1
00:00:11,713 --> 00:00:13,544
أنا اهدئها بالفعل -
هدئها قليلا -

2
00:00:13,648 --> 00:00:16,811
أنا أفعل ما بوسعي -
ضع المزاح جانبا -

3
00:00:17,252 --> 00:00:19,846
فأنا لا أمزح ، فذلك الأمر يجعلني ...

4
00:00:20,121 --> 00:00:23,682
!! عصبيا ...
لدينا حادثة هنا بالخلف

5
00:00:23,791 --> 00:00:25,122
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

6
00:00:32,767 --> 00:00:35,827
من الجيد أن تلك الشاحنة تفادتنا . لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

7
00:00:35,970 --> 00:00:38,029
بإسم المنطق ، إستجمع نفسك

8
00:00:38,172 --> 00:00:39,605
لقد كنا على بعد 10 أقدام من الخط

9
00:01:19,547 --> 00:01:22,983
إذا الشجار ما تريد ؟  أليس كذلك ؟ 
استعد إذن

10
00:01:23,084 --> 00:01:25,211
 ! لا ..لا -
تعالى هنا أيها الجبان -

11
00:01:25,386 --> 00:01:26,819
لا ! لا تضربني

12
00:01:27,422 --> 00:01:29,253
! أنت .. توقف -
لا تضربني -

13
00:01:33,561 --> 00:01:36,587
! دم -
بالتأكيد -

14
00:01:38,633 --> 00:01:41,830
 ...تعال .. عد هنا أيها 

15
00:01:45,273 --> 00:01:47,571
تريد أن تلعبها بقذارة ؟ حسنا 

16
00:01:51,746 --> 00:01:52,906
! أيها الغادر

17
00:01:53,014 --> 00:01:54,038
أنت لست جيدة لهذه الدرجة

18
00:01:54,148 --> 00:01:57,675
بدون حماتك المريعة ، ألست كذلك ؟ ...

19
00:02:00,455 --> 00:02:01,786
! تعال ، قاتل

20
00:02:02,390 --> 00:02:04,449
تظن أنك غلبتني ؟ أليس كذلك ؟

21
00:02:04,792 --> 00:02:06,282
سأقتلك .. أقسم 

22
00:02:06,728 --> 00:02:10,425
لا ! توقف ! من فضلك

23
00:02:24,278 --> 00:02:26,974
هالو هناك -
لا تطفيء المحرك -

24
00:02:27,081 --> 00:02:30,414
أنا لا أطفيء أي شي - 
النجدة أي أحد . هل يسمعني أحد ؟ -

25
00:02:30,585 --> 00:02:34,146
!! أنا أسمعك -
أنا لا أهتم إن كنت تسمعني -

26
00:02:35,189 --> 00:02:38,681
أنا لا أعلم إذا كنا على الهواء -
النجدة . أطلب النجدة -

27
00:02:38,793 --> 00:02:42,957
النجدة .. النجدة ! نحن عالقون هنا فوق 
هل تسمعوننا ؟ الغوث 

28
00:02:43,064 --> 00:02:45,089
بينجي ، قل شيئا -
!! النجدة -

29
00:02:48,002 --> 00:02:49,867
مرحبا ؟ بيلي سو ؟

30
00:02:50,138 --> 00:02:52,902
بيلي سو ؟ أين انتي ؟
<i>-أنا في محطة الباص</i>

31
00:02:53,007 --> 00:02:55,339
<i>أنا اتصلت فقط</i>
<i>لان أمي قالت قطعيا</i>

32
00:02:56,210 --> 00:02:59,509
حبيبتي ، ما الذي تفعلينه في محطة الباص ؟

33
00:02:59,614 --> 00:03:01,582
<i>أنا في إنتظار الباص</i>

34
00:03:02,450 --> 00:03:04,077
زوجتك على الخط الآخر.

35
00:03:04,952 --> 00:03:08,649
جينجر ؟
بيلي سو معي على الخط الآخر 

36
00:03:08,756 --> 00:03:11,247
بيلي سو ، هلا إنتظرتي دقيقة ؟ 

37
00:03:11,859 --> 00:03:13,520
جينجر ؟ -
<i>-أنا هنا</i>

38
00:03:13,628 --> 00:03:16,256
هل تسمعين بيلي سو ؟ إنها تبكي

39
00:03:17,231 --> 00:03:21,258
إنها في محطة الباص وتبكي ، ولمنها بإنتظارك كي تخبرينها

40
00:03:21,402 --> 00:03:23,870
<i>بيلي سو</i>
هل تسمعين ؟ -

41
00:03:25,039 --> 00:03:28,497
هل تستمعين لأمك ؟ -
<i>-أمك تتكلم</i>

42
00:03:28,609 --> 00:03:31,510
إستمعي لأمك يا صغيرتي -
<i>بيلي سو</i>

43
00:03:31,679 --> 00:03:34,239
! بيلي سو ! إستمعي لأمك

44
00:03:38,986 --> 00:03:42,046
كل شيء حدث لي وإبنتي اليوم

45
00:03:42,156 --> 00:03:45,182
قد حدث لسبب واحد ، وهو إنك غبي للغاية

46
00:03:45,293 --> 00:03:48,160
كي تنظر إلى وجهتك ، وكي تحطم سيارتنا

47
00:03:48,262 --> 00:03:49,490
حقا ؟

48
00:04:00,074 --> 00:04:03,066
يا إما تخرجي من السيارة الآن أو سألقي بك خارجها

49
00:04:03,211 --> 00:04:04,803
لا تبتئس

50
00:04:04,912 --> 00:04:08,439
لن تفعل شيئا . هيا قد أيها الغبي الضخم الغبي

51
00:04:08,716 --> 00:04:13,653
لا تقلقي يا أمي . صغيرك قادم لينقذك

52
00:04:18,626 --> 00:04:21,254
سيد بايك ! من فضلك

53
00:04:21,362 --> 00:04:24,695
إتركني ! أغرب بعيدا عني -
هذا ليس لطيفا بالمرة -

54
00:04:25,266 --> 00:04:26,426
 ! أماه

55
00:04:40,448 --> 00:04:43,679
لهذا أنا موجود
لهذا أنجبتيني ، كي أنقذك 

56
00:04:45,686 --> 00:04:46,653
! ساعديني

57
00:04:48,256 --> 00:04:49,382
! إميلين

58
00:04:50,925 --> 00:04:52,324
نعم .. نعم

59
00:04:55,429 --> 00:04:56,919
علميا.. فقد إحترقت جزئيا

60
00:04:57,031 --> 00:05:00,000
فقط ضربتان بالمطرقة ثم نخرج من هنا

61
00:05:25,159 --> 00:05:26,649
! إنتظر دقيقة

62
00:05:27,595 --> 00:05:29,187
لا أستطيع المرور من هنا 

63
00:05:29,330 --> 00:05:32,096
لقد قلت الطريق الرئيسي 
هذه شلالات نياجرا

64
00:05:33,334 --> 00:05:35,802
حسنا . أنظر أيها الولد الصغير

65
00:05:36,037 --> 00:05:39,200
إذا أردت أن تصبح ولدا كبيرا فأخبرني أين الطريق الرئيسي

66
00:05:46,881 --> 00:05:47,848
 ! لا تفعل

67
00:05:48,616 --> 00:05:49,583
! لا تفعل 

68
00:05:49,884 --> 00:05:52,148
لا .. الإجابة هي لا 

69
00:05:52,420 --> 00:05:56,151
لن تحصل على أي زيادة في معاشك بل أنه حتى لن يتكلم في هذا الأمر

70
00:05:56,257 --> 00:05:59,784
لن يكون هناك أي زيادة في المعاشات
أتعرف لماذا ؟

71
00:05:59,894 --> 00:06:01,725
لأنهم لديهم أولوية كبرى.

72
00:06:01,829 --> 00:06:04,059
بشأن الجمهوريين والديموقراطيين الذين إتفقوا

73
00:06:04,198 --> 00:06:08,464
إذا كان هناك أي شيء بخصوص معاشك ، فهو أنهم سيقلصونه ....

74
00:06:08,603 --> 00:06:11,333
لماذا ؟
لأنك تعلم أنك شخصيا 

75
00:06:11,439 --> 00:06:15,205
ودونا عن أي شيء شخص آخر، كنت مسئولا عن إغلاق بيوت البغاء

76
00:06:15,309 --> 00:06:17,937
هل كان بإمكاني فعل شيء ؟
هل إستمع إلي ّ ؟

77
00:06:18,913 --> 00:06:21,381
حسنا . أنت شرطي شريف

78
00:06:21,482 --> 00:06:24,042
وقد قضيت حياتك شرطيا شريفا

79
00:06:24,151 --> 00:06:26,847
وقد حصلت على ذلك ، وهذا ما كل ما ستحصل عليه

80
00:06:27,121 --> 00:06:29,248
ليس من الجيد بأن أعتذر

81
00:06:29,457 --> 00:06:32,620
فأنا أيضا غاضب جدا لدرجة الغثيان لأن أكون آسفا

82
00:06:32,727 --> 00:06:37,027
<i>أنت لا تستمع لما أقول</i>
<i>هذه هي المشكلة مع هذه العائلة.</i>

83
00:06:37,832 --> 00:06:40,300
ميلفل ، أشم شيئا يحترق

84
00:06:46,974 --> 00:06:49,499
لدين حريق ! تعالي هنا 

85
00:06:49,810 --> 00:06:52,802
تعالي من هنا .. إلى أسفل هنا .. الآن

86
00:06:53,147 --> 00:06:54,341
أسرعي

87
00:06:55,549 --> 00:06:56,573
! أطفئها

88
00:06:56,684 --> 00:06:59,152
لا أعرف كيف ! هاتي شيئا

89
00:06:59,253 --> 00:07:01,346
طفايات الحريق -
هاتي واحدة -

90
00:07:02,957 --> 00:07:04,720
ماذا أفعل ؟ -
إستعمليها -

91
00:07:04,825 --> 00:07:06,486
! ليس علي ّ .. على الحريق

92
00:07:06,627 --> 00:07:07,855
إنها عميقة للغاية 

93
00:07:08,062 --> 00:07:09,461
هذه سيارة .. لا زورق

94
00:07:09,797 --> 00:07:11,662
تعال! إنه سهل

95
00:07:11,832 --> 00:07:14,767
إذا لم أخرج من هنا .. لماذا ؟ لماذا ؟

96
00:07:18,439 --> 00:07:20,964
حسنا . ها أنا قادم

97
00:07:25,079 --> 00:07:26,307
إنها عميقة جدا

98
00:07:26,614 --> 00:07:28,878
إنها عميقة ! أيها الجرذ الصغير

99
00:07:29,016 --> 00:07:31,314
لماذا لم تخبرني بأنها ... ماذا أفعل ...

