1
00:00:14,800 --> 00:00:46,084
<b>ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font> : تعديل التوقيت</b>

2
00:00:49,077 --> 00:00:53,712
<i>" نيو مكسيكو " </i>

3
00:01:24,391 --> 00:01:26,417
... انتظر

4
00:01:26,454 --> 00:01:29,373
أيمكنني تشغيل الراديو ؟ -
! لا -

5
00:01:32,915 --> 00:01:35,733
. جين ) لا يمكنك الإستمرار بهذا )

6
00:01:36,818 --> 00:01:40,556
في آخر 17 واحدة حصلت كانت
.. حساباتي دقيقة

7
00:01:40,690 --> 00:01:43,191
جين ) أنت عالمة فيزياء فضائية )
لا مطاردة أعاصير

8
00:01:43,403 --> 00:01:47,908
أنا أخبرك يوجد صلة وصل بين تغيرات الغلاف
. الجوي و أبحاثي

9
00:01:47,944 --> 00:01:52,687
إيريك ) .. لم أكن لأطلب منك )
. الطيران إلى هنا لو أنني غير متأكدة تماماً

10
00:01:52,724 --> 00:01:54,355
. ( جين )

11
00:01:54,819 --> 00:01:56,414
. أعتقد أنكِ قد تودين رؤية هذا

12
00:02:00,516 --> 00:02:02,365
ما هذا ؟

13
00:02:08,714 --> 00:02:11,301
اعتقدتُ أنك قلت أنه أشبه بغيمة

14
00:02:11,338 --> 00:02:12,866
! اذهبي

15
00:02:19,321 --> 00:02:21,661
. اقتربي -
انتظري .. هذه جيدة -

16
00:02:21,697 --> 00:02:22,903
! هيا

17
00:02:40,708 --> 00:02:44,757
ماذا تفعلين ؟ -
لا أرغب بالموت في حادث أليم -

18
00:03:06,018 --> 00:03:09,570
. أعتقد أنها غلطتك قانونياً -
اذهبي و أحضري الآلة -

19
00:03:09,608 --> 00:03:12,890
اسدني معروفاً و لا تكن ميتاً
! رجاءً

20
00:03:18,306 --> 00:03:20,248
من أين جاء ؟

21
00:03:34,709 --> 00:03:37,535
<i>" النورويج "
في 965 قبل الميلاد</i>

22
00:03:37,572 --> 00:03:43,065
<i><b>" في القديم .. البشر تقبلوا حقيقة بسيطة "</b></i>

23
00:03:43,101 --> 00:03:46,437
<i><b>" أنهم ليسوا وحيدين في هذا العالم "</b></i>

24
00:03:48,765 --> 00:03:53,037
<i><b>" بعض العوالم آمنوا أنها ملك للآلهة "</b></i>

25
00:03:53,074 --> 00:03:57,047
<i><b>" البعض عرفوا الخوف "</b></i>

26
00:03:59,486 --> 00:04:04,029
<i><b>" من عالم البرد و الظلام "
" ( جاء ( الفروسجاينز "</b></i>

27
00:04:17,697 --> 00:04:21,954
<i><b>" هددوا بتحويل عالم الفانيين لعصر من الجليد "</b></i>

28
00:04:27,905 --> 00:04:32,483
<i><b>" لكن البشرية لم تواجه هذا الخطر لوحدها "</b></i>

29
00:05:09,251 --> 00:05:13,790
<i><b>" جيشنا جروا ( الفروسجاينز ) إلى عالمهم "</b></i>

30
00:05:17,375 --> 00:05:19,744
<i><b>" الثمن كان عظيماً "</b></i>

31
00:05:19,781 --> 00:05:23,240
<i><b>" في النهاية وقع ملكهم "</b></i>

32
00:05:27,954 --> 00:05:30,999
<i><b> " و مصدر قوتهم أخذ منهم "</b></i>

33
00:05:32,533 --> 00:05:34,582
<i><b>" انتهت الحرب العظيمة الأخيرة "</b></i>

34
00:05:34,619 --> 00:05:36,621
<i><b>" و انسحبنا من العالم لآخر "</b></i>

35
00:05:36,657 --> 00:05:39,316
<i><b>" .. و عدنا للوطن "</b></i>

36
00:05:39,352 --> 00:05:42,011
<i><b>" ... و عرفنا في النهاية "</b></i>

37
00:05:42,827 --> 00:05:44,592
<i><b>" كآلهة "</b></i>

38
00:06:15,995 --> 00:06:19,651
<i>هنا سنبقى شعار الأمل</i>

39
00:06:19,687 --> 00:06:22,567
<i>نشع بين النجوم</i>

40
00:06:23,950 --> 00:06:27,581
<i>.. و نحن اتبعنا قوانين الإنسان و الأساطير</i>

41
00:06:27,617 --> 00:06:35,650
<i>" لقد كانت " أوزغاد
. و محاربوها من أحضروا السلام للعالم</i>

42
00:06:39,643 --> 00:06:42,503
.. لكن اليوم سيأتي

43
00:06:43,872 --> 00:06:48,288
.. و أحدكما سيدافع عن هذا السلام

44
00:06:49,285 --> 00:06:51,394
ألا يزال ( الفروسجاينز ) أحياء ؟

45
00:06:51,430 --> 00:06:53,275
.. عندما سأصبح ملكاً

46
00:06:53,311 --> 00:06:56,333
. سأقوم بمطاردة الوحوش و ذبحهم جميعاً

47
00:06:57,615 --> 00:06:59,783
. كما فعلت يا أبي

48
00:06:59,820 --> 00:07:01,973
.. الملك الحكيم

49
00:07:02,009 --> 00:07:07,334
. لا يطلب الحرب أبداً
... لكن

50
00:07:10,764 --> 00:07:13,683
. يجب أن يكون متحضراً لها دوماً

51
00:07:24,939 --> 00:07:27,382
. أنا جاهز يا أبي -
. أنا أيضاً -

52
00:07:28,317 --> 00:07:35,272
فقط واحد منكم سيجلس على العرش
. لكن كلاكما ولد ليكون ملكاً

53
00:07:55,957 --> 00:07:57,975
<i>! رجاءً</i>

54
00:08:53,732 --> 00:08:55,816
<i>... ( ثور )</i>

55
00:08:55,852 --> 00:08:58,467
<i>... ( يا ابن ( أودن</i>

56
00:08:59,265 --> 00:09:01,761
<i>.. وريثي</i>

57
00:09:03,336 --> 00:09:05,639
<i>.. ابني الأول</i>

58
00:09:06,389 --> 00:09:11,062
<i>.. أنت المستلم لسلاحي</i>

59
00:09:11,099 --> 00:09:15,137
<i>.. مطرقة البرق الناتجة عن نجم ميت</i>

60
00:09:15,173 --> 00:09:17,790
<i>.. قوتها لا مثيل لها</i>

61
00:09:17,826 --> 00:09:20,432
<i> .. إنه سلاح للدمار</i>

62
00:09:21,333 --> 00:09:23,169
<i>. أو أداة للبناء</i>

63
00:09:24,230 --> 00:09:27,063
<i>. إنه مرافق عظيم للملك</i>

64
00:09:28,394 --> 00:09:32,851
<i>لقد قمت بحماية " أوزغاد " و حياة
.. الناس الأبرياء بها</i>

65
00:10:06,224 --> 00:10:10,653
<i>أتقسم بحماية المملكة ؟ -
أقسم بهذا -</i>

66
00:10:10,689 --> 00:10:14,450
<i>و هل تقسم بإحلال السلام ؟</i>

67
00:10:14,487 --> 00:10:15,819
<i>. أقسم بهذا</i>

68
00:10:15,856 --> 00:10:18,304
<i>.. أتقسم</i>

69
00:10:18,341 --> 00:10:24,468
<i>أن تضع طموحك الأناني جانباً ...
لتحكم فقط بما هو جيد للشعب ؟</i>

70
00:10:24,504 --> 00:10:25,804
<i>. أقسم بهذا </i>

71
00:10:25,841 --> 00:10:30,549
<i>.. من هذا اليوم , أنا ( أودن ) والدك</i>

72
00:10:32,395 --> 00:10:34,833
<i>.. أقوم </i>

73
00:10:47,147 --> 00:10:48,987
<i>( الفروستجاينز )</i>

74
00:11:33,892 --> 00:11:38,517
. يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه -
. لقد دفعوه , بحياتهم -

75
00:11:39,533 --> 00:11:44,530
لقد دمرنا عملهم , حافظنا على الأمن
. كل شي بخير

76
00:11:44,566 --> 00:11:45,878
كل شيء بخير ؟؟

77
00:11:46,421 --> 00:11:48,626
لقد قاموا باقتحام خزينة الأسلحة

78
00:11:48,805 --> 00:11:51,640
لو استطاع ( الفروستجاينز ) سرقة
....  إحدى هذه الأسلحة

79
00:11:51,676 --> 00:11:54,119
! لم يفعلوا -
. أرغب أن أعرف السبب -

80
00:11:56,647 --> 00:12:00,987
. لدي اتفاقية هدنة بيننا و بين ملكهم -
! لقد كسر هذه الهدنة لتوه -

81
00:12:01,023 --> 00:12:03,712
.. يعرفون أنكَ لستَ منيعاً

82
00:12:04,253 --> 00:12:07,636
ما هو التصرف الذي ستود أخذه ؟ -
اقتحام عالمهم -

83
00:12:07,672 --> 00:12:09,753
.. نلقنهم درساً

84
00:12:09,789 --> 00:12:12,853
نقوم بكسر عزيمتهم حتى لا يتجرؤوا
. عن اقتحام حدودنا مجدداً

85
00:12:12,889 --> 00:12:15,572
! أنت تفكر فقط كمحارب -
! هذا تصرف يدل على الحرب -

86
00:12:15,608 --> 00:12:17,956
لقد كان تصرفاً ناجماً عن بعضهم
. لكنه فشل بموتهم

87
00:12:17,992 --> 00:12:22,112
! انظر لأي مدى قد وصلوا هنا -
سنجد مكان الضعف بدفاعاتنا و سيتم إصلاحه -

88
00:12:22,148 --> 00:12:25,428
.. " كملك " أوزغاد -
! لكنك لستَ الملك -

89
00:12:29,000 --> 00:12:30,886
. ليس بعد

90
00:13:02,240 --> 00:13:05,102
ليس من الحكمة أن تبقى بقربي
. الآن يا أخي

91
00:13:05,999 --> 00:13:08,594
. كان يفترض أن يكون اليوم يوم حكمي

92
00:13:11,299 --> 00:13:13,569
.. سيأتي هذا اليوم

93
00:13:13,606 --> 00:13:14,926
. بوقته

94
00:13:14,962 --> 00:13:16,907
ما هذا ؟

95
00:13:18,784 --> 00:13:21,489
إن كان هناك أي تعزية .. أعتقد
. أنكَ محق

96
00:13:22,003 --> 00:13:25,383
بخصوص ( الفروستجاينز ) و بخصوص
. كل شيء

97
00:13:25,873 --> 00:13:29,019
إن وجدوا طريقة لإختراق دفاعاتنا مرة

98
00:13:29,056 --> 00:13:32,056
ما الذي يمنعهم من المحاولة مجدداً ؟
.. لكن في المرة القادمة مع جيش

99
00:13:32,093 --> 00:13:35,734
تماماً -
لا يوجد ما يمكنك فعله دون عصيان أبي -

100
00:13:37,634 --> 00:13:39,876
لا , لا , لا , لا
! أنا أعرف هذه النظرة

101
00:13:39,912 --> 00:13:42,008
إنها الطريقة الوحيدة لضمان
. الأمن على حدودنا

102
00:13:42,009 --> 00:13:44,445
ثور ) هذا جنون ) -
جنون ؟؟ -

103
00:13:44,806 --> 00:13:46,364
أي نوع من الجنون ؟

104
00:13:46,401 --> 00:13:48,335
" سنذهب إلى " يوتنهايم

105
00:13:49,859 --> 00:13:51,203
ماذا ؟

106
00:13:51,239 --> 00:13:56,948
هذه ليست برحلة إلى الأرض , حيث
يمكنك صناعة الرعد و البرق ليعبدك البشر كآلهة

107
00:13:58,130 --> 00:14:01,791
" هذه " يوتنهايم -
" والدي عبر بطريقه " نيوتنهايم -

108
00:14:01,828 --> 00:14:04,717
و هزم جيشهم و أخذ درعهم

109
00:14:04,754 --> 00:14:08,035
.. نحن سنذهب للبحث عن أجابات فحسب -
! هذا ممنوع -

