154
توقفى وإلا سخدروكِ لمدة إسبوع

160
00:31:08,319 --> 00:31:10,892
(إرنست)
طفلتى

161
00:31:28,032 --> 00:31:31,398
يوجد فرصة ضعيفة للوصول لمنزلك

162
00:32:44,654 --> 00:32:46,894
ألديكِ شىء ضدى؟

163
00:32:47,821 --> 00:32:51,601
-الم أفعل شىء من أجلك؟
-كان بإستطاعتك إنقاذه

164
00:32:51,822 --> 00:32:55,269
لم أره, لم أعلم اين كنتِ ذاهبة

165
00:32:55,445 --> 00:32:58,859
-كان بإستطاعتك التفكير
-رأيتك تغرقين

166
00:32:59,031 --> 00:33:02,645
و كنتِ ستموتين
إن لم اجلب لكِ طبيب

167
00:33:04,614 --> 00:33:06,901
اتستطيعُ مساعدتى؟

168
00:33:08,490 --> 00:33:09,947
لا أستطيع تحريكها

169
00:33:11,823 --> 00:33:13,613
شدّها

170
00:33:13,990 --> 00:33:15,861
واحد, إثنان, نعم

171
00:33:20,408 --> 00:33:22,030
ابقها مستقيمة

172
00:33:28,866 --> 00:33:30,444
آسف, يتوجب على المضى

173
00:33:30,950 --> 00:33:32,277
لا تستطيع

174
00:33:33,117 --> 00:33:34,776
لم يبقى شيءً

175
00:33:42,327 --> 00:33:43,405
توقّفى

176
00:33:43,618 --> 00:33:45,739
(توقّفى يا (يوليا

177
00:33:49,245 --> 00:33:52,112
-هل جننتِ؟
-يجب أن أعود

178
00:33:52,286 --> 00:33:55,734
-لا يمكنك, لم يبقى شىء
-يجب على

179
00:34:11,121 --> 00:34:12,284
... (يوليا)

180
00:34:58,419 --> 00:34:59,497
توخّى الحذر

181
00:35:03,919 --> 00:35:05,116
إحذر

182
00:35:43,132 --> 00:35:44,459
هل انتَ بخير؟

183
00:35:44,798 --> 00:35:46,838
تعال و اجلس

184
00:35:48,340 --> 00:35:51,256
(كيرلس)
علمتُ انك ستنجو

185
00:35:51,883 --> 00:35:55,497
-كنتُ على وشك
-زوجتك و بناتك؟

186
00:35:55,674 --> 00:35:56,872
... لا أعلمُ

187
00:35:59,593 --> 00:36:02,545
اعتقد ان هذا الرجل يحتاج للخمر, أليس كذلك؟

188
00:36:03,426 --> 00:36:06,708
-انا لا املك اية نقود
-انا لم اسأل عن ذلك

189
00:36:08,802 --> 00:36:09,963
اريدُ واحدة ايضاً

190
00:36:12,969 --> 00:36:14,924
اثنتين من الخمر

191
00:36:15,886 --> 00:36:19,880
يمكننا ان نأخذ الكراسى الجافة الى الأعلى, حسناً؟

192
00:36:20,052 --> 00:36:23,585
لنأخذ قدر المستطاع

193
00:36:31,346 --> 00:36:33,502
...سيّدى

194
00:36:34,804 --> 00:36:36,712
لا يمكننا أن نهمل هذه

195
00:36:39,472 --> 00:36:41,379
يجب ان ننظف الجرح

196
00:36:49,264 --> 00:36:51,671
يوجد بعض الحليب

197
00:36:51,848 --> 00:36:55,178
لكن يجب ابقاؤه للأطفال

198
00:36:56,057 --> 00:36:58,178
و زوجك ليس هُنا؟

199
00:36:58,974 --> 00:37:00,632
... إنّه

200
00:37:00,974 --> 00:37:03,510
كان هناك حادثة بالسيارة

201
00:37:03,683 --> 00:37:05,341
من ثلاث اسابيع مضت

202
00:37:06,016 --> 00:37:07,390
... لقد ماتَ

203
00:37:08,433 --> 00:37:09,760
أنا آسف

204
00:37:12,393 --> 00:37:14,430
إنه كل شىء املكه

205
00:37:36,060 --> 00:37:37,259
مهلاً, يا جار

206
00:37:40,188 --> 00:37:43,269
على مررتَ مزرعتى؟

207
00:37:43,605 --> 00:37:44,883
هل رأيت ...؟

208
00:37:45,936 --> 00:37:48,176
(يوجد فقط الماء يا (كيرلس

209
00:38:13,196 --> 00:38:14,904
لقد فعلتَ ما بأستطاعتك

210
00:38:16,989 --> 00:38:18,068
ماذا كان ذلك؟

211
00:38:19,781 --> 00:38:22,862
-هل كان ذلك إعتذار
-احترس

212
00:38:48,409 --> 00:38:49,522
هُناك

213
00:39:14,411 --> 00:39:16,118
إنزلا من قاربى

214
00:39:17,370 --> 00:39:19,408
يجب ان اذهب الى منطقة الكنيسة الشرقية

215
00:39:19,955 --> 00:39:22,490
هل جننت, لا يوجد شىء هناك

216
00:39:24,205 --> 00:39:27,287
-هل انت اصمّ؟
-إنها حالة طارئة

217
00:39:27,455 --> 00:39:29,492
إنه يوم الطوارئ

218
00:39:31,248 --> 00:39:35,076
إن الأمر عائدٌ اليكَ, لن أُُرجعك

219
00:40:10,627 --> 00:40:14,122
إذا لم نهدأ
يا سيدات

220
00:40:14,294 --> 00:40:19,414
من فضلكم جميعاً
لا تتدافعوا

221
00:40:19,586 --> 00:40:21,576
شريحة من الخبز

222
00:40:24,586 --> 00:40:27,288
سيدى, دع الفتى أولاً

223
00:40:31,129 --> 00:40:34,791
هل ستدفع تكاليف المطعم يا (خوس)؟

224
00:40:35,046 --> 00:40:39,419
-عائلتى يجب أن تاكل
-سأحرص على ان تأخذ نقودك

225
00:40:40,630 --> 00:40:43,664
على الرغم من ذلك, لا يجب ان تقلق بشأن الأرباح

226
00:40:43,840 --> 00:40:47,832
-الفندق ليس مؤسسة خيرية
-نحن لم نفعل ذلك فى الحرب؟