100
00:07:31,419 --> 00:07:34,149
! لماذا تقف هناك ؟
إستدع شخصا 

101
00:07:34,488 --> 00:07:36,456
هذا ليس مكانا مناسبا لسيارة مكشوفة

102
00:07:39,560 --> 00:07:40,891
سأضع يدي عليك

103
00:07:49,070 --> 00:07:51,436
أنا أنزف ! إميلين! أنظري أنا أنزف

104
00:07:51,639 --> 00:07:54,540
ماما ! ماذا فعلوا بأمي ؟

105
00:08:12,326 --> 00:08:13,452
! بينجي 

106
00:08:19,500 --> 00:08:20,933
<i>إنها غلطة والدك</i>

107
00:08:21,068 --> 00:08:23,696
<i>-الأمر برمته خطأ والدك</i>
<i>-أمي.</i>

108
00:08:23,838 --> 00:08:25,703
<i>إنه خطأ والدك</i>

109
00:08:25,806 --> 00:08:28,741
ما الأمر أيها الرئيس ؟
هل هناك شيء ما ؟

110
00:08:28,843 --> 00:08:31,903
<i>-أنت تعلمين كما أعلم أنا </i>
<i>-كفاك صراخا وإستمعي إليّ</i>

111
00:08:32,012 --> 00:08:33,502
<i>توقفي يا بيلي</i>

112
00:08:33,614 --> 00:08:35,411
<i>بيلي أنت لا تستمعين إلي ّ</i>

113
00:09:16,702 --> 00:09:18,795
أوقفيها الآن يا مونيكا ! أوقفيها

114
00:09:19,505 --> 00:09:21,996
إنه فقط إصبعين صغيرين من الديناميت 

115
00:09:22,307 --> 00:09:24,741
وعلى بعد 70 قدما في الغرفة الأخرى

116
00:09:25,043 --> 00:09:28,638
هذا مكتب قوي ، ومن المستحيل أن نتأذى من هنا

117
00:09:47,399 --> 00:09:50,129
من فضلك إذهب وأوقفها . دس عليها أو أي شيء آخر

118
00:09:50,235 --> 00:09:53,466
أنت تعلمين أني أكره الإنفجارات - 
سيكون كل شيء على ما يرام -

119
00:09:53,572 --> 00:09:57,235
كل ما أريده هو أن أصنع ثقبا صغيرا في الجدار ، ثم نخرج من هنا

120
00:10:09,054 --> 00:10:11,079
شيء ما حدث للفتيل

121
00:10:11,423 --> 00:10:13,618
 .. ما الذي يمكن -
إنتظري -

122
00:10:14,059 --> 00:10:15,219
إستمعي

123
00:10:16,161 --> 00:10:19,096
لقد حدث شيئل للفتيل . لم أعد أسمعه

124
00:10:19,698 --> 00:10:23,361
إبقى هنا ولا تنهض -
أريد فقط أن ألقي نظرة ، حسن ؟ -

125
00:10:28,373 --> 00:10:29,704
الآن فهمت

126
00:10:31,243 --> 00:10:33,336
إنها رغوة الإطفاء

127
00:10:33,445 --> 00:10:36,175
لقد مر الفتيل على رغوة الإطفاء فإنطفأ

128
00:10:36,281 --> 00:10:38,579
ميلفل ، لاتذهب هناك . ستُقتل 

129
00:10:38,684 --> 00:10:42,120
ربما ينفجر شيء ما فيك -
بحق السماء يا مونيكا -

130
00:10:42,221 --> 00:10:44,746
أريد فقط أن ألقي نظرة

131
00:10:47,292 --> 00:10:50,693
لماذا تتخيلين دوما أنه ليس بإمكاني فعل أي شيء بنفسي ؟

132
00:10:50,863 --> 00:10:52,956
ألا تعتقدين أني لا أملك أي إحساس بالمرة ؟

133
00:10:53,866 --> 00:10:56,061
لماذا لا تثقين بي ولو قليلا ؟

134
00:11:34,573 --> 00:11:37,371
! لن اكون شريرا أبدا -
من الذي قال أنه يمكنك الطيران ؟ -

135
00:11:37,476 --> 00:11:39,603
ماذا تريد مني ؟ منذ متى وأنا أطير ؟

136
00:11:39,711 --> 00:11:42,077
إستمر بالقيادة -
ألا تستطيع التحدث في الراديو ؟ -

137
00:11:42,180 --> 00:11:44,774
! هالو ! أي شخص على الأرض ! على الأرض أي شخص 

138
00:11:44,883 --> 00:11:46,111
هل تسمعونا ؟

139
00:11:58,931 --> 00:12:01,365
! قف عندك -

140
00:12:01,700 --> 00:12:04,260
قفوا عندكم أيها الرفاق . قفوا عندكم

141
00:12:11,176 --> 00:12:13,508
هذا برج رانشو كونيجو . هل تسمعني ؟

142
00:12:13,612 --> 00:12:16,581
نحن لا نعرف من هم -
هذا برج رانشو كونيجو -

143
00:12:16,682 --> 00:12:20,709
<i>الطائرة تنادي برج رانشو كونيجو</i>
<i>هذا هو برج رانشو كونيجو</i>

144
00:12:20,852 --> 00:12:22,717
! لقد حصلت عليهم 

145
00:12:22,821 --> 00:12:25,449
قد حصلت عليهم
هالو ، أنتم يا من بالأرض

146
00:12:25,557 --> 00:12:27,923
نحن هنا في الجو . نحن في مشكلة

147
00:12:28,026 --> 00:12:30,859
مشكلة مخيفة . أتسمع ؟

148
00:12:31,363 --> 00:12:32,921
أعتقد أني فقدتهم

149
00:12:33,031 --> 00:12:35,499
<i>إنتظر دقيقة</i>
<i>أنت لا تستعمل الجهاز بصورة صحيحة</i>

150
00:12:35,601 --> 00:12:39,367
<i>أضغط على الزر كي تنقل المحادثة.</i>
<i>عندما ترفع أصبع .. تستقبل مكالمتنا</i>

151
00:12:39,605 --> 00:12:42,403
<i>هل تفهمني ؟</i>
<i>هذا برج رانشو كونيجو </i>

152
00:12:42,574 --> 00:12:46,635
<i>أين أنت ومن أنت ؟ حوّل</i>
أعرف كيف أستعمله يا بينجي -

153
00:12:46,745 --> 00:12:49,578
أعرف كيف يعمل
مرحبا يا من على الأرض

154
00:12:49,681 --> 00:12:51,410
نحن هنا في الجو

155
00:12:51,516 --> 00:12:53,347
في طائرة هذا الرفيق

156
00:12:53,685 --> 00:12:55,380
لقد أغمي عليه

157
00:12:55,487 --> 00:12:59,150
لأنه شرب حقيبة كاملة من البوربون وصدم رأسه ...

158
00:12:59,358 --> 00:13:00,655
ماذا نفعل ؟

159
00:13:00,993 --> 00:13:03,257
الزر ، دع الزر 

160
00:13:03,662 --> 00:13:05,926
<i>أعطنا موقعك لو تستطيع.</i>

161
00:13:06,031 --> 00:13:07,896
<i>من الذي يقود الطائرة ؟ حوّل</i>

162
00:13:08,634 --> 00:13:11,000
ماذا تعني من يقود الطائرة ؟

163
00:13:11,670 --> 00:13:13,570
! لا أحد يقود الطائرة

164
00:13:14,473 --> 00:13:16,134
سيدي ؟ هنا البرج . طواريء

165
00:13:16,308 --> 00:13:19,505
أخبرهم بأنها حالة الطواريء القصوى وسنحاول أن ننزلهم

166
00:13:19,611 --> 00:13:22,171
طواريء قصوى
سنحاول ونكلمهم

167
00:13:22,280 --> 00:13:24,771
إنها طائرة من طراز توين بييتش
لقد رأيت واحدة هذا الصباح

168
00:13:24,883 --> 00:13:27,647
من لديه هذا الطراز ؟
إنه العقيد ويلبرتفورس

169
00:13:27,753 --> 00:13:31,018
لقد كان في المتابعة اليوم
لو مازال هنا ، إتصل به فورا

170
00:13:31,156 --> 00:13:33,818
الآن إسمعوا . لا تتكلموا ، فقط إسمعوا 

171
00:13:33,992 --> 00:13:36,825
كل شيء تحت السيطرة ، لذا هوّنوا عليكم

172
00:13:36,928 --> 00:13:38,623
نحن نعلم نوع الطائرة التي أنتم بها 

173
00:13:38,730 --> 00:13:41,164
نحن نجهز الترتيبات اللازمة لإستقبالكم هنا

174
00:13:41,266 --> 00:13:42,631
رانشو كوينجو . حوّل

175
00:13:42,734 --> 00:13:45,999
<i>يا برج رانشو كوينجو . إسمعني</i>
<i>نحن لا نستطيع الهبوط بهذا الشيء</i>

176
00:13:46,104 --> 00:13:47,935
<i>نحن في ورطة حقيقية . حوّل</i>

177
00:13:48,407 --> 00:13:51,604
ستكون بأفضل حال طالما إتبعتم التعليمات

178
00:13:51,943 --> 00:13:55,071
الرجل المتولي القيادة ينبغي أيضا أن يكون على الراديو

179
00:13:56,581 --> 00:13:59,573
هاك .. ضعهما -
لا ! لا أريد ذلك -

180
00:13:59,785 --> 00:14:01,082
! هيا ضعهما

181
00:14:01,186 --> 00:14:03,848
لقد قال ينبغي على المتولي القيادة أن يضع هذا الشيء

182
00:14:03,989 --> 00:14:07,083
هل يجب أن أفعل كل شيء ؟
تريدني الطيران وأن أعمل على الراديو ؟

183
00:14:07,225 --> 00:14:09,216
وماذا أنت ؟ المضيفة ؟

184
00:14:09,928 --> 00:14:13,091
كلا .. ينبغي عليه أن يتحمل المسؤلية 
ماذا به ؟

185
00:14:13,198 --> 00:14:15,189
إنه فقط يجلس هناك كالحجر الأصم

186
00:14:15,333 --> 00:14:18,769
لو ضبطك تسترق النظر عبر ثقب الباب فسيكون كالحجر الأصم

187
00:14:18,870 --> 00:14:22,033
لم يرد أن يزعجه أحد -
إنه يديم النظر إلى الجدار -

188
00:14:22,140 --> 00:14:24,870
سيتم إزعاجه عجلا أو آجلا لو تطور أي من هذا الأمر

189
00:14:24,976 --> 00:14:29,208
أراهنكم على أي مبلغ من المال بأننا يمكننا تولي الأمر   

190
00:14:31,483 --> 00:14:33,383
والسيطرة على كل شيء ، أيها الرئيس

191
00:14:33,985 --> 00:14:37,421
هل أنت بخير أيها الرئيس ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

192
00:14:38,156 --> 00:14:40,590
كيف الحال ؟ -
شيء ما سيحدث قريبا -

193
00:14:40,726 --> 00:14:42,023
ألقي نظرة على هذا

194
00:14:42,127 --> 00:14:44,561
هذان الإثنان أشعلا حريقا في القبو

195
00:14:44,696 --> 00:14:47,221
ثم بدآ ألعابا نارية ...
ولم يخرجا بعد

196
00:14:47,699 --> 00:14:50,133
<i>هذان الرجلان في الطائرة </i>
<i>أصيبا بحادث</i>