110
00:14:10,380 --> 00:14:13,242
يا أصدقائي لقد نسيتم ما فعلناه سوياً

111
00:14:13,243 --> 00:14:18,341
ثاندرال ) , ( لوغن ) نسيتم )
من قادكم لأروع معارك المجد ؟

112
00:14:19,357 --> 00:14:20,534
. أنت فعلت

113
00:14:28,920 --> 00:14:34,009
و أنت أثبت خطأ كل من قال أن
الفتاة لا يمكنها أن تكون من أقوى المقاتلين

114
00:14:34,045 --> 00:14:35,922
في هذا العرش -
صحيح -

115
00:14:35,959 --> 00:14:37,933
صحيح , لكنني وقفت معك

116
00:15:33,804 --> 00:15:35,350
اترك هذا لي

117
00:15:36,216 --> 00:15:39,074
طاب يومك -
لست مرتدي ملابس اليق بما يكفي -

118
00:15:39,111 --> 00:15:42,188
. أنا آسف -
أتعتقد أنه يمكنك خداعي ؟ -

119
00:15:43,681 --> 00:15:45,605
.. لابد أنك مخطئ -
. يكفي -

120
00:15:49,327 --> 00:15:50,861
أيمدال ) أيمكننا العبور ؟ )

121
00:15:50,898 --> 00:15:57,431
لم يسبق أن دخل عدو أثناء حراستي
. حتى هذا اليوم

122
00:15:58,873 --> 00:16:01,017
أتمنى أن أعرف كيف حصل هذا

123
00:16:01,054 --> 00:16:04,803
لا يجب أن يعرف أي أحد أين
سنذهب , أتفهم ؟

124
00:16:10,098 --> 00:16:12,545
ماذا حدث ؟
هل أكل القط لسانك ؟

125
00:16:57,225 --> 00:17:03,499
اسمعوا , سألتزم بوعدي بحماية
هذه البوابة كحارس لها

126
00:17:03,536 --> 00:17:09,087
إن طلبتم العودة بوجود خطر يهدد
" أزغاد "

127
00:17:09,123 --> 00:17:12,541
. " ستتركون لتموتوا في برد " يوتنهايم

128
00:17:12,819 --> 00:17:14,801
ألا يمكنك أن تبقي الجسر مفتوحاً لعودتنا ؟

129
00:17:14,837 --> 00:17:21,869
إن تركت الجسر مفتوحاً , سيطلق هذا كامل
قوة البوابة و يدمر " يوتنهايم " و أنتم هناك

130
00:17:21,906 --> 00:17:25,081
. لا يوجد لدي أي رغبة بالموت اليوم -
. إذاً لا تفعل -

131
00:18:11,467 --> 00:18:13,730
. لا يجب أن نكون هنا

132
00:18:15,344 --> 00:18:17,102
. لنتحرك

133
00:19:15,414 --> 00:19:17,710
أين هم ؟ -
مختبؤون -

134
00:19:18,292 --> 00:19:20,105
. كما يفعل هؤلاء الجبناء دوماً

135
00:19:30,331 --> 00:19:34,863
لقد جئتم من البعيد للموت يا سكان
" أوزغاد "

136
00:19:34,900 --> 00:19:39,345
( أنا ( ثور أودن -
. نحن نعرف من تكون -

137
00:19:39,381 --> 00:19:42,333
كيف دخل رجالك إلى " أوزغاد " ؟

138
00:19:51,004 --> 00:19:58,326
منزل ( أودن ) مليء بالخونة -
لا تهين اسم والدي بأكاذيبك -

139
00:19:58,885 --> 00:20:01,838
والدك قاتل و سارق

140
00:20:01,875 --> 00:20:09,284
و لماذا جئت إلى هنا لتعرض السلام ؟
أنت تتعطش للقتال , ترغب به

141
00:20:09,321 --> 00:20:13,981
أنت لا شيء سوى فتى
.. يحاول الإثبات أنه رجل

142
00:20:15,271 --> 00:20:19,424
هذا الفتى سأم من سخريتك

143
00:20:25,556 --> 00:20:29,941
ثور ) توقف و فكر )
انظر حولك , إنهم يفوقوننا عدداً

144
00:20:29,977 --> 00:20:31,775
ارجع لمكانك يا أخي

145
00:20:31,812 --> 00:20:35,003
لا تعرف ما الذي ستطلقه أفعالك
.. من نتائج

146
00:20:37,862 --> 00:20:43,851
. أنا أعرف
.. عد لعالمك بينما لا أزال أسمح بهذا

147
00:20:54,921 --> 00:20:58,209
. سنقبل عرضك العظيم الكريم

148
00:21:10,538 --> 00:21:12,053
. هيا يا أخي

149
00:21:17,473 --> 00:21:20,102
<i><b>. اهرب لمنزلك أيها الأمير الصغير</b></i>

150
00:21:20,139 --> 00:21:21,828
! اللعنة

151
00:21:26,947 --> 00:21:28,228
! التالي

152
00:21:47,176 --> 00:21:49,323
! على الأقل اترك الأمر صعباً علي

153
00:22:09,766 --> 00:22:11,825
! هذا ما أحبه أكثر

154
00:22:47,178 --> 00:22:48,915
! لا تدعوهم يلمسونكم

155
00:23:30,558 --> 00:23:31,691
! ( ثور )

156
00:23:33,705 --> 00:23:35,337
! يجب أن نذهب

157
00:23:35,373 --> 00:23:36,754
! اذهبوا

158
00:23:59,300 --> 00:24:00,913
! اهربوا

159
00:25:10,293 --> 00:25:11,765
<i><b>أيها الحارس</b></i>

160
00:25:11,802 --> 00:25:14,009
<i><b>افتح الجسر</b></i>

161
00:26:18,706 --> 00:26:21,750
أبي , سنقاتلهم سوياً

162
00:26:21,787 --> 00:26:23,427
! اصمت

163
00:26:28,840 --> 00:26:31,311
( أودن )

164
00:26:32,111 --> 00:26:34,565
.. تبدو قلقاً

165
00:26:36,034 --> 00:26:37,274
( لوفي )

166
00:26:37,311 --> 00:26:38,964
. لننهي هذا الآن

167
00:26:39,001 --> 00:26:41,701
.. ابنك أحضر هذا

168
00:26:41,737 --> 00:26:43,602
أنت محق

169
00:26:44,800 --> 00:26:46,614
هذه أفعال ناجمة عن صبي

170
00:26:46,650 --> 00:26:48,448
لذلك عامله على هذا الأساس

171
00:26:48,484 --> 00:26:51,542
أنت و أنا يمكننا إنهاء هذا الآن

172
00:26:51,578 --> 00:26:53,178
و نحمي إراقة الدماء

173
00:26:53,214 --> 00:26:56,684
( لقد انتهت الهدنة الآن ( أودن

174
00:26:58,285 --> 00:27:00,280
. ستحصل على ما جئت من أجله

175
00:27:00,317 --> 00:27:02,402
. الحرب

176
00:27:02,439 --> 00:27:04,097
و الموت

177
00:27:05,541 --> 00:27:06,907
.. ليكن هذا إذاً

178
00:27:30,116 --> 00:27:32,985
<i><b>لماذا أعدتنا ؟ -
ألا تدرك ماذا فعلت بتصرفاتك ؟ -</b></i>

179
00:27:33,021 --> 00:27:34,338
<i><b>. كنتُ أحمي وطني </b></i>

180
00:27:34,375 --> 00:27:37,629
<i><b>لم تستطع حماية أصدقائك
كيف ستقوم بحماية مملكة ؟</b></i>

181
00:27:37,666 --> 00:27:42,765
<i><b>خذوه إلى غرفة الشفاء الآن -
لن يكون هناك مملكة إن كنت تخاف التصرف -</b></i>

182
00:27:44,438 --> 00:27:48,502
<i><b>يجب أن يتعلم سكان ( يوتنهام ) أن يخافوني
. كما يخافونك فيما سبق</b></i>

183
00:27:48,539 --> 00:27:52,677
<i><b>هذا الغرور يتكلم و ليس عنصر القيادة
لقد نسيت كل ما علمتك إياه</b></i>

184
00:27:52,714 --> 00:27:57,688
<i><b>عن صبر المقاتل -
بينما تجلس بصبر سيقومون بالضحك علينا -</b></i>

185
00:27:57,724 --> 00:28:02,043
<i><b>انتهت الطريقة القديمة
.. " أنت ستقف و تتكلم بينما تسقط " أوزغاد</b></i>

186
00:28:02,079 --> 00:28:05,541
<i><b>أنت متسرع , طامع
فتى قاسي</b></i>

187
00:28:05,578 --> 00:28:08,552
<i><b>أنت رجل عجوز و غبي</b></i>

188
00:28:14,987 --> 00:28:17,019
<i><b>.. نعم</b></i>

189
00:28:17,056 --> 00:28:19,523
<i><b>.. كنتُ غبياً </b></i>

190
00:28:20,160 --> 00:28:21,782
.. لأنني ظننتُ أنك مستعد

191
00:28:21,819 --> 00:28:23,350
.. أبي

192
00:28:26,805 --> 00:28:30,066
( ثور ) ابن ( أودن )

193
00:28:31,397 --> 00:28:34,449
.. لقد قمتَ بخيانة أوامر ملكك

194
00:28:35,063 --> 00:28:41,499
وضعت غرورك و غبائك أمامك
.. عرضت أرواح الأبرياء للخطر

195
00:28:41,535 --> 00:28:44,466
. و قمت بالتسبب بالحرب

196
00:28:50,047 --> 00:28:54,470
.. أنت غير جدير بهذه الدروع

197
00:28:54,507 --> 00:28:56,365
.. لستَ جديراً بمركزك

198
00:28:57,159 --> 00:28:58,968
.. لستَ جديراً

199
00:29:01,503 --> 00:29:05,985
بحب من قمتَ بخيانتهم ...

200
00:29:16,145 --> 00:29:18,656
. الآن سآخذ منك قوتك

201
00:29:19,557 --> 00:29:24,312
<i><b>... بإسم أبي ... و أبيه من قبل</b></i>

202
00:29:24,820 --> 00:29:26,811
<i><b>أنا ( أودن ) والدك</b></i>

203
00:29:26,847 --> 00:29:28,091
<i><b>.. أقوم بلعنك</b></i>

204
00:29:34,204 --> 00:29:39,664
<i><b>" ستأخذ هذه المطرقة إن كنت تستحق "
" ( قوتها ستمتلك قوة ( ثور "</b></i>

205
00:30:04,790 --> 00:30:07,869
لقد كانت هذه غلطتك قانونياً -
أحضري الكاميرا -

206
00:30:07,905 --> 00:30:09,554
أسدني معروفاً و لا تكن ميتاً

207
00:30:15,074 --> 00:30:17,638
هل يحتاج لتنفس اصطناعي ؟
. لأنني أعرف طريقة القيام بهذا

208
00:30:30,383 --> 00:30:32,237
من أين جاء ؟

209
00:30:35,975 --> 00:30:37,150
هل أنت بخير ؟

210
00:30:37,187 --> 00:30:38,255
المطرقة ؟؟

211
00:30:38,898 --> 00:30:40,711
المطرقة ؟ -
نعم , لقد سرقنا مطرقتك -

212
00:30:40,748 --> 00:30:42,170
! هذا رائع للغاية

213
00:30:42,206 --> 00:30:44,267
يا إلهي ( إيريك ) , انظر إلى هذا

214
00:30:44,303 --> 00:30:47,042
يجب أن نتحرك بسرعة قبل
. أن يتغير هذا

215
00:30:48,201 --> 00:30:50,359
جين ) يجب أن نأخذه للمشفى )

216
00:30:50,396 --> 00:30:52,733
أبي -
هو بخير , انظر إليه -

217
00:30:52,769 --> 00:30:54,047
( أيمدال )

218
00:30:54,084 --> 00:30:56,527
أعرف أنه يمكنك سماعي , افتح البوابة

219
00:30:56,563 --> 00:30:58,554
إلى المشفى , قم بأخذه
. أنا سأبقى

220
00:30:58,590 --> 00:31:00,951
أنت ... أي عالم هذا ؟

221
00:31:00,989 --> 00:31:02,141
" أوفهايم "

222
00:31:02,177 --> 00:31:02,998
" دورنهايم "

223
00:31:03,035 --> 00:31:04,131
" نيو مكسيكو "

224
00:31:04,168 --> 00:31:07,674
.. لا يمكنك أن تهدديني , أنا ( ثور ) و

225
00:31:11,669 --> 00:31:13,818
ماذا ؟
! لقد أخافني

226
00:31:13,855 --> 00:31:18,424
في المرة القادمة التي تقررين فيها أن
تصعقي أحدهم , احرصي أن يكون في السيارة

