1
00:00:01,837 --> 00:00:03,723
. "هذه "البرازيل

2
00:00:19,366 --> 00:00:22,132
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

3
00:00:23,223 --> 00:00:25,850
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

4
00:00:30,838 --> 00:00:32,929
(سأراكَ قريباً (توريتو

5
00:00:34,428 --> 00:00:36,990
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

6
00:01:15,070 --> 00:01:16,027
نعم

7
00:01:16,027 --> 00:01:17,669
جهاز التعقّب يعمل

8
00:01:18,903 --> 00:01:20,131
وجدتهم

9
00:02:25,345 --> 00:02:27,962
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

10
00:02:28,321 --> 00:02:31,896
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

11
00:02:34,684 --> 00:02:36,604
لأنّها تستحقّ المخاطرة

12
00:02:39,792 --> 00:02:44,074
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

13
00:02:46,257 --> 00:02:49,869
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

14
00:02:56,586 --> 00:02:58,485
لماذا تبقين أنتِ؟

15
00:03:00,313 --> 00:03:08,179
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلاّنا هنا

16
00:03:09,054 --> 00:03:13,470
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

17
00:03:15,478 --> 00:03:20,046
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

18
00:03:21,734 --> 00:03:24,268
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

19
00:03:26,998 --> 00:03:31,054
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

20
00:03:40,572 --> 00:03:44,376
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

21
00:03:48,860 --> 00:03:52,541
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

22
00:03:58,694 --> 00:03:59,774
!مهلاً

23
00:04:03,182 --> 00:04:05,470
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

24
00:04:09,660 --> 00:04:12,739
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

25
00:04:15,218 --> 00:04:16,914
لكنّكِ تفهمين ذلك

26
00:04:51,852 --> 00:04:53,810
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

27
00:04:53,810 --> 00:04:55,598
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

28
00:04:55,598 --> 00:04:59,925
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

29
00:05:01,833 --> 00:05:04,026
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

30
00:05:07,546 --> 00:05:09,405
فلنقم بجولة يا فتية

31
00:05:16,784 --> 00:05:18,581
لا تؤذِ نفسك

32
00:05:37,615 --> 00:05:40,440
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

33
00:05:40,440 --> 00:05:43,310
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

34
00:05:50,186 --> 00:05:55,423
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

35
00:05:57,074 --> 00:05:58,686
مضحكٌ فعلاً

36
00:05:59,256 --> 00:06:02,977
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

37
00:06:02,977 --> 00:06:07,090
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

38
00:06:07,624 --> 00:06:10,608
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

39
00:06:11,201 --> 00:06:15,978
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

40
00:06:17,335 --> 00:06:20,245
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

41
00:06:20,902 --> 00:06:22,159
حسناً إذاً

42
00:06:22,990 --> 00:06:27,251
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

43
00:06:27,545 --> 00:06:29,764
هل نتحدّث أم نتسابق؟

44
00:06:30,524 --> 00:06:32,367
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

45
00:06:32,367 --> 00:06:34,305
عليكَ أن تنسى ذلك

46
00:06:57,675 --> 00:06:59,399
(ليس طبيعيّاً (رومان

47
00:06:59,399 --> 00:07:02,454
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

48
00:07:09,847 --> 00:07:12,266
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

49
00:07:14,764 --> 00:07:15,958
!لا

50
00:07:16,928 --> 00:07:18,751
(ليس هذه المرة (دوم

51
00:07:23,220 --> 00:07:25,298
(عليك بها (براين

52
00:07:53,107 --> 00:07:56,636
نعم... سبقتكم... سبقتكم

53
00:08:11,545 --> 00:08:14,523
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

54
00:08:15,745 --> 00:08:18,055
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

55
00:08:18,545 --> 00:08:20,355
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

56
00:08:20,909 --> 00:08:24,789
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

57
00:08:25,029 --> 00:08:27,537
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

