1
00:00:12,762 --> 00:00:20,529
{\c&H3232C6&\fs99}الشيطانة {\c&H1797D2&}صُراخ

1
00:00:20,900 --> 00:01:11,501
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font> : تعديل التوقيت</b>

1
00:02:24,766 --> 00:02:28,532
{\c&HB1761D&\fs28\pos(277,164)}مدينة ليمريك, ايرلندا\N{\c&H91B13E&}عام 1188 بعد الميلاد

1
00:05:43,770 --> 00:05:46,471
"مشروع " سانتا ميرا

2
00:05:46,539 --> 00:05:49,426
.رقم آى2721

3
00:05:49,928 --> 00:05:51,244
.مزهرية من الرخام

4
00:05:51,879 --> 00:05:53,430
."أسرة "مينغ

5
00:05:53,497 --> 00:05:54,614
.نسخة مطابقة للأصل

6
00:05:54,682 --> 00:05:56,049
.الحالة, لا بأس بها

7
00:05:56,134 --> 00:05:59,803
.الترميم, مكتمل

8
00:07:09,322 --> 00:07:11,189
.فصل الخريف بعد أسبوعين

9
00:07:11,407 --> 00:07:13,475
أتعتقدين أنّك ستنتهين فى الميعاد, أستاذة (ويلان)؟

10
00:07:14,827 --> 00:07:16,243
.نحن قريبون

11
00:07:16,311 --> 00:07:17,712
.قريبون جداً

12
00:07:17,780 --> 00:07:18,780
.دعينى اساعدك

13
00:07:18,847 --> 00:07:20,581
.لا, شكراً

14
00:07:20,649 --> 00:07:22,216
أعتقدت أن نقل الأشياء القديمة

15
00:07:22,284 --> 00:07:23,617
.و تخزينها سيكون أسرع

16
00:07:23,686 --> 00:07:24,719
.انتَ تعلم التاريح

17
00:07:24,787 --> 00:07:26,888
.دائما يحتاج الى التلميع

18
00:07:26,955 --> 00:07:28,322
.ليلة سعيدة
.ليلة سعيدة

19
00:07:39,101 --> 00:07:41,119
"مشروع "سانتا ميرا

20
00:07:41,187 --> 00:07:44,404
.رقم بى47305

21
00:07:44,471 --> 00:07:46,840
.رأس عملة هندية حوالى عام 1915

22
00:07:46,908 --> 00:07:48,358
.الحالة, جيدة

23
00:07:48,426 --> 00:07:50,962
لقد وجدت حفريات عصر الدهر الوسيط

24
00:07:51,030 --> 00:07:52,346
"من ديناصور "اباتوساوروس

25
00:07:52,214 --> 00:07:55,583
بجانب سلسلة ورقية من
(ميتهسيلاه / متوشالح)

26
00:07:55,650 --> 00:07:57,836
.و نحن على بعد خطوة واحدة من الإتمام

27
00:08:00,105 --> 00:08:01,521
.يا شباب

28
00:08:01,590 --> 00:08:03,374
.وخطوتين الى الخلف

30
00:08:06,511 --> 00:08:07,678
الا يدركون كم نحن متأخرين؟

31
00:08:09,347 --> 00:08:11,414
.لم أخبرهم بعد

32
00:08:11,482 --> 00:08:14,886
.لنُرى العميد هذه

33
00:08:14,954 --> 00:08:18,690
.فأر حفرى حوالى عام 1954
.عام جيد للفئران

34
00:08:21,842 --> 00:08:22,609
أو

35
00:08:24,428 --> 00:08:26,380
.قفاز صدئ

36
00:08:26,449 --> 00:08:28,215
.القفاز يتفوق على الفأر

37
00:08:29,233 --> 00:08:30,317
إسكُتلندى؟

38
00:08:32,337 --> 00:08:35,622
.إيرلندى فى الحقيقة
.تستطيع المعرفة من التصميم

39
00:08:35,689 --> 00:08:37,589
.اعتقد انّه القرن 12

40
00:08:37,657 --> 00:08:40,293
.أيمكننى... شكراً

41
00:08:47,568 --> 00:08:48,852
.لقد جاء هذا معه

44
00:08:56,409 --> 00:08:58,210
.رائع. القسم الثالث

45
00:09:00,913 --> 00:09:02,882
القسم الثالث؟

46
00:09:02,951 --> 00:09:04,584
هل لدينا قسم ثالث؟

48
00:09:05,820 --> 00:09:08,238
.نعم, لديه هذه الرائحة العفنة

49
00:09:10,074 --> 00:09:12,458
.ربما فوّتنا شىءً

50
00:09:12,242 --> 00:09:14,410
.ربما لا

51
00:09:14,478 --> 00:09:16,229
لقد أخبرت والداى

52
00:09:16,381 --> 00:09:19,199
.سأرجع الى البيت و أزورهم الأسبوع المقبل

53
00:09:19,266 --> 00:09:20,968
هل أنا الوحيد الذى لم يحضّر خطط

54
00:09:21,084 --> 00:09:23,135
عندما ننتهى؟

55
00:09:23,286 --> 00:09:24,637
.ننتهى عندما ننتهى

56
00:09:34,931 --> 00:09:36,782
هل سترتدى هذا الشىء طوال اليوم؟

57
00:09:38,818 --> 00:09:41,171
.تعال فقط الى هنا

58
00:09:41,222 --> 00:09:44,308
يا الهى. كيف تمكث هنا فى الظلام طوال الليل؟

59
00:09:47,726 --> 00:09:48,944
لماذا تأخّرتِ؟

60
00:09:50,112 --> 00:09:51,213
.آسفة

61
00:09:55,268 --> 00:09:57,069
.(مرحباً أستاذه (ويلان

62
00:09:59,656 --> 00:10:01,206
.(اهلاً, (كيرتس

63
00:10:04,644 --> 00:10:06,128
.يتوجب عليك الذهاب

64
00:10:08,398 --> 00:10:10,165
.أراكِ الليلة
سأقلّكِ لاحقاً, حسناً؟

65
00:10:10,233 --> 00:10:11,267
.حسناً

66
00:10:13,719 --> 00:10:15,587
إذن, ما هة الضرر؟

67
00:10:16,423 --> 00:10:18,524
.(يجب أن تذهب مع (أوتو

68
00:10:18,591 --> 00:10:20,593
ما هو القسم الثالث؟

69
00:10:20,660 --> 00:10:22,811
.إنه مكان جميل
.زخرفة جميلة

70
00:10:22,878 --> 00:10:24,412
.عبيرٌ رائع

71
00:10:24,480 --> 00:10:26,147
.من هذا الطريق

72
00:10:32,722 --> 00:10:35,091
دائماً تُحملُ

73
00:10:36,292 --> 00:10:38,460
.بإستخدام الركبتين

74
00:10:38,527 --> 00:10:39,860
إحمل عشر من هذه

75
00:10:39,927 --> 00:10:41,096
و ستستردين

76
00:10:41,163 --> 00:10:43,598
.رشاقتكِ المعتادة

77
00:10:46,535 --> 00:10:48,169
.حسناً

79
00:10:49,338 --> 00:10:50,638
.جِد هذه

80
00:10:50,706 --> 00:10:52,073
.لنرى

81
00:10:53,393 --> 00:10:54,643
مربّع أحمر؟

82
00:10:54,711 --> 00:10:56,311
.يمكن أن يكون أى شىء

83
00:10:56,378 --> 00:11:00,681
.يمكن أن يكون مربّع "روبيك" وجهه الأحمر مقلوب

84
00:11:00,716 --> 00:11:03,685
.قد تكون لوحة شطرنج

85
00:11:03,751 --> 00:11:08,673
.قد تكون رمز للشيوعية أو رمز للشعور بالذنب

86
00:11:09,291 --> 00:11:10,842
.سأبقي ذهني حاضراً

87
00:11:56,053 --> 00:11:57,070
!(أوتو)

88
00:11:59,774 --> 00:12:01,742
.المربّع يعبّر عن غرفة اخرى

89
00:12:29,886 --> 00:12:31,221
!إحترسى

91
00:12:42,015 --> 00:12:43,367
!(شايلا)