227
00:31:19,631 --> 00:31:21,012
! ( جين )

228
00:31:21,048 --> 00:31:22,326
! هيا

229
00:31:39,780 --> 00:31:40,830
الإسم ؟

230
00:31:41,379 --> 00:31:43,797
.. ( قال أنه ( ثور

231
00:31:47,799 --> 00:31:49,040
و علاقتك به ؟؟

232
00:31:49,076 --> 00:31:51,835
. لم أقابله من قبل -
حتى قامت بضربه بسيارتها -

233
00:31:51,872 --> 00:31:54,986
. أنا ضربته , لكنها من صعقته

234
00:31:55,023 --> 00:31:56,163
. أعتقد هذا

235
00:31:57,835 --> 00:31:59,217
مرحباً ؟

236
00:32:00,159 --> 00:32:01,754
. فقط آخذ القليل من الدم

237
00:32:01,791 --> 00:32:04,841
كيف تجرؤوا على مجابهة ابن ( أودن ) ؟ -
أحتاج إلى مساعدة -

238
00:32:08,677 --> 00:32:10,553
<i>! الأمن إلى غرفة الطوارئ الآن</i>

239
00:32:24,730 --> 00:32:27,308
.. لستم بمنافس لـ

240
00:33:29,182 --> 00:33:31,989
لا تظنين أنها كانت عاصفة كهربائية
فحسب , صحيح ؟

241
00:33:32,025 --> 00:33:34,256
انظر , الحواف هنا
.. هي

242
00:33:37,463 --> 00:33:38,647
ماذا ؟

243
00:33:38,683 --> 00:33:39,704
! اعتقدتُ أن تخصصك هو العلوم

244
00:33:39,740 --> 00:33:42,098
العلوم السياسية -
. كانت المتقدمة الوحيدة للعمل -

245
00:33:44,161 --> 00:33:47,068
هي صلة نظرية بين مكانين مختلفين
.. من الفضاء

246
00:33:47,105 --> 00:33:47,579
إلى الجدار

247
00:33:47,616 --> 00:33:50,587
إيريك ) .. انظر )
ماذا ترى ؟

248
00:33:50,623 --> 00:33:53,129
نجوم -
نعم , لكنها ليست نجومنا -

249
00:33:53,165 --> 00:33:56,860
هذه صور النجود بهذا الوقت من العام

250
00:33:56,896 --> 00:33:59,881
إلا إن فكر أحد القصار بأخذ
.. يوم عطلة

251
00:34:00,174 --> 00:34:02,668
إنها نتائج حسابات أخرى

252
00:34:02,705 --> 00:34:04,270
انظروا إلى هذا

253
00:34:11,266 --> 00:34:12,709
! لا يمكن هذا

254
00:34:14,657 --> 00:34:16,763
! أعتقد أنني تركت شيئاً في المشفى

255
00:34:32,451 --> 00:34:34,929
! هذا مستحيل

256
00:34:59,175 --> 00:35:01,302
! يا إلهي

257
00:35:04,633 --> 00:35:07,779
فقدت للتو أفضل دليل لدي
! أمر طبيعي

258
00:35:07,816 --> 00:35:09,125
الآن ماذا ؟

259
00:35:09,162 --> 00:35:11,414
. يجب أن نجده -
.. أترين ما فعله هناك -

260
00:35:11,874 --> 00:35:13,576
لستُ واثقاً أن إيجاده
. أفضل فكرة

261
00:35:13,613 --> 00:35:17,960
بياناتنا لا يمكنها وصف ماهية التواجد
بداخل الحدث , لكنه يستطيع , لذا سنجده

262
00:35:18,829 --> 00:35:21,762
. حسناً -
ستبحثين عنه بكل " نيو مكسيكو " صحيح ؟ -

263
00:35:22,425 --> 00:35:23,888
تماماً

264
00:35:28,278 --> 00:35:29,474
ماذا ؟

265
00:35:30,197 --> 00:35:31,608
. أنا آسفة للغاية

266
00:35:31,644 --> 00:35:33,366
. أقسم أنني لا أفعلها بقصد

267
00:36:12,303 --> 00:36:13,785
هل نفع ؟

268
00:36:35,281 --> 00:36:36,721
سيدي

269
00:36:36,757 --> 00:36:37,973
لقد وجدناه

270
00:36:37,974 --> 00:36:43,190
<b><font color="#FFFF00"> للتذكير وللعلم فقط هذا المشهد قد ظهر في اخر
مشهد من فيلم الرجل الحديدي الجزء الثاني _ مشاهدة ممتعة</b>

271
00:36:43,601 --> 00:36:47,891
تعرفين , بالنسبة لشخص مختل
و متشرد هو جذاب للغاية

272
00:36:51,029 --> 00:36:53,016
. آسفة لصعقي لك

273
00:36:55,581 --> 00:36:57,445
! اعذرني ! اعذرني

274
00:37:04,851 --> 00:37:06,206
ما هذه ؟

275
00:37:08,987 --> 00:37:10,748
! صديقي القديم

276
00:37:10,785 --> 00:37:14,863
جيد مع المرضى و سيء بالعلاقات

277
00:37:15,832 --> 00:37:17,783
هذه هي الثياب الوحيدة
. التي امتلكها لتلائمك

278
00:37:17,820 --> 00:37:19,642
لا بأس بها

279
00:37:19,679 --> 00:37:22,728
. على الرحب -
لن أطيل بقائي -

280
00:37:23,365 --> 00:37:25,061
أحتاج لمساعدين

281
00:37:43,829 --> 00:37:45,600
لم يجدر بنا أن ندعه يذهب ؟

282
00:37:45,636 --> 00:37:47,307
. لا أحد يستطيع إيقافه

283
00:37:47,343 --> 00:37:49,544
على الأقل هو معزول فحسب
.. و ليس ميتاً

284
00:37:49,755 --> 00:37:52,679
كنا لنكون أمواتاً لو أن ذلك الحارس
لم يخبر ( أودن ) أننا رحلنا

285
00:37:59,743 --> 00:38:01,586
كيف عرف الحارس بهذا ؟

286
00:38:01,623 --> 00:38:03,115
. أنا أخبرته

287
00:38:04,317 --> 00:38:05,610
ماذا ؟

288
00:38:05,647 --> 00:38:07,936
أخبرته الذهاب إلى " أودن " بعد مغادرتنا

289
00:38:07,973 --> 00:38:11,274
لكنه أطال بذهابه
... " لم يجدر بنا الوصول لـ " يوتنهايم

290
00:38:11,311 --> 00:38:12,516
أنت أخبرت الحارس ؟

291
00:38:12,552 --> 00:38:13,950
. لقد أنقذت حياتنا

292
00:38:14,547 --> 00:38:15,961
( و ( ثور

293
00:38:15,998 --> 00:38:18,907
لم أعرف أن أبي سيقوم بنفيه
. لهذا السبب

294
00:38:19,915 --> 00:38:21,038
.. ( لوغي )

295
00:38:21,779 --> 00:38:24,659
يجب أن تذهب لوالدك و تقنعه بتغيير قراره

296
00:38:24,696 --> 00:38:26,307
و إن فعلت هذا , فماذا ؟

297
00:38:27,038 --> 00:38:30,694
أحب ( ثور ) أكثر من الجميع
. لكن أنتم تعرفون تصرفاته

298
00:38:30,731 --> 00:38:34,873
هو مغرور , غبي , خطير
رأيتم كيف تصرف اليوم

299
00:38:35,404 --> 00:38:37,767
أهذا ما تحتاجه " أوزغاد " من الملك ؟

300
00:38:41,980 --> 00:38:46,831
ربما يتكلم عن الخير لـ " أوزغاد " لكنه
. ( كان يغار دوماً من ( ثور

301
00:38:47,756 --> 00:38:49,955
يجب أن نكون شاكرين له
. لقد أنقذ حياتنا

302
00:38:49,992 --> 00:38:51,482
... لافي ) قال )

303
00:38:52,245 --> 00:38:54,841
! ( أنه يوجد خائن في منزل ( أودن

304
00:38:55,660 --> 00:38:59,679
شخص يقوم بالسحر
.. " يقوم بتهديد " أوزغاد

305
00:39:01,225 --> 00:39:05,409
لوغي ) كان منا دوماً )
أنت تتكلم عن شيء آخر

306
00:39:25,882 --> 00:39:27,841
! توقف

307
00:39:30,979 --> 00:39:32,798
هل أنا ملعون ؟

308
00:39:32,834 --> 00:39:34,212
! لا

309
00:39:38,243 --> 00:39:39,591
ماذا أكون ؟

310
00:39:40,439 --> 00:39:42,335
. أنت ابني

311
00:39:52,118 --> 00:39:54,550
ماذا أيضاً ؟

312
00:39:58,883 --> 00:40:02,816
الدرع لم يكن الشيء الوحيد الذي
أخذته من " يوتنهام " صحيح ؟

313
00:40:09,480 --> 00:40:10,861
. لا

314
00:40:12,385 --> 00:40:17,416
في نهاية المعركة دخلت إلى معبد
. و وجدتُ طفلاً

315
00:40:21,187 --> 00:40:24,138
.. صغير بالنسبة لطفل وحش

316
00:40:24,816 --> 00:40:28,478
متروك ليعاني و يموت

317
00:40:28,516 --> 00:40:30,442
( ابن ( لوفي

318
00:40:32,195 --> 00:40:34,005
( ابن ( لوفي

319
00:40:37,107 --> 00:40:38,893
. نعم

320
00:40:41,820 --> 00:40:47,089
لماذا ؟
كان لديك ابن من دمك , لماذا أخذتني ؟

321
00:40:47,125 --> 00:40:49,626
كنت طفلاً بريئاً -
لا -

322
00:40:49,663 --> 00:40:51,389
لقد أخذتني لأجل غاية

323
00:40:51,425 --> 00:40:52,907
ما هي ؟

324
00:40:56,239 --> 00:40:58,415
. أخبرني

325
00:41:00,015 --> 00:41:06,327
اعتقدت أنه يمكننا أن نجعل المملكتين
تتحد بيوم من الأيام للعيش بسلام

326
00:41:06,364 --> 00:41:08,262
.. عبرك أنت

327
00:41:08,298 --> 00:41:09,716
ماذا ؟

328
00:41:10,335 --> 00:41:12,235
لكن هذه الخطط لا تهم بعد الآن

329
00:41:14,118 --> 00:41:17,480
إذاً أنا عبارة عن جائزة مسرقة ؟

330
00:41:17,517 --> 00:41:20,014
محجوزة هنا , حتى ترغب باستخدامي

331
00:41:20,015 --> 00:41:23,525
لا تحرف كلامي -
كان بإمكانك إخباري منذ البداية عن حقيقتي -

332
00:41:23,561 --> 00:41:25,006
لماذا لم تفعل ؟

333
00:41:25,043 --> 00:41:28,849
.. أنت ابني
. أردت فقط حمايتك من الحقيقة

334
00:41:28,885 --> 00:41:34,147
لأنني الوحش الذي يخبر الأهل
أطفالهم عنه في الليل ؟

335
00:41:34,184 --> 00:41:36,448
لا -
.. كل شيء واضح و منطقي الآن -

336
00:41:36,485 --> 00:41:39,160
عن سبب تفضيلك لـ ( ثور ) طوال
.... تلك الأعوام

337
00:41:39,197 --> 00:41:45,755
لأنه مهما كذبتُ بقولك أنك تحبني
. " لن تدع وحشاً يجلس على عرش " أوزغاد

338
00:42:05,605 --> 00:42:07,192
أيها الحراس

339
00:42:07,843 --> 00:42:09,647
أيها الحراس , ساعدوني رجاءً

340
00:42:15,864 --> 00:42:18,107
كيف دخلت بداخل تلك الغيمة ؟

341
00:42:18,143 --> 00:42:21,878
أيضاً كيف يمكنك أكل علبة كاملة
من المعكرونة و تبقى جائعاً ؟