197
00:14:50,268 --> 00:14:51,758
<i>.صُدٍم الطيار ففقد الوعي.</i>

198
00:14:51,870 --> 00:14:54,668
<i>برج التحكم</i>
<i>يحاول أن ينزلهما.</i>

199
00:14:56,742 --> 00:14:57,970
<i>... الآخرين</i>

200
00:14:58,243 --> 00:15:00,871
<i>تقرير المراقبة الجوية قال</i>
<i>أن أوتو ماير أصيب بحادث</i>

201
00:15:00,979 --> 00:15:03,539
<i>حاول أن يعبر نهرا ففقد سيارته</i>

202
00:15:03,648 --> 00:15:06,344
<i>الآن هو على قدميه</i>
<i>يسير عائدا إلى الطريق الرئيسي.</i>

203
00:15:07,586 --> 00:15:09,952
<i>هذا الرفيق بايك مازال على الطريق</i>

204
00:15:10,088 --> 00:15:13,421
<i>.على سرعة 97 ميلا مع السيدة ماركوس</i>
<i>وإبنتها السيدة فينش.</i>

205
00:15:15,494 --> 00:15:18,691
<i>السيد فينش وهذا الألجرنون</i>
<i>أيا كان اسمه.</i>

206
00:15:19,064 --> 00:15:21,328
<i>فهو على مقربة من 5 أو 6 أميال</i>

207
00:15:21,433 --> 00:15:23,924
<i>.في سيارة أفيس شيفروليه مستأجرة</i>
<i>في مدينة كانيون</i>

208
00:15:24,236 --> 00:15:26,864
<i>وهناك سيلفستر ماركوس</i>
<i>الذي اتصلت به السيدة العجوز</i>

209
00:15:26,972 --> 00:15:29,497
<i>...إنه على وصول</i>
<i>في الطريق المعاكس</i>

210
00:15:31,510 --> 00:15:34,775
سيتقابلون جميعا في غضون خمس دقائق

211
00:15:49,461 --> 00:15:52,487
أتعلمون ماذا أريد ؟

212
00:15:54,566 --> 00:15:59,435
أيس كريم شيكولاتة مع كريمة مخفوقة وكريزة فوقها

213
00:16:14,920 --> 00:16:19,016
دينجي ، لا تدع هذا يقلق . سوف نُقتل 

214
00:16:19,591 --> 00:16:21,752
<i>أيها الرجال ، هنا العقيد ويلبرتفوس يتحدث إليكم</i>

215
00:16:21,893 --> 00:16:25,624
<i>هؤلاء السادة المهذبين قد سألوني</i>
<i>بأن أتولى المسئولية</i>

216
00:16:25,730 --> 00:16:29,860
<i>فقلت في الحال</i>
<i>بأنني سأكون مسرورا بتولي هذا الأمر.</i>

217
00:16:30,168 --> 00:16:34,400
<i>-قبل أن أقول أي شيء</i>
لا أعتقد بأنه سيساعدنا يا دينجي -

218
00:16:34,506 --> 00:16:36,565
بلى يا بينجي سوف يساعدنا

219
00:16:36,675 --> 00:16:39,838
ثق به الآن فإنه عقيد . إستمع إليه

220
00:16:40,545 --> 00:16:41,842
إثبتوا يا رجال

221
00:16:41,947 --> 00:16:45,178
لقد قيل لي بأنه لا أحد منكما لديه خبرة بالطيران

222
00:16:45,283 --> 00:16:47,148
.. وقبل أن أقول شيئا آخر

223
00:16:47,252 --> 00:16:50,688
فإنني أريد أن أهنئكم على مضيكم قدما

224
00:16:51,423 --> 00:16:52,549
.. حتى الآن

225
00:16:52,791 --> 00:16:56,887
الآن وقبل كل شيء أيها الرجال سأشرح لك ما أنتوي عمله

226
00:16:56,995 --> 00:17:00,624
لا يمكنكما الهبوط بطائرة حتى يمكنكما الفهم

227
00:17:00,765 --> 00:17:05,793
ولن تفهما حتى تدورا دورة طويلة بطيئة

228
00:17:05,904 --> 00:17:07,428
.. إلى الجنوب

229
00:17:07,639 --> 00:17:12,667
ويجب أن نكون واضحين حول أشياء صغيرة قبل أن نبدأ الدوران

230
00:17:13,378 --> 00:17:18,042
الآن ، العصا التي تمسكونها ، أفترض أن .

231
00:17:18,283 --> 00:17:20,148
مهلا ..هل تمسكان العصا ؟

232
00:17:20,285 --> 00:17:22,219
هل من أحد يمسك العصا . حوّل

233
00:17:22,320 --> 00:17:25,448
<i>أي عصا ؟ أنا أمسك العجلة</i>

234
00:17:25,790 --> 00:17:27,951
<i>نحن سويا نمسكها</i>
جيد -

235
00:17:28,093 --> 00:17:31,426
لقد خفت لثانية . دعكما من ذلك

236
00:17:31,529 --> 00:17:34,930
الآن ، سأشرح لكما طريقة التحكم
من المهم أن تعيا ذلك

237
00:17:35,033 --> 00:17:37,831
.. لأنكما لو لم تفعلا ، فمن الجائز

238
00:17:58,790 --> 00:18:01,258
هل تريد توصيلة ؟ -
نعم ، شكرا جزيلا لك -

239
00:18:01,393 --> 00:18:03,486
لطيف منك أن تتوقف

240
00:18:03,595 --> 00:18:06,587
أنا ذاهب غلى منتزه سانتا روزيتا -
هذا ليس طريقي -

241
00:18:06,698 --> 00:18:08,131
نحن نسد الطريق -
نحن ؟ -

242
00:18:08,266 --> 00:18:10,097
لنتحرك . هيا تحرك

243
00:18:24,382 --> 00:18:25,872
ها نحن ذا . حسن

244
00:18:26,785 --> 00:18:29,253
ستختبئين خلف المكتب ثم أشعل الفتيل

245
00:18:29,387 --> 00:18:33,653
ميلفل ، هلا فعلت شيئا من أجلي قبل أن تشعل الفتيل ؟

246
00:18:33,758 --> 00:18:36,056
فلتجرب طرق الباب مرة أخرى

247
00:18:36,628 --> 00:18:40,655
حبيبتي ، لقد تحطم ظهري على هذا الباب .
... هذا باب صلب . أعني 

248
00:18:44,235 --> 00:18:45,327
حسن

249
00:18:46,137 --> 00:18:48,196
أين المطرقة ؟

250
00:18:55,113 --> 00:18:59,482
هذه السلالم لم تعد آمنة . لقد أتلفها الحريق

251
00:18:59,784 --> 00:19:00,944
من فضلك ؟

252
00:19:03,388 --> 00:19:04,685
حسن

253
00:19:15,767 --> 00:19:17,598
 .. ستتسببين في 

254
00:19:27,145 --> 00:19:28,635
! يا إلهي ، ميلفل

255
00:19:28,913 --> 00:19:30,141
! ميلفل

256
00:19:33,218 --> 00:19:34,515
.. مونيكا

257
00:19:34,786 --> 00:19:37,254
دعينا الآن ننسى الباب

258
00:19:41,960 --> 00:19:42,949
 ! إحترس 

259
00:19:43,094 --> 00:19:45,153
ماذا ؟ -
لقد رصدونا -

260
00:19:45,263 --> 00:19:47,356
من فعل ؟ -
لا تتوقف . إستمر في القيادة -

261
00:19:47,465 --> 00:19:49,558
ما هذا ؟ -
مروحية . لقد رأونا -

262
00:19:49,667 --> 00:19:50,998
أي مروحية ؟

263
00:19:53,304 --> 00:19:56,762
هذه مروحية شرطة -
إنهم يستعملونها دوما -

264
00:19:56,875 --> 00:19:58,706
من ؟ -
من تعتقد ؟ -

265
00:19:59,811 --> 00:20:02,609
لا أريد التحدث بشأن ذلك لكنهم حاصروني

266
00:20:02,714 --> 00:20:04,648
من ؟ -
هلا اخرست وسمعت ؟ -

267
00:20:04,749 --> 00:20:08,651
سأكسر القاعدة التي تقول بألا نكشف هوياتنا الحقيية 

268
00:20:08,753 --> 00:20:11,620
هذه مسألة حياة أو موت ، وضع يائس

269
00:20:11,723 --> 00:20:14,157
ما هذا ؟ -
هلا خرست وسمعت ؟

270
00:20:14,292 --> 00:20:17,193
أنظر ، ليس لدي وقتا كثيرا ، فإذا كنت تحب بلدك .

271
00:20:17,295 --> 00:20:19,923
لو أنك وطنيا ، فستسمع ، وستسمع جيدا ..

272
00:20:20,031 --> 00:20:21,931
يجب أن تذهب إلى الهاتف وتجري مكالمة

273
00:20:22,033 --> 00:20:24,058
.. أنا لا أفهم -
عليك أن تتصل بالإستخبارات -

274
00:20:24,169 --> 00:20:26,160
وكالة الإستخبارات المركزية في واشنطون دي سي

275
00:20:26,271 --> 00:20:28,136
ماذا ... -
إستمع الآن -

276
00:20:28,540 --> 00:20:31,805
ستخبرهم بأنك سمعت من العميل إكس 27
أفهمت ؟ إكس 27

277
00:20:31,910 --> 00:20:35,437
العميل إكس 27 أخبرك بأنه وقعت ثلاث محاولات لإغتياله اليوم

278
00:20:35,547 --> 00:20:37,276
لقد حاولوا إغراقي

279
00:20:37,382 --> 00:20:39,612
هل تستطيع حمل مسدسا ؟ أنظر الآن 

280
00:20:39,717 --> 00:20:42,447
هناك مقهى . أركن هناك 
ستستعمل هذا الهاتف

281
00:20:42,587 --> 00:20:44,851
.. لا أعتقد أنني -
أصمت ! لا خطر عليك -

282
00:20:44,989 --> 00:20:46,684
إنهم لم يروك . أركن الآن

283
00:20:54,032 --> 00:20:55,932
حسنا ، جيد . إذهب إلى الهاتف

284
00:20:56,034 --> 00:20:59,470
قل للعامل ( أولوية طواريء) ثم إتصل بالسي آي أيه

285
00:20:59,571 --> 00:21:01,596
هيا إقفز هيا

286
00:21:01,706 --> 00:21:03,674
لا خطر عليك فلا أحد يعرفك

287
00:21:03,775 --> 00:21:06,573
أنت محق . سأوقف السيارة وأعود ثانية

288
00:21:06,678 --> 00:21:08,646
بالله عليك ، لا تقف هكذا في الشارع

289
00:21:08,746 --> 00:21:10,373
! سوف يرونك ويرصدونك 

290
00:21:10,482 --> 00:21:12,780
هيا تحرك . إذهب

291
00:21:27,132 --> 00:21:28,861
! سيلفستر ! إنه سيلفستر 

292
00:21:28,967 --> 00:21:30,264
! در حولك أيها الأحمق

293
00:21:30,368 --> 00:21:33,064
لماذا تريدين التوقف له ؟ 
إنه يسير على الطريق المعاكس