58
00:08:28,725 --> 00:08:30,140
هراء

59
00:08:52,308 --> 00:08:54,813
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

60
00:09:02,828 --> 00:09:04,292
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

61
00:09:06,794 --> 00:09:09,610
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

62
00:09:24,298 --> 00:09:28,230
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

63
00:09:29,843 --> 00:09:31,601
فينس) أنقذ حياتي)

64
00:09:36,650 --> 00:09:38,188
أأنت جائع؟

65
00:09:41,251 --> 00:09:44,269
نعم، طبعاً -
!جيّد -

66
00:09:45,458 --> 00:09:47,528
لأنّك ستتلو الشكر

67
00:09:49,937 --> 00:09:51,332
.(شكراً (فينس

68
00:09:57,935 --> 00:10:00,968
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

69
00:10:00,968 --> 00:10:02,173
!بهدوء

70
00:10:02,596 --> 00:10:07,461
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

71
00:10:10,191 --> 00:10:14,862
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

72
00:10:14,862 --> 00:10:17,513
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

73
00:10:17,513 --> 00:10:18,462
نعم

74
00:10:18,462 --> 00:10:23,452
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

75
00:10:23,452 --> 00:10:24,976
أنا؟ -
نعم -

76
00:10:24,976 --> 00:10:28,212
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

77
00:10:28,533 --> 00:10:32,763
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

78
00:10:32,763 --> 00:10:34,446
حقّاً؟ -
نعم -

79
00:10:34,446 --> 00:10:39,474
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

80
00:10:39,474 --> 00:10:41,947
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

81
00:10:41,947 --> 00:10:45,452
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

82
00:10:48,505 --> 00:10:52,297
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

83
00:10:52,297 --> 00:10:56,938
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

84
00:10:56,938 --> 00:11:01,072
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

85
00:11:01,072 --> 00:11:05,339
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

86
00:11:05,339 --> 00:11:08,279
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

87
00:11:13,336 --> 00:11:14,596
...(مرحباً (دوم

88
00:11:17,619 --> 00:11:22,833
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

89
00:11:23,663 --> 00:11:26,646
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

90
00:11:35,340 --> 00:11:37,764
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

91
00:11:43,756 --> 00:11:45,106
شكراً لك

92
00:11:49,021 --> 00:11:50,791
أحضر شيئاً لتتناوله

93
00:11:52,019 --> 00:11:52,984
نعم

94
00:11:55,430 --> 00:11:57,988
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

95
00:12:00,973 --> 00:12:02,669
ربّما تكون محقّة

96
00:12:07,278 --> 00:12:09,560
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

97
00:12:10,008 --> 00:12:15,025
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

98
00:12:19,354 --> 00:12:20,962
هذا كلاّم محقّ

99
00:12:24,543 --> 00:12:29,071
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

100
00:12:29,071 --> 00:12:31,109
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

101
00:12:31,109 --> 00:12:32,532
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

102
00:12:32,532 --> 00:12:35,394
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

103
00:12:37,205 --> 00:12:39,324
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

104
00:12:39,625 --> 00:12:41,306
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

105
00:12:46,261 --> 00:12:48,617
أأنتَ جادّ الآن؟

106
00:12:48,993 --> 00:12:52,183
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

107
00:12:53,671 --> 00:12:56,476
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

108
00:12:56,476 --> 00:13:00,857
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

109
00:13:00,857 --> 00:13:04,153
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

110
00:13:05,236 --> 00:13:09,827
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

111
00:13:10,835 --> 00:13:15,890
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

112
00:13:16,699 --> 00:13:21,613
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

113
00:13:25,692 --> 00:13:27,330
!نخبكم

114
00:13:36,185 --> 00:13:39,127
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

115
00:13:40,489 --> 00:13:50,150
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

116
00:13:53,199 --> 00:13:57,145
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

117
00:14:04,985 --> 00:14:06,267
أنا مستعدّ

118
00:14:07,634 --> 00:14:10,380
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