342
00:42:27,980 --> 00:42:29,383
هذا المشروب يعجبني

343
00:42:29,420 --> 00:42:31,222
أعرف , هذا لذيذ صحيح ؟ -
المزيد -

344
00:42:32,586 --> 00:42:34,894
آسفة ( إيزي ) , إنها حادثة صغيرة

345
00:42:37,991 --> 00:42:40,141
ماذا كان هذا ؟ -
كان لذيذاً , أرغب بواحد آخر -

346
00:42:40,177 --> 00:42:42,207
كان يمكنك أن تقول هذا -
.. لقد فعلت للتو -

347
00:42:42,244 --> 00:42:44,330
لا , أنا أقصد أن تطلب بأدب

348
00:42:44,367 --> 00:42:47,670
لم أقصد أي قلة احترام -
لا مزيد من التكسير -

349
00:42:47,707 --> 00:42:48,775
هل اتفقنا ؟

350
00:42:51,130 --> 00:42:52,394
. لديك كلمتي

351
00:42:53,326 --> 00:42:54,876
. جيد

352
00:42:56,094 --> 00:42:57,970
<i>. ( الطعام المعتاد ( إيزي</i>

353
00:42:58,006 --> 00:43:00,866
<i>لقد فوت كل التسلية</i>

354
00:43:00,904 --> 00:43:04,104
<i>يقال أن نوعاً من السندان سقط
.. في الصحراء</i>

355
00:43:04,141 --> 00:43:08,040
<i>نعم , لقد حاولنا رفعه
.. حتى جا الفيدراليون</i>

356
00:43:08,077 --> 00:43:10,301
اعذرني , هل قلت أن هناك
.. سنداناً سقط ؟

357
00:43:10,337 --> 00:43:11,468
. نعم

358
00:43:11,504 --> 00:43:14,288
! يا إلهي
.. هذه سأضعها على الفيسبوك , ابتسم

359
00:43:16,730 --> 00:43:18,560
كيف كان شكل السندان ؟

360
00:43:19,697 --> 00:43:22,902
<i>لا أعرف أي شيء عن أشكالها
.. لكنه كان ثقيلاً </i>

361
00:43:22,938 --> 00:43:24,249
<i>ثقيلاً</i>

362
00:43:24,286 --> 00:43:25,586
<i>لم يتمكن أحد من رفعه</i>

363
00:43:26,790 --> 00:43:29,432
<i>قالوا أنه يحتوي نشاطاً إشعاعياً
.. و أنا وضعت يدي عليه</i>

364
00:43:29,469 --> 00:43:30,876
بأي مكان ؟؟

365
00:43:32,649 --> 00:43:34,509
على بعد 50 ميل غرباً

366
00:43:35,675 --> 00:43:39,013
<i>لن أضيع وقتي لو أنني مكانك
. كان هناك الجيش بالكامل هناك عند رحيلنا</i>

367
00:43:43,683 --> 00:43:44,892
<i>! الغبي</i>

368
00:43:46,324 --> 00:43:47,813
إلى أين ستذهب ؟

369
00:43:47,850 --> 00:43:49,225
إلى المكان الذي يبعد 50 ميلاً للغرب

370
00:43:49,262 --> 00:43:51,354
لماذا ؟ -
للحصول على ما يعود لي -

371
00:43:51,391 --> 00:43:53,265
إذاً أنت من يمتلك السندان الآن ؟

372
00:43:53,267 --> 00:43:54,675
.. هو ليس كما يقولون أنه

373
00:43:54,712 --> 00:43:57,617
مهما كان هو , الحكومة تظن
.... أنه خطير لذا

374
00:43:57,653 --> 00:43:59,239
أستذهب إلى هناك لأخذه فحسب ؟

375
00:43:59,276 --> 00:44:00,266
. نعم

376
00:44:01,741 --> 00:44:04,867
إن أخذتني إلى هناك الآن
. سأخبرك بكل ما تودين معرفته

377
00:44:04,903 --> 00:44:06,505
كل شيء ؟ -
. نعم -

378
00:44:06,541 --> 00:44:09,191
جل الأسرار ستكون لك
. بعد أن تخدميني

379
00:44:11,483 --> 00:44:13,283
أيمكنني الكلام معك ( جين ) ؟

380
00:44:16,904 --> 00:44:18,698
. رجاءً لا تفعلي هذا

381
00:44:19,442 --> 00:44:23,487
رأيت ما رأيته البارحة , هذه ليست صدفة
. يجب أن نعرف ماذا يوجد بموقع الهبوط

382
00:44:23,524 --> 00:44:27,044
.. لا أتحدث عن موقع الهبوط -
. لكنه يعدنا بالإيجابات -

383
00:44:27,080 --> 00:44:29,647
إنه يتوهم , انتبهي لما يقوله

384
00:44:29,683 --> 00:44:32,699
( هو يتكلم عن ( ثور ) و بوابة ( البايفروست

385
00:44:33,870 --> 00:44:36,003
هذه هي القصص التي كبرنا عليها
. و نحن صغار

386
00:44:36,039 --> 00:44:39,039
. فقط سأوصله

387
00:44:39,076 --> 00:44:41,140
. ( هو خطير ( جين

388
00:44:47,041 --> 00:44:50,071
. آسفة , لكن لا يمكنني أن آخذك

389
00:44:50,107 --> 00:44:51,631
هنا سنقول وداعاً إذاً

390
00:45:01,829 --> 00:45:03,933
. شكراً لك

391
00:45:04,706 --> 00:45:06,289
( جين فوستر )

392
00:45:06,326 --> 00:45:07,311
( إيريك سلفيت )

393
00:45:07,968 --> 00:45:09,005
( دارسي )

394
00:45:09,042 --> 00:45:11,061
. الوداع

395
00:45:14,533 --> 00:45:15,858
.. حسناً

396
00:45:16,811 --> 00:45:18,181
. لنعد للعمل

397
00:45:38,388 --> 00:45:40,119
! هذه أغراضي

398
00:45:44,761 --> 00:45:48,413
ماذا يجري هنا ؟ -
" أنا العميل ( تولسن ) من " شيلد -

399
00:45:48,449 --> 00:45:50,805
أيفترض أن يعني هذا لي أي شيء ؟
.. لا يمكنك القيام بهذا

400
00:45:51,470 --> 00:45:54,572
جين ) الوضع حساس أكثر )
من تصورنا , انسي هذا

401
00:45:54,608 --> 00:45:55,594
أنساه ؟

402
00:45:55,631 --> 00:45:58,913
هذه حياتي -
نحن نحقق بخطر أمني -

403
00:45:58,950 --> 00:46:01,982
يجب التحيز على وثائقك و ملفاتك

404
00:46:02,019 --> 00:46:03,839
أتعني بهذا سرقتها ؟؟

405
00:46:04,562 --> 00:46:07,025
تفضلي هذا من أجل كل مشاكلك

406
00:46:07,061 --> 00:46:11,871
لا يمكنني أنن أشتري أغراضاً جديدة
. لقد صنعت معضم المعدات بنفسي

407
00:46:11,908 --> 00:46:13,400
و أنا واثق أنه يمكنك القيام بهذا من جديد

408
00:46:13,436 --> 00:46:16,357
و أنا واثقة أنه يمكنني أن أقاضيك
. لتعديك على حقوقي المدنية

409
00:46:16,393 --> 00:46:17,862
( آسفة آنسة ( فوستر

410
00:46:17,898 --> 00:46:20,173
لكننا الأشخاص الجيدون -
أيضاً نحن -

411
00:46:20,913 --> 00:46:24,544
أنا على وشك أن أكتشف شيئاً
.. فائقاً للطبيعة

412
00:46:24,581 --> 00:46:30,119
و كل ما أعرفه عن هذه الظاهرة هو
في المخبر أو في الكتاب , و لا يمكنك أخذها فحسب

413
00:46:32,352 --> 00:46:33,933
! تمهل , تمهل

414
00:46:37,049 --> 00:46:39,015
. شكراً على التعاون

415
00:46:57,296 --> 00:47:00,541
كل أبحاثي ذهبت

416
00:47:00,577 --> 00:47:02,809
لقد أخذوا جهاز الموسيقى الخاص بي حتى

417
00:47:03,839 --> 00:47:06,393
ماذا عن أقراص التخزين ؟ -
لقد أخذوها -

418
00:47:06,430 --> 00:47:10,031
أخذوا أقراص تخزين الإحتياطية
أيضاً , لقد كانوا بغاية الدقة

419
00:47:10,164 --> 00:47:14,408
لقد سجلت عليها حوالي 30 أغنية فحسب -
أيمكنك التوقف عن الحديث عن جهاز الموسيقى ؟ -

420
00:47:15,886 --> 00:47:17,774
من هؤلاء الناس ؟

421
00:47:19,556 --> 00:47:24,319
عرفت عالماً إنه مختص بالإشعاعات

422
00:47:24,356 --> 00:47:26,706
.. ظهرت مؤسسة " شيلد " و

423
00:47:28,146 --> 00:47:29,981
. لم أسمع عنه أي شيء بعدها

424
00:47:30,018 --> 00:47:32,392
. لن يفعلوا هذا بنا

425
00:47:32,428 --> 00:47:35,363
. سأستعيد كل شيء -
.. لا تفعلي , رجاءً -

426
00:47:35,399 --> 00:47:38,768
دعيني أتصل بأحد زملائي
. لديه تعامل مع هؤلاء الأشخاص| من قبل

427
00:47:38,805 --> 00:47:42,276
سأرسل له رسالة , ربما سيتمكن
.. من المساعدة

428
00:47:42,812 --> 00:47:44,544
. لقد أخذوا حاسوبك أيضاً

429
00:47:53,000 --> 00:47:56,375
أيها الملك ( أودن ) يجب أن
. نتكلم معك حالاً

430
00:48:08,726 --> 00:48:11,732
.. يا أصدقائي

431
00:48:11,769 --> 00:48:13,079
أين ( أودن ) ؟

432
00:48:13,116 --> 00:48:16,062
أبي دخل بسباته المعتاد

433
00:48:17,572 --> 00:48:20,279
. أمي تخشى أنه لن يستيقظ مجدداً

434
00:48:21,004 --> 00:48:25,248
أيمكننا التكلم معها ؟ -
. هي ترفض أن تترك سرير أبي -

435
00:48:25,284 --> 00:48:30,352
... يمكنكم إخباري بالمشكلة الطارئة

436
00:48:37,910 --> 00:48:40,013
. أنا ملككم ...

437
00:48:50,376 --> 00:48:54,752
.. ( يا ملكي , كنا سنطلب إنهاء عقوبة ( ثور

438
00:48:59,379 --> 00:49:03,254
أول أوامري لي لن تكون بإلغاء
.. أوامر أبي الأخيرة

439
00:49:05,631 --> 00:49:08,098
" نحن على شفير الحرب مع " أونتنهايم

440
00:49:09,436 --> 00:49:12,267
شعبنا بحاجة لشي يشجعهم

441
00:49:12,304 --> 00:49:15,311
.. من أجل الشعور بالأمان بهذا الوقت الصعب

442
00:49:16,508 --> 00:49:18,747
.. يجب أن نقف جميعاً سوياً

443
00:49:18,782 --> 00:49:20,922
. " من أجل سلام " أوزغاد

444
00:49:23,120 --> 00:49:24,903
. نعم بالطبع

445
00:49:24,939 --> 00:49:27,198
. يمكنكم انتظار قراري

446
00:49:27,234 --> 00:49:28,914
.. إن أمكنني

447
00:49:29,439 --> 00:49:32,600
... أن أطلب كرمك الكبير من جلالتك

448
00:49:33,290 --> 00:49:35,358
.. ربما يمكننا أن -
! لقد انتهينا -

449
00:50:39,318 --> 00:50:40,845
. أحتاج إلى حصان

450
00:50:42,890 --> 00:50:46,120
لا يوجد لدينا جياد هنا
.. فقط كلاب , قطط , طيور