92
00:12:44,084 --> 00:12:45,167
.أنا بخير

93
00:12:45,235 --> 00:12:46,319
,مبتلّة و رديئة

94
00:12:46,387 --> 00:12:47,936
.لكن بخير

95
00:12:48,739 --> 00:12:49,839
ما الذى حدث بحق الجحيم؟

96
00:12:49,873 --> 00:12:51,791
.لقد وجدت جدار زائف

97
00:12:53,393 --> 00:12:55,329
.ليس وكأنني إستخدمت مِطرقة ثقيلة

98
00:12:55,397 --> 00:12:58,281
.لقد كان منهاراً مسبقاً

99
00:12:58,349 --> 00:13:00,383
كيف سأفسّر هذا الى المدرسة؟

100
00:13:01,518 --> 00:13:02,735
.يوجد شىء بالخلف هُناك

101
00:13:02,803 --> 00:13:04,236
... إعتقدت

102
00:13:09,376 --> 00:13:10,977
.على الرحب و السعة

103
00:13:14,348 --> 00:13:15,631
.(شايلا)

104
00:13:17,232 --> 00:13:19,017
.هذا جرى جيّداً

105
00:13:20,087 --> 00:13:21,537
.أريد المزيد من الضوء

106
00:13:30,530 --> 00:13:31,547
.مرحباً

107
00:13:34,334 --> 00:13:36,201
.ماذا؟ إنها من أحل الوقاية

108
00:13:56,456 --> 00:13:59,475
.حسناً, أعتقد أننا وجدنا ما نبحث عنه

109
00:14:00,209 --> 00:14:02,193
أتعلم ما معنى هذه؟

110
00:14:02,261 --> 00:14:03,210
.نعم

111
00:14:03,278 --> 00:14:04,712
.سنتعشّى الليلة

112
00:14:04,730 --> 00:14:06,264
برجر أم أكل صينى؟

113
00:14:46,806 --> 00:14:49,491
.يوجد تشابه فى الصنعة

114
00:14:51,092 --> 00:14:54,078
.إنه شعار فرسان المعبد الإيرلنديين

115
00:14:56,448 --> 00:14:57,815
.مثير

116
00:15:05,606 --> 00:15:07,224
ماذا تعتقدون عن ما بالداخل؟

117
00:15:07,208 --> 00:15:08,325
صندوق آخر؟

118
00:15:11,380 --> 00:15:13,414
.يوجد كتلة كثيفة

119
00:15:19,069 --> 00:15:20,603
.إنّه يهتز

120
00:15:24,109 --> 00:15:26,594
.لم أسمع بشىء مثل هذا قط

121
00:15:30,565 --> 00:15:31,832
....يبدو

122
00:15:33,401 --> 00:15:34,536
.يبدو أن هناك شىء يتنفس

125
00:15:45,362 --> 00:15:47,264
.هذا ليس مضحكاً

126
00:15:49,667 --> 00:15:51,051
.إستمعوا

128
00:16:00,045 --> 00:16:01,979
ما هذا بحق الجحيم؟

129
00:16:04,516 --> 00:16:06,082
.لست متأكدة

130
00:16:06,800 --> 00:16:08,217
.يمكن أن تكون حشرات

131
00:16:08,285 --> 00:16:10,269
.لنتوقف عن الحديث بشأن الحشرات

132
00:16:10,337 --> 00:16:13,239
كفى التحدّث عن الحشرات, القوارض, لوح الألعاب الخاصة بالصندوق

133
00:16:13,306 --> 00:16:15,941
و أى لحم صيني غامض

134
00:16:16,009 --> 00:16:17,626
.الذى يحاول إنتحال الحلو و المر

135
00:17:07,693 --> 00:17:08,860
.إبدأ

136
00:17:19,623 --> 00:17:21,723
"مشروع "سانتا ميرا

137
00:17:21,790 --> 00:17:24,526
رقم اى2722

138
00:17:25,578 --> 00:17:26,995
,الحالة

139
00:17:29,965 --> 00:17:33,101
.لا بأس بها. تحتاج الى ترميم

140
00:17:34,604 --> 00:17:38,473
.نحن على وشك فتح صندوق معدني ايرلندي

141
00:17:39,809 --> 00:17:41,760
.القرن 12

142
00:17:41,828 --> 00:17:45,414
.ربما أثر مقدّس من الفرسان

143
00:17:47,582 --> 00:17:51,520
.يوجد إهتزاز غريب آتى من الداخل

144
00:17:51,587 --> 00:17:55,123
لقد أُرشِدنا الى الصندوق عن طريق طرد به قفاز

145
00:17:55,191 --> 00:17:57,591
.من نفس الحقبة الزمنية

146
00:17:57,659 --> 00:18:00,612
.رقم اى2723

147
00:18:02,798 --> 00:18:04,799
مستعد؟
.ْعُلِم

150
00:18:45,907 --> 00:18:49,626
.نحن ننظر الى ظاهرةٍ غيرِ مفسّرةٍ

151
00:18:51,429 --> 00:18:53,030
يبدو وأنّها

152
00:18:54,132 --> 00:18:56,800
.حُفِظت جزئياً, و قطعت رأسها

153
00:18:58,170 --> 00:19:01,589
ربما شخص مشوّه

154
00:19:04,409 --> 00:19:06,075
.أو جيوان برّي

155
00:19:08,862 --> 00:19:13,082
ربما الصندوق إحتوى على حارس

156
00:19:13,149 --> 00:19:14,751
.حالياً مجهول الينا

158
00:19:19,875 --> 00:19:22,309
!اللعنة
.وقت مناسب

160
00:19:32,069 --> 00:19:35,154
.(مرحباً, (دين هاريس
.مضحك أنّك تتصل

161
00:19:39,811 --> 00:19:42,311
.نعم. لا لا لا
.أستطيع التعامل مع هذا

162
00:19:43,380 --> 00:19:44,480
.حسناً

163
00:19:51,907 --> 00:19:53,924
.هذه مرعب

164
00:19:55,742 --> 00:19:57,493
ماذا تظنّي؟

165
00:20:01,313 --> 00:20:02,948
.ُلا أعلم

166
00:20:07,170 --> 00:20:09,189
.لا يبدو أنّ هذا تحلّل

169
00:21:11,650 --> 00:21:13,450
ماذا حدث بحق الجحيم؟

170
00:21:16,054 --> 00:21:17,739
أين الرأس؟

171
00:21:17,807 --> 00:21:20,459
.لقد إنفجرت

172
00:21:22,495 --> 00:21:24,129
هل إلتقطِها؟

174
00:21:29,818 --> 00:21:31,119
.اللعنة

175
00:21:45,451 --> 00:21:47,868
.لا يبدو أنّ هذا تحلّل

176
00:21:52,023 --> 00:21:53,992
.أقسم أنّها فتحت فمها

177
00:21:59,131 --> 00:22:01,231
.لا يوجد عنوان للردِّ

178
00:22:01,299 --> 00:22:04,101
.مستحيل أن المدرس أرسات هذه إلينا

179
00:22:05,804 --> 00:22:07,504
.يجب أن يكون هناك تفسير معقول

180
00:22:07,639 --> 00:22:09,156
نعم, حسناً, أعتقد أننا إبتعدنا عن المعقول عندما

181
00:22:09,223 --> 00:22:11,559
.فتحنا الصندوق

182
00:22:13,412 --> 00:22:15,162
.ربما يجب أن نخبر أي شخص من المدرسةِ

183
00:22:15,230 --> 00:22:16,613
.نخبرهم بما حدث

184
00:22:16,682 --> 00:22:18,181
نخبرهم بماذا, الضبط؟

185
00:22:18,249 --> 00:22:19,750
نعم, سينظرون الى الفوضى فى هذه الغرفة

186
00:22:19,818 --> 00:22:22,053
و يستمعون الى قصّتنا المجنونة و يقولون

187
00:22:22,120 --> 00:22:23,855
"لقد عيّنا عاهرات غريبي الأطوار"

188
00:22:26,141 --> 00:22:28,526
"خذوا هؤلاء العاهرات الى السجن"

189
00:22:28,592 --> 00:22:30,911
لأنّي سأصدّق ان هذا المعمل إنفجر

190
00:22:30,979 --> 00:22:34,281
قبل أن أصدّق قصة عمرها 800 عام لرأسٍ تصرخ

191
00:22:34,348 --> 00:22:36,015
.التى وجدناها فى صندوق

192
00:22:38,101 --> 00:22:40,537
.يجب أن نهدأ الى أن نعرف ما هذه

197
00:23:57,547 --> 00:23:58,748
شايلا)؟)