294
00:21:33,171 --> 00:21:35,765
إنه ولدي ، إفعل كما أخبرتك أيها الغبي

295
00:21:52,490 --> 00:21:53,479
إنهم مجانين

296
00:21:53,625 --> 00:21:56,924
أخبرهم بأن السيارة المقطورة إنحرفت ومرت بجوارنا

297
00:21:57,562 --> 00:21:59,757
<i>2-1-7-1, 2-1-5-9.</i>

298
00:22:01,232 --> 00:22:02,460
هذا غباء

299
00:22:02,967 --> 00:22:04,491
هل تصفيني بالغبي الأحمق ؟

300
00:22:04,602 --> 00:22:06,900
دعيني أخبرك شيئا . أنت حمقاء غبية

301
00:22:07,005 --> 00:22:10,998
سيقطع الطريق كله إلى مدينة بلاستر -
إذن فهو ذاهب إلى مدينة بلاستر -

302
00:22:11,109 --> 00:22:13,805
لا أعرف شيئا بخصوصك ولكني سأدور بهذا الشيء

303
00:22:13,912 --> 00:22:17,075
إذا أردتيه الآن فاخرجي واركضي

304
00:22:37,101 --> 00:22:38,796
لنتوقف عن الجدال من فضلك

305
00:22:38,937 --> 00:22:41,735
السبب الذي يجعلنا معا هو أننا لدينا سيارة واحدة

306
00:22:41,839 --> 00:22:44,330
لنذهب إلى هناك حتى لو كنا آر من يصل

307
00:22:44,809 --> 00:22:49,178
مهما كان ما سيحدث اليوم ، فلن أنسى أبدا أنك ضربتني.

308
00:22:49,280 --> 00:22:51,271
بينما كان نظري بعيدا ..

309
00:22:51,583 --> 00:22:52,550
نعم

310
00:23:01,292 --> 00:23:02,850
! راسل

311
00:23:16,174 --> 00:23:20,167
كيف يمكن أن تكون بطيئا هكذا ؟ -
لدي بالفعل ما يكفي لك -

312
00:23:20,278 --> 00:23:22,109
لو إنحرفت سريعا لربما  قد لحقناه

313
00:23:22,213 --> 00:23:25,239
لماذا لا تصمتين ؟ -
! راسل ! ها هو هناك 

314
00:23:25,350 --> 00:23:27,341
! إنه راسل والسيد هاوثورن

315
00:23:27,452 --> 00:23:28,680
! أوقفهم ! إلحق بهم 

316
00:23:28,786 --> 00:23:30,219
هل سنعاود الكرّة ثانية ؟

317
00:23:30,321 --> 00:23:32,881
أسرع من ذلك ! أطلق النفير أيها الغبي  

318
00:23:33,024 --> 00:23:34,719
لماذا تريديهم على أي حال ؟

319
00:23:34,859 --> 00:23:36,918
إلصق بهم . أنت تتأخر عنهم

320
00:23:37,028 --> 00:23:39,588
! سيلفستر ! أمي .. سيلفستر 

321
00:23:39,697 --> 00:23:43,394
أوقفه ! لا تدعه يهرب منك

322
00:23:47,772 --> 00:23:50,332
لماذا يطلق هذا الفتى نفيره بصورة مستمرة ؟

323
00:23:50,441 --> 00:23:53,308
 ... ربما يكون أحد هؤلاء متسكعي الطريق الذين يظنون أنهم يملكون

324
00:23:53,444 --> 00:23:54,843
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

325
00:23:54,946 --> 00:23:57,915
! يجب أن أسالك شيئا بخصوص أمي ، توقف يا راسل 

326
00:23:58,249 --> 00:24:00,683
إنه شقيق زوجتي -
ما الذي يفعله ؟ -

327
00:24:01,019 --> 00:24:03,510
إحترس منه ، إنه ليس طبيعيا

328
00:24:04,656 --> 00:24:07,216
إنك تدفعني .. أيها الفتى أنت تزعجني

329
00:24:07,358 --> 00:24:11,317
سوف أظفر بك .. لقد ازعجتني الآن

330
00:24:11,462 --> 00:24:12,429
! يا رجل

331
00:24:13,798 --> 00:24:18,428
إذا لم تركن جانبا يا راسل سوف أقتلك ! أنا أحذرك ! أركن وتوقف

332
00:24:18,536 --> 00:24:19,935
! قلت توقف

333
00:24:20,038 --> 00:24:21,596
أنت طلبت ذلك

334
00:24:29,514 --> 00:24:32,074
! عندما أضع يديّ عليك يا راسل

335
00:24:32,283 --> 00:24:33,841
ما الذي تفعله ؟

336
00:24:34,152 --> 00:24:35,881
! قلت توقف  -
هل أنت مجنون ؟ -

337
00:24:35,987 --> 00:24:37,955
! سنُقتل -
! أركن -

338
00:24:48,433 --> 00:24:51,800
! ألا تعرف ما أعني ؟ قلت أوقف السيارة

339
00:24:57,275 --> 00:25:00,506
عندما أضع يدي ّ عليك يا راسل فسأقتلك

340
00:25:19,797 --> 00:25:21,264
هل أنت مجنون ؟

341
00:25:30,241 --> 00:25:32,471
لم أر شيئا مطلقا كهؤلاء العصابة

342
00:25:32,710 --> 00:25:35,338
لقد جرى نحوهم إلى خارج الطريق

343
00:25:36,581 --> 00:25:40,278
تعالوا هنا -
يبدو أن الرفيق مع نفسه تماما -

344
00:25:40,418 --> 00:25:42,886
ما الذي تفعله ؟ -
هيا بنا -

345
00:25:43,020 --> 00:25:45,454
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
.. لم نفعل أي شيء

346
00:25:46,524 --> 00:25:47,684
! تحرك ! تحرك

347
00:25:47,792 --> 00:25:51,193
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
لم أفعل شيئا ! دعني أشرح لك -

348
00:25:51,462 --> 00:25:52,759
تريث قليلا

349
00:25:53,631 --> 00:25:55,189
لقد إتصلت بي . لقد هاتفتني

350
00:25:55,299 --> 00:25:58,029
ما قالته لي كان فظيعا ، لقد أعتقدت أنها جُنت

351
00:25:58,136 --> 00:26:00,263
هذا صحيح ، أليس كذلك ؟-
ليس صحيحا -

352
00:26:00,371 --> 00:26:02,635
أيا كان من أخبرك فهو كاذب . هذا ليس صحيحا

353
00:26:02,740 --> 00:26:05,470
هذا صحيح -
أنت تعال هنا -

354
00:26:06,978 --> 00:26:09,139
! هل أنت إنجليزي ؟ فقط جاوبني 

355
00:26:09,280 --> 00:26:12,875
نعم . في الواقع أنا كذلك . ألا تحب الإنجليز ؟

356
00:26:16,020 --> 00:26:17,385
لقد كان هناك رجلا إنجليزيا

357
00:26:17,488 --> 00:26:20,480
 ...لقد قالت أنك أنت وهذا الإنجليزي 
! سأقتلك

358
00:26:21,959 --> 00:26:24,723
ما الذي فعلته بأمي ؟

359
00:26:24,896 --> 00:26:26,727
! إميلين -
! ماما -

360
00:26:26,831 --> 00:26:29,766
لماذا لم تسمع ؟
 ... لماذا لم تصمت 

361
00:26:29,867 --> 00:26:31,994
عندما كنت أحاول أن أخبرك ؟

362
00:26:32,737 --> 00:26:34,466
!! هذا الفتى مسعور تماما 

363
00:26:35,673 --> 00:26:37,698
دقائق قليلة ويكونون في الموقع

364
00:26:37,809 --> 00:26:40,642
دقيقتان وسيكونون في الموقع

365
00:26:40,745 --> 00:26:43,179
إنك تؤدي عملا رائعا أيها العقيد -
شكرا لك -

366
00:26:43,281 --> 00:26:45,442
لماذا لا نسقطهم أرضا ؟

367
00:26:46,217 --> 00:26:48,447
... لا يجب على أحد من هؤلاء الناس .

368
00:26:49,120 --> 00:26:51,884
أن يشك بأنه تحت المراقبة

369
00:26:53,191 --> 00:26:55,386
الآن ، لم يراني منهم أحد أبدا

370
00:26:55,660 --> 00:26:57,127
لا أحد منهم يعرفني

371
00:26:57,361 --> 00:26:59,989
فسأتحرك بمفردي

372
00:27:01,332 --> 00:27:04,301
في الدقيقة التي سأتحرك فيها ، سأعطيكم الكلمة

373
00:27:04,402 --> 00:27:06,370
.. وعندما أمرر الكلمة

374
00:27:07,605 --> 00:27:11,097
لا أريد أي شرطي آخر سوى على بعد أميال مني

375
00:27:11,209 --> 00:27:12,574
حسن ؟ -
حسنا -

376
00:27:17,148 --> 00:27:20,140
لن أحب أن أرى أي شرطيا آخر

377
00:27:22,186 --> 00:27:23,278
أعطيك كلمتي

378
00:27:23,387 --> 00:27:26,914
أردت أن أتوقف لك ، زوجتي وهو أردنا التوقف لك

379
00:27:27,058 --> 00:27:29,424
أخبره كيف جعلتنا حماتي نبتعد عنه

380
00:27:29,527 --> 00:27:31,893
أي شيء ستقوله بشأن حماتك

381
00:27:31,996 --> 00:27:33,463
لا داعي بأن تشرحه لي..

382
00:27:33,598 --> 00:27:34,724
هل تعلم ما أعنيه ؟

383
00:27:34,832 --> 00:27:37,858
لو كانت نجمة فيلم رعب حقيقي رخيص

384
00:27:37,969 --> 00:27:39,334
لصدقت ذلك .....