451
00:50:46,157 --> 00:50:48,333
أعطني أي شيء كبير كفاية
. منها لأمتطيه

452
00:50:49,731 --> 00:50:51,338
مرحباً , ألا تزال بحاجة لتوصيلة ؟

453
00:50:55,221 --> 00:50:58,250
. لم يسبق أن فعلت شيئاً كهذا من قبل

454
00:50:59,756 --> 00:51:02,482
هل سبق أن فعلت شيء كهذا من قبل ؟

455
00:51:03,285 --> 00:51:05,215
. العديد من المرات

456
00:51:05,252 --> 00:51:09,354
. لكنكِ شجاعة لفعل هذا -
لقد سرقوا أعمالي -

457
00:51:09,390 --> 00:51:11,399
. لم يتبقى لدي الكثير لأخسره

458
00:51:13,497 --> 00:51:15,518
لكنكِ ذكية -
.. شكراً -

459
00:51:15,555 --> 00:51:17,985
إن كنت أذكى لبقيك الآن على العرش

460
00:51:18,022 --> 00:51:19,698
العرش ؟؟

461
00:51:19,735 --> 00:51:21,118
العرش ؟

462
00:51:21,154 --> 00:51:23,531
أتظنين أنني غريب ؟ -
. نعم -

463
00:51:24,399 --> 00:51:26,795
غريب بشكل جيد أم سيء ؟

464
00:51:26,832 --> 00:51:28,946
. لستُ متأكدةً للآن بهذا

465
00:51:33,870 --> 00:51:35,801
. أنا آسفة

466
00:51:40,892 --> 00:51:42,547
لكن من أنت ؟

467
00:51:44,181 --> 00:51:45,800
حقاً ؟؟

468
00:51:47,872 --> 00:51:49,717
. سترين قريباً

469
00:51:50,485 --> 00:51:52,540
. وعدتني بالإيجابات

470
00:51:55,162 --> 00:51:59,576
ما رأيته كان عبارة عن جسر -
كجسر عادي ؟ -

471
00:51:59,612 --> 00:52:01,610
أشبه بجسر قوس قزح

472
00:52:04,155 --> 00:52:06,344
! يا إلهي , أتمنى ألا تكون مجنوناً

473
00:52:16,087 --> 00:52:19,309
. لن أعتاد على رؤيته هكذا

474
00:52:19,345 --> 00:52:21,969
. هو نائم منذ فترة طويلة

475
00:52:22,005 --> 00:52:23,813
.. أنا خائفة

476
00:52:26,249 --> 00:52:28,103
كم سيدوم ؟

477
00:52:28,139 --> 00:52:30,804
. لا أعرف , هذه المرة الأمر مختلف

478
00:52:30,840 --> 00:52:33,136
. لم نكن متحضرين

479
00:52:34,652 --> 00:52:36,741
إذاً لماذا قام بالكذب علي ؟

480
00:52:37,421 --> 00:52:41,202
. أبقى الحقيقة عنك حتى لا تشعر أنك مختلف

481
00:52:41,239 --> 00:52:44,370
( أنت هو ابننا ( لوغي

482
00:52:44,407 --> 00:52:46,488
و نحن عائلتك

483
00:52:48,078 --> 00:52:52,342
لا يجب أن نخسر الأمل بعودة
. والدك إلينا

484
00:52:53,644 --> 00:52:55,551
. و أخيك

485
00:52:56,611 --> 00:52:58,687
.. لكن أبي قام بنفيه

486
00:52:58,723 --> 00:53:02,439
يوجد دوماً غاية من كل شيء
. يفعله والدك

487
00:53:34,848 --> 00:53:39,619
هذا السندان , لقد قاموا ببني
. مدينة حوله

488
00:53:40,893 --> 00:53:42,766
ستحتاجين لهذا -
ماذا ؟ -

489
00:53:42,802 --> 00:53:44,378
انتظر , لماذا ؟

490
00:53:47,753 --> 00:53:49,154
! ابقي هنا

491
00:53:49,770 --> 00:53:52,736
بعد أن أحصل على مطرقتي
. سأعيد الأغراض التي سرقوها منكِ

492
00:53:53,514 --> 00:53:54,627
اتفقنا ؟

493
00:53:54,663 --> 00:53:55,562
! لا

494
00:53:55,598 --> 00:53:57,090
انظر ماذا يوجد هناك

495
00:53:57,127 --> 00:54:00,102
أتظن أنكَ قادر على الدخول و أخذ
أغراضنا و الخروج فحسب ؟

496
00:54:00,138 --> 00:54:01,957
لا , سأطير إلى هناك

497
00:54:09,845 --> 00:54:12,980
سيدي جاءت النتائج عن الغيمة

498
00:54:13,017 --> 00:54:16,267
الأجهزة بالكاد تعمل
مع إشارات التداخل الصادرة من هذا الشيء

499
00:54:17,209 --> 00:54:19,629
و لدينا طيران سيعبر من فوقنا

500
00:54:19,665 --> 00:54:22,755
طائرة من الجنوب
على بعد 54 أو 53

501
00:54:22,791 --> 00:54:24,420
قم بتغير وجهتها كالبقية

502
00:54:25,269 --> 00:54:26,582
. لحظة فقط

503
00:54:26,619 --> 00:54:28,703
لدينا شيء خارج السياج
. من الناحية الغربية

504
00:54:28,740 --> 00:54:32,458
<i>لانسي جاكسون ) للقسم الغربي )
اذهب لتفقد الأمر</i>

505
00:54:45,066 --> 00:54:46,923
( أعطنا التقرير ( لانسي جاكسون

506
00:54:55,157 --> 00:54:57,247
<i><b>. عميل على الأرض , يوجد لدينا خرق للأمن</b></i>

507
00:55:10,407 --> 00:55:12,956
<i><b>( هذا هاتف ( إيريك سلفيت</b></i>

508
00:55:12,992 --> 00:55:14,578
<i><b>رجاءً اترك رسالة</b></i>

509
00:55:15,373 --> 00:55:18,204
مرحباً , هذه أنا
.. لا تقلق أنا بخير لكن

510
00:55:18,851 --> 00:55:22,888
في حال لم تسمع صوتي خلال
. ساعة , فقط تعال لموقع المطرقة

511
00:55:22,925 --> 00:55:25,920
و حاول إيجادي , لقد فعلت ما
.. طلبتَ مني ألا أفعله

512
00:55:25,957 --> 00:55:27,174
.. أنا آسفة

513
00:55:27,210 --> 00:55:28,280
. آسفة للغاية , إلى اللقاء

514
00:56:08,445 --> 00:56:10,374
<i>أحتاج إلى قناص مع سلاح</i>

515
00:56:25,921 --> 00:56:27,384
<i>! ها هو </i>

516
00:56:35,672 --> 00:56:36,722
<i>! تحركوا</i>

517
00:56:44,935 --> 00:56:48,471
ماذا يجري ؟ -
يوجد إشارات إلكتروكهرطيسية قادمة -
من هذا الشيء

518
00:56:48,508 --> 00:56:50,147
. هذا بالكاد ممكن

519
00:56:50,887 --> 00:56:52,706
<i>بارتون ) .. تحدث معي )</i>

520
00:56:53,957 --> 00:56:56,477
<i>أترغب مني أن أطلق عليه يا سيدي ؟</i>

521
00:56:56,514 --> 00:56:58,866
<i>. أو هل سترسل العديد من الرجال ليضربهم</i>

522
00:56:58,903 --> 00:57:00,370
. سأخبرك

523
00:57:15,257 --> 00:57:16,463
. أنت كبير

524
00:57:17,937 --> 00:57:19,180
.. لكنني أكبر

525
00:58:03,463 --> 00:58:05,547
<i>من الأفضل أن تقرر الأمر</i>

526
00:58:05,584 --> 00:58:07,353
<i>هذا الرجل قوي </i>

527
00:58:28,209 --> 00:58:29,810
آخر فرصة يا سيدي -
! انتظر -

528
00:58:29,846 --> 00:58:31,829
.. أرغب أن أرى هذا

529
00:59:14,332 --> 00:59:19,307
لماذا ؟؟؟

530
00:59:40,195 --> 00:59:41,547
حسناً , لقد انتهى

531
00:59:41,583 --> 00:59:43,200
<i>. قوموا بالإمساك به</i>

532
01:00:36,145 --> 01:00:38,178
<i>لقد ارتكب جريمة , إنه بالسجن</i>

533
01:00:38,215 --> 01:00:40,423
<i>لا يمكنني أن أتركه هناك فحسب -
لماذا ؟ -</i>

534
01:00:40,460 --> 01:00:42,814
.. لم ترى ما رأيته

535
01:00:42,850 --> 01:00:44,689
انظر , إنها شبيهة بذلك

536
01:00:49,490 --> 01:00:50,909
أين وجدت هذا ؟

537
01:00:50,946 --> 01:00:54,361
من قسم المطارق
فقط أردت أن أريك سخافة قصته

538
01:00:54,397 --> 01:00:59,103
لكن أنتَ من يضغط علي دوماً
.. لملاحقة كل احتمال للنهاية

539
01:00:59,140 --> 01:01:01,122
أنا أتكلم عن العلم و ليس السحر

540
01:01:01,158 --> 01:01:04,486
حسناً السحر هو العلم الذي لم نفهمه بعد
" أرثر سيكلوك "

541
01:01:04,522 --> 01:01:07,960
لقد كتب عن القصص العلمية الخيالية -
لقد تم إثبات حقائق منها -

542
01:01:07,996 --> 01:01:09,238
. في بعض الحالات , نعم

543
01:01:09,275 --> 01:01:12,074
إن وجد هناك جسر صلة
.. فهناك شيء على الطرف الآخر

544
01:01:12,111 --> 01:01:13,917
. و يمكن لأسباب مدروسة أن تسببه

545
01:01:13,953 --> 01:01:15,058
! ( جين )

546
01:01:27,417 --> 01:01:33,993
جعلت رجالي المدربين أفضل تدريب
. يبدون أشبه بمجموعة من الشرطة المحلات التجارية

547
01:01:35,992 --> 01:01:37,897
. هذا مؤلم

548
01:01:37,933 --> 01:01:43,558
حسب خبرتي , يتطلب الأمر شخصاً
قام بتدريب مماثل لفعل ما فعلته بهم

549
01:01:44,690 --> 01:01:47,463
لم لا تخبرني أين قمت بالتدرب ؟

550
01:01:47,499 --> 01:01:48,840
باكستان " ؟ "

551
01:01:48,877 --> 01:01:50,121
الشيشان " ؟ "

552
01:01:50,157 --> 01:01:51,592
أفغانستان " ؟ "

553
01:01:52,476 --> 01:01:55,644
أنت تبدو كجندي قادم من مكان
.. يملك الحظ أكثر

554
01:01:56,747 --> 01:01:59,278
أين كان هذا ؟
في أفريقيا الجنوبية ؟

555
01:02:00,897 --> 01:02:04,897
مجموعات معينة سترغب بمقاتل
. جيد مثلك

556
01:02:07,222 --> 01:02:09,107
من أنت ؟

557
01:02:13,378 --> 01:02:17,807
بطريقة أو أخرى سنعرف ما نريده
.. نحن جيدون بهذا

558
01:02:23,341 --> 01:02:25,049
. لا تذهب لأي مكان

559
01:02:31,121 --> 01:02:33,600
لوغي ) ماذا تفعل هنا ؟ )

560
01:02:33,637 --> 01:02:35,496
. كان يتوجب أن أراك

561
01:02:36,933 --> 01:02:38,654
ماذا يحدث ؟

562
01:02:38,691 --> 01:02:41,096
... " أخبرني هل " يوتنهايم

563
01:02:41,133 --> 01:02:44,049
. دعني أشرح هذا لأبي -
. أبي قد مات -

564
01:02:50,167 --> 01:02:51,893
ماذا ؟

565
01:02:53,321 --> 01:02:55,256
.. عقوبتك

566
01:02:56,338 --> 01:02:58,597
.. تهديد الحرب الجديدة

567
01:02:59,615 --> 01:03:01,361
. كان هذا كثيراً ليتحمله

568
01:03:03,837 --> 01:03:06,100
. لا يجب أن تلوم نفسك

569
01:03:06,979 --> 01:03:09,531
.. أعرف أنكَ أحببته

570
01:03:09,567 --> 01:03:11,590
.. حاولت إخباره , لكنه لم ينصت

571
01:03:14,648 --> 01:03:18,786
كانت قساوة منه أن يرمي لك
المطرقة و هو يعرف أنك لن تتمكن من رفعها

572
01:03:21,983 --> 01:03:25,039
العرش انتقل إلي الآن

573
01:03:30,763 --> 01:03:32,900
أيمكنني العودة للوطن ؟

574
01:03:32,936 --> 01:03:36,788
الهدنة مع " يوتنهايم " تضمنت
. خيار نفيك

575
01:03:36,825 --> 01:03:38,569
ألا يمكننا أن نجد طريقة ؟

576
01:03:38,606 --> 01:03:43,162
. أمنا ... قد منعت عودتك

577
01:03:46,018 --> 01:03:47,881
. هذا هو الوداع يا أخي

578
01:03:50,294 --> 01:03:52,041
. أنا آسف للغاية

579
01:03:57,656 --> 01:03:59,291
لا

580
01:04:00,663 --> 01:04:03,054
.. أنا آسف

581
01:04:07,395 --> 01:04:09,676
. شكراً لحضورك إلى هنا

582
01:04:14,261 --> 01:04:16,134
. الوداع

583
01:04:28,607 --> 01:04:30,209
. إلى اللقاء

584
01:04:30,663 --> 01:04:31,796
إلى اللقاء ؟؟

585
01:04:32,648 --> 01:04:34,140
. لقد عدتُ لتوي

586
01:05:09,741 --> 01:05:11,066
سيدي ؟

587
01:05:11,734 --> 01:05:13,250
. لديه زائر

588
01:05:18,367 --> 01:05:20,372
( اسمه ( دونالد بليك

589
01:05:20,409 --> 01:05:24,344
( الدكتور ( دونالد بليك -
( لديك عمال خطيرون دكتور ( سلفيك -