199
00:25:09,385 --> 00:25:10,919
من كان هذا؟

200
00:25:12,672 --> 00:25:13,871
.لا أحد

201
00:26:03,055 --> 00:26:06,072
لقد شعرت, لبعض الوقت, بالإبتعاد

202
00:26:06,140 --> 00:26:08,892
.عن من أحبُ

203
00:26:08,960 --> 00:26:13,197
عُزلتي, صمتي, معتقداتي

204
00:26:14,666 --> 00:26:18,402
.و كأنها جنون

205
00:26:19,470 --> 00:26:23,990
.لكن جنوني ليس بمحنتي

206
00:26:27,211 --> 00:26:30,913
.مشكلتي هي وعيي

207
00:26:34,786 --> 00:26:37,438
.لم نجد مفتاح للتابوت

208
00:26:43,276 --> 00:26:45,160
.سفر الرؤيا قادمة

209
00:26:47,714 --> 00:26:50,349
.شعب المايا كانو على حق

210
00:26:50,417 --> 00:26:54,688
.النذير قادم و لن يكون هُناك أي رحمة

211
00:26:55,506 --> 00:26:57,641
هل تسمعون؟

212
00:26:57,707 --> 00:26:59,575
هل تسمعون؟

218
00:27:36,029 --> 00:27:36,996
.اللعنة

219
00:27:38,681 --> 00:27:42,468
.أنت تغش, لا شفرات حادة أسلحة نارية فقط

220
00:27:42,535 --> 00:27:44,536
.سأدمرك المرّة القادمة

233
00:31:19,850 --> 00:31:20,916
.مهلاً

234
00:31:21,717 --> 00:31:22,984
.مهلاً

235
00:31:23,051 --> 00:31:24,335
انا كبير فى العمر

236
00:31:24,402 --> 00:31:27,656
.لكى أحظى بمربية تكون فى إنتظاري

237
00:31:27,724 --> 00:31:31,460
.لا أحد ينتظرك... لم أستطع النوم فقط

238
00:31:32,646 --> 00:31:34,296
.يجب أن تذهبِ الى السرير

239
00:31:34,364 --> 00:31:35,531
هل أنتِ بخير؟

240
00:31:38,401 --> 00:31:40,102
.نعم. انا بخير

241
00:31:41,487 --> 00:31:42,805
.حسناً

242
00:31:50,679 --> 00:31:51,830
.أنظري

243
00:31:53,433 --> 00:31:55,566
.آسفة بشأن الحائط اليوم

244
00:31:56,051 --> 00:31:57,469
.لا مشكلة

245
00:31:58,571 --> 00:32:00,437
لما لا تذهبين الى السرير؟

246
00:32:00,505 --> 00:32:02,040
.أعني, يجب عليك النوم

247
00:32:02,107 --> 00:32:03,558
.إنكِ لم ترتّبي غرفتك بعد

248
00:32:04,511 --> 00:32:06,428
ما الذى وراء كل ذلك؟

249
00:32:08,448 --> 00:32:09,765
.لا شىء

250
00:32:13,283 --> 00:32:15,284
لم لا تخبرين بأي شىء أبداً؟

251
00:32:16,821 --> 00:32:18,106
.لا أريدُ الشجار

252
00:32:18,174 --> 00:32:19,674
.نعم, إنك تريدين

253
00:32:19,742 --> 00:32:21,492
.طوال الوقت, فى الواقع

254
00:32:21,560 --> 00:32:23,361
.أستطيع فهم ذلك بنظرتك إلي

255
00:32:24,530 --> 00:32:27,281
لماذا انا مخيبة للأمال بالنسبة لكِ؟

256
00:32:27,349 --> 00:32:28,500
.شايلا), من فضلك)

257
00:32:28,568 --> 00:32:30,768
.لا أريد فعل ذلك الآن

258
00:32:30,836 --> 00:32:34,071
.أنتِ تعامليني كالطفلة
.أنتِ تكرهين خليلي

259
00:32:34,139 --> 00:32:37,191
.أنتِ ترفضين أن تحظي بمحادثة صغيرة معه

260
00:32:37,258 --> 00:32:40,645
.و, أتعلمين, اشعر بأنك تكرهين أيضاً

261
00:32:40,495 --> 00:32:42,630
!لأنّى انا من تبقّى من والدي

262
00:32:42,765 --> 00:32:45,850
.لا أريد الخوض فى ذلك الليلة

263
00:32:47,534 --> 00:32:50,737
متى ستتوقفين عن لومي؟

264
00:32:50,805 --> 00:32:54,675
.انا لست خطئي, لم تكوني قريبة من عندما توفّي والدي

266
00:34:56,296 --> 00:34:57,579
ليلة سيئة؟

267
00:34:58,498 --> 00:34:59,732
أنت, أيضاً؟

268
00:35:01,801 --> 00:35:04,136
.ليست مفاجئة, إنما تؤخذ بعينِ الإعتبار

269
00:35:06,806 --> 00:35:07,840
.لا

270
00:35:08,608 --> 00:35:11,809
.لقد كانت أكثر من ذلك

271
00:35:11,877 --> 00:35:15,179
.لقد استمريتُ فى سماعِ اصواتٍ قادمةً من خارجِ المنزلِ طوال الليل

272
00:35:16,849 --> 00:35:18,116
.قهقهة

273
00:35:19,252 --> 00:35:20,653
.أصوات حكّ

274
00:35:22,088 --> 00:35:24,056
.و لم تكن العاصفة

275
00:35:26,759 --> 00:35:28,993
.شىء ما كان يحاول الدخول

276
00:35:30,095 --> 00:35:31,830
.لقد كان يستدرجني

277
00:35:36,402 --> 00:35:37,869
ظللت أقنع نفسي

278
00:35:37,936 --> 00:35:41,005
.بأن تخيلي تغلّب علي

279
00:35:47,580 --> 00:35:50,782
أتريدين ان تري ماذا فعل تخيلي بى البارحة؟

280
00:36:01,092 --> 00:36:02,259
.شىء مخيف

281
00:36:07,632 --> 00:36:10,902
.أعتقد أنه شىء جيد بأنّي لم أخرج

283
00:36:21,947 --> 00:36:23,948
يا رفاق, ما الذي يجري؟

284
00:36:25,282 --> 00:36:26,450
هل حدث أي شىء غريب لك

285
00:36:26,517 --> 00:36:29,403
عندما رجعت الى بيتك؟

286
00:36:29,470 --> 00:36:34,042
حسناً, لقد قُتِلتُ بشفرة حادة فى لعبتي البارحة

287
00:36:34,109 --> 00:36:39,095
.و هذا شىء غريبٌ جداً, لأن الأسلحة المتاحة فقط هى الأسلحة النارية