227
00:40:48,006 --> 00:40:49,333
...لدى الحق

228
00:40:49,506 --> 00:40:53,204
قداستكم, هل يمكن ان تقودنا فى الصلاة؟

229
00:41:03,091 --> 00:41:07,713
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

230
00:41:07,883 --> 00:41:10,835
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

231
00:41:19,884 --> 00:41:22,882
واصل التجديف

232
00:41:29,677 --> 00:41:31,051
واصل التجديف

233
00:41:51,179 --> 00:41:53,004
هل رأيتَ أخى؟

234
00:41:55,263 --> 00:41:57,172
-(كوس هيندركس)
-لا

235
00:43:05,272 --> 00:43:07,594
يجب علينا الرجوع

236
00:44:00,408 --> 00:44:02,778
اعتقدت انه سيكون

237
00:44:02,993 --> 00:44:04,650
دافئ و جاف

238
00:44:19,869 --> 00:44:21,612
إنها جافة

239
00:44:22,953 --> 00:44:25,027
إنها جافة

240
00:44:26,371 --> 00:44:28,740
إنها لم تنقلب

241
00:44:29,454 --> 00:44:32,370
لا يمكنه الخروج منها بمفرده

242
00:44:32,788 --> 00:44:35,869
ربما أحدهم أنقذه

243
00:44:36,162 --> 00:44:38,652
-ربما
-إنه كذلك

244
00:44:38,829 --> 00:44:43,949
-و إلا كان سيكون موجوداً هنا
-أنتِ لا تعلمى ما الذى حدث له

245
00:44:44,330 --> 00:44:47,363
الصندوق كان مغلقاً

246
00:44:49,705 --> 00:44:51,081
تعالِ

247
00:44:53,498 --> 00:44:55,986
من المؤكد انه كان يبكى

248
00:44:56,164 --> 00:44:58,535
و أحدهم سَمِعَهُ

249
00:44:59,415 --> 00:45:02,413
إذا كنتِ محقّة, سيكون بأمان

250
00:45:02,582 --> 00:45:04,657
و نستطيع ان نترك هنا, حسناً؟

251
00:45:05,555 --> 00:45:07,130
...انا أعلم

252
00:45:07,804 --> 00:45:09,215
أعلمُ أين هو

253
00:45:10,888 --> 00:45:14,752
...إذا لم يكن طفلك

254
00:45:15,222 --> 00:45:18,802
ستأخذين منطقة جافى فى أسرع وقت...

255
00:45:19,098 --> 00:45:21,882
التى يوجد بها طعام و أمهات

256
00:45:22,723 --> 00:45:25,886
-أين تريد أن تذهب؟
-الى الفندق

257
00:45:26,223 --> 00:45:29,838
-نحن ذاهبين الى المحطة
-حسناً

258
00:45:30,016 --> 00:45:31,674
أنها قريبة من هناك

259
00:45:47,183 --> 00:45:50,432
سنأخذهم للمحطة

260
00:45:51,018 --> 00:45:52,808
كانو يداً فى يد

261
00:45:57,101 --> 00:45:58,761
اتستطيع المساعدة؟

262
00:45:59,019 --> 00:46:01,934
لقد غُمرنا بالماء

263
00:46:02,352 --> 00:46:05,516
آسفة, لم اُردها هكذا ابداً

264
00:46:05,769 --> 00:46:09,135
من الأفضل ان نكون مشغولين, اليس كذلك؟

265
00:46:14,853 --> 00:46:16,348
لا يوجد حفاظات

266
00:46:16,441 --> 00:46:18,929
لكن يمكنكم ان تستخدمو هذه

267
00:46:19,190 --> 00:46:21,016
ألديكَ حفيد؟

268
00:46:23,733 --> 00:46:27,514
آمل ان يكون جده, ابى. بخير

269
00:46:28,274 --> 00:46:30,480
(إنه يعيش فى (جنوب بيفيلاند

270
00:46:42,027 --> 00:46:44,811
الا تريدُ رؤية حفيدك؟

271
00:46:44,985 --> 00:46:46,893
انا لا املك حفيداً

272
00:46:47,069 --> 00:46:49,605
ها أنتِ, هل يمكنكِ مساعدتى؟

273
00:46:49,778 --> 00:46:51,319
-لا أستطيع
-بل يمكنكِ

274
00:46:51,903 --> 00:46:55,518
-لا يا (شتين) لن أفعل
-سأساعدكِ أنا

275
00:46:55,695 --> 00:46:58,184
يجب أن نأخذ الأشياء الى العِلّيةِ

276
00:48:18,204 --> 00:48:20,360
نعم, تعال

277
00:48:20,621 --> 00:48:23,868
-يجب أن تكونين دافئة
-بالفعل

278
00:48:38,124 --> 00:48:42,367
....أدركُ انّك تظن أن الرب عاقبك اكثر من الآخرين

279
00:48:42,541 --> 00:48:46,831
....لكن تذكّر...., إنه يختبر من يحبّه

280
00:48:47,457 --> 00:48:49,663
بشدّة...