590
01:05:24,381 --> 01:05:28,048
لابد أنه غضب عندما عرف أنكم
. ستأخذون كل أبحاثنا

591
01:05:28,695 --> 01:05:31,587
. كانت هذه سنوات من حياته , كلها ذهبت

592
01:05:33,226 --> 01:05:36,076
يمكنك أن تتفهم غضب رجل هكذا

593
01:05:36,112 --> 01:05:41,197
منظمة كبيرة كمنظمتك تأتون بستراتكم
... السوداء و

594
01:05:42,299 --> 01:05:44,163
. هكذا نشرح الأمر

595
01:05:44,199 --> 01:05:46,883
هذا لا يفسر قدرته على اجتياح
! الأمن لدينا

596
01:05:46,920 --> 01:05:48,886
! السيتروئيدات

597
01:05:48,923 --> 01:05:50,941
! إنه مجنون باللياقة

598
01:05:51,936 --> 01:05:53,176
سيدي ؟

599
01:05:57,952 --> 01:06:00,603
لقد قلت أن لديه دكتوره -
هو كذلك -

600
01:06:00,640 --> 01:06:04,794
أو كانت لديه , لقد بدل العمل
. ليصبح عالماً فيزيائياً

601
01:06:04,830 --> 01:06:09,219
لكنه فيزيائي حقيقي , رجل رائع
. رجل متألم

602
01:06:11,697 --> 01:06:13,932
( دوني ) , ( دوني ) , ( دوني )

603
01:06:14,821 --> 01:06:16,133
! ها أنت هنا

604
01:06:16,170 --> 01:06:18,526
. لا بأس , سآخذك للمنزل الآن

605
01:06:32,838 --> 01:06:34,416
( أيها الدكتور ( سلفيك

606
01:06:35,667 --> 01:06:37,841
. فقط أبعده عن البارات

607
01:06:38,690 --> 01:06:40,248
. سأفعل هذا

608
01:06:41,605 --> 01:06:43,153
إلى أين سنذهب ؟

609
01:06:43,189 --> 01:06:44,476
. لشرب شيء

610
01:06:44,512 --> 01:06:46,009
. اتبعهما

611
01:06:52,372 --> 01:06:54,648
.. كنت أقوم بالأمور بالمقلوب

612
01:06:56,936 --> 01:06:58,751
.. كنتُ مخطئاً منذ البداية

613
01:07:01,725 --> 01:07:05,325
ليس الأمر سيئاً أن تكتشف أنكَ
. لا تمتلك كل الإجابات

614
01:07:05,361 --> 01:07:08,175
. لأنك ستبدأ بسؤال الأسئلة الصحيحة

615
01:07:11,863 --> 01:07:16,027
.. لأول مرة بحياتي

616
01:07:16,064 --> 01:07:20,857
لا يوجد لدي أي فكرة عما
. يجب أن أفعله

617
01:07:21,747 --> 01:07:27,458
كل شخص سيبدأ بإيجاد طريقه في
العالم فقط عندما يعترف بأنه لا يعرف مكانه

618
01:07:29,639 --> 01:07:31,421
. شكراً لما فعلته

619
01:07:31,457 --> 01:07:34,125
. لا , لا تشكرني
. ( فعلتها فقط لأجل ( جين

620
01:07:35,078 --> 01:07:38,245
والدها و أنا ذهبنا للجامعة سوياً

621
01:07:38,282 --> 01:07:40,630
. لقد كان رجلاً جيداً

622
01:07:40,666 --> 01:07:42,803
. لكنه لم ينصت إلي أبداً

623
01:07:42,839 --> 01:07:44,663
. حتى أنا

624
01:07:46,243 --> 01:07:49,938
أبي كان يحاول أن يعلمني شيئاً
. كنتُ غبياً للغاية حتى لا أراه

625
01:07:51,241 --> 01:07:53,772
.. لا أعرف إن كنت وهمياً أو

626
01:07:53,808 --> 01:07:56,156
. أو تقوم بخدعة , لا أهتم لهذا

627
01:07:57,014 --> 01:07:58,922
. أنا فقط أهتم لأمرها

628
01:07:59,599 --> 01:08:01,938
.. أنا أرى الطريقة التي تنظر فيها إليك

629
01:08:05,363 --> 01:08:07,988
. أقسم لك , لا أضمرأي أذية لها

630
01:08:08,025 --> 01:08:09,270
. جيد

631
01:08:09,793 --> 01:08:13,886
في هذه الحالة سأشتري لك المشروب
. لكن سترحل عن القرية الليلة

632
01:08:18,951 --> 01:08:20,241
كأسان آخران

633
01:09:12,669 --> 01:09:14,133
! اقتلوه

634
01:09:15,685 --> 01:09:17,946
.. بعد كل ما فعلته لك

635
01:09:19,966 --> 01:09:24,658
" إذاً أنت من أرانا الطريق إلى " أوزغاد

636
01:09:24,695 --> 01:09:27,127
... كنتُ أستمتع فحسب

637
01:09:28,401 --> 01:09:31,326
. لأجل إفساد يوم أخي الكبير

638
01:09:32,343 --> 01:09:36,076
و لحماية العرش من غباءه الكبير
. لفترة أطول

639
01:09:37,142 --> 01:09:39,836
.. سأسمعك

640
01:09:43,418 --> 01:09:52,862
سأوصلك مع مجموعة من جنودك
. إلى مكان وجوده لتقتله و هو نائم

641
01:09:52,899 --> 01:09:55,622
لم لا تقتله بنفسك ؟

642
01:09:57,097 --> 01:10:03,137
أعتقد أن سكان " أوزغاد " لن يوافقوا
. على ملك قام بقتل والده

643
01:10:03,744 --> 01:10:06,805
بعد إعلان موته , سأقوم برد
الدرع إليك

644
01:10:08,456 --> 01:10:11,801
... " و يمكنك أن تعيد لـ " يوتنهايم

645
01:10:14,389 --> 01:10:15,807
. المجد

646
01:10:17,608 --> 01:10:18,761
... أنا

647
01:10:20,201 --> 01:10:22,329
. أقبل ....

648
01:10:27,592 --> 01:10:29,582
أمن مشاكل يا حارس البوابة ؟

649
01:10:29,619 --> 01:10:33,715
" لقد حاولت رؤيتك في " نيوتنهايم
لكن لم أستطع رؤيتك أو سماعك

650
01:10:35,199 --> 01:10:38,920
. لقد كنتَ محجوباً عني للغاية

651
01:10:38,956 --> 01:10:42,350
ربما حواسك ضعفت بعد أعوام
. طويلة من الخدمة

652
01:10:42,387 --> 01:10:47,225
أو ربما وجد أحدهم طريقة لإخفاء
. ما لا يرغب أن أراه

653
01:10:48,489 --> 01:10:51,284
. ( لديك قوة عظيمة ( أيمدال

654
01:10:52,829 --> 01:10:55,415
هل خاف منك ( أودن ) من قبل ؟

655
01:10:56,624 --> 01:10:58,593
. لا -
و لماذا هذا ؟ -

656
01:10:58,629 --> 01:11:00,554
. لأنه ملكي

657
01:11:00,590 --> 01:11:02,121
. و أنا أقسمت على أن أطيعه

658
01:11:02,157 --> 01:11:03,806
. لقد كان ملكك

659
01:11:03,842 --> 01:11:06,601
. لذلك ستقسم على إطاعتي الآن

660
01:11:07,472 --> 01:11:08,980
حسناً ؟

661
01:11:13,360 --> 01:11:15,247
. نعم

662
01:11:15,284 --> 01:11:18,168
إذاً لن تفتح بوابة ( البايفروست ) لعبور أي أحد

663
01:11:18,206 --> 01:11:21,286
حتى أصحح الأضرار التي فعلها أخي

664
01:11:35,849 --> 01:11:38,095
يا إلهي ! هل هو بخير ؟

665
01:11:38,132 --> 01:11:40,062
. هو بخير , ليس متأذياً أبداً

666
01:11:41,747 --> 01:11:43,699
! آسف يا صديقي -
ماذا حصل ؟ -

667
01:11:43,735 --> 01:11:46,590
لقد شربنا و احتفلنا
.. لقد جعل أسلافه فخورين

668
01:11:46,628 --> 01:11:47,977
. ضعه على السرير

669
01:11:59,974 --> 01:12:03,478
لا أزال لا أعتقد أنكَ آلهة الرعد

670
01:12:03,935 --> 01:12:06,515
. لكنك تود أن تكون

671
01:12:17,625 --> 01:12:19,354
أهذه عربتك ؟

672
01:12:20,138 --> 01:12:22,805
. إنه مكان عيش مؤقت

673
01:12:23,839 --> 01:12:27,759
آسفة , لا يأتي إلي ضيوف عادةً

674
01:12:28,542 --> 01:12:29,852
.. في الحقيقة

675
01:12:29,888 --> 01:12:31,320
. أنا لا أستضيف أبداً

676
01:12:33,354 --> 01:12:35,503
! هذا ليس المكان الصحيح لهذا

677
01:12:36,674 --> 01:12:38,146
... أنا آسفة

678
01:12:41,252 --> 01:12:42,598
هل يمكننا الخروج ؟

679
01:12:43,434 --> 01:12:44,908
. نعم , بالطبع

680
01:12:50,156 --> 01:12:52,801
آتي إلى هنا أحياناً , عندما
.. لا يمكنني النوم أو

681
01:12:52,837 --> 01:12:56,823
أو أحاول الحصول على معلومات أساسية
أو عندما تدفعني ( دارسي ) للجنون

682
01:12:57,701 --> 01:13:00,916
في الحقيقة , أنا آتي إلى هنا كثيراً
. بعد أن فكرت بهذا

683
01:13:04,964 --> 01:13:07,300
. أنا سعيدة للغاية أنكَ بأمان

684
01:13:08,350 --> 01:13:10,680
.. أنتِ كنتِ لطيفةً للغاية معي

685
01:13:11,390 --> 01:13:13,762
و أنا كنت غير مقدر لما تستحقينه

686
01:13:13,800 --> 01:13:17,388
لقد ضربتك بسيارتي عدة مرات
.. لذلك لا يجب أن تفكر بهذا

687
01:13:19,861 --> 01:13:22,044
ربما كان يجب أن أتوقع هذا

688
01:13:27,514 --> 01:13:28,966
! يا إلهي

689
01:13:30,361 --> 01:13:31,876
. لا أصدق هذا

690
01:13:31,913 --> 01:13:33,768
. هذا كان كل ما استطعت أخذه

691
01:13:33,804 --> 01:13:37,121
. آسف , ليس كثيراً كما وعدتك -
.. لا , لا , هذا عظيم -

692
01:13:37,157 --> 01:13:39,803
هذا .. لن يتوجب علي البدء
. من الصفر الآن

693
01:13:40,190 --> 01:13:41,578
. شكراً لك

694
01:13:46,296 --> 01:13:48,064
ما المشكلة ؟

695
01:13:49,166 --> 01:13:51,781
شيلد " لا يهم من هم "

696
01:13:53,060 --> 01:13:57,468
هم سيفعلون ما يستطيعون فقط
. ليحرصوا على عدم نشري لبحثي أبداً

697
01:13:57,505 --> 01:13:59,078
.. ( لا , ( جين

698
01:13:59,115 --> 01:14:01,554
.. اسمعي , يجب ألا تستسلمي

699
01:14:01,590 --> 01:14:04,029
. يجب أن تنهي ما بدأته -
لماذا ؟ -

700
01:14:04,065 --> 01:14:05,716
. لأنك على حق

701
01:14:05,753 --> 01:14:07,489
. نعم , انظري

702
01:14:10,256 --> 01:14:13,858
مساعدتك نادت هذا بالسحر
و أنتم تسمونه هنا العلم