288
00:36:39,163 --> 00:36:43,450
.أذناي ترنُّ, وأشعر بالسوء من البارحة

290
00:36:45,103 --> 00:36:47,539
.لقد كان هناك حيوان ميّت على عتبة بابي

291
00:36:47,606 --> 00:36:49,290
.أشعرُ بالدهشة

292
00:36:49,357 --> 00:36:50,358
.يا الهى

294
00:37:02,520 --> 00:37:04,722
ما الذي يجري؟

295
00:37:07,191 --> 00:37:11,061
.لقد بحثت عن أسم (بروديريم دونكان) البارحة

296
00:37:11,128 --> 00:37:15,231
.لقد كان يُدرّسُ هنا
.تقاعد منذ عشر سنواتٍ

297
00:37:15,299 --> 00:37:19,068
.ثم وجدت هذه المقاطع المخيفة

298
00:37:19,135 --> 00:37:21,705
.أعتقد أنّ له علاقة بالموضوع

299
00:37:25,443 --> 00:37:28,544
لستُ إلاه"
لست رجُلاً

300
00:37:29,496 --> 00:37:31,881
انا من سيأتي بالظلام

301
00:37:31,949 --> 00:37:34,585
الحقيقة الكاملة

302
00:37:36,821 --> 00:37:41,057
لقد عانت البشرية من الأيادى المميتة

303
00:37:41,124 --> 00:37:44,926
لكن أنا السفينة التي سينحني لها الناس

304
00:37:44,993 --> 00:37:48,397
بسبب غفرانها من الخطيئة العظمى

305
00:37:50,200 --> 00:37:51,467
"و هى التراخي

306
00:37:55,205 --> 00:37:56,556
من ناحية

307
00:37:56,623 --> 00:37:59,443
إنه أستاذ مبجّل تقاعد بكرامته

308
00:37:59,510 --> 00:38:03,179
و من ناحية اخرى
إنّه مرسال الموت

309
00:38:03,247 --> 00:38:06,315
.يبدو ان مجنون إسم لائق بالنسبة له

310
00:38:07,549 --> 00:38:09,451
إنتظروا, هل رأيتم هذا؟

311
00:38:13,290 --> 00:38:15,591
أيبدو مألوفاً؟

312
00:38:15,408 --> 00:38:17,125
.علامة الفرسان

313
00:38:24,951 --> 00:38:26,686
.إنه يرتدي قفّازي

314
00:38:26,753 --> 00:38:28,154
قفّازك؟

315
00:38:30,523 --> 00:38:32,524
لابد وأنه من أرسل القفاز

316
00:38:32,591 --> 00:38:34,525
.وهذا ما أوصلنا مباشرة الى الصندوق

317
00:38:34,610 --> 00:38:35,861
.يا له من مخادع

318
00:38:35,929 --> 00:38:38,263
.(يجب أن نجد (دونكان

319
00:38:39,598 --> 00:38:42,567
أين تُحفظ ملفات الموظفين؟

320
00:38:42,634 --> 00:38:43,601
.القسم الثالث

321
00:38:44,170 --> 00:38:45,170
!ليس مجدداً

323
00:38:54,913 --> 00:38:57,315
.انا حقاً أكره الرائحة بالأسفل

325
00:39:24,009 --> 00:39:26,677
.علمت أن هناك شىء لم يكن منطقي

326
00:39:26,662 --> 00:39:29,713
.إتهامات بالإعتداء
.سلوك غير منتظم

327
00:39:30,582 --> 00:39:32,282
.لقد عرضو عليه إتفاق

328
00:39:32,350 --> 00:39:35,268
.تقاعد بلباقة و لا تعد مجدداً

329
00:39:36,939 --> 00:39:39,174
.لا يوجد عنوان حالي

330
00:39:42,544 --> 00:39:46,430
.(لكن لديه مساعد اسمه (فريدريك بايج

331
00:39:48,833 --> 00:39:50,650
.لقد كان سبب طرده

332
00:39:59,127 --> 00:40:01,679
.لقد كان ثقيل على الأسباب البيئية

333
00:40:02,531 --> 00:40:04,565
.(غادر بعد (دونكان

334
00:40:07,602 --> 00:40:09,537
.ربما يعلم أين يعيش

335
00:40:11,556 --> 00:40:12,857
.لنذهب

336
00:40:22,549 --> 00:40:23,750
.أنا ورائك

337
00:40:23,817 --> 00:40:24,950
.حسناً

341
00:41:15,085 --> 00:41:16,034
.(بيت)

342
00:41:23,760 --> 00:41:25,411
!(بيت)! (بيت)

345
00:41:56,542 --> 00:41:58,510
!(أوتو)! (أوتو)

348
00:42:15,212 --> 00:42:16,946
ما الذى يجرى؟

349
00:42:18,915 --> 00:42:20,583
الم تري هذا؟

350
00:42:20,649 --> 00:42:23,168
.لم نري اي شيء
.لقد سمعنا فقط صراخك

351
00:42:23,786 --> 00:42:25,202
هل انتِ بخير؟

352
00:42:30,726 --> 00:42:32,127
.لا

354
00:42:58,705 --> 00:43:01,171
.الشرطة تقول الوفاة بسبب نوبة قلبية

355
00:43:03,007 --> 00:43:05,010
ماذا تعتقدين؟

356
00:43:09,866 --> 00:43:11,333
.أعتقد أن شيء آخر يجري

357
00:43:12,283 --> 00:43:13,918
.لقد بحثنا فى كل مكان

358
00:43:13,985 --> 00:43:15,586
.لم يكن هناك شيء معك بالأسفل

359
00:43:17,705 --> 00:43:19,606
ما الذي لا تخبرينا به؟

360
00:43:23,494 --> 00:43:26,797
.فى الستينات, اجرت الحكومة بعض الإختبارات على أسلحة الهلوسة

361
00:43:26,865 --> 00:43:29,868
.عقاقير الهلوسة كانت منتجات جانبية

362
00:43:29,685 --> 00:43:32,704
.ربما شيء من هذا القبيل أُطلق سراحة عندما فُتِحَ الصندوق

363
00:43:35,122 --> 00:43:38,458
اتعتقدين اننا نواجه هلوسة جماعيّة؟

364
00:43:38,525 --> 00:43:42,362
.لم يكن (سيوكس) بالغرفة هندما تبخّر هذا الشيء

365
00:43:42,430 --> 00:43:44,698
بمَ تفسّرين الذى حدث له؟

366
00:43:47,385 --> 00:43:49,219
هل وجدت اي شيء عن (بايج)؟

367
00:43:49,371 --> 00:43:52,789
.حظيتُ بعنوانٍ
.إنه يعيش فى وسط المدينة

368
00:43:54,242 --> 00:43:56,844
.حسناً, اعتقد أنّى سأزوره

369
00:43:56,911 --> 00:43:59,413
هل أستطيع إستعارة الهاتف, الذى يسجّل؟

370
00:43:59,481 --> 00:44:01,248
.نعم

371
00:44:02,933 --> 00:44:04,868
إستمروا بالبحث, حسناً؟

372
00:44:04,935 --> 00:44:05,970
.حسناً

374
00:44:25,623 --> 00:44:29,008
عندما تنتهى من هذا المشروع

375
00:44:30,143 --> 00:44:32,578
.سننتقل

376
00:44:32,630 --> 00:44:34,464
.إنها مستعدة للإنتقال الشهر المقبل

377
00:44:38,769 --> 00:44:40,235
منذ متى و أنت تعلمين عن هذا؟

378
00:44:43,341 --> 00:44:44,507
.منذ قدومنا الى المدينة

379
00:44:46,143 --> 00:44:47,710
و أنت تخبرين الآن؟

380
00:44:47,778 --> 00:44:49,996
.أعلمُ, آسفة
...أتعلمُ

381
00:44:52,132 --> 00:44:54,000
.لم أعلم أنش سأحبك بهذا القدر

382
00:44:55,702 --> 00:44:57,553
.حسناً

383
00:45:01,590 --> 00:45:02,774
.لقد كنت أفكّر بالبقاءِ

384
00:45:04,711 --> 00:45:06,379
فقط تفكّر؟

385
00:45:09,416 --> 00:45:10,883
.لم تكن لتدعني

386
00:45:10,984 --> 00:45:14,954
.أنا أعرفها
.ستختَلِقُ شيء لتجعلني أذهب

387
00:45:17,990 --> 00:45:20,392
أنظرى, إذا ذهبتي

388
00:45:22,861 --> 00:45:24,962
.ربما سأذهب اينما تذهبين

389
00:45:30,604 --> 00:45:32,221
لماذا عليك ان تتبعني؟

391
00:45:37,610 --> 00:45:41,379
.اعتاد ابى ان يذهب بى الى المتشردين و مدمني الكحول مرة شهرياً

392
00:45:41,447 --> 00:45:44,700
.لقد أراد ان يرين كيف ستكون الحياة إذا لم أدرس بجد

393
00:45:45,751 --> 00:45:46,968
ثمّ؟

394
00:45:47,036 --> 00:45:48,937
..ثمّ

395
00:45:49,005 --> 00:45:51,106
.لازلت املك الحلق فى شفّتي, على أي حال

396
00:45:53,258 --> 00:45:55,777
.كل شخص لدية أسبابه بشأن ما يفعله

397
00:45:55,844 --> 00:45:59,064
.و أجينا لا تكن منطقيّة

398
00:45:59,131 --> 00:46:00,999
.مثل أمّكِ, معظم الوقت

399
00:46:02,869 --> 00:46:05,253
لكن إذا كان هذا ما تشعرين به

400
00:46:06,973 --> 00:46:10,343
.إذن سأساند أي قرار تأخذينه

401
00:46:10,409 --> 00:46:12,809
.جيد, لأني أحكمتُ عقلي مسبقاً

403
00:46:15,130 --> 00:46:17,048
.آمل أنها ستستمع الى هذه المرّة

404
00:46:19,367 --> 00:46:22,687
ما هو الشيء الذى تستطيع كسره عندما تذكر إسمها؟

405
00:46:24,707 --> 00:46:27,159
.لا أشعر بأنّي مدين لأى أحد بإعتذار

406
00:46:28,544 --> 00:46:30,644
.لستُ مجنوناً

407
00:46:30,712 --> 00:46:32,647
.لستُ معتوهاً

408
00:46:32,698 --> 00:46:35,617
.انا فقط أرى العالم على شكله

409
00:46:35,684 --> 00:46:38,351
.العدالة بين أنقاضنا

410
00:46:38,419 --> 00:46:40,287
.وستأخذ العدالة مجراها

411
00:46:42,457 --> 00:46:44,059
."بين سى"

412
00:46:44,126 --> 00:46:45,443
بين سي"؟"