281
00:48:55,458 --> 00:48:57,745
لا يمكن أن نفقد الأمل

282
00:48:57,917 --> 00:49:02,908
سنكون دائماً هنا من أجلكم
فى أوقات مثل هذه ايها المسيحيون

283
00:49:10,502 --> 00:49:13,703
نحن عائلة واحدة كبيرة

284
00:49:14,877 --> 00:49:19,451
نحن فقط نستطيعُ ان نصلِ و نأمل أن الرب سيحررنا من هذا برحمته

285
00:49:50,173 --> 00:49:53,005
هل اُحضر أية أطفال الى هُنا؟

286
00:50:04,255 --> 00:50:05,712
أمّكِ

287
00:50:10,588 --> 00:50:13,623
-و (إيما)؟
-...لا

288
00:50:35,550 --> 00:50:38,121
...لازلت أبحث عن (ايرنست) حفيدُكَ

289
00:50:39,009 --> 00:50:40,667
إذا كنت

290
00:50:40,883 --> 00:50:43,290
تهتم....

291
00:50:48,968 --> 00:50:51,292
هل رأى أحدكم طفلى؟

292
00:50:54,094 --> 00:50:56,297
هل اُحضر أية أطفال الى هُنا؟

293
00:50:59,719 --> 00:51:01,924
هل رأى أحدكم طفلى؟

294
00:51:02,469 --> 00:51:04,176
لقد سألتُ مسبقاً

295
00:51:05,303 --> 00:51:08,504
يجب ان ترتاحى, الجو مظلم

296
00:51:08,679 --> 00:51:11,049
لم يمكنك فعل أى شىء آخر

297
00:51:13,222 --> 00:51:16,219
-هل يوجد طريقة تجعلها تنام؟
-شتين)؟)

298
00:51:18,430 --> 00:51:21,298
اعتقدُ هذا, لكن لا أعلمُ أينَ

299
00:51:21,471 --> 00:51:26,592
-الى يوجد أى بقعة فى الفندق؟
-من الممكن فى العلّية

300
00:51:38,598 --> 00:51:40,389
-آسف

301
00:51:45,849 --> 00:51:47,591
هنا, تعالِ و اجلسى

302
00:51:48,516 --> 00:51:50,971
ابتعد, هذا المكان لى

303
00:51:51,850 --> 00:51:53,047
آسف

304
00:52:07,560 --> 00:52:09,551
يا له من تماسُكٍ

305
00:52:14,186 --> 00:52:17,517
بعض الناس يظنُّ إننى بنتُ الشيطان

306
00:52:17,687 --> 00:52:21,017
أعتقدُ أننى ساُلامُ على هذه الكارثة

307
00:52:21,187 --> 00:52:22,929
....عقاب الرب

308
00:52:27,563 --> 00:52:30,229
انا ابحث عن الطعام و بعض الملابس الجافة

309
00:52:46,939 --> 00:52:49,226
انتبهو من فضلكم

310
00:52:49,398 --> 00:52:52,065
لدى قائمتين هنا

311
00:52:52,440 --> 00:52:56,850
أملأ اسمك فى واحدةٍ
القاءمة الثانية للمفقودين

312
00:52:57,025 --> 00:53:00,640
سأعلقُهُما هُنا

313
00:53:01,983 --> 00:53:05,729
لا يوجد أى إتصال بالعالم الخارجى

314
00:53:05,901 --> 00:53:10,522
من الآن فصاعداً الطعام سيكون بالحصصِ

315
00:53:10,692 --> 00:53:13,857
الست أخ ل(كوس هيندريكس)؟

316
00:53:14,027 --> 00:53:16,977
(هذا صحيح يا (ألدو

317
00:53:18,901 --> 00:53:21,023
هل (يوليا) بخير؟

318
00:53:22,694 --> 00:53:25,858
اردتُ شكركً لمساعدتها

319
00:53:26,986 --> 00:53:29,900
انا آسف جداً بشأن عائلتك

320
00:53:33,154 --> 00:53:34,398
هذه مشيئة الرب

321
00:53:36,571 --> 00:53:37,648
مشيئة الرب

322
00:53:43,738 --> 00:53:46,606
انا آسف, السيدات و الأطفال أولاً

323
00:53:46,779 --> 00:53:49,186
-عل أكل الجميع؟
-لا

324
00:53:49,864 --> 00:53:53,396
ليس بعد, الطعام الآن بالحصصِ

325
00:53:53,739 --> 00:53:55,232
يتوجّبُ عليك الإنتظار

326
00:53:55,406 --> 00:53:58,902
-حسناً, سآخذ ل(يوليا) فقط
-يتوجّبُ عليك الإنتظار