385
00:27:41,372 --> 00:27:42,339
! نعم

386
00:27:42,440 --> 00:27:43,429
! هاهو

387
00:27:43,541 --> 00:27:46,840
سأقبض عليك ! سأقتلك.. أقول لك .. سأقتلك

388
00:27:46,944 --> 00:27:48,639
! أيها اللص القذر

389
00:27:49,247 --> 00:27:50,578
أشخصا تعرفه ؟

390
00:28:06,497 --> 00:28:08,362
سأقود بنفسي . الكل جاهز ؟

391
00:28:08,466 --> 00:28:09,763
بلى أيها الرئيس

392
00:28:10,301 --> 00:28:11,791
كلبيبر معك ، الكل مستعد ؟

393
00:28:12,136 --> 00:28:15,936
<i>نعم يا سيدي ، لقد ورد تقريرا من المطار</i>
<i>وسيقومون بالإتصال الآن</i>

394
00:28:16,107 --> 00:28:17,165
حسن

395
00:28:25,116 --> 00:28:28,176
ما الأمر أيها الرئيس ؟ هل نسيت شيئا ؟

396
00:28:30,087 --> 00:28:32,351
كلا .. لا أعتقد أني نسيت أي شيء

397
00:28:44,268 --> 00:28:48,637
الآن أيها الرجال .. عن الفرامل 
يجب أن تعرفوا بشأن الفرامل

398
00:28:48,739 --> 00:28:51,833
سأخبركم في غضون دقيقة
ثانية واحدة

399
00:28:53,044 --> 00:28:55,205
ماذا حلّ بهذا السلك بحق الجحيم ؟

400
00:28:55,446 --> 00:28:57,243
فقط إنتظروا ثانية

401
00:28:57,648 --> 00:28:59,115
ماذا كان هذا ؟

402
00:28:59,216 --> 00:29:00,183
يا رجال ، أنظروا

403
00:29:00,651 --> 00:29:04,849
<i>إهدأوا ، هذا هو المطلوب</i>
<i>دقيقة واحدة أخرى ، سأكون معكما</i>

404
00:29:04,989 --> 00:29:07,480
<i>أعني ذلك ، سأكون معكما</i>
<i>أعني ، تحلوا بالشجاعة يا رجال</i>

405
00:29:07,625 --> 00:29:10,719
<i>نحن معكما في كل ثانية تمر</i>

406
00:29:10,861 --> 00:29:13,591
<i>سنحاول أن ننزلكم بكل ما أوتينا من قوة</i>

407
00:29:13,698 --> 00:29:18,465
<i>فقط إمسكوا أعصابكم</i>
<i>ولا تتوتروا أو تقوموا بأي عمل طائش</i>

408
00:29:18,569 --> 00:29:20,867
<i>فقط إهدأوا . هذا كل ما نطلبه منكما</i>

409
00:29:21,005 --> 00:29:23,235
<i>إهدأوا </i>

410
00:29:27,078 --> 00:29:28,909
! ليس إلى هذا الحد أيها الأحمق

411
00:29:33,517 --> 00:29:35,348
! إسحبها

412
00:29:48,399 --> 00:29:50,196
الآن ، لا تقلقوا . فقط إهدأوا

413
00:29:51,669 --> 00:29:54,137
ما هذا ؟ ما هذا الذي يأتي ؟

414
00:29:54,438 --> 00:29:58,499
هذا جيد . هذا جدار من الأسمنت -
! ماذا . إنتظر دقيقة ! إمسكها

415
00:29:59,143 --> 00:30:01,134
ما الذي تفعله يا بينجي ؟

416
00:30:07,151 --> 00:30:09,210
ماذا ، هل تحاول أن ترعبني ؟ -
! لا -

417
00:30:09,353 --> 00:30:10,786
حسنا ، لقد فعلت

418
00:30:13,257 --> 00:30:16,420
إنهما فقط إصبعين من الديناميت 
هذا كل ما في الأمر

419
00:30:16,694 --> 00:30:19,993
كم من الضجيج يمكنهمما أن يحدث ؟
بووم ، ثم ينتهي كل شيء

420
00:30:20,364 --> 00:30:22,127
إلى اليمين ! أمسك لليمين

421
00:30:22,333 --> 00:30:23,391
السلم اليساري

422
00:30:23,701 --> 00:30:25,498
منخفض جدا ! إسحب لفوق

423
00:30:25,603 --> 00:30:27,127
! كلا ! السلم اليساري

424
00:30:27,238 --> 00:30:30,366
! كلا ! إسحبها 

425
00:30:30,574 --> 00:30:31,632
! النجدة

426
00:30:35,479 --> 00:30:37,310
الننجدة ! أنا العقيد

427
00:30:37,481 --> 00:30:38,539
! النجدة

428
00:30:38,649 --> 00:30:40,378
! النجدة ! أنزلوني

429
00:30:43,888 --> 00:30:46,186
إننا لن نهبط أبدا ، ولن نفعلها

430
00:30:46,290 --> 00:30:49,851
ما الذي تعنيه بأننا لن نفعلها ؟
لا تتسمر هكذا

431
00:30:50,027 --> 00:30:51,892
بينجي ، لا تتسمر

432
00:30:56,067 --> 00:30:57,557
هذه سوف تعمل

433
00:30:57,735 --> 00:30:59,896
اللعنة ، تعال هنا
لقد ضربتني --

434
00:31:00,004 --> 00:31:02,472
إسمع .. إنتظر دقيقة

435
00:31:09,180 --> 00:31:10,511
نحن نهبط

436
00:31:10,915 --> 00:31:12,712
نحن على الأرض -
! مرحى -

437
00:31:13,084 --> 00:31:15,848
إنها مجرد ضوضاء هذا كل ما في الأمر ، وكلها هناك

438
00:31:20,725 --> 00:31:21,749
إضغط على الفرامل

439
00:31:21,892 --> 00:31:23,223
حسن . أين هم ؟

440
00:31:23,494 --> 00:31:25,428
! بينجي ! هناك مطعم أمامنا

441
00:31:33,304 --> 00:31:34,635
! لقد هبطنا ! هيا

442
00:31:41,078 --> 00:31:43,569
تعال . أسرع الآن 

443
00:31:43,848 --> 00:31:45,907
تعال . هيا بنا -
ماذا عنه ؟ -

444
00:31:46,016 --> 00:31:48,109
دعك منه . ستأتي الإسعاف

445
00:31:48,219 --> 00:31:49,982
لنخرج من هنا

446
00:31:51,889 --> 00:31:53,823
! تاكسي

447
00:31:54,425 --> 00:31:55,983
! تاكسي

448
00:31:57,561 --> 00:32:00,496
نحن في عجلة من أمرنا . هل تعرف أين حديقة الولاية ؟

449
00:32:00,631 --> 00:32:02,622
بالتأكيد . ماذا حدث ؟

450
00:32:02,733 --> 00:32:04,496
هبوط إضطراري . تعال ، أسرع

451
00:32:04,602 --> 00:32:06,399
بسرعة ، هيا بنا

452
00:32:06,504 --> 00:32:07,937
تعال يا بينجي 

453
00:32:21,752 --> 00:32:23,049
عفوا

454
00:32:28,025 --> 00:32:29,890
معذرة . هاهي حقيبتك

455
00:32:31,529 --> 00:32:33,861
كما ترون ، القفل لم يعمل

456
00:32:34,398 --> 00:32:35,387
فلنذهب

457
00:32:35,533 --> 00:32:38,730
هذا كل ما في الأمر ، سيدفع الملاك كل شيء

458
00:32:39,036 --> 00:32:41,334
الباب التالي ، سيدع كل شيء . كل شيء على ما يرام

459
00:32:50,014 --> 00:32:51,538
! أنتما هنا

460
00:32:51,682 --> 00:32:53,707
عودا هنا ! عودا 

461
00:32:53,818 --> 00:32:55,513
! أيها المخربين

462
00:32:55,886 --> 00:32:59,014
رجال الشرطة في هذه المدينة مغفلين ، متخلفين

463
00:32:59,456 --> 00:33:01,390
أنا أتعامل مع أناس حمقى

464
00:33:01,492 --> 00:33:03,892
كل هذا لأن هذا البدين النازي مزاجه سيئا

465
00:33:03,994 --> 00:33:05,655
ماذا ؟ هل يجب أن أعاني بسببه ؟

466
00:33:05,763 --> 00:33:08,357
أغرب عني ؟ ما الأمر ؟

467
00:33:08,465 --> 00:33:12,959
ألا ترى أني مشغول على الهاتف ؟
أعطيني دقيقتان

468
00:33:13,070 --> 00:33:14,662
.. إسمع الآن يا 

469
00:33:15,339 --> 00:33:17,705
هلا أخذتنا إلى حديقة ولاية سانتا روزيتا ؟

470
00:33:17,942 --> 00:33:20,536
ما الأمر ؟ مالذي حدث لكما ؟
بداية خلق ؟

471
00:33:20,644 --> 00:33:22,509
! لقد أصبنا بحادث . هيا أسرع

472
00:33:23,180 --> 00:33:28,083
<i>بينجامين وبيل توقفا عند بستاني</i>
<i>وإشتريا مناقيب ومجاريف.</i>

473
00:33:28,185 --> 00:33:30,779
<i>إنتظر أيها الرئيس</i>
<i>هاهو تقرير حول الأشخاص</i>

474
00:33:30,921 --> 00:33:35,324
<i>لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا</i>
<i>في إتجاه موقعك الحالي</i>

475
00:33:35,459 --> 00:33:39,589
<i>إنتظر</i>
<i>التاكسي الآخر إنحرف للطريق 101</i>

476
00:33:39,697 --> 00:33:42,791
<i>.. ولكن شمالا</i>
<i>الإثنان في طريقهما إليك </i>

477
00:33:42,900 --> 00:33:43,832
عُلِم

478
00:33:44,134 --> 00:33:45,362
إستعدوا

479
00:33:45,636 --> 00:33:47,866
سيكونون هنا بين دقيقة وأخرى

480
00:34:12,396 --> 00:34:13,385
أنظري

481
00:34:13,497 --> 00:34:17,228
إنهما الأحمقان . الضئيل والآخر الذي يضع رخاما في فمه

482
00:34:17,401 --> 00:34:19,699
إنه ذلك طبيب الأسنان المتأنق -
نعم -

483
00:34:20,304 --> 00:34:21,566
تجاوز تلك السيارة

484
00:34:21,672 --> 00:34:23,401
لم العجلة ؟ -
ماذا تعني بلم العجلة ؟ -

485
00:34:23,507 --> 00:34:25,668
لا عجلة . نحن فقط نريد أن نسرع

486
00:34:34,385 --> 00:34:35,716
كلبيبر

487
00:34:36,153 --> 00:34:37,142
الآن

488
00:34:37,755 --> 00:34:39,552
أعطي الأمر بالإنسحاب

489
00:34:45,996 --> 00:34:48,430
تعالي . أسرعي -
هل أنتظر بالجوار ؟ -

490
00:34:48,532 --> 00:34:49,521
لا . هاك 5 دولارات

491
00:34:49,667 --> 00:34:53,228
ماذا عن المنقاب والمجرفة ؟ -
لا شأن لك بذلك . تعالي -

492
00:34:59,410 --> 00:35:01,378
أتعتقد ان أحدا هنا -
لا أرى أي سيارات -

493
00:35:01,478 --> 00:35:03,105
! دقيقة

494
00:35:03,681 --> 00:35:06,172
لنتحدث حول هذا -
ليس لدي ما أتحدث بشأنه -

495
00:35:06,283 --> 00:35:07,944
دقيقة

496
00:35:08,085 --> 00:35:09,518
اتعتقدون أن أحدا هنا غيرنا ؟

497
00:35:09,620 --> 00:35:11,815
كيف لي أن أعرف ؟ -
!إنتظر -

498
00:35:12,056 --> 00:35:14,854
لو تعتقد اننا أول من وصل هنا ، لم لا  نعقد إتفاقا ؟