413
00:46:45,511 --> 00:46:47,711
هل هذا "اريد بعض الفول" بالإسبانية؟

414
00:46:52,250 --> 00:46:53,250
.بين سي

415
00:46:53,317 --> 00:46:55,485
.معناها الشيطانة بالغيلية
*لغة فى أيرلندا*

416
00:46:55,553 --> 00:46:58,106
.تقاليد إيرلنديّة

417
00:46:58,173 --> 00:47:00,976
.مخلوقة صُراخها يدلُّ على الموتِ الوشيك

419
00:47:12,654 --> 00:47:16,023
الشياطين كانت ترتبط بخمس عائلات ملكية إيرلندية

420
00:47:16,091 --> 00:47:18,059
.الى القرن الثانى عشر

421
00:47:28,903 --> 00:47:32,321
.يمكن للشيطانة أن تكون على أية شاكلة

422
00:47:32,389 --> 00:47:36,343
."الشائع هو شكل "العجوز الشمطاء

423
00:47:36,411 --> 00:47:40,380
لكن طبقاً لبعض القصص بعض الأشخاص يتعاملون معها وكأنها

424
00:47:41,348 --> 00:47:42,815
.المتشردة أو الغاوية

425
00:47:54,461 --> 00:47:56,528
و بالطبعِ

426
00:47:56,595 --> 00:47:58,664
إذا إستمعت لصراخها

427
00:48:00,667 --> 00:48:04,170
.ستطاردك حتى الموت

429
00:48:38,171 --> 00:48:39,171
.(أوتو)

430
00:48:42,008 --> 00:48:43,308
ما خطبُكَ؟

431
00:48:44,444 --> 00:48:46,144
.غير قابل للتصديق

432
00:48:53,386 --> 00:48:56,622
.ما رأيته كان كثيراً, ولكن كان لديها جسد هذا المرّة

433
00:48:57,140 --> 00:48:58,424
.لم أرى شيء

434
00:48:59,460 --> 00:49:01,010
,حسناً

435
00:49:01,077 --> 00:49:02,812
.ربما لم تردكِ ان تري

436
00:49:04,265 --> 00:49:06,247
أعني, لقد كانت تتلاعب بى

437
00:49:06,315 --> 00:49:08,933
.تتلاعب بعقلى, لقد كانت تحاول ان تجعلنى

438
00:49:10,135 --> 00:49:11,753
...ربما

439
00:49:11,821 --> 00:49:12,754
مطاردتكَ؟

440
00:49:19,378 --> 00:49:20,378
.الصمت

441
00:49:20,947 --> 00:49:21,980
.هذا هو

443
00:49:24,367 --> 00:49:26,118
.هذا ما سأله (دونكان) فى المقطع

444
00:49:27,570 --> 00:49:29,003
عندما لم أصرخ

445
00:49:30,206 --> 00:49:31,440
.هذا ما أنقذنى

446
00:49:31,507 --> 00:49:32,407
.لم تستطيع إيذائى

447
00:49:35,061 --> 00:49:36,328
.لقد بدأت تخيفُنى

448
00:49:37,914 --> 00:49:38,981
بدأت؟

449
00:49:47,322 --> 00:49:48,474
أيمكننى مساعدتكِ؟

450
00:49:49,508 --> 00:49:52,444
.(نعم, أسمى الأستاذه (مويرا ويلان

451
00:49:56,665 --> 00:49:58,200
.أنت تتبعين المدرسة

452
00:49:58,267 --> 00:50:00,217
ماذا أستطيع أن أفعل لكِ؟

453
00:50:00,285 --> 00:50:02,987
.أريد لحظة فقط من وقتك
.(بشأن (دونكان

454
00:50:04,940 --> 00:50:06,274
...صندوق

455
00:50:06,341 --> 00:50:07,191
ألا زالوا يبحثون عن هذا الشيء؟

456
00:50:07,943 --> 00:50:09,627
.لا. لقد وجدناه

457
00:50:12,131 --> 00:50:13,365
حسناً, إذا كانت هذه المشكلة

458
00:50:13,432 --> 00:50:15,634
.انا متأكد انكِ أدركتِ أنكِ لا تسطيعين فتحها

459
00:50:15,701 --> 00:50:16,833
...ستكون فكرة جدية إذا

460
00:50:16,901 --> 00:50:18,235
.حسناً, هذه المشكلة

461
00:50:18,303 --> 00:50:19,803
.لقد فتحنا الصندوق

462
00:50:19,871 --> 00:50:20,705
...لا

463
00:50:24,876 --> 00:50:25,876
.أدخلي

464
00:50:27,979 --> 00:50:29,096
.مهلاً, يا شباب

465
00:50:29,397 --> 00:50:30,848
أين أمّى؟

466
00:50:30,915 --> 00:50:33,633
.لقد ذهبت الى الخارج, لكنها ستعود

467
00:50:33,701 --> 00:50:35,835
سننتظر. هل هُناك اى شيء استطيع فعله حتى قدومها؟

468
00:50:36,955 --> 00:50:38,038
أتريدين المساعدة؟

469
00:50:38,840 --> 00:50:40,207
.نعم

470
00:50:40,274 --> 00:50:42,442
.كالمعتاد متأخرة

471
00:50:51,368 --> 00:50:52,368
.لا, شكراً

472
00:51:00,127 --> 00:51:02,479
هل يبدو ذلك مألوف لك؟

473
00:51:02,547 --> 00:51:05,666
.لا أذكر (دونكان) بوجوده شيء كهذا

475
00:51:07,952 --> 00:51:10,503
حسناً, لقد أُرسل الينا

476
00:51:10,570 --> 00:51:13,257
.و أتضح انه الشيء الذى فتح الصندوق

478
00:51:16,043 --> 00:51:18,979
.أشياء غريبة تحدث منذ فتح هذا الصندوق

479
00:51:20,531 --> 00:51:24,617
.ٌهلاوس جامحةٌ و حيّة

480
00:51:24,685 --> 00:51:27,753
.يبدو وكأن هناك عامل كيميائي محبوس بالداخل

481
00:51:28,755 --> 00:51:30,356
.(ربما وُضِعَ هناك بواسطة (دونكان

482
00:51:31,392 --> 00:51:33,293
.أستاذتي العزيزة

483
00:51:33,360 --> 00:51:35,595
إن (دونكان) رجل ذكي

484
00:51:35,663 --> 00:51:38,765
.و كان تخيّله هو أسوء أعدائه

485
00:51:38,832 --> 00:51:43,819
.صندوق الفرسان هو واحد من صناديق كثير للحملات الصليبيّة

486
00:51:43,887 --> 00:51:46,354
.لست مهتمّة بأي منها, اهتمّ بهذا فقط

487
00:51:47,457 --> 00:51:48,557
كيف أعثر على (دونكان)؟

488
00:51:50,461 --> 00:51:52,728
.لقد تركتُ هذا الجزء من حياتي

489
00:51:52,796 --> 00:51:57,199
.لم أحب ما أصبحتَ عليه عندما كنتُ بجوارهِ

490
00:51:57,267 --> 00:51:59,853
.لكن أريدك أن تخبرنى كل شيء

491
00:52:03,757 --> 00:52:04,757
.من فضلك

492
00:52:11,514 --> 00:52:12,514
ما المشكلة؟

493
00:52:13,750 --> 00:52:15,201
.انا فقط قلقٌ حيالك

494
00:52:15,268 --> 00:52:16,653
.حيالنا

495
00:52:16,721 --> 00:52:17,721
.و هذا الشيء

496
00:52:18,622 --> 00:52:19,622
.هذه

497
00:52:20,223 --> 00:52:21,257
و؟

498
00:52:21,324 --> 00:52:23,392
(و لقد مات (سيوكس

499
00:52:23,460 --> 00:52:25,594
.و كلانا يعلم انّها لم تكن نوبة قلبيّة

500
00:52:26,830 --> 00:52:30,833
...لقد ذُعرت, انا جِدّاً

501
00:52:31,568 --> 00:52:32,568
.مذعور جِدّاً

502
00:52:35,639 --> 00:52:37,138
...ربما

503
00:52:37,205 --> 00:52:39,708
.ربما يجب علينا أن نبقى سوياً الليله

504
00:52:39,776 --> 00:52:41,543
.للإحتياط فقط

505
00:52:42,845 --> 00:52:44,329
.(أوتو)
.نعم

506
00:52:46,015 --> 00:52:47,749
هل تشعرُ كم أنتَ مثيرٌ للشفقةِ؟

507
00:52:49,501 --> 00:52:50,970
.نعم. جِدّاً

508
00:52:55,523 --> 00:52:57,859
و هذا هو السبب

509
00:52:59,344 --> 00:53:02,163
.الذى يجذبني إليك

510
00:53:14,008 --> 00:53:17,111
... الا تريديني أن آتى معك

511
00:53:17,179 --> 00:53:19,515
.لا, لا, انا بخيرٍ

512
00:53:19,582 --> 00:53:22,768
.ربّما المرة القادمة سأوصلك الى المنزلِ

513
00:53:30,075 --> 00:53:31,559
.حسناً

515
00:54:01,824 --> 00:54:04,958
لقد ذهبنا منذ 20 سنة مضت الى عملية للتنقيبِ عن الآثارِ