119
00:14:11,908 --> 00:14:14,230
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

120
00:14:17,807 --> 00:14:20,476
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

121
00:14:20,615 --> 00:14:22,655
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

122
00:14:23,213 --> 00:14:25,712
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

123
00:14:25,712 --> 00:14:28,697
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

124
00:14:41,303 --> 00:14:45,588
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

125
00:14:49,675 --> 00:14:55,314
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

126
00:14:55,747 --> 00:14:57,734
ليس فيها تسليم للهاربين

127
00:14:58,915 --> 00:15:02,581
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

128
00:15:04,854 --> 00:15:06,511
!الشرطة

129
00:15:07,934 --> 00:15:09,147
هيّا بنا، اذهبي

130
00:15:21,149 --> 00:15:23,549
اقترفتَ خطأ فادحاً

131
00:15:24,069 --> 00:15:26,474
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

132
00:15:26,474 --> 00:15:29,944
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

133
00:15:29,944 --> 00:15:31,335
أنا هنا

134
00:17:03,665 --> 00:17:06,472
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

135
00:17:15,382 --> 00:17:18,036
توقّف. أرجوك، توقّف

136
00:17:23,872 --> 00:17:25,104
!توقّف

137
00:17:34,193 --> 00:17:35,806
!(دوم)

138
00:18:38,331 --> 00:18:39,491
نعم؟

139
00:18:40,221 --> 00:18:41,701
سندخل الآن

140
00:18:43,790 --> 00:18:46,663
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

141
00:18:54,480 --> 00:18:55,890
!كمين

142
00:19:13,580 --> 00:19:16,145
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

143
00:19:20,970 --> 00:19:22,614
تولَّ المؤخّرة. احمِني

144
00:19:27,764 --> 00:19:28,928
انتبه

145
00:19:40,335 --> 00:19:44,175
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

146
00:21:51,728 --> 00:21:53,958
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

147
00:22:26,188 --> 00:22:27,458
...(دوم)

148
00:22:33,714 --> 00:22:35,844
لم تقابل ابني

149
00:22:36,221 --> 00:22:37,334
(نيكو)

150
00:22:42,814 --> 00:22:44,262
سأقابله

151
00:22:47,193 --> 00:22:49,058
إنّه فتىً طيّب

152
00:22:52,236 --> 00:22:54,921
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

153
00:22:56,716 --> 00:22:58,298
(دومينيك)

154
00:23:05,312 --> 00:23:07,562
(أعدكَ يا (فينس

155
00:23:14,059 --> 00:23:15,838
لطالما كنتَ أخي

156
00:23:25,406 --> 00:23:27,777
سأعتني بـ (نيكو) الآن

157
00:23:38,739 --> 00:23:41,218
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

158
00:23:41,311 --> 00:23:45,331
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

159
00:23:45,331 --> 00:23:49,972
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

160
00:23:50,578 --> 00:23:55,837
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

161
00:23:56,328 --> 00:23:59,037
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

162
00:23:59,646 --> 00:24:04,620
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

163
00:24:04,620 --> 00:24:08,565
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

164
00:24:09,002 --> 00:24:11,232
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

165
00:24:13,620 --> 00:24:18,992
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

166
00:24:19,388 --> 00:24:23,819
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

167
00:24:23,819 --> 00:24:27,874
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

168
00:24:29,727 --> 00:24:31,690
لا أحتاج إلى الحرّيّة

169
00:24:33,059 --> 00:24:34,862
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

170
00:24:39,734 --> 00:24:42,717
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

171
00:24:46,315 --> 00:24:47,395
أنا معك

172
00:24:56,800 --> 00:24:58,823
(سأقود معك (توريتو

173
00:25:01,851 --> 00:25:04,671
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

174
00:25:12,648 --> 00:25:14,576
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

175
00:25:15,173 --> 00:25:17,596
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