703
01:14:13,895 --> 01:14:17,027
أنا آتي من مكان فيه العلم و السحر واحد

704
01:14:31,693 --> 01:14:33,123
ما هذا ؟

705
01:14:34,024 --> 01:14:35,729
.. أبي

706
01:14:35,766 --> 01:14:37,817
.. شرح لي هكذا

707
01:14:37,853 --> 01:14:42,067
أن عالمك واحد من 9 عوالم
من المجموعة

708
01:14:42,103 --> 01:14:45,310
كلها مرتبطة ببعضها
.. بواسطة خلايا معينة

709
01:14:45,346 --> 01:14:47,217
شجرة العوالم

710
01:14:47,253 --> 01:14:50,341
أنت ترينها كل يوم دون أن تلاحظي هذا

711
01:14:50,377 --> 01:14:53,490
الصور التي أخذت بـ .. ماذا تسمونها ؟

712
01:14:54,455 --> 01:14:56,321
هذا المنظار

713
01:14:56,357 --> 01:14:58,798
منظار تصويري -
منظار تصويري -

714
01:15:02,468 --> 01:15:03,770
. أخبرني بالمزيد

715
01:15:04,497 --> 01:15:06,866
هناك تسعة عوالم

716
01:15:07,015 --> 01:15:10,425
هناك ( ميغ غارد ) التي هي هنا

717
01:15:10,995 --> 01:15:12,166
( آناهايم )

718
01:15:12,896 --> 01:15:13,935
( يوتنهايم )

719
01:15:14,563 --> 01:15:18,475
و ( آوزغاد ) .. المكان الذي أنا منه

720
01:15:35,723 --> 01:15:37,335
( شكراً ( جين

721
01:15:40,529 --> 01:15:42,680
.. تم نفي صديقنا العزيز

722
01:15:42,840 --> 01:15:47,108
لوغي ) استلم العرش )
و كآلهة أحضر الحرب التي قمنا بالبدء فيها

723
01:15:47,362 --> 01:15:52,208
خلال هذا كله تناولت 6 وجبات
و قطعة من اللحم و صندوقين من الحلزونات

724
01:15:52,245 --> 01:15:53,867
! عار عليك
ألا تهتم ؟؟

725
01:15:54,726 --> 01:15:56,799
! لا تسيء إلى شهيتي بهذا

726
01:15:56,836 --> 01:15:58,478
! توقفا أنتما الإثنان

727
01:15:59,508 --> 01:16:00,451
! توقف

728
01:16:01,270 --> 01:16:03,779
.. جميعنا نعرف ما يجب أن نفعله -
. يجب أن نتحرك -

729
01:16:06,531 --> 01:16:08,957
.. ( يجب أن نجد ( ثور

730
01:16:10,103 --> 01:16:12,949
إنه ممنوع -
تباً للممنوع , إنه انتحار -

731
01:16:12,985 --> 01:16:14,898
ثور ) كان ليفعل نفس الشيء )
. من أجلنا

732
01:16:19,331 --> 01:16:21,105
أيمدال ) ربما يرانا الآن )

733
01:16:26,379 --> 01:16:29,151
أيمدال ) يطلب رؤيتكم )

734
01:16:33,541 --> 01:16:35,086
! انتهى أمرنا

735
01:16:35,122 --> 01:16:39,125
... أستعارضون أوامر ( لوغي ) ملكنا

736
01:16:39,161 --> 01:16:44,463
و تكسرون كل الوعود التي أخذتموها
كمقاتلين , و تقومون بالسحر لإعادة ( ثور ) ؟

737
01:16:44,499 --> 01:16:45,649
نعم -
. جيد -

738
01:16:46,334 --> 01:16:49,773
إذاً أستساعدنا ؟ -
. لدي وعد تجاه ملكنا -

739
01:16:50,291 --> 01:16:52,367
. لا يمكنني أن أفتح لكم الجسر

740
01:16:53,367 --> 01:16:55,168
أليس بشخص معقد , صحيح ؟

741
01:16:55,205 --> 01:16:56,577
الآن ماذا نفعل ؟

742
01:16:57,932 --> 01:16:59,243
! انظروا

743
01:17:18,517 --> 01:17:19,544
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

744
01:17:19,581 --> 01:17:22,656
لا أعرف يا سيدي , لقد رصدنا طاقة
من نوع غريب من العدم و فجأة اختفت

745
01:17:22,692 --> 01:17:24,081
على بعد 50 ميل للشمال و الشرق

746
01:17:24,118 --> 01:17:25,308
لنذهب لإلقاء نظرة

747
01:17:50,155 --> 01:17:51,775
. شكراً لك

748
01:17:51,812 --> 01:17:53,611
. شكراً لك -
. على الرحب و السعة -

749
01:18:01,111 --> 01:18:05,076
<i>القناصون 2 , لدينا حركة خارج
القرية , ابقوا بمواقعكم</i>

750
01:18:14,399 --> 01:18:17,675
احرص ألا يعود أخي

751
01:18:20,439 --> 01:18:22,590
. دمر كل شيء

752
01:18:33,205 --> 01:18:34,605
! أمي

753
01:18:42,521 --> 01:18:44,736
أيوجد مهرجان للنهضة خارج القرية ؟

754
01:18:44,773 --> 01:18:46,477
! اتصل بهم

755
01:18:49,563 --> 01:18:53,434
أيها الرئيس لدينا
( زينا ) , ( جاكي تشان ) و ( روبن هود )

756
01:18:53,470 --> 01:18:56,024
. ( هذه نظرية جميلة ( جين

757
01:18:56,745 --> 01:18:59,768
لكنك لن تستطيعي إقناع المجتمع
. العلمي بأي منها

758
01:18:59,805 --> 01:19:01,816
. ليس دون وجود أدلة ملموسة

759
01:19:02,488 --> 01:19:04,213
! وجدناك

760
01:19:09,464 --> 01:19:11,265
! أصدقائي

761
01:19:12,698 --> 01:19:15,229
. هذا جيد , هذا جيد

762
01:19:15,266 --> 01:19:17,896
! لا أصدق هذا -
.. اعذرني -

763
01:19:17,933 --> 01:19:20,090
الآنسة ( سيف ) و المحاربون الثلاثة

764
01:19:22,263 --> 01:19:23,802
.. أصدقائي

765
01:19:23,839 --> 01:19:26,205
لم أسعد هكذا من قبل برؤية أي أحد

766
01:19:26,241 --> 01:19:28,528
. لكن لم يجدر بكم المجيء

767
01:19:28,564 --> 01:19:32,194
. نحن هنا لأخذك للمنزل

768
01:19:33,300 --> 01:19:35,413
. تعرفون أنه لا يمكنني الذهاب للمنزل

769
01:19:36,856 --> 01:19:39,177
.. أبي

770
01:19:39,789 --> 01:19:43,306
.. ميت بسببي , يجب أن أبقى منفياً

771
01:19:44,041 --> 01:19:45,616
.. ( ثور )

772
01:19:45,652 --> 01:19:48,117
. والدك لا يزال حياً

773
01:20:02,538 --> 01:20:05,876
أخبرني ( لوغي ) كيف أحضرت

774
01:20:05,913 --> 01:20:09,302
أتظن أن بوابة ( البايفروست ) هي طريقي
الوحيد للوصول للعرش

775
01:20:09,338 --> 01:20:11,542
يوجد أساليب أخرى بالعالم
. أكثر من قدراتك الغبية

776
01:20:13,695 --> 01:20:15,560
.. لكنني لن أحتاج إليها بعد الآن

777
01:20:15,597 --> 01:20:21,795
الآن أنا ملك , و لا أرغب بقدرتك
.. أنت معفي من واجبك كحارس البوابة

778
01:20:21,832 --> 01:20:23,936
. " لستَ بعد الآن من مواطني " آوزغاد

779
01:20:23,973 --> 01:20:26,521
. إذاً لا يتوجب علي بعد الآن إطاعتك

780
01:20:47,077 --> 01:20:49,543
أحضر أحداً من المختبر إلى هنا

781
01:21:17,993 --> 01:21:20,222
هل سيأتي أحد آخر ؟

782
01:21:23,758 --> 01:21:26,578
هل هذا أحد من النجوم ؟ -
. لا أعرف -

783
01:21:26,613 --> 01:21:28,950
لنتأمل أن يخبرني أي شيء

784
01:21:32,622 --> 01:21:38,357
مرحباً , أنت تقوم باستعمال أسلحة
غير مصرح بها , قم بتعريف نفسك

785
01:21:41,591 --> 01:21:43,144
! ها نحن

786
01:21:46,218 --> 01:21:47,461
! إنه قادم

787
01:21:54,894 --> 01:21:56,679
جين ) عليك أن ترحلي )

788
01:21:56,716 --> 01:21:58,694
ماذا ستفعل ؟ -
.. سأبقى هنا -

789
01:21:58,730 --> 01:22:00,388
ثور ) سيقاتل معنا )

790
01:22:00,971 --> 01:22:02,432
.. يا أصدقائي

791
01:22:02,897 --> 01:22:06,949
أنا فقط رجل , يمكنني أن أقود
. الطريق إن قتل أحدكم

792
01:22:06,985 --> 01:22:09,037
لكن يسعني مساعدة الناس
.. للوصول لمكان آمن

793
01:22:09,074 --> 01:22:11,052
إن كنت ستبقى , فأنا أيضاً سأبقى

794
01:22:11,677 --> 01:22:13,623
. سنحتاج لبعض الوقت -
. ستمتلكه -

795
01:22:14,191 --> 01:22:16,011
. حسناً تحركوا أيها الناس

796
01:22:16,874 --> 01:22:18,793
! الجميع اخرجوا ! استخدموا الباب الخلفي

797
01:22:18,830 --> 01:22:20,721
! هيا أسرعوا
! يمكنكم الأكل لاحقاً

798
01:22:33,543 --> 01:22:35,092
. قوموا بإلهائه

799
01:22:50,368 --> 01:22:51,462
! هيا

800
01:23:27,868 --> 01:23:29,478
! تراجعوا

801
01:23:44,965 --> 01:23:46,811
! اذهبوا
! الآن اهربوا

802
01:24:15,535 --> 01:24:17,410
لقد فعلتِ كل ما يمكنك

803
01:24:17,447 --> 01:24:19,836
لا , سأموت كمقاتلة

804
01:24:19,873 --> 01:24:21,788
القصص ستحكى عن هذا اليوم

805
01:24:21,825 --> 01:24:25,126
عيشي و احكي هذه القصص بنفسك

806
01:24:27,564 --> 01:24:29,362
الآن اذهبي

807
01:24:36,473 --> 01:24:39,822
" يجب أن تعودوا إلى " أوزغاد
( يجب أن توقفوا ( لوغي

808
01:24:39,858 --> 01:24:41,053
ماذا عنك ؟

809
01:24:41,090 --> 01:24:43,559
لا تقلقوا يا أصحابي , لدي خطة

810
01:24:49,692 --> 01:24:50,756
يجب أن نتراجع

811
01:24:50,882 --> 01:24:52,425
! هيا

812
01:24:52,462 --> 01:24:53,625
! هيا

813
01:25:00,860 --> 01:25:02,172
! انتظروا

814
01:25:10,115 --> 01:25:11,988
ماذا يفعل ؟

815
01:25:37,627 --> 01:25:41,337
يا أخي , مهما كان الأمر الذي فعلته
.. و آذيتك به

816
01:25:42,306 --> 01:25:44,766
.. مهما كان الأمر الذي ساقك لتفعل هذا

817
01:25:45,719 --> 01:25:50,449
أنا آسف للغاية , لكن هؤلاء الناس
. أبرياء

818
01:25:51,629 --> 01:25:54,884
أخذ حياتهم لن يكسبك أي شيء

819
01:26:02,116 --> 01:26:06,083
. لذلك خذ حياتي و أنهي هذا

820
01:26:19,836 --> 01:26:21,088
! لا

821
01:26:36,856 --> 01:26:38,803
. لقد انتهى هذا

822
01:26:38,839 --> 01:26:41,276
.. لا , لم ينتهي

823
01:26:41,313 --> 01:26:44,111
.. أعني ... أنتِ بخير

824
01:26:44,148 --> 01:26:46,210
. أنت بخير

825
01:26:46,247 --> 01:26:48,710
. انتهى هذا

826
01:26:53,266 --> 01:26:54,920
! لا

827
01:27:42,459 --> 01:27:44,844
<i>" فقط ستمتلك المطرقة "</i>

828
01:27:46,591 --> 01:27:49,277
<i>" إن كنتَ جديراً بها "</i>

829
01:27:50,822 --> 01:27:53,826
<i>" ( ستمتلك قوة ( ثور "</i>

830
01:28:08,750 --> 01:28:09,798
! ( جين )