516
00:54:05,026 --> 00:54:06,927
.فى هذه الكِهاف

517
00:54:06,995 --> 00:54:09,563
"أحدهم كان يسمى "لاباكلي

518
00:54:09,631 --> 00:54:11,032
."أو "مضجع الشيطانة

519
00:54:12,233 --> 00:54:14,017
خلال حفرنا, وجدنا خريطة مشفّرة

520
00:54:14,085 --> 00:54:17,137
.تركت لنا بواسطة المستوطنون السابقون

521
00:54:17,205 --> 00:54:21,324
.بإتباع الخريطة, ذهبنا الى أحد المغارات

522
00:54:21,392 --> 00:54:25,044
.هذا مكان ما وجدنا ترسانة مدفونة داخل الحائط

523
00:54:25,112 --> 00:54:29,333
."قطع أثرية جُلِبت الى "امريكا" من مدينة "ليميرك" فى "إيرلندا

524
00:54:30,735 --> 00:54:32,503
.ثم وجد (دونكان) هذا الصندوق

525
00:54:34,405 --> 00:54:37,024
ثم أعاده الى المدرسة؟

526
00:54:39,142 --> 00:54:41,811
.لقد كان مهووس بفتحِها

527
00:54:41,879 --> 00:54:44,080
.هذه كانت احد الأشياء التي تسببت في طرده

528
00:54:57,028 --> 00:54:59,813
لماذا لم يأخذها معه؟ لماذا دفنها فى الحائط؟

529
00:55:09,040 --> 00:55:10,173
.لا أعلم

530
00:55:13,876 --> 00:55:16,428
ما الذي أعتقد بأنه سيجده بالصندوق؟

531
00:55:19,500 --> 00:55:21,200
.لقد أعتقد أنّه سلاح

532
00:55:22,603 --> 00:55:24,554
.و أريد أن أعرف ما الذي عَناهُ بذلك

536
00:56:19,910 --> 00:56:21,226
.هيّا, ردّي

537
00:56:21,294 --> 00:56:23,161
.ردّي

538
00:56:23,228 --> 00:56:26,146
.مرحباً, هذا (أوتو). آسف لقد أفتقدتك. أترك رسالة

543
00:57:03,685 --> 00:57:05,152
رأس؟

544
00:57:05,220 --> 00:57:06,720
هل هذا الذى كان بالصندوقِ طوال الوقت؟

545
00:57:07,723 --> 00:57:09,358
(يجب أن نجد (دونكان

546
00:57:09,425 --> 00:57:11,592
.و ثمّ لن أزعجك مرّة أخرى

547
00:57:15,347 --> 00:57:17,914
او تخبرني لماذا خطّك

548
00:57:17,982 --> 00:57:19,951
.يتوافق مع الخط الذي فى الخريطة

549
00:57:23,938 --> 00:57:25,823
عندما سألتيني لماذا لم يأخذ (دونكان) الصندوق معه؟

550
00:57:27,258 --> 00:57:29,159
.لقد كان أنا, أنا من دفنه فى الحائط

551
00:57:30,161 --> 00:57:31,528
!لكي أخفها منه

552
00:57:33,115 --> 00:57:34,832
لماذا أرشدتنا اليه؟

553
00:57:35,499 --> 00:57:37,484
.لا, لا, لا, لا

554
00:57:37,552 --> 00:57:39,686
.لست أنا من أرسل القفاز أو الخريطة

555
00:57:40,521 --> 00:57:43,356
.لقد كان هو
.أنا متأكد من هذا

556
00:57:43,424 --> 00:57:45,059
كيف علم أين كان موجوداً هذا؟

557
00:57:48,079 --> 00:57:50,881
.دائما ما يأخذ ما يريده منّي

558
00:57:50,948 --> 00:57:54,484
.لقد فقد الإتصال بالواقع منذ زمن مضى

559
00:57:54,552 --> 00:57:56,770
.إنه رجل خَطر

560
00:57:56,838 --> 00:57:58,038
.سأحظى بفرصي

561
00:57:59,058 --> 00:58:02,459
.(الصندوق هو حماقة (دونكان

562
00:58:02,493 --> 00:58:03,676
عندما تذهبين لتطاردي طواحين الهواء

563
00:58:03,744 --> 00:58:06,162
.كل ما تجدينه هو إيذاء من تُحِبّين

564
00:58:07,131 --> 00:58:08,130
.يوم سعيد

566
00:58:37,461 --> 00:58:39,929
...لا, لا هذا فصل أمّك

567
00:58:42,266 --> 00:58:44,583
.ظاهرة غير مفسّرة

568
00:58:46,287 --> 00:58:47,671
...يبدو و أنها

571
00:59:35,403 --> 00:59:36,619
.هيا, (جيني) ردّي

575
00:59:56,288 --> 00:59:57,588
.(جيني)

576
01:00:00,911 --> 01:00:01,977
.(كورتيس)

577
01:00:05,832 --> 01:00:07,032
ما الذى أمّك متورّطة معه؟

578
01:00:08,300 --> 01:00:09,400
.أريد الذهاب الى المنزل

580
01:00:57,431 --> 01:00:59,232
.(جيني).(جيني)

581
01:01:01,019 --> 01:01:01,969
!(جيني)

582
01:01:03,821 --> 01:01:04,704
!(جيني)

583
01:01:06,507 --> 01:01:07,507
!(جيني)

584
01:01:08,843 --> 01:01:09,876
!(جيني)

586
01:01:25,209 --> 01:01:26,276
.شيء ما وصل إليها

587
01:01:27,612 --> 01:01:30,880
.لقد حاولت الوصول الي فى وقت سابق

588
01:01:30,948 --> 01:01:32,982
.إنها نفس الشيء الذى حوال ان يصل أليك

589
01:01:33,050 --> 01:01:34,050
أليس كذلك؟

590
01:01:37,888 --> 01:01:39,289
.نعم

591
01:01:41,392 --> 01:01:42,392
...أعتقد

592
01:01:44,529 --> 01:01:46,063
.أعتقد أنها شيطانة

593
01:01:48,414 --> 01:01:51,018
ألديك نظريات اخرى يا (أوتو)؟

594
01:01:55,956 --> 01:01:57,123
ما الذي قاله (بايج)؟

595
01:02:02,279 --> 01:02:03,346
.ليس الكثير

597
01:02:11,789 --> 01:02:12,922
.(لقد إتصلت (جيني

598
01:02:13,358 --> 01:02:14,607
...من قبل

599
01:02:14,674 --> 01:02:16,575
ماذا قالت؟

600
01:02:16,642 --> 01:02:18,193
.لا أعلم
أين هى؟

601
01:02:22,015 --> 01:02:23,482
.هيّا

602
01:02:23,550 --> 01:02:24,866
.هيّا, ردّي

605
01:02:40,500 --> 01:02:42,134
.لم تقتُلها حتّى صرخت

606
01:02:46,306 --> 01:02:47,573
لماذا لم تردّي؟

607
01:02:48,841 --> 01:02:49,875
!كنتِ تستطيعين مساعدتِها

608
01:02:50,026 --> 01:02:51,277
.لم أسمعه
.هذا خطؤكِ

609
01:02:51,345 --> 01:02:54,096
(إنظر يا (أوتو
.(لقد ماتت (جيني

610
01:02:54,164 --> 01:02:56,499
.لا أريد أن أسمعك تبرّرين الأمر

611
01:03:00,236 --> 01:03:01,654
كيف سنوقِفُ هذا؟

612
01:03:15,235 --> 01:03:16,402
ما الذى تفعله هُنا؟

613
01:03:19,139 --> 01:03:20,539
عندما أتيتي لرؤيتي

614
01:03:23,342 --> 01:03:25,009
جزء منّي كان متحمّساً

615
01:03:25,077 --> 01:03:26,712
.بأن لغز فتح الصندوق سينتهى أخيراً

616
01:03:28,064 --> 01:03:29,565
.ثم أدركت شيءً

617
01:03:31,733 --> 01:03:33,134
.بأنّي مضطراً لأراهُ مرّة أخرى

618
01:03:37,055 --> 01:03:38,323
إين الصندوق؟

619
01:03:40,043 --> 01:03:42,427
لو أُستخدِمت هذه للإمساك بها من قبل

620
01:03:42,494 --> 01:03:45,496
هل نستطيع ان نستخدمها مرّة أخري, صحيح؟

621
01:03:45,564 --> 01:03:48,433
.فقط (دونكان) من يعلم كيف يعمل هذا

622
01:03:50,136 --> 01:03:53,472
.ضد حكمي عليه, سنضطر لأن نذهب اليه

623
01:03:53,540 --> 01:03:55,308
.لقد بدأ هذا

624
01:03:55,374 --> 01:03:57,575
.إنه سياسعدنا توقفي

625
01:04:03,950 --> 01:04:05,550
شايلا) كانت هُنا؟)