327
00:53:59,072 --> 00:54:01,644
انتَ رأيتها, يجب أن تأكل

328
00:54:01,865 --> 00:54:03,238
انا آسف

329
00:54:04,949 --> 00:54:06,524
إغرف هُنا

330
00:54:14,742 --> 00:54:16,116
يا شيوعى

331
00:54:51,953 --> 00:54:53,281
الا تريد؟

332
00:54:55,078 --> 00:54:56,537
أكلتُ مسبقاً

333
00:54:59,206 --> 00:55:00,402
شكراً لكَ

334
00:55:01,997 --> 00:55:03,703
لقد قلتِ ذلك سابقاً

335
00:55:03,871 --> 00:55:05,413
لكل شىء

336
00:55:08,332 --> 00:55:11,329
الم يكن على إنقاذك, اليس كذلك؟

337
00:55:11,498 --> 00:55:13,121
هذا صحيح

338
00:55:19,874 --> 00:55:21,248
من المؤكّدِ أنكَ مُتعبٌ

339
00:55:53,211 --> 00:55:56,957
إذا وجدَ (إرنست) بواسطة أحدهم بدون قاربٍ

340
00:55:57,128 --> 00:55:59,414
إذن لن يستطيع القدوم الى هُنا

341
00:56:01,171 --> 00:56:04,452
غداً, سنأتِ بقاربٍ و نبحث عنه

342
00:56:25,007 --> 00:56:26,463
...للتذكير فقط

343
00:56:31,381 --> 00:56:33,538
لا يمكن الوثوق الرجال

344
00:56:41,840 --> 00:56:43,748
هذا ما إعتقده

345
00:56:55,718 --> 00:56:59,842
الأمر كان صعباً معى أيضاً, مع أبى

346
00:57:00,301 --> 00:57:04,082
كان وائقاً و جدياً فى كلِ شىء

347
00:57:04,260 --> 00:57:07,259
سترى, إذ ثابرتِ مع إبنتكَ

348
00:57:07,969 --> 00:57:11,087
سيجرى الأمر مع إبنتك

349
00:57:12,385 --> 00:57:14,876
الرب سيساعدك

350
00:57:17,303 --> 00:57:19,970
ستمتلئُ يدا الرب

351
00:57:22,305 --> 00:57:25,422
سترى, انا مقتنعة

352
00:57:27,720 --> 00:57:29,262
هذا لطيفُ جداً من قبلكِ

353
00:57:32,222 --> 00:57:33,762
سننامُ

354
00:58:00,434 --> 00:58:01,595
إيرنست)؟)

355
00:58:03,476 --> 00:58:06,012
-الّلعنة
-لقد ادهشتنى

356
00:58:07,809 --> 00:58:10,476
-مهلاً, ما الذى تفعلينه؟
-إبتعدِ

357
00:58:10,809 --> 00:58:12,681
توقّفى الآن

358
00:58:13,768 --> 00:58:14,798
إبتعدِ

359
00:58:17,977 --> 00:58:19,174
توقّفى عن ذلك

360
00:58:28,187 --> 00:58:29,182
إهدأى

361
00:58:29,353 --> 00:58:31,723
إنه سوء فهم

362
00:58:31,895 --> 00:58:35,261
-إبتعدِ
-إنها تعانى, غداً

363
00:58:35,437 --> 00:58:37,558
غداً ستغادرون هُنا

364
00:58:44,146 --> 00:58:47,228
إنه هُنا, انا لستُ مجنونة

365
00:58:47,522 --> 00:58:50,271
لا, إنه هُنا, لقد سمعته, انا متأكّدة

366
00:58:50,438 --> 00:58:52,644
انا أعلمُ, أهدأى

367
00:58:53,314 --> 00:58:58,352
سنبحث عنه غدا فى النور, حسناً؟

368
00:59:19,737 --> 00:59:23,185
فكّرى أولاً, قبل ان تستجوبى أى أحد

369
00:59:40,156 --> 00:59:41,732
{\fs28\c&H23DFE2&\2c&H0F0F16&\pos(318,143)}المفقودين

370
00:59:45,323 --> 00:59:49,151
{\c&H1E1EC5&\2c&H131322&}إرنست), خمسة أسابيع, شعر أسود)

371
01:00:29,181 --> 01:00:30,556
لا, إنه هُنا

372
01:00:30,722 --> 01:00:35,428
لا تستطيعين تفقّد كل الأطفال
سيقتُلَكِ أمهاتهم

373
01:00:35,640 --> 01:00:36,884
ماذا إذن؟

374
01:00:37,306 --> 01:00:40,093
-تابعِ البحث
-لا, إنه هُنا

375
01:00:40,266 --> 01:00:42,671
كل واحد لديه ما يقلق بشأنه

376
01:00:42,850 --> 01:00:46,630
لا يمكن أن يأخذ أى أحد طفلاً يبكى و يخبئه منكِ

377
01:01:02,352 --> 01:01:03,761
أخى

378
01:01:05,519 --> 01:01:07,924
-أمى؟
-بأمان

379
01:01:09,811 --> 01:01:11,303
هذا ما جئت من أجلهِ

380
01:01:11,603 --> 01:01:13,144
ماذا تعنى؟

381
01:01:16,270 --> 01:01:18,759
هل وجدت ما كنتَ تبحث عنه؟

382
01:01:18,937 --> 01:01:21,426
يوليا) لقد وجِدَ طفل)

383
01:01:22,396 --> 01:01:24,019
فى صُندوقٍٍ

384
01:01:26,021 --> 01:01:29,683
اثد سمعته فى الطريق
لقد وجد (يوب) طفلا فى صُندوقٍٍ

385
01:01:29,896 --> 01:01:32,101
-أين؟
-إنه بعيد

386
01:01:32,272 --> 01:01:34,761
ساعتان إذا حالفك الحظ

387
01:01:34,938 --> 01:01:39,264
لماذا أنتِ غاضبة؟
لأننى بحثت عن أخى؟

388
01:01:41,398 --> 01:01:45,012
لقد كنتَ تكذبُ على طزال الوقت
و لقد صدّقتُكَ

389
01:01:45,232 --> 01:01:48,099
كدت أنسى
لقدت ساعدت (كوس) للنجو

390
01:01:48,274 --> 01:01:50,976
-أهذا ما تظنّين؟
-اليس هذا صحيحاً؟

391
01:01:51,190 --> 01:01:53,761
الم تجعله بحاراً؟

392
01:01:58,233 --> 01:02:00,271
لقد كنتُ فى الأسطول التجارى البحرى

393
01:02:00,692 --> 01:02:04,140
(كايب تاون), (سنغافورة), (سيدنى)

394
01:02:07,388 --> 01:02:11,677
...لطالما فكّرتُ بشأنِكَ أينما كنتُ و

395
01:02:12,179 --> 01:02:13,673
بشأن طفلنا

396
01:02:14,680 --> 01:02:16,138
لقد كنتُ أحمقاً

397
01:02:17,596 --> 01:02:18,711
نعم

398
01:02:19,347 --> 01:02:21,302
...لقد اعتقدتُ

399
01:02:34,266 --> 01:02:35,807
...انكِ انتِ و أنا...