176
00:25:18,796 --> 00:25:20,457
لن نتسلّل

177
00:25:21,394 --> 00:25:24,050
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

178
00:25:24,829 --> 00:25:28,771
إن أخذناه، سيلحقه

179
00:25:45,483 --> 00:25:46,747
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

180
00:25:48,209 --> 00:25:51,586
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

181
00:25:52,308 --> 00:25:54,265
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

182
00:25:55,844 --> 00:26:00,579
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

183
00:26:00,579 --> 00:26:03,949
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

184
00:26:15,005 --> 00:26:16,259
أأنتِ مستعدّة؟

185
00:26:18,495 --> 00:26:19,691
مستعدّة

186
00:27:16,980 --> 00:27:18,470
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

187
00:27:18,783 --> 00:27:20,929
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

188
00:27:20,929 --> 00:27:22,361
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

189
00:27:31,307 --> 00:27:33,399
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

190
00:27:38,980 --> 00:27:40,791
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

191
00:27:50,521 --> 00:27:51,999
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

192
00:27:52,277 --> 00:27:53,869
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

193
00:28:24,274 --> 00:28:27,638
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

194
00:28:28,394 --> 00:28:30,221
اذهب يميناً -
عُلم -

195
00:28:52,419 --> 00:28:56,385
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

196
00:28:56,385 --> 00:28:58,301
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

197
00:28:59,253 --> 00:29:03,717
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

198
00:29:03,717 --> 00:29:05,153
ثمّ انعطفوا يساراً

199
00:29:09,109 --> 00:29:10,828
لن يُجدي ذلك

200
00:29:12,304 --> 00:29:15,822
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

201
00:29:17,179 --> 00:29:20,631
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

202
00:29:40,191 --> 00:29:41,377
!اللعنة

203
00:29:47,686 --> 00:29:49,054
!اللعنة

204
00:29:49,054 --> 00:29:52,183
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

205
00:30:01,011 --> 00:30:02,717
اثنان متّجهان للداخل

206
00:30:04,364 --> 00:30:07,285
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

207
00:31:00,931 --> 00:31:02,589
!أيّها الوغد

208
00:31:25,433 --> 00:31:28,759
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

209
00:31:34,653 --> 00:31:38,622
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

210
00:31:41,604 --> 00:31:42,989
دعنا نتباعد

211
00:33:30,265 --> 00:33:33,818
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

212
00:33:35,384 --> 00:33:38,219
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

213
00:33:44,989 --> 00:33:48,989
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

214
00:33:48,989 --> 00:33:50,437
يا إلهي

215
00:33:56,689 --> 00:33:59,482
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

216
00:33:59,482 --> 00:34:04,999
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

217
00:34:11,235 --> 00:34:13,986
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

218
00:34:40,054 --> 00:34:42,604
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

219
00:34:52,061 --> 00:34:53,996
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

220
00:34:55,743 --> 00:35:00,842
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

221
00:35:04,129 --> 00:35:05,995
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

222
00:35:06,636 --> 00:35:09,410
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

223
00:35:09,410 --> 00:35:11,676
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

224
00:35:11,676 --> 00:35:15,598
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

225
00:35:15,951 --> 00:35:19,768
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

226
00:35:19,768 --> 00:35:24,270
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

227
00:35:40,099 --> 00:35:42,177
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

228
00:35:46,100 --> 00:35:48,219
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

229
00:36:03,857 --> 00:36:05,489
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

230
00:36:39,004 --> 00:36:41,236
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

231
00:36:52,848 --> 00:36:54,768
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

232
00:37:05,480 --> 00:37:07,698
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

233
00:38:18,730 --> 00:38:20,727
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

234
00:38:23,070 --> 00:38:24,967
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

235
00:38:42,769 --> 00:38:44,165
ساعدني

236
00:38:46,816 --> 00:38:49,310
من أجل فريقي يا بن اللعينة

237
00:38:52,807 --> 00:38:54,456
يا لها من فوضى

238
00:38:54,952 --> 00:38:56,359
نعم. صحيح

239
00:38:58,099 --> 00:39:02,290
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