499
00:35:14,992 --> 00:35:15,959
أربعتنا ؟

500
00:35:16,093 --> 00:35:18,493
لا أحد يدري عما نبحث ؟
لذا فسنبحث معا

501
00:35:18,595 --> 00:35:22,929
سنجده قبل الآخرين . بالمناسبة ، أين الآخرين ؟

502
00:35:23,300 --> 00:35:26,531
كيف لكما أن تصلا هنا الآن ؟ لقد إستقللتما طائرة 

503
00:35:28,739 --> 00:35:30,297
ما الذي حدث لكما ؟

504
00:35:31,041 --> 00:35:33,669
شئ مضحك . هل أن تريد أن تسمع ؟

505
00:35:33,911 --> 00:35:37,745
هل رأيت تلك الشقراء التي أحضرتها بشعرها المغطى بالطلاء وثوبها الممزق ؟

506
00:35:37,881 --> 00:35:39,508
لماذا كل هذا ؟

507
00:35:39,616 --> 00:35:42,744
نعم . وماذا عن تلك المناقيب والمجاريف ؟

508
00:35:52,529 --> 00:35:55,555
فلتذهبوا جميع للمركز الرئيسي حتى تسمعوا مني إشارة

509
00:35:55,666 --> 00:35:59,568
دعني آتي معك أيها الرئيس -
كنت أود ذلك ولكن ربما تتعقد الأمور -

510
00:36:00,637 --> 00:36:02,400
أشكركم على كل شيء

511
00:36:02,706 --> 00:36:04,469
حظا موفقا أيها الرئيس

512
00:36:39,209 --> 00:36:42,235
بينجي ، هل رأيت أي شيء ؟

513
00:36:42,346 --> 00:36:45,281
كلا ، لكن لابد وأن يكون هناك شيئا بمكان ما

514
00:36:48,952 --> 00:36:50,647
هل وجدت شيئا ؟ -
كلا البتة -

515
00:36:50,754 --> 00:36:53,985
أأنت واثق إننا لم ننسى شيئا مما قاله الرجل ؟

516
00:36:54,124 --> 00:36:57,787
W لقد قال إنها مدفونة تحت دبليو كبيرة 
وأننا سنراها جليا

517
00:36:57,961 --> 00:37:00,259
يجب أن تكون هنا -
سأخبركما ماذا تفعلا -

518
00:37:00,364 --> 00:37:02,662
إذهبوا للمكان الذي أتينا منه
وسنذهب للمكان الذي أتيتما منه

519
00:37:02,766 --> 00:37:05,098
.. ربما فاتنا شيئا . مهلا

520
00:37:06,236 --> 00:37:08,033
... إذهبوا للمكان الذي أتينا منه 

521
00:37:08,272 --> 00:37:10,172
مضبوط .هيا بنا لنذهب

522
00:37:17,848 --> 00:37:20,373
إنهم يبحثون عن شيء مدفون تحت علامة دبليو كبيرة

523
00:37:20,484 --> 00:37:23,282
لقد سمعت أحدهم يتمتم بذلك

524
00:37:23,387 --> 00:37:25,252
نعم لقد سمعت ولكن ماذا ؟

525
00:38:15,506 --> 00:38:16,837
أرأيت شيئا ؟

526
00:38:16,940 --> 00:38:18,305
كلا ، هل رأيت أنت ؟ -
لاشيء -

527
00:38:18,408 --> 00:38:21,036
لقد أخفاها هذا الرجل جيدا لدرجة أنه لن يعثر عليها حتى بنفسه

528
00:38:21,145 --> 00:38:22,112
... أعتقد

529
00:38:32,356 --> 00:38:33,550
من يكون ؟

530
00:38:33,690 --> 00:38:36,386
لا أعلم -
لكنه معه مجرفة -

531
00:38:36,560 --> 00:38:37,993
ربما كان منقبا

532
00:38:38,162 --> 00:38:40,323
ماذا تقولين ...؟ -
إننا نفقد الوقت -

533
00:38:40,430 --> 00:38:42,227
أكثر جدية . يجب أن نبحث بجدية أكثر

534
00:38:42,332 --> 00:38:44,596
لنبحث بجدية أكثر ، هيا بنا .. لنذهب

535
00:38:56,847 --> 00:39:00,146
من يكون ؟ -
لا أدري ، ولكنه لا يحمل مجرفة -

536
00:39:08,392 --> 00:39:10,792
إنه هنا .. أقول لك -
بلى يا سيدي ، هذه سيارته -

537
00:39:10,894 --> 00:39:13,829
سأمسك بذلك المدعي -
لا بد أن أشخاصا قد أتوا بسيارات الأجرة هذه -

538
00:39:13,931 --> 00:39:17,458
! هيا بنا ، لنتحرك -
! هيا بنا ، لنتحرك -

539
00:39:17,568 --> 00:39:20,503
لا بد بأن يكونوا هنا -
بالتأكيد . هيا يا إميلين -

540
00:39:20,637 --> 00:39:23,333
لا تجلسي هكذا -
! لا تجلسي هكذا -

541
00:39:23,440 --> 00:39:24,634
بلى سأفعل 

542
00:39:25,409 --> 00:39:27,036
! فلتفعلي إذن

543
00:39:27,678 --> 00:39:30,442
سيدة فينش ، ألا تشعرين بالفضول ولو قليلا ؟

544
00:39:30,547 --> 00:39:34,574
كلا لا أشعور بالفضول ولكن أشعر بالإشمئزاز.

545
00:39:34,785 --> 00:39:38,380
هذا مثير للشفقة . أعذريني ، فيجب أن أذهب

546
00:39:48,232 --> 00:39:50,598
لن تعرف أي دبليو كبيرة ما لم ترى واحدة 

547
00:39:50,734 --> 00:39:52,133
.. أعرف -
أصمت -

548
00:39:52,369 --> 00:39:55,167
لا أهتم بما تقولوه . لا أعتقد أن أحدا أتى بعد

549
00:39:55,272 --> 00:39:57,900
إنهم هنا بمكان ما . هذا يعني أنك لم تجدهم بعد

550
00:39:58,008 --> 00:40:02,672
هل هذا هو ما قاله ؟ تحت دبليو كبيرة ؟ -
في الحقيقة ، لقد إنضممت للحفل بعد ذلك -

551
00:40:02,779 --> 00:40:05,213
نعم يا سيدي ، هذا ما قاله
تحت دبليو كبيرة 

552
00:40:05,315 --> 00:40:08,478
.... لننظر -
هلا خرست وتبعتني ؟ -

553
00:41:03,073 --> 00:41:04,438
من هذا ؟ -
! لا أعرف -

554
00:41:04,541 --> 00:41:06,304
من هذا الصباح ؟ -
نعم -

555
00:41:08,945 --> 00:41:11,072
من يكون ؟ -
لا أعرف -

556
00:41:12,649 --> 00:41:14,276
من هو ؟- 
لا أعرف -

557
00:41:14,384 --> 00:41:17,319
ماما ، كم الناس متورطين في هذا المر ؟

558
00:41:18,522 --> 00:41:21,218
ماما ، من هؤلاء ؟ سائقي التاكسي ؟

559
00:41:21,358 --> 00:41:23,292
ماما ، هذا أشبه بمؤتمر

560
00:42:00,430 --> 00:42:03,160
هل هناك شيئا يا سيدتي ؟
لم أرد أن أفزعك 

561
00:42:03,266 --> 00:42:07,032
من أنت ؟ هل أنت مع الآخرين ؟
الذين يبحثون ؟

562
00:42:07,137 --> 00:42:09,537
بلى ، نوعا ما ، ألستي كذلك ؟ -
لا  -

563
00:42:09,639 --> 00:42:12,767
أعني أنني لم أرد لنفسي شيئا منذ البداية

564
00:42:12,876 --> 00:42:14,343
أو تعلم ماذا ؟

565
00:42:14,945 --> 00:42:19,473
أنا اعلم اين هو .  انا الوحيدة مع أنني لم أكن أبحث

566
00:42:19,583 --> 00:42:20,948
أتعلمين أين هي ؟

567
00:42:21,051 --> 00:42:23,042
نعم . ماذا سأفعل ؟

568
00:42:27,023 --> 00:42:28,923
فليخرج الجميع ! هذا سخف

569
00:42:29,025 --> 00:42:31,425
انا أتفق تماما -
أخرجوا جميعا -

570
00:42:31,528 --> 00:42:34,019
نحن جميعا نعلم أننا هنا  . لا أحد يضحك على أحد

571
00:42:34,131 --> 00:42:35,723
إذن كلنا نعلم ، فماذا بعد ؟

572
00:42:35,832 --> 00:42:38,062
! لا تكلم أمي بهذه النغمة 

573
00:42:38,168 --> 00:42:39,533
أسمعت ؟ -
! أصمت -

574
00:42:39,636 --> 00:42:43,595
إسمعوا ، نحن لسنا هنا وحدنا فقد رأيت أربعة أو خمسة آخرين

575
00:42:43,707 --> 00:42:45,197
سائقيّ التاكسي

576
00:42:45,308 --> 00:42:48,334
لقد أتيا معنا ومع طبيب الأسنان -
هل تريد البدء ؟ -

577
00:42:48,512 --> 00:42:51,743
.. بلى أريد -
لماذا نضيّع وقتنا ؟ -

578
00:42:51,848 --> 00:42:53,281
نحن كلنا هنا

579
00:42:53,383 --> 00:42:56,944
حتى لو وجد شخص المال ، فلن يفلت به

580
00:42:57,087 --> 00:42:59,112
.. حتى يحصل كل شخص على نصيب

581
00:42:59,289 --> 00:43:02,224
فلنكن عقلانيين وننظم أنفسنا 

582
00:43:02,325 --> 00:43:04,555
هل سمعتم جميعا ما قالته أمي ؟

583
00:43:05,228 --> 00:43:07,753
تعالي يا ماما -
إنتظروا دقيقة -

584
00:43:07,864 --> 00:43:11,027
هل رأى أحدكم شخصا بنظارات 

585
00:43:11,134 --> 00:43:13,796
ذو تعبير أبله على وجهه ؟

586
00:43:13,937 --> 00:43:17,065
هذا الرجل قبيح ، أعني أنه قبيح فعلا

587
00:43:21,745 --> 00:43:25,579
إذا ساعدتني بالحفر ، فسنقتسم المبلغ مناصفة

588
00:43:25,882 --> 00:43:28,442
إتفقنا ؟ أعني أهذا عادلا ؟

589
00:43:29,252 --> 00:43:31,243
لو حصلت على نصف المال

590
00:43:31,755 --> 00:43:34,849
فسأرحل بعيدا إلى مكان لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ

591
00:43:35,959 --> 00:43:40,123
لا راسل ولا أمي أو سيلفستر أو أي شخص كان

592
00:43:41,164 --> 00:43:43,359
أنت لا تعلم ماذا يعني هذا لي

593
00:43:43,600 --> 00:43:44,965
لو حصلت على كفايتي من المال

594
00:43:45,068 --> 00:43:48,196
فربما أذهب للعيش في دير أو شيء من هذا القبيل 

595
00:43:48,605 --> 00:43:49,572
في دير ؟

596
00:43:51,274 --> 00:43:53,401
نحن جميعا نعلم أننا هنا

597
00:43:53,543 --> 00:43:56,535
يبدو جليا لي أننا يجب أن نقتسم المال

598
00:43:56,646 --> 00:43:58,841
بأنصبة متساوية ، حسن ؟

599
00:43:58,949 --> 00:44:00,041
صحيح . ميل مان محقا

600
00:44:00,150 --> 00:44:01,674
.. كلنا نعلم أن

601
00:44:03,487 --> 00:44:05,512
كلا -
نعم -

602
00:44:05,655 --> 00:44:07,816
إنه هو .. نعم

603
00:44:09,359 --> 00:44:11,987
لقد فهمت خطا! لقد جئت لأعتذر

604
00:44:12,128 --> 00:44:14,961
! سامحني وإنسى! أنا صديقك

605
00:44:15,432 --> 00:44:19,061
إنه عصبي للغاية . هلا فعلت شيئا ؟ -
سأمسك بك -

606
00:44:19,536 --> 00:44:23,939
إنه عصبي للغاية ! أنا صديقك -
... عندما أضع يديّ عليك

607
00:44:35,552 --> 00:44:36,883
لماذا ، ها هي

608
00:44:37,153 --> 00:44:39,144
! بالتأكيد . أنظروا

609
00:44:39,256 --> 00:44:41,224
هاهي الدبليو الكبيرة

610
00:44:41,625 --> 00:44:43,217
إنها الدبليو الكبيرة

611
00:44:45,862 --> 00:44:46,829
أنظروا

612
00:44:46,963 --> 00:44:48,294
! أنظروا إليها 

613
00:44:54,237 --> 00:44:55,932
آسف سيدة فينش

614
00:44:57,407 --> 00:44:59,341
أخشى أننا تأخرنا

615
00:44:59,743 --> 00:45:01,677
أعتقد أنهم وجدوه

616
00:45:02,879 --> 00:45:06,280
كانت هنا طوال الوقت ! لم يكن يمزح

617
00:45:06,383 --> 00:45:10,376
! كان يقول الحقيقة -
أيها الرفاق ، أليس ذلك رائعا ؟ -

618
00:45:11,187 --> 00:45:13,985
تهانئي . عمل رائع

619
00:45:14,190 --> 00:45:17,751
إسمعوا ، أعتقد أن هذا الفتى الكبير يجب أن يحصل على نصيب أكبر

620
00:45:17,894 --> 00:45:20,021
بعد كل هذا ، هو من عثر عليها

621
00:45:20,130 --> 00:45:23,429
نعم ، أنا أصر على أن يحصل على نصيب مضاعف

622
00:45:23,533 --> 00:45:25,660
هذا صحيح . إنه يستحق نصيب مضاعف

623
00:45:26,970 --> 00:45:28,631
فلنبدأ الحفر

624
00:45:28,738 --> 00:45:30,968
إفترضوا ان شخص ما أتى . ماذا نقول له ؟

625
00:45:31,074 --> 00:45:33,907
سنقول أننا حملة إستكشاف أنثروبولوجية

626
00:45:34,010 --> 00:45:35,773
!لا -
لن نقول شيئا -

627
00:45:35,879 --> 00:45:38,279
سنخبره أن ينصرف فورا وإما نسحق رأسه

628
00:45:39,115 --> 00:45:40,980
لقد كان حلما جميلا

629
00:45:42,252 --> 00:45:44,186
دام لخمسة دقائق

630
00:45:54,230 --> 00:45:56,027
أقول لك لا تزعجني الآن

631
00:45:57,000 --> 00:45:58,160
أسرع

632
00:45:58,468 --> 00:46:00,026
هيا.. أحفر .. أحفر

633
00:46:00,537 --> 00:46:02,095
أسرع ، أسرع

634
00:46:02,739 --> 00:46:05,230
أسرع . أحفر 

635
00:47:00,497 --> 00:47:01,429
أسرع

636
00:47:15,045 --> 00:47:18,208
لا توجد مساحة كافية .. إخرجا أنتما الأثنان

637
00:47:18,314 --> 00:47:19,872
لنفعلها

638
00:47:26,256 --> 00:47:29,657
إنتظر . لا توجد مساحة كافية . أنت تزعجني

639
00:47:29,926 --> 00:47:32,053
أزعجك ؟ -
أخرج ، هيا أخرج -

640
00:47:32,195 --> 00:47:33,560
ما هذا الحديث بشأن (أخرج) ؟

641
00:47:33,663 --> 00:47:35,961
هيا يا صغيري للخارج -
لا تقل لي يا صغيري -

642
00:47:36,066 --> 00:47:39,092
كفا عن الجدال -
هلا خرجت ؟ -

643
00:47:50,213 --> 00:47:52,841
ما هذا ؟ -
ماذا كان هذا ؟ -

644
00:47:54,084 --> 00:47:56,018
هذا هو -
الصوت يبدو كصندوق -

645
00:47:56,119 --> 00:47:57,780
تُرى ما به ؟

646
00:47:58,521 --> 00:47:59,954
! أخرجه هنا 

647
00:48:07,163 --> 00:48:08,562
! ها هو

648
00:48:09,399 --> 00:48:11,162
إنها حقيبة - 
أحملها -

649
00:48:12,736 --> 00:48:15,899
! إنها حقيبة -
لقد أمسكتها -

650
00:48:16,973 --> 00:48:18,133
إفتحها

651
00:48:18,374 --> 00:48:19,705
! هيا

652
00:48:22,779 --> 00:48:23,803
! رائع

653
00:48:24,647 --> 00:48:27,775
أيها الرفاق ، هلا وجدنا مكانا بعيدا عن العيون ؟

654
00:48:27,884 --> 00:48:29,112
لا يوجد أحد حولنا 

655
00:48:29,219 --> 00:48:30,777
هيا . فلنعدّ النقود

656
00:48:30,887 --> 00:48:33,253
ماذا ننتظر ؟ -
! ثانية واحدة

657
00:48:33,389 --> 00:48:37,621
كل شخص سيحصل على شيء بدون جدال
سنحصل جميعا على أنصبة متساوية

658
00:48:37,994 --> 00:48:38,983
إنه محق

659
00:48:39,129 --> 00:48:42,064
إنها الطريقة الوحيدة . نصيب لكل فرد

660
00:48:42,198 --> 00:48:43,995
الآن ... كما عددنا ؟

661
00:48:44,501 --> 00:48:46,230
1 ، 2

662
00:48:46,669 --> 00:48:50,696
3 ،4 ، 5 ، 6، 7، 8

663
00:48:51,708 --> 00:48:56,441
...9, 10, 11, 12, 13...

664
00:48:56,579 --> 00:48:58,479
...14, 15.

665
00:48:58,948 --> 00:49:01,644
هناك 15 فردا وهذا يعني 15 نصيبا متساوية

666
00:49:01,751 --> 00:49:05,312
أيها القذر المحتال 
! لقد عددت نفسك مرتين

667
00:49:05,522 --> 00:49:07,422
! لن تهرب بذلك

668
00:49:07,857 --> 00:49:08,824
أمسكوه

669
00:49:09,125 --> 00:49:10,114
أقبض عليه

670
00:49:10,560 --> 00:49:11,891
! هاته

671
00:49:13,997 --> 00:49:17,330
لقد غششت نفسك فقط ، لأنك لن تحصل على شيء

672
00:49:17,534 --> 00:49:21,402
إسمعوا .. لا يمكن أن تطردوني الآن ! أسمعتم ؟

673
00:49:21,504 --> 00:49:23,233
! ليس بعد كل ما مررت به

674
00:49:24,207 --> 00:49:25,765
حسنا

675
00:49:25,875 --> 00:49:30,005
أنا أحذركم . إذا لم أحصل على نصيبي فسأتوجه مباشرة إلى الشرطة

676
00:49:30,180 --> 00:49:33,411
الشرطة ؟ -
.. ما الذي يجعلك تعتقد أن الشرطة

677
00:49:34,150 --> 00:49:36,380
هذا المال لا بد وأنه قد أتى من مصدر ما

678
00:49:36,486 --> 00:49:40,946
نحن نعلم من أين أتى. من ذلك المسكين الذي مات على الجبل

679
00:49:41,090 --> 00:49:43,456
إنك لم تكن حتى هناك لذا أصمت

680
00:49:43,693 --> 00:49:47,094
حسنا ، انتم أردتم ذلك .
سأذهب مباشرة إلى الشرطة

681
00:49:47,230 --> 00:49:49,755
أتعتقد أنهم سيهتمون يا سيد ماير ؟

682
00:49:49,899 --> 00:49:52,367
هل تمزح ؟ أليس الأمر واضحا ؟

683
00:49:52,502 --> 00:49:54,060
.. كبف تعتقد أن ذلك المال

684
00:49:57,440 --> 00:49:58,873
كيف عرفت اسمي ؟

685
00:49:59,075 --> 00:50:00,440
هل تعرف هذا المحتال ؟

686
00:50:01,110 --> 00:50:05,547
أن لم أقابله من قبل يا سيد بايك ولكنني أشعر بأنني أعرفه

687
00:50:06,516 --> 00:50:09,576
كيف عرفت اسمي ؟
أنا لم أقابلك مطلقا

688
00:50:10,086 --> 00:50:12,111
نعم ، من أنت ؟

689
00:50:12,622 --> 00:50:14,214
ألم يأتي معكم ؟

690
00:50:14,657 --> 00:50:17,421
لم يأتي معنا . لقد إعتقدنا أنه أتى معكم

691
00:50:17,760 --> 00:50:18,692
لا

692
00:50:18,862 --> 00:50:23,299
إذا لم يأتي معنا ، إذن من أنت ؟

693
00:50:23,967 --> 00:50:25,594
أنا الكابتن كلبيبر

694
00:50:26,202 --> 00:50:28,295
من شرطة سانتا روزيتا

695
00:50:33,576 --> 00:50:36,340
<i>هل تطرقت للموضوع</i>
نعم ، سآتي به -

696
00:50:36,512 --> 00:50:40,209
الموضوع هو أنني لدي أدلة كافية في ملفاتي الخاصة

697
00:50:40,416 --> 00:50:42,782
أدلة حول أبنية سكنية

698
00:50:42,886 --> 00:50:46,253
عقود طرق ، ومواني ومشروعات تعليب

699
00:50:46,389 --> 00:50:49,153
أدلة كافية كي تضعك وتضع القطاع كله وتضعني شخصيا

700
00:50:49,292 --> 00:50:53,456
وثلثي الأغلبية خلف القضبان للعشرين سنة القادمة

701
00:50:53,596 --> 00:50:57,555
ولك وعدي . هذا ما سيحدث للجميع 

702
00:50:57,734 --> 00:51:02,103
-.إلا إذا بدأت بعض الأشياء في الحدوث الآن
<i>-مثل ماذا مثلا ؟</i>

703
00:51:02,272 --> 00:51:05,241
أريد أن يتضاعف معاش كلبيبر ثلاث مرات

704
00:51:05,508 --> 00:51:09,740
لا مرتين بل ثلاث . أريد لكلبيبر أن يتقاعد بشرف.