400
01:02:47,101 --> 01:02:48,508
الا تستطيع الإنتظار؟

401
01:02:49,601 --> 01:02:53,346
يوجد مد و جزر فى خلال ساعة, و نحن لازلنا فى منتصف الطريق

402
01:02:55,810 --> 01:02:57,468
اين يعيش (يوب)؟

403
01:02:57,643 --> 01:03:01,423
عند كوخ بجانبة طاحونة هوائية

404
01:03:02,060 --> 01:03:03,008
شكراً لك

405
01:03:08,733 --> 01:03:12,857
إن الوض صعب بما فيه الكفاية بدون فتاه تُجَنّ

406
01:03:14,151 --> 01:03:16,187
الجميع يعترض

407
01:03:18,317 --> 01:03:19,774
إنها إبنتك

408
01:03:20,359 --> 01:03:22,645
يجب ان تتدخّل

409
01:03:24,027 --> 01:03:27,855
-هذه الفتاه جلبت لك العار
-هذا يكفِ

410
01:03:29,985 --> 01:03:33,849
انتَ لا تفهمنى
انا تحت ضغط عالِ هنا

412
01:03:38,570 --> 01:03:41,733
لا يجب ان يتدخّل احد فى شئون الناس

413
01:03:43,069 --> 01:03:44,729
اذن, ستفعلُ شيءً؟

414
01:03:45,361 --> 01:03:49,438
لقد جددت الفندق, لقد خسرتُ كل شىء

415
01:03:49,612 --> 01:03:54,733
لقد خَسِرت أمّها, اختها و طفلها و انت تتذمّر بشأن المال؟

416
01:03:55,071 --> 01:03:59,314
-انا لم اكنت فقط اتحدّث عن المال
-استمع, لقد اكتفيتُ

417
01:03:59,488 --> 01:04:02,901
اذا تذمّر احدهم ارسله الى

418
01:04:03,072 --> 01:04:04,316
فهمتُ؟

419
01:04:04,613 --> 01:04:06,320
-نعم
-حسناً

420
01:04:08,990 --> 01:04:10,399
هُنا

421
01:04:11,197 --> 01:04:13,983
-نظّفِ الحفاظات
-هل اُنظّف (فيبيكه)؟

422
01:04:14,157 --> 01:04:16,148
-لقد فعلتُ هذا بنفسى
-حسناً

423
01:04:18,158 --> 01:04:19,484
كم عمره؟

424
01:04:19,657 --> 01:04:21,150
شهران

425
01:04:21,450 --> 01:04:23,321
ابقى عيناك عليه

426
01:04:23,490 --> 01:04:24,984
لماذا؟

427
01:04:25,158 --> 01:04:27,315
الم تكونين هنا هذا الصباح؟

428
01:04:27,533 --> 01:04:30,899
ابنة (كريليس فيرشور) ,لقد فقدت طفلها

429
01:04:31,784 --> 01:04:33,740
لابد و أنَّ هذا فظيع

430
01:04:36,159 --> 01:04:39,157
-لثد كانت غلطتها
-ماذا تعنين؟

431
01:04:40,076 --> 01:04:41,534
الا تعلمين؟

432
01:04:42,035 --> 01:04:44,736
-...لقد عِشتُ فى
-غير متزوجةٍ

433
01:04:44,909 --> 01:04:47,778
...و إنها تتصّرف و كأن هذا طبيعى

434
01:04:48,244 --> 01:04:53,364
القرية [اكملها كانت مستائة
هذه ليست بمفاجئة لقد دفعت الثمن

435
01:04:53,536 --> 01:04:55,362
لا أعلمُ

436
01:04:56,077 --> 01:04:58,863
اعتقد أن الرّبَ رحيمٌ

437
01:05:04,680 --> 01:05:06,755
انا آسفة, يجب أن أذهب

438
01:05:17,848 --> 01:05:20,171
انا لا اريدك ان تأتى

439
01:05:23,057 --> 01:05:26,388
انتَ حتى لا تعرف اسمه, ما هو أسمه؟

440
01:05:27,641 --> 01:05:30,046
إنه أبنى, ليس إبنك

441
01:05:31,225 --> 01:05:35,468
إذهب و ابحث عن صيّادة سمك
احظى بحياةٍ لنفسكَ

442
01:05:39,891 --> 01:05:41,551
ماذا ستفعل

443
01:05:41,767 --> 01:05:43,675
كوس), هذا ليس له علاقة بالموضوع)

444
01:05:43,935 --> 01:05:45,131
هل ستذهب؟

445
01:05:46,561 --> 01:05:50,506
-لن نستطيع قبل المد و الجزر
-هذا ممكن

446
01:05:50,685 --> 01:05:52,475
هل ستُكمل؟

447
01:05:56,352 --> 01:05:57,631
هل هذا سيحدث؟

448
01:06:00,478 --> 01:06:01,555
حسناً؟

449
01:06:18,688 --> 01:06:20,560
ماذا تفّعل هُنا؟

450
01:06:21,313 --> 01:06:23,351
الا تستطيع التخيّل, اليس كذلك؟

451
01:06:23,522 --> 01:06:26,307
-ماذا؟
-انّك مخطئاً

452
01:06:29,148 --> 01:06:35,096
-الكل يستحقُّ فرصة ثانية
-هل تتحدث عن (كوس) ام عن نفسك؟

453
01:06:35,273 --> 01:06:39,351
لقد حظيتَ بفرصتين, انتَ كذبت على و ساعدتَ (كوس) لكى يهرب