831
01:28:12,956 --> 01:28:14,139
! تعالي -
! لا -

832
01:28:14,176 --> 01:28:15,497
! هيا -
! لا -

833
01:28:36,791 --> 01:28:39,862
! يا إلهي

834
01:29:49,070 --> 01:29:51,277
إذاً أهذا هو شكلك الطبيعي ؟

835
01:29:51,313 --> 01:29:53,090
. تقريباً

836
01:29:53,126 --> 01:29:55,327
! إنها هيئة جيدة

837
01:29:55,363 --> 01:29:58,898
يجب أن نذهب إلى البوابة
. يجب أن أتكلم مع أخي

838
01:29:58,934 --> 01:30:00,117
! اعذرني

839
01:30:03,587 --> 01:30:04,857
( دونالد )

840
01:30:06,245 --> 01:30:09,072
لا أعتقد أنك كنتَ صادقاً معي تماماً -
( اعرف هذا يا ابن ( كول -

841
01:30:09,109 --> 01:30:12,146
.. أنت و أنا نقاتل لنفس الهدف , حماية العالم

842
01:30:12,183 --> 01:30:15,526
من الآن فصاعداً يمكنك الإعتماد علي
.. فقط

843
01:30:15,562 --> 01:30:18,005
. ( إن أعدتَ المعدات التي أخذتها من ( جين -
.. سرقها -

844
01:30:18,042 --> 01:30:19,424
.. استعرتها

845
01:30:20,314 --> 01:30:24,218
بالطبع يمكنك إستعادة معداتك
. ستحتاجينها لمتابعة بحثك

846
01:30:25,151 --> 01:30:27,149
أتودين رؤية الجسر الذي تكلمنا عنه ؟

847
01:30:28,327 --> 01:30:29,874
. بالطبع

848
01:30:31,515 --> 01:30:33,194
انتظر , يجب أن أذهب معك

849
01:30:40,534 --> 01:30:42,678
" أهلاً بك في " أوزغاد

850
01:31:07,405 --> 01:31:10,362
<i>أيمدال ) افتح البوابة )</i>

851
01:31:17,410 --> 01:31:19,071
<i>! ( أيمدال )</i>

852
01:31:22,891 --> 01:31:24,353
<i>! ( أيمدال )</i>

853
01:31:26,323 --> 01:31:27,775
<i>! هو لا يجيب </i>

854
01:31:28,211 --> 01:31:31,346
<i>لا يمكننا الإنتظار -
! ( أيمدال ) -</i>

855
01:31:31,383 --> 01:31:33,623
<i>إن أمكنك سماعي , نحن بحاجتك الآن</i>

856
01:31:33,660 --> 01:31:36,409
<i>! أيمدال ) نحتاجك الآن )</i>

857
01:31:42,756 --> 01:31:44,521
<i>! ( أيمدال )</i>

858
01:31:59,098 --> 01:32:02,048
.. يجب أن أعود إلى " وازغاد " لكنني أعدك

859
01:32:03,357 --> 01:32:06,123
. سأعود من أجلك

860
01:32:13,225 --> 01:32:15,001
اتفقنا ؟

861
01:32:27,928 --> 01:32:29,624
. اتفقنا

862
01:32:45,506 --> 01:32:47,546
اذهبوا لغرفة العلاج

863
01:33:15,538 --> 01:33:17,333
<i><b>.. يقال</b></i>

864
01:33:17,369 --> 01:33:22,345
<i><b>أنه يمكنك أن تسمع و ترى ما يحدث
.. حولك</b></i>

865
01:33:23,312 --> 01:33:25,951
<i><b>.. أتمنى أن يكون هذا حقيقياً</b></i>

866
01:33:27,318 --> 01:33:29,694
<i><b>.. حتى تعرف</b></i>

867
01:33:30,659 --> 01:33:37,680
<i><b>( أن موتك جاء بيد ( لوفي </b></i>

868
01:33:45,888 --> 01:33:48,714
<i><b>( و موتك جاء بيد ابن ( أودن</b></i>

869
01:33:54,511 --> 01:33:57,379
لوغي ) .. لقد أنقذته )

870
01:34:01,781 --> 01:34:03,710
.. أقسم لكِ يا أمي

871
01:34:03,747 --> 01:34:06,739
أنهم سيدفعون ثمن ما فعلوه اليوم

872
01:34:06,776 --> 01:34:08,170
( لوغي )

873
01:34:08,712 --> 01:34:09,568
! ( ثور )

874
01:34:10,471 --> 01:34:12,656
. عرفتُ أنكَ ستعود لنا

875
01:34:18,430 --> 01:34:23,520
لماذا لا تخبرها ؟
كيف أرسلت الـ ( إستوريا ) لقتل أصدقائنا و قتلي ؟ -

876
01:34:23,557 --> 01:34:27,114
ماذا ؟ -
لابد أن هذا أمر أبي الأخير -

877
01:34:27,150 --> 01:34:30,126
. أنت كاذب بارع يا أخي , لطالما كنت كذلك

878
01:34:30,163 --> 01:34:35,236
من الجيد أنكَ عدت
الآن إن عذرتني , يجب أن أدمرك

879
01:35:17,692 --> 01:35:22,510
لا يمكنك إيقاف هذا , البوابة ستتابع
" إعطاء الطاقة لتدمير " يوتنهايم

880
01:35:44,108 --> 01:35:45,549
جين ) ؟ )

881
01:35:47,411 --> 01:35:49,203
لماذا قمتَ بهذا ؟

882
01:35:49,239 --> 01:35:55,611
لأبرهن لأبي أنني الإبن الذي يستحق
. عندما يستيقظ سأكون أنا من أنقذ حياته

883
01:35:55,648 --> 01:36:01,041
. سأكون أنا من دمر الوحوش
. و سأستحق العرش عندها

884
01:36:01,078 --> 01:36:04,224
. لا يمكنك أن تقتل عرقاً بكامله -
لم لا ؟ -

885
01:36:07,405 --> 01:36:10,960
( ما هذا الحب الجديد تجاه ( الفروسجاينز

886
01:36:11,497 --> 01:36:16,042
أنتَ بأمكانك أن تقتلهم جميعاً بيديك العارية ؟ -
. لقد تغيرت -

887
01:36:16,078 --> 01:36:17,398
. كذلك أنا

888
01:36:19,042 --> 01:36:20,730
. الآن قاتلني

889
01:36:23,454 --> 01:36:25,840
.. لم أرغب بالعرش أبداً

890
01:36:26,710 --> 01:36:29,443
. فقط أردت أن أكون مساوياً لك

891
01:36:29,479 --> 01:36:32,574
! لن أقاتلك يا أخي -
. لستُ أخاك -

892
01:36:33,517 --> 01:36:36,656
. لم أكن أبداً كذلك -
روغي ) هذا جنون ) -

893
01:36:36,693 --> 01:36:38,563
أهو جنون ؟

894
01:36:39,696 --> 01:36:40,809
أهو كذلك ؟

895
01:36:42,052 --> 01:36:43,725
أهو كذلك ؟

896
01:36:44,603 --> 01:36:48,685
ما جرى على الأرض حولك إلى شخص
.. رقيق للغاية

897
01:36:48,721 --> 01:36:50,750
! لا تخبرني أنها تلك المرأة

898
01:36:53,877 --> 01:36:59,611
. إنها هي
. ربما بعد انتهائنا سأزورها بنفسي

899
01:37:49,911 --> 01:37:51,881
.. يا أخي رجاءً

900
01:38:03,111 --> 01:38:04,625
! يكفي

901
01:38:48,124 --> 01:38:50,228
! انظر إلى نفسك

902
01:38:51,925 --> 01:38:53,887
.. ثور ) العظيم )

903
01:38:56,400 --> 01:38:58,776
.. مع كل قوتك

904
01:38:59,515 --> 01:39:02,104
بماذا يفيدك هذا الآن ؟؟

905
01:39:03,384 --> 01:39:05,286
هل سمعتني يا أخي ؟

906
01:39:05,323 --> 01:39:07,496
. لا يوجد أي شيء بإمكانك أن تفعله

907
01:39:24,916 --> 01:39:26,607
ماذا تفعل !!؟؟

908
01:39:28,135 --> 01:39:31,336
! إن دمرتَ هذا الجسر فلن تراها مجدداً

909
01:39:41,069 --> 01:39:42,766
.. ( اغفري لي ( جين

910
01:40:20,899 --> 01:40:23,342
.. كان بإمكاني أن أفعلها يا أبي

911
01:40:24,221 --> 01:40:25,995
.. كنتُ لأفعلها

912
01:40:26,431 --> 01:40:28,347
. من أجلك

913
01:40:28,384 --> 01:40:30,221
. من أجلنا جميعاً

914
01:40:32,029 --> 01:40:34,575
( لا .. ( لوغي

915
01:40:42,308 --> 01:40:43,823
! لوغي ) لا )

916
01:40:44,520 --> 01:40:46,343
! لا

917
01:40:50,738 --> 01:40:52,178
. لا

918
01:41:07,979 --> 01:41:10,260
! لقد رحل

919
01:42:53,206 --> 01:42:56,753
ملكتي .. أنا آسفة لخسارتك

920
01:43:02,226 --> 01:43:03,996
<i>كيف حاله ؟</i>

921
01:43:05,588 --> 01:43:08,515
<i> هو حزين على أخيه </i>

922
01:43:09,222 --> 01:43:11,191
<i> ... و </i>

923
01:43:11,228 --> 01:43:13,616
<i>...  هو يفتقدها </i>

924
01:43:13,652 --> 01:43:15,860
<i> الفانية </i>

925
01:43:31,611 --> 01:43:34,147
. ستكون ملكاً حكيماً

926
01:43:37,990 --> 01:43:40,438
. لن أكون ملكاً حكيماً مثلك

927
01:43:41,819 --> 01:43:44,086
. أو والداً أفضل

928
01:43:54,392 --> 01:43:58,247
.. لدي الكثير لأتعلمه

929
01:43:59,539 --> 01:44:01,680
. أعرف هذا الآن ..

930
01:44:06,336 --> 01:44:08,865
.. يوماً ما , ربما

931
01:44:08,902 --> 01:44:11,835
. سأجعلكَ فخوراً ..

932
01:44:18,917 --> 01:44:21,067
. لقد جعلتني فخوراً

933
01:44:35,306 --> 01:44:38,129
<i>إذاً لقد خسرنا الأرض</i>

934
01:44:38,611 --> 01:44:39,995
. لا

935
01:44:41,076 --> 01:44:43,257
. دوماً يوجد أمل

936
01:44:46,907 --> 01:44:48,799
أيمكنك أن تراها ؟

937
01:44:51,426 --> 01:44:52,665
. نعم

938
01:44:56,408 --> 01:45:00,742
<i>جهاز كشف العمادن , هل لدينا الجهاز ؟</i>

939
01:45:00,779 --> 01:45:02,573
<i>نعم , هل رأيت جهاز الصعق ؟</i>

940
01:45:02,837 --> 01:45:04,530
<i>كيف حالها ؟ </i>

941
01:45:04,567 --> 01:45:06,635
<i>! ( في السيارة , هيا ( جين</i>

942
01:45:06,672 --> 01:45:09,008
<i>. إنها تبحث عنك</i>

943
01:45:09,009 --> 01:45:14,223
<font color= "#FF0000">انتظروا يوجد مشاهد في نهاية الفيلم</font>

944
01:45:14,849 --> 01:45:22,694
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

945
01:53:18,604 --> 01:53:19,959
دكتور سورلي

946
01:53:23,454 --> 01:53:25,539
هل انت الرجل خلف كل هذا

947
01:53:31,797 --> 01:53:35,446
ان كنت افكر و افكر
بالنزول الى هنا لتقتلني

948
01:53:41,705 --> 01:53:43,790
فتحنا المحطة هنا في نيو مكسيكو

949
01:53:45,875 --> 01:53:49,004
عملك ,يجعلك تتحمل ضغط الناس كثيرا

950
01:53:49,005 --> 01:53:51,091
انا لست مضطر لاعمل

951
01:53:51,092 --> 01:53:57,350
نص النظرية
ضد البعد
.......

952
01:53:57,351 --> 01:54:01,523
اليس كذلك

953
01:54:01,524 --> 01:54:12,994
لتعرف عن تاريخ شيء اخر غير ممكن
على الرغم من ذلك وجدنا شيئا

954
01:54:18,834 --> 01:54:20,294
ما هذا؟

955
01:54:20,295 --> 01:54:21,591
قوة الطب

956
01:54:21,592 --> 01:54:27,849
ممكن ان ناخذ قوة غير منتهية

957
01:54:27,850 --> 01:54:36,192
رجعت من جديد

958
01:54:36,193 --> 01:54:39,321
اعتقد انه لن يعمل

959
01:54:46,210 --> 01:54:56,733
<b>ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font> : تعديل التوقيت</b>