627
01:04:25,019 --> 01:04:26,086
أتسطيع سماع هذا؟

629
01:04:27,222 --> 01:04:28,223
نعم؟

630
01:04:29,625 --> 01:04:31,626
.المكان مقزز بدرجه كبيرة

631
01:04:32,761 --> 01:04:33,727
هل انت بخير؟

632
01:04:35,363 --> 01:04:37,330
.ربما عليك ان تظهرى فجأة مرّة أخرى

633
01:04:37,398 --> 01:04:38,732
.للتأكد فقط

634
01:04:48,476 --> 01:04:50,342
أتريد تفقّد أذنى الآن؟

631
01:05:12,762 --> 01:05:27,728
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

641
01:06:45,975 --> 01:06:47,176
كورتيس)؟)

645
01:08:04,169 --> 01:08:05,486
.(شايلا)

646
01:08:05,554 --> 01:08:07,070
.(شايلا)
!(شايلا)

647
01:08:08,474 --> 01:08:09,940
.كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

648
01:08:10,007 --> 01:08:11,291
.كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

649
01:08:12,327 --> 01:08:13,594
.كل شيء على ما يرام

651
01:08:21,269 --> 01:08:22,753
.يا الهى

652
01:08:22,820 --> 01:08:24,254
.لقد كانت مريعة

653
01:08:26,224 --> 01:08:27,290
.لقد كانت حقيقية

654
01:08:28,126 --> 01:08:29,392
.لقد كانت حقيقية

656
01:08:32,582 --> 01:08:33,915
.لأنها كانت حقيقية

657
01:08:44,392 --> 01:08:45,675
.(شايلا)

658
01:08:45,743 --> 01:08:46,910
.(شايلا)

659
01:08:52,650 --> 01:08:53,884
!امي

660
01:08:54,451 --> 01:08:55,334
...أمي

661
01:09:00,673 --> 01:09:02,541
ما الذى يجرى بحق الجحيم؟

662
01:09:06,513 --> 01:09:07,914
ما الذى تبحث عنه؟

663
01:09:11,319 --> 01:09:12,452
.النفوذ

664
01:09:25,298 --> 01:09:27,733
.الشيطانة كانت مُضْطَهَدَهً مثلى تماما

665
01:09:28,836 --> 01:09:30,535
.لم أملك اي خيار

666
01:09:32,321 --> 01:09:34,574
.الصوتُ كان صامتاً

667
01:09:34,642 --> 01:09:36,342
.و السبب, الجحود

668
01:09:38,762 --> 01:09:40,730
المشترك بين الملوك

669
01:09:40,797 --> 01:09:42,965
تُصطاد و تُطارد

670
01:09:43,032 --> 01:09:45,402
.للسعى وراء السلطة بطريقة حيوانيّة

671
01:09:46,988 --> 01:09:48,071
إنها جريمة؟

672
01:09:49,940 --> 01:09:52,291
لتجعل الملكيّة تنحنى لها

673
01:09:53,693 --> 01:09:55,727
.لتجعلها تبكي

674
01:09:58,932 --> 01:10:01,817
.هذا ما كنتُ احاول قوله

675
01:10:01,885 --> 01:10:04,520
.الشيطانة تصرخ لأنها تريدك أن تصرخ

676
01:10:04,505 --> 01:10:07,122
.لهذا لا يجب أن تستسلم, لا تعطِها ما تريده

677
01:10:07,190 --> 01:10:08,856
.إذا فعلت ذلك, ستمتلكك

678
01:10:11,261 --> 01:10:12,878
ذيلي طويل

679
01:10:14,147 --> 01:10:15,648
.معطفي بنيّ

680
01:10:16,849 --> 01:10:18,100
أحب الريف

681
01:10:19,501 --> 01:10:21,102
.أحب المدينة

682
01:10:22,788 --> 01:10:24,539
.أستطيع العيش فى الحظيرة

683
01:10:25,208 --> 01:10:26,892
.أو العيش فى الكوخ

684
01:10:28,293 --> 01:10:31,363
.و أخرج للعب وأنت فى الفراش

685
01:10:32,698 --> 01:10:34,500
ذيلي طويل

686
01:10:36,352 --> 01:10:37,887
.معطفي بنيّ

687
01:10:39,839 --> 01:10:41,389
أحب الريف

688
01:10:42,974 --> 01:10:44,141
.أحبُ المدينة

689
01:10:45,376 --> 01:10:47,179
.أو العيش فى كوخٍ

690
01:10:48,848 --> 01:10:50,348
...و أخرج للعب

691
01:10:52,351 --> 01:10:53,317
!إنتبهي يا أمّي

695
01:11:15,707 --> 01:11:16,590
(كورتيس)

697
01:11:24,550 --> 01:11:26,067
.يجب أن نخرج

698
01:11:26,135 --> 01:11:28,136
.يجب أن نخرج من السيارة
!اجرجي من السيارة

699
01:11:34,341 --> 01:11:35,442
!أخرجوها من هنا

700
01:11:36,144 --> 01:11:37,294
!أخرجوها من هنا

701
01:11:43,201 --> 01:11:44,250
!أبعدوها عن هنا

702
01:11:48,908 --> 01:11:50,040
(كورتيس)

703
01:11:52,444 --> 01:11:53,794
!(كورتيس)
.يجب ان تبقى فى الخلفِ

704
01:11:53,862 --> 01:11:54,895
.لا تستطيع فعل شيء لهم

705
01:11:54,963 --> 01:11:56,230
....لا

706
01:11:57,149 --> 01:11:58,648
!أوتو), هات الصليب)

707
01:11:58,715 --> 01:12:01,168
.حسناً. أمسكها

708
01:12:00,952 --> 01:12:03,470
.انا هنا
.انا هنا

709
01:12:03,621 --> 01:12:05,105
.إبقها بأمان

710
01:12:06,674 --> 01:12:07,924
.إنها بأمان

711
01:12:11,813 --> 01:12:13,480
.كل شيء على ما يرام

712
01:12:13,581 --> 01:12:14,931
انا هنا يا (كورتيس), حسناً؟

713
01:12:17,201 --> 01:12:18,034
.كل شيء على ما يرام

714
01:12:18,736 --> 01:12:20,320
!(كورتيس), (كورتيس)

715
01:12:24,575 --> 01:12:26,292
.يجب أن نذهب
.يجب أن نذهب

716
01:12:26,360 --> 01:12:28,060
.هات البندقيّة
.هات البندقيّة

717
01:12:29,063 --> 01:12:30,096
.هيّا

719
01:12:32,216 --> 01:12:33,850
.كل شيء على ما يرام
.لنذهب

720
01:12:33,917 --> 01:12:35,852
.كل شيء على ما يرام

723
01:13:02,796 --> 01:13:04,864
الي اين نحن ذاهبين؟
.نحن فى عداد الموتى

724
01:13:04,932 --> 01:13:06,732
.يجب أن نساعده يا أمّي

725
01:13:06,800 --> 01:13:08,584
!هذا جنون

726
01:13:08,652 --> 01:13:09,902
!أصمت

727
01:13:09,970 --> 01:13:11,304
الا يكترث أحدكم؟

728
01:13:11,371 --> 01:13:12,956
!الناس يموتون

729
01:13:13,024 --> 01:13:15,643
.أدرك بأننا نتعامل مع مجنونٍ

730
01:13:15,709 --> 01:13:17,576
لكن الأمل الوحيد

731
01:13:17,644 --> 01:13:21,262
.لكى نوقف هذا الكابوس يملكه الأستاذ بالأعلى

732
01:13:21,330 --> 01:13:25,318
.و إذا كان هناك فرضة لإنقائ طفلتي سأحظى بها

733
01:13:27,454 --> 01:13:28,972
.أقول بأننا نمضي قدماً

734
01:13:31,825 --> 01:13:32,825
.حسناً

735
01:13:33,377 --> 01:13:34,427
.أيّاً كان

736
01:13:45,754 --> 01:13:46,822
أمتأكد أنه هنا؟

737
01:13:47,389 --> 01:13:48,623
.نعم, إنه هُنا

739
01:13:55,899 --> 01:13:57,399
.(برودريك)