454
01:06:39,524 --> 01:06:43,020
انا لم اكذب, (كوس) لم يخبرنى أنّكِ كنتِ حامل

455
01:06:43,191 --> 01:06:44,649
لماذا لم تقل هذا؟

456
01:06:44,816 --> 01:06:48,017
لأنّى اعلمُ ماذا يشعرُ (كوس) تجاهكِ

457
01:06:48,191 --> 01:06:51,025
لكنّى لم أعلم ماذا تشعرين تجاهه

458
01:06:51,234 --> 01:06:54,600
-...اعتقدت
-لقد اعتقدت خطأ

459
01:06:54,775 --> 01:06:58,852
انتَ لا تعلمُ كيف تكونُ وحيداً و حاملاً فى نفسِِ الوقت

460
01:06:59,026 --> 01:07:02,474
-القرية بأكمالها تنظر اليك
-(انا لستُ (كوس) يا (يوليا

461
01:07:02,651 --> 01:07:04,524
لا أريدُ اية احد

462
01:07:16,778 --> 01:07:20,902
(لن نستطيعُ يا (يوليا
المياة ترتفع بسرعةٍ

463
01:07:22,863 --> 01:07:26,229
(توقّفى يا (يوليا
يجب ان نعود

464
01:07:26,737 --> 01:07:29,273
ربما نستطيعُ المواصلة

465
01:07:33,988 --> 01:07:38,196
ما الفائدةُ من وجودِ طفلكِ على قيدِ الحياةِ و انتِ ميتةً

466
01:07:38,573 --> 01:07:40,066
إذهب أنتَ

467
01:08:01,985 --> 01:08:03,263
(يوب)

468
01:08:17,195 --> 01:08:18,356
(يوب)

469
01:08:31,155 --> 01:08:32,268
(يوب)

470
01:08:38,947 --> 01:08:40,226
(يوب)

471
01:09:35,453 --> 01:09:37,693
يوجد مجداف بجانبكِ

472
01:09:40,455 --> 01:09:44,780
يوليا), يجب ان تتوقّفى والاّ سنضطرُ للسباحةِ)

473
01:10:06,692 --> 01:10:08,896
هل ألقيت نظرة على القائمة؟

474
01:10:11,942 --> 01:10:15,391
يوجد طِفلٌ مفقود
عمرِه 5 اسابيع

475
01:10:20,027 --> 01:10:22,729
-من الممكن أن يكونَ هو
-....لا أعتقدُ هذا

476
01:10:22,901 --> 01:10:26,434
طفلى أكبر, يا (شتين), على الأقل شهرين

477
01:10:27,736 --> 01:10:29,277
طفلكِ مات

478
01:10:34,362 --> 01:10:36,851
بعد تلك الحادثة...

479
01:10:37,779 --> 01:10:39,817
فيليكس) ماتَ)

480
01:10:40,738 --> 01:10:42,064
(كرينا)

481
01:10:43,113 --> 01:10:44,938
فيليكس) ماتَ)

482
01:10:49,530 --> 01:10:53,026
انا أعلمُ انّه هدية من الرّبِ
و سأكون

483
01:10:53,196 --> 01:10:56,977
سعيدة إذا أبقيتِ الطفل

484
01:10:57,156 --> 01:10:59,230
و لكن يجب ان تسألين

485
01:11:04,240 --> 01:11:05,567
انا أعلمُ

486
01:11:07,575 --> 01:11:08,901
انا أعلمُ

487
01:11:21,396 --> 01:11:23,056
انّك هدية

488
01:11:46,650 --> 01:11:47,811
يجب ان ارجع

489
01:11:48,025 --> 01:11:52,931
-انتَ مجنون, السّدُ سينفجر
-الأرض مغمورة بالمياة مسبقاً

490
01:11:53,110 --> 01:11:54,354
اعلمُ ان هذا صعباً

491
01:11:54,858 --> 01:11:58,604
لكن (خودا) فى إنتظارى
لا يمكننى ان أترك الكلب

491
01:12:09,430 --> 01:12:17,339
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

492
01:12:28,988 --> 01:12:32,353
انا فقط كنت... إن الجو بارد هُنا

493
01:12:39,572 --> 01:12:41,942
لا تقلق

494
01:12:42,864 --> 01:12:45,484
هس ستعود. أعلمُ ذلك

495
01:12:46,073 --> 01:12:48,278
كنت سأموتُ معها

496
01:12:49,824 --> 01:12:51,861
و لكنّها رحلت بالفعلِ...

497
01:12:52,032 --> 01:12:55,149
كان هُناك رجلان معها, اليس كذلك؟

498
01:12:55,491 --> 01:12:56,983
ولدان

499
01:12:57,659 --> 01:13:00,325
لابد و أنّهم يعرفون ما يعملون

500
01:13:14,244 --> 01:13:15,737
أين (يوليا)؟

501
01:13:15,910 --> 01:13:18,398
-...لم تُرِدنى ان اذهب
-أين هى؟

502
01:13:18,576 --> 01:13:21,908
-(ذاهبة الى بيتِ (يوب
-هل تركتها؟

503
01:13:22,078 --> 01:13:23,073
....(الدو)

504
01:13:23,369 --> 01:13:26,816
الّلعنة, إن لم تعد

505
01:13:29,578 --> 01:13:31,036
الّلعنة

506
01:13:45,038 --> 01:13:46,033
إستمع

507
01:13:46,247 --> 01:13:51,034
لقد وَجَدَ (يوب) (إيرنست) و أخذه الى مكانٍٍ ما. أو أعطاه الى أية أحد

508
01:13:51,998 --> 01:13:53,242
نعم

509
01:13:53,665 --> 01:13:58,203
و انتَ أعطيت الطفل الى واحدٍ لا يستطيعُ إنقاذ نفسه؟