705
00:51:09,913 --> 00:51:14,043
أريد ذلك على متضمنا توقيعك على ورقة بأن ذلك هو ما سيحدث بالضبط

706
00:51:14,150 --> 00:51:16,880
وأريدها في يدي في غضون 15 دقيقة.

707
00:51:17,153 --> 00:51:20,088
وإلا سأستدعي كل الصحفيين بالمدينة هنا بعد 20 دقيقة

708
00:51:20,857 --> 00:51:25,089
أنت تعلم سعادتكم ما يسمى بذلك
يسمى إبتزاز

709
00:51:43,513 --> 00:51:47,176
سيدي هل من الممكن أن تذهب في طمأنينة وتدعنا نرحل ؟

710
00:51:47,283 --> 00:51:49,513
أتمزح ؟ يدعنا نرحل ؟

711
00:51:50,186 --> 00:51:52,381
لقد مررنا بالفعل بيوم عصيب

712
00:51:52,488 --> 00:51:56,083
كلنا ملطخون بالأوساخ وسقطنا من طائرة

713
00:51:56,225 --> 00:51:58,785
.. وجدتنا تحتضر في أوكسنارد

714
00:51:59,395 --> 00:52:01,659
أعلم أننا لا نستحق أي شفقة يا كابتن

715
00:52:01,764 --> 00:52:05,791
لكن إذا عاونتنا ، فإنني واثق أننا  سنبدأ من جديد

716
00:52:05,902 --> 00:52:07,369
.. كي نحيا حياة أفضل

717
00:52:07,870 --> 00:52:09,770
هناك شيئا واحدا

718
00:52:10,773 --> 00:52:12,968
لا أعرف إن كان سيساعد أم لا.

719
00:52:13,276 --> 00:52:16,803
لكن بدلا من توقيفكم

720
00:52:17,780 --> 00:52:20,010
من الأفضل أن ترحلوا أنفسكم

721
00:52:20,483 --> 00:52:24,214
فالمحلفين أحيانا يقدروا مثل هذه الأمور

722
00:52:24,454 --> 00:52:26,718
ستدعنا نفعل ذلك ؟

723
00:52:26,956 --> 00:52:29,390
ما الذي ننتظره ؟
لنرحل من هنا 

724
00:52:29,692 --> 00:52:31,319
لا بد أنك إنسان طيب

725
00:52:31,461 --> 00:52:34,259
فمع كل ، ما الذي يقلقك إذا رحلنا ؟

726
00:52:34,364 --> 00:52:37,492
سيد ماير ، مهما صدر منكم اليوم

727
00:52:37,600 --> 00:52:39,500
فأنتم لستم مجرمين بالمعنى المعروف

728
00:52:41,037 --> 00:52:43,938
فإن رغبتم ، فيمكنكن ركوب سيارات الأجرة هذه

729
00:52:44,040 --> 00:52:46,838
وإرحلوا من سانتا روزيتا

730
00:52:47,243 --> 00:52:50,076
وإنصرفوا

731
00:52:50,580 --> 00:52:54,175
إذن فلنفعل ذلك -
لكن سيدي ، لن يمكننا ركوب سيارتيّ الأجرة جميعا -

732
00:52:54,283 --> 00:52:58,652
لا يمكنكم الرحيل بهذه السيارت المسروقة 
سيظلوا في أماكنهم حتى نأخذهم لاحقا

733
00:52:58,788 --> 00:53:01,416
ما الذي تنتظرونه ؟ -
هيا بنا -

734
00:53:03,526 --> 00:53:05,084
إذهب للخلف

735
00:53:08,331 --> 00:53:09,389
قد بعناية

736
00:53:09,532 --> 00:53:12,126
فربما يكونوا آخر ركاب تحملهم معك

737
00:53:12,235 --> 00:53:13,793
مضحك . مضحك جدا

738
00:53:13,903 --> 00:53:15,165
مضحك ، هه ؟ مضحك ؟

739
00:53:15,271 --> 00:53:17,831
ربما تكون أكثر شرطي هزلي قابلته

740
00:53:18,307 --> 00:53:19,365
نعم

741
00:53:46,869 --> 00:53:49,167
كلبيبر -
<i>نعم سيدي -</i>

742
00:53:49,806 --> 00:53:51,831
كل شيء تحت السيطرة هنا

743
00:53:52,308 --> 00:53:55,471
 سأتأخر قليلا لأنهم لدي شيئا طارئا حدث

744
00:53:55,578 --> 00:53:57,876
ولا أحد يعلم شيئا عنه .حسن ؟

745
00:53:58,114 --> 00:53:59,342
<i>نعم سيدي</i>

746
00:53:59,849 --> 00:54:02,841
لذا لا تقوموا بأي تحرك من أي نوع حتى أعطيكم أمرا مني

747
00:54:03,186 --> 00:54:04,175
<i>حاضر سيدي</i>

748
00:54:11,461 --> 00:54:15,090
إسمعوا ، لماذا يريد الرجل أن يمنحنا فرصة للهروب ؟

749
00:54:15,198 --> 00:54:18,190
ما هي وجهة نظره ؟ -
لقد كنت أتسائل حول هذا الأمر أيضا -

750
00:54:18,334 --> 00:54:21,963
شيئا غريبا يحدث هنا 
كيف علم بما كنا ننوي فعله ؟

751
00:54:22,105 --> 00:54:24,630
لدين ما يكفي من الفوضى
من الأفضل أن نفعل ما قاله

752
00:54:24,740 --> 00:54:27,106
أقول لك أن الرجل لديه وجهة نظر ما

753
00:54:27,276 --> 00:54:28,937
إنتظر .. توقف

754
00:54:29,045 --> 00:54:30,137
هل تراه ؟

755
00:54:40,423 --> 00:54:44,120
إلى أين يعتقد أنه ذاهب ؟ -
هذا غريب جدا -

756
00:54:44,227 --> 00:54:46,218
بالتأكيد -
ما الذي يفعله ؟ -

757
00:54:46,496 --> 00:54:49,431
إنه يذهب للطريق الآخر -
لماذا تقف هنا -

758
00:54:49,866 --> 00:54:50,890
هذا هو الأمر

759
00:54:52,935 --> 00:54:55,130
لقد خُدٍعنا

760
00:54:55,771 --> 00:54:58,331
إذهب من هنا ! هيا بنا .. لقد خُدعنا

761
00:54:58,641 --> 00:55:00,268
هيا بنا .. إنطلق

762
00:55:13,756 --> 00:55:15,656
يا إلهي . كدت لا أفعلها 

763
00:55:31,107 --> 00:55:33,439
لا يوجد اي رجال شرطة حولنا . لقد خطط للأمر

764
00:55:33,543 --> 00:55:37,479
عثرنا على المال بينما كان ينتظرنا ليهرب به منا

765
00:55:37,580 --> 00:55:41,573
لكن إذا وجدنا المال أولا وأعدناه ، فلا غبارعلينا

766
00:55:42,018 --> 00:55:45,146
دعونا نسترجع المال أولا ثم نقلق على الباقي فيما بعد 

767
00:55:45,354 --> 00:55:48,346
أنظروا .. إنه يبطيء -
كلا ، إنه ينحرف يسارا -

768
00:56:41,444 --> 00:56:42,672
ما الذي يحدث ؟

769
00:56:43,179 --> 00:56:44,612
آسف يا جيمي

770
00:57:36,766 --> 00:57:38,461
إنه يتجه إلى ذلك المرآب

771
00:57:38,567 --> 00:57:40,626
! يجب أن نتوقف ونتصل بقسم الشرطة

772
00:57:40,736 --> 00:57:41,794
! أصمت

773
00:57:42,038 --> 00:57:44,563
سنحصل على ذلك المال . واصل القيادة

774
00:57:45,007 --> 00:57:47,032
هذه المرأة شيئا آخر.

775
00:57:47,877 --> 00:57:49,401
! إرفع قدميك من على الفرامل

776
00:57:49,512 --> 00:57:51,070
كفوا عن ضربي .. أنا أقود.

777
00:57:51,180 --> 00:57:54,479
عندما تريد تاكسيا فإنك لا تجد واحدا 
بلى ، هيا بنا لننطلق -

778
00:58:03,926 --> 00:58:05,484
<i>من إف 14 للمركز الرئيسي</i>

779
00:58:05,695 --> 00:58:07,060
معك . ما الأمر ؟

780
00:58:07,196 --> 00:58:08,823
<i>شيئا غريبا يحدث هنا.</i>

781
00:58:08,964 --> 00:58:11,899
<i>نحن على الطريق 101 كورتيز</i>
<i>نتلقى تقريرا دوريا</i>

782
00:58:12,001 --> 00:58:13,730
الأوامر كانت تقتضي الصمت

783
00:58:13,936 --> 00:58:16,302
الكابتن كلبيبر أراد أن تبقى هذه الموجة خالية

784
00:58:16,405 --> 00:58:21,308
<i>نعلم ذلك ولكننا رأينا الكابتن كلبيبر</i>
<i>ينطلق بسرعة 90 ميلا في الساعة</i>

785
00:58:22,211 --> 00:58:24,475
لا اعتقد أنني فهمت ذلك

786
00:58:25,147 --> 00:58:27,047
Are you sure it was Capt. Culpeper?

787
00:58:27,149 --> 00:58:29,174
<i>-نعم</i>
هل كان يطارد أحدا ؟ -

788
00:58:29,285 --> 00:58:31,446
<i>كلا -</i>
هل كان من المحتمل أنه كان يطارد شخصا ما ؟ -

789
00:58:32,021 --> 00:58:35,081
<i>أبدا</i>
<i>هذا ما يدهشن في الواقع</i>

790
00:58:35,257 --> 00:58:38,192
<i>هناك نحو 15 شخصا</i>
<i>في سيارتي ّ أجرة ويطاردونه</i>

791
00:58:38,461 --> 00:58:40,395
<i>يبدو الأمر وكأنهم يركضون وراءه</i>

792
00:58:40,529 --> 00:58:43,657
يطاردونه ؟ ما الذي يحدث هنا ؟

793
00:58:43,766 --> 00:58:45,996
لقد أحضرت بنفسي كل ما طلبته 

794
00:58:46,102 --> 00:58:47,364
المعاش ؟ -
نعم -

795
00:58:47,503 --> 00:58:49,403
إتصل بالكابتن كلبيبر

796
00:58:50,106 --> 00:58:53,132
المركز الرئيسي يتصل بالكابتن كلبيبر . عاجل

797
00:58:53,242 --> 00:58:56,040
الإتصال بكابتن كلبيبر

798
00:59:05,121 --> 00:