240
00:39:04,810 --> 00:39:07,323
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

241
00:39:08,972 --> 00:39:12,902
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

242
00:39:13,473 --> 00:39:16,293
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

243
00:39:20,982 --> 00:39:25,987
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

244
00:39:38,078 --> 00:39:41,579
...(توريتو)
أراك قريباً

245
00:39:44,448 --> 00:39:46,136
لا، لن تراني

246
00:40:28,043 --> 00:40:31,424
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

247
00:40:35,609 --> 00:40:39,565
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

248
00:41:21,654 --> 00:41:24,603
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

249
00:42:40,100 --> 00:42:43,945
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

250
00:42:50,707 --> 00:42:53,861
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

251
00:42:55,561 --> 00:42:57,570
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

252
00:42:59,304 --> 00:43:01,196
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

253
00:43:02,822 --> 00:43:07,649
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

254
00:43:07,649 --> 00:43:12,906
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

255
00:43:12,906 --> 00:43:16,686
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

256
00:43:16,686 --> 00:43:19,932
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

257
00:43:19,932 --> 00:43:22,990
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

258
00:43:24,057 --> 00:43:26,302
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

259
00:43:51,575 --> 00:43:53,475
من هنا يا عزيزي

260
00:43:56,372 --> 00:43:58,769
ابقي هنا. سأعود سريعاً

261
00:43:59,808 --> 00:44:03,804
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

262
00:44:03,804 --> 00:44:06,648
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

263
00:44:06,648 --> 00:44:08,321
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

264
00:44:08,321 --> 00:44:10,930
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

265
00:44:10,930 --> 00:44:13,790
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

266
00:44:13,790 --> 00:44:16,852
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

267
00:44:16,852 --> 00:44:21,142
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

268
00:44:21,877 --> 00:44:25,379
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

269
00:44:28,253 --> 00:44:32,283
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

270
00:44:32,283 --> 00:44:39,187
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

271
00:44:45,277 --> 00:44:47,252
أأنت جادٌّ الآن؟

272
00:44:47,252 --> 00:44:49,321
هذا جنون يا رجل -
نعم -

273
00:44:49,321 --> 00:44:54,001
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

274
00:44:54,282 --> 00:44:56,664
ما قولك الأحمق الآن؟

275
00:44:57,353 --> 00:45:03,466
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

276
00:45:15,386 --> 00:45:18,211
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

277
00:45:18,601 --> 00:45:20,476
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

278
00:45:21,164 --> 00:45:23,601
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

279
00:45:24,205 --> 00:45:27,910
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

280
00:46:41,786 --> 00:46:44,643
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

281
00:46:46,251 --> 00:46:47,805
لأنّنا أحرار

282
00:47:02,089 --> 00:47:04,206
أريد محاولةً أخرى

283
00:47:07,984 --> 00:47:09,167
حقّاً؟

284
00:47:10,472 --> 00:47:11,498
نعم

285
00:47:12,270 --> 00:47:16,600
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

286
00:47:22,946 --> 00:47:25,576
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

287
00:47:26,164 --> 00:47:27,346
هل أنت كذلك؟

288
00:47:29,913 --> 00:47:34,436
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

289
00:50:01,329 --> 00:50:02,755
.عليك النظر لهذا

290
00:50:07,255 --> 00:50:08,927
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

291
00:50:09,416 --> 00:50:12,398
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

292
00:50:12,399 --> 00:50:13,997
توريتو)؟) -
لا -

293
00:50:15,498 --> 00:50:19,495
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

294
00:50:30,795 --> 00:50:31,760
هل تؤمن بالأشباح؟

295
00:50:32,260 --> 00:50:41,059
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

296
00:50:41,060 --> 00:50:56,060
ضبط التوقيت
EviL_DeaD