510
01:13:58,415 --> 01:14:00,370
بالطبع, هذا منطقىٌ

511
01:14:06,040 --> 01:14:09,075
لا نستطيعُ التجديف الى الأبدِ

512
01:14:14,250 --> 01:14:18,575
يجب أن نذهب الى اليابسة حيثُ يأخذون اللاجئين

513
01:14:19,166 --> 01:14:23,457
لو كان (يوب) أعطى الطفل لأحدٍ سَيُسجّلُ هذا

514
01:14:23,875 --> 01:14:27,124
نحن عائدين الى الفندق
إنّه هُناك

515
01:14:27,668 --> 01:14:29,873
انتِ عنيدةٌ جدّاً

516
01:14:32,127 --> 01:14:33,454
هل يمكننى التجديف؟

517
01:14:34,460 --> 01:14:36,866
رحلةٌ آمنةٌ

518
01:14:37,044 --> 01:14:41,252
-أسرعو. قاربُ الرجال سيغادر أولاً
-لقد وصلَ الجيشُ

519
01:14:41,586 --> 01:14:43,411
الرجال فى القواربِ المطّاطيةِ

520
01:14:44,169 --> 01:14:48,911
النساء يجب ان تنتظر القوارب الشراعية
الرجال الى المطّاطيةِ فقط

521
01:15:03,304 --> 01:15:07,711
حقيبة أمتعة واحدة فقط لكلِّ شخص
لا شىء ثقيل

522
01:15:14,554 --> 01:15:16,261
لا شىء ثقيل

523
01:15:17,304 --> 01:15:18,880
هل أنتَ ممتلئ؟

524
01:15:19,763 --> 01:15:21,305
لا يمكِنُكَ أخذ هذا

525
01:15:57,184 --> 01:15:59,590
قاربُكَ ربما يصل فى أية لحظة

526
01:15:59,768 --> 01:16:03,133
-لا أطفال أو نساء فى القوارب المطّاطية
-لما لا؟

527
01:16:03,309 --> 01:16:07,055
لقد غرق ثلاث
يوجد اسلاك شائكة فى كل مكانٍ

528
01:16:09,186 --> 01:16:11,675
-تفقّد كل الأطفال
-لا يمكنك

529
01:16:11,853 --> 01:16:15,182
-سيعطونك سُترة الآن
-سُترة؟

530
01:16:15,352 --> 01:16:17,426
أريدُ أرى كل الأطفال

531
01:16:17,603 --> 01:16:21,099
الجميعُ معروفٌ
لا يمكن لأحد أن يسرق طفلك

532
01:16:21,270 --> 01:16:23,676
إذهب, هذا القاربُ مغادر

533
01:16:24,146 --> 01:16:25,225
انا سأبقى

534
01:16:25,563 --> 01:16:29,473
-الإخلاء ليس تطوعى
-انا سأبقى ايضاً

535
01:16:29,688 --> 01:16:31,431
هذا مستحيل

536
01:16:31,606 --> 01:16:36,595
انا الملازم (هيندركس), لدينا قاربنا الخاص
سآخد المسؤلية

537
01:16:36,772 --> 01:16:38,314
كما تحبّ

538
01:16:39,272 --> 01:16:41,346
ألدينا فعلا قارب خاص؟

539
01:16:42,064 --> 01:16:43,806
ليس بعد الآن

540
01:16:52,523 --> 01:16:53,981
....(شتين)

541
01:16:54,732 --> 01:16:56,688
هل أستطيع أن آخذ القائمة؟

542
01:16:57,815 --> 01:16:59,274
...انا فقط أريد ان أنظر

543
01:17:00,566 --> 01:17:04,726
القوارب الشراعية هُنا

544
01:17:05,443 --> 01:17:07,314
الجميعُ الى الخارجِِ

545
01:17:11,777 --> 01:17:14,016
لا أشياء ثقيلة الأطفالُ فقط

546
01:17:46,054 --> 01:17:48,721
ماذا نستطيعُ أن نفعل عندما يغادر الجميع

547
01:17:50,638 --> 01:17:53,589
إما (إيرنست) اُخذَ أو

548
01:17:54,849 --> 01:17:56,011
ماتَ

549
01:18:00,477 --> 01:18:01,887
لا أستطيعُ مغادرة هُنا

550
01:18:03,020 --> 01:18:04,975
لن أعلمُ ماذا حدث

551
01:18:05,144 --> 01:18:09,886
-ربّما اُخِذَ الى مكانٍ ما
-هيّا لنذهب

552
01:18:10,395 --> 01:18:12,102
لقد فقدنا كلّ شىءٍ

553
01:18:40,149 --> 01:18:42,104
هل تستطيعين حملها؟

554
01:19:27,029 --> 01:19:28,272
إنها فتاة

555
01:19:48,245 --> 01:19:49,702
لم يكن هو

556
01:19:51,162 --> 01:19:52,784
إنها فتاة

557
01:19:54,288 --> 01:19:56,528
انا متأكدة أنّى سمعته

558
01:19:57,079 --> 01:20:00,860
ليس غريباً أن تسمعى صوته برأسكِ

559
01:20:06,373 --> 01:20:07,367
انا مجنونة

560
01:20:07,539 --> 01:20:09,862
يمكننا أخذك إذا أردتِ

561
01:20:11,998 --> 01:20:13,538
إنه قرارِك

562
01:20:14,665 --> 01:20:16,786
الجزر المتدنِِّ بعد ساعة او إثنتين

563
01:20:17,291 --> 01:20:19,577
يمكننا مواصلة البحثِ

564
01:20:25,957 --> 01:20:27,286
لا

565
01:20:28,209 --> 01:20:29,369
نحن ذاهبون

566
01:20:39,627 --> 01:20:42,956
-لا تستطيع ان تأتى معنا
-لا يمكننا الوثوق بها

567
01:20:43,251 --> 01:20:45,575
-ماذا؟
-هذه سخافة

568
01:20:47,043 --> 01:20:48,703
انا اضمنُها

569
01:20:51,669 --> 01:20:53,292
لا أوافق

570
01:20:54,086 --> 01:20:55,330
كيفَ تجروء

571
01:21:39,549 --> 01:21:42,251
لم اكن لأنجو بدونك

572
01:23:25,812 --> 01:23:29,971
-كرينا)... هل سألتِ؟)
-انه ليس طفلها

573
01:23:31,354 --> 01:23:33,558
(لقد رأته, يا (شتين

574
01:23:33,771 --> 01:23:36,935
لقد أخذتخ منّى بالقوةِ من بينِ ذِراعَى

575
01:23:38,020 --> 01:23:40,475
حقاً, هذا كان مروّعاً

576
01:23:40,688 --> 01:23:43,935
اسألِ الجميع إذا منتِ لا تصدّقينى

577
01:23:44,105 --> 01:23:46,392
اعتقدُ انّها مشوشة

577
01:24:46,555 --> 01:24:50,335
{\fs28\c&H6E4D63&}هارينفليت) 1971)