740
01:13:57,466 --> 01:13:58,966
.(إنه (فريدريك

741
01:13:59,034 --> 01:14:00,669
.أنت تعلم لما نحن هنا
.إفتح

742
01:14:02,739 --> 01:14:03,973
.نغلم أنّك هنا

743
01:14:06,575 --> 01:14:08,660
(إسمي الأستاذه (مويرا ويلان

744
01:14:10,329 --> 01:14:11,746
.و لدى شيء من أشيائك

745
01:14:21,407 --> 01:14:23,492
.انا متأكدة بأنك تريد أن تعلم ما الذى بالداخل

747
01:14:32,250 --> 01:14:33,367
.ستحتاج الى ذلك

748
01:14:37,555 --> 01:14:38,756
ما هذا المكان؟

749
01:14:39,992 --> 01:14:41,543
.بيته

750
01:14:41,611 --> 01:14:43,661
."لكن يحب تسميتها "لاباكلي

751
01:15:37,214 --> 01:15:38,431
.(إفتح يا (برودريك

753
01:15:42,153 --> 01:15:43,053
.إنبطحي

754
01:15:44,655 --> 01:15:45,639
!إعطني الصليب

755
01:15:46,490 --> 01:15:47,590
!إعطها له

756
01:15:47,657 --> 01:15:48,857
!لا

757
01:15:48,925 --> 01:15:49,876
.سيقتلنا

758
01:15:51,913 --> 01:15:53,531
من الذى يصوب علينا؟

759
01:15:53,598 --> 01:15:54,697
!إجري

760
01:15:56,283 --> 01:15:58,084
!إعطني الصليب

761
01:15:58,152 --> 01:15:59,019
!ادخلو

762
01:16:01,505 --> 01:16:03,739
.يا الهي
!هذا الرجل مختل عقليّاً

763
01:16:03,807 --> 01:16:05,125
.سيقتلنا

764
01:16:16,353 --> 01:16:18,338
أتعتقدين أن هذا سيوقف هذا المجنون؟

767
01:18:20,859 --> 01:18:23,494
.الآن سمعت الصرخات ايّها اللعين

772
01:20:32,238 --> 01:20:33,556
.نقطةٌ لى أيتها الجميلة

773
01:20:37,277 --> 01:20:38,277
.اخرجوا من أماكنكم

774
01:20:41,214 --> 01:20:43,148
.أعني جيمعُكم

775
01:20:43,216 --> 01:20:46,386
.سأنثر مخ الأميرة فى أرجاء المكان

776
01:20:52,157 --> 01:20:53,941
. لكن سأتفاوض

777
01:20:57,847 --> 01:21:00,282
يجب أن تؤمن بأني على حق, والا لما كنتُ هنا, أليس كذلك؟

778
01:21:02,134 --> 01:21:03,852
.لقد كنتُ على حقّ
.اخبرني بأني كنتُ على حقّ

779
01:21:03,919 --> 01:21:05,787
.الوقت ينفذ منّا
.أعلم أنك تستطيع إيقاف هذا الشيء

780
01:21:05,855 --> 01:21:08,473
.قلها
"(لقد كنت على حق (دونكان"
.و سأعتبرها

781
01:21:11,327 --> 01:21:12,294
!قلها

782
01:21:13,079 --> 01:21:14,179
.لقد كنت على حق

783
01:21:14,246 --> 01:21:15,330
هكذا فقط؟

784
01:21:16,347 --> 01:21:17,565
.و أنا آسفٌ

785
01:21:19,034 --> 01:21:20,034
.جيد

786
01:21:21,954 --> 01:21:23,538
.لا أستطيع إيقافها

787
01:21:23,606 --> 01:21:25,274
.سأفعل ذلك بطريقتي

788
01:21:32,431 --> 01:21:33,514
.حسناً

789
01:21:34,184 --> 01:21:35,100
منذ زمن بعيد

790
01:21:36,785 --> 01:21:38,103
فارس

791
01:21:39,572 --> 01:21:41,940
امير بدمٍ إيرلندى مَلَكِي

792
01:21:42,991 --> 01:21:46,594
ابتكر طريقة للإمساك بالشيطانة

793
01:21:46,662 --> 01:21:48,896
.لكي يتشاركها مع أعدائه

795
01:21:50,465 --> 01:21:51,883
أعداء؟

796
01:21:53,852 --> 01:21:55,787
.لقد ضحّى بنفسه من أجل اللعنة

797
01:21:58,406 --> 01:22:01,975
مقصدي هو إرشادكم الى الصندوق

798
01:22:02,043 --> 01:22:03,961
ليس للثأر

799
01:22:04,029 --> 01:22:06,464
.لقد كنت أرسل رسالة

800
01:22:06,531 --> 01:22:08,649
.رسالتك قتلت 3 أشخاص

801
01:22:09,049 --> 01:22:10,149
حقاً؟

802
01:22:10,735 --> 01:22:12,853
.لقد تمنّيت أكثر

803
01:22:12,921 --> 01:22:14,889
.لازل هُناك وقت

804
01:22:18,710 --> 01:22:20,593
.يا له من تصميم رائع

805
01:22:23,949 --> 01:22:25,600
هل ستوقف الشيطانة؟

806
01:22:28,720 --> 01:22:29,820
.لنرى

808
01:22:34,842 --> 01:22:35,693
!إجري

809
01:22:36,611 --> 01:22:37,610
!توقف

810
01:23:05,056 --> 01:23:07,923
أخبرنا كيف نمسك بشيء ليس حقيقيّاً؟

811
01:23:07,991 --> 01:23:09,159
.إحترسي

812
01:23:11,328 --> 01:23:14,831
.هناك
.وجدنا هذا عندما وجدنا الصندوق

813
01:23:14,899 --> 01:23:16,465
.رائع أيّها الولد القزم

814
01:23:18,002 --> 01:23:19,169
.رائع جداً

815
01:23:22,173 --> 01:23:23,540
.هذا ما يجعلها لحم

816
01:23:25,293 --> 01:23:26,293
.لنذهب إذن

818
01:23:37,171 --> 01:23:38,371
.(كورتيس)

819
01:23:40,958 --> 01:23:42,141
.(كورتيس)

821
01:23:49,516 --> 01:23:50,516
.إنتظروا

822
01:23:52,952 --> 01:23:54,720
.يبدو وأن الصوت قادم من الأسفلِ

823
01:23:57,991 --> 01:23:59,258
.الكهف

824
01:24:07,584 --> 01:24:08,684
.لقد أخبرتكِ

825
01:24:10,536 --> 01:24:12,037
.و سأتبعك الي أي مكان تذهبين اليه

826
01:24:12,772 --> 01:24:14,857
.لا! إبتعد

827
01:24:15,958 --> 01:24:18,627
.هذا لن يحدث
.هذا ليس حقيقي

829
01:24:36,496 --> 01:24:38,247
.أعلمُ أنّك تريديني أن أشعر بالضعف

830
01:24:38,315 --> 01:24:41,433
.تريديني أن أشعر بكبر السنّ و البؤس مثلكِ

831
01:24:41,500 --> 01:24:44,252
.تريديني ان اجن جنوني

832
01:24:44,319 --> 01:24:47,705
.لكن لن أترككِ تأخذيني

833
01:24:47,772 --> 01:24:50,175
.و لن أتركك تأخذين أي أحد آخر

835
01:24:58,984 --> 01:25:00,184
!شايلا), لا تتحركي)

836
01:25:09,495 --> 01:25:12,480
.أخيراً تقابلنا وجهاً لوجهٍ

838
01:25:30,949 --> 01:25:32,332
.وداعاً, حبيبتي

840
01:25:52,855 --> 01:25:54,355
.هذا يكفي

841
01:25:54,422 --> 01:25:55,355
.أيتها الساقطة

842
01:26:06,135 --> 01:26:07,634
.لقد فعلتها

843
01:26:09,303 --> 01:26:10,436
.نعم, لقد فعلناها

844
01:26:10,504 --> 01:26:11,504
.لقد فعلناها

845
01:26:15,827 --> 01:26:17,428
أين الصندوق؟

846
01:26:18,897 --> 01:26:20,781
ما الي تحتفظي به بعد

847
01:26:20,848 --> 01:26:23,232
إعطائه لشخص آخر؟

848
01:26:31,843 --> 01:26:33,443
الإجابة هى كلمتك

849
01:26:33,510 --> 01:26:35,077
.و كلمتك لا تعني شيء

850
01:26:36,510 --> 01:31:34,085
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font> : تعديل التوقيت</b>