578
01:24:50,946 --> 01:24:54,643
اليوم فى إفتتاحِ سدِّ هارينفليت

579
01:24:55,113 --> 01:25:00,649
يجب أن نكرّم من كان شجاع فى أوقاتِ الخطر

580
01:25:00,863 --> 01:25:06,648
و من كان قوى و مثابر فى كارثة 1953

581
01:25:07,615 --> 01:25:11,988
و بشجاعتهم ساعدو كثير من النّاسِ

582
01:25:12,156 --> 01:25:16,067
من الغرقِِ, إنخفاضِ حرارةِ الجسدِ,الجوعِِ و العطشِِ

583
01:25:16,283 --> 01:25:21,698
شكراً لمن جعلكم تقفون هُنا اليوم

584
01:25:27,845 --> 01:25:31,591
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً

585
01:25:40,014 --> 01:25:43,510
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً

586
01:26:01,099 --> 01:26:04,216
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً لك

587
01:26:31,728 --> 01:26:34,892
-لم اعتقد أنّك ستأتى
-مفاجئة

588
01:26:47,188 --> 01:26:48,811
هل انتِ بخير يا امّى

589
01:26:57,856 --> 01:27:00,474
لا أعلمُ إذا كنت تتذكرينى

590
01:27:03,732 --> 01:27:08,056
لم أواسيك أبدا عن طقلتكِ التى خَسِرتِها

591
01:27:08,231 --> 01:27:10,899
امّى لا تمتلكُ بنتاً

592
01:27:13,399 --> 01:27:14,774
انتَ مخطئ

593
01:27:15,149 --> 01:27:17,271
لا, أنا متأكّدٌ

594
01:27:18,943 --> 01:27:21,346
كم عمركَ؟ 18؟

595
01:27:26,068 --> 01:27:28,307
هل استطيعُ ان اتحدث لوالدتكَ على إنفرادٍ؟

596
01:27:45,027 --> 01:27:46,438
أخبرينى

597
01:27:47,362 --> 01:27:48,559
...انا

598
01:27:50,611 --> 01:27:52,353
كنتُ مشوشة

599
01:27:53,487 --> 01:27:54,565
...زو

600
01:27:55,947 --> 01:27:58,066
....زوجى, طفلى....

601
01:27:58,363 --> 01:28:01,230
خسرتهم فى حادث سيّارةٍ

602
01:28:06,280 --> 01:28:08,686
لم اعلمُ انه طِفلَكِ

603
01:28:09,156 --> 01:28:11,277
لم اكن اعلم

604
01:28:11,989 --> 01:28:13,898
-لقد نسيتُ
-توقّفى

605
01:28:16,490 --> 01:28:18,113
لقد نسيتُ

606
01:28:18,698 --> 01:28:19,894
لم أعلم

607
01:28:22,740 --> 01:28:24,233
ما إسمُكَ؟

608
01:28:25,865 --> 01:28:27,028
(فيليكس)

609
01:28:28,908 --> 01:28:29,903
(فيليكس)

610
01:28:33,658 --> 01:28:35,733
هل يمكننى التحدّثُ اليه؟

611
01:29:11,944 --> 01:29:14,813
و كانت تعلمُ طوال الوقت

612
01:29:15,154 --> 01:29:17,440
يجب أن تسألُها

613
01:29:21,279 --> 01:29:23,187
و ... ماذا الآن؟

614
01:29:26,738 --> 01:29:28,479
لا أعلم

615
01:29:30,530 --> 01:29:32,568
لقد كان من 18 سنة سابقاً

616
01:29:36,823 --> 01:29:38,648
و الآن انت رجل

617
01:29:40,448 --> 01:29:43,446
لقد كانت امّك لطوال حياتك

618
01:29:45,908 --> 01:29:48,477
لا اعلمُ ماذا افّعل

619
01:29:48,908 --> 01:29:50,733
لا اعلمُ ماذا استطيعُ ان افّعل

620
01:29:51,365 --> 01:29:53,156
ما هو أسمى الحقيقى؟

621
01:29:53,449 --> 01:29:54,444
(ايرنست)

622
01:29:54,825 --> 01:29:57,111
أيرنست), هذا يبدو جاد)

623
01:29:58,909 --> 01:30:00,649
لقد كان جاد

624
01:30:02,076 --> 01:30:03,402
و هل هو ابى؟

625
01:30:03,992 --> 01:30:05,107
لا

626
01:30:08,785 --> 01:30:10,989
و لكنك جمعتنا معاً

627
01:30:13,577 --> 01:30:15,732
سأخبرك فى وقتٍ لاحق

628
01:30:20,161 --> 01:30:21,653
...انا يجب أن

629
01:30:34,120 --> 01:30:35,152
آسف

630
01:31:48,119 --> 01:31:55,404
هذا العمل مهدى الى كل من تأثّر من الفيضانِ الهائل فى عام 1953

631
01:31:55,414 --> 01:32:01,753
فى عام 1986 جميع أعمال الدلتا إنتهت
{\c&H2122C4&}*كل ما يتعلق بمنشآت البحر *

632
01:32:02,169 --> 01:33:19,503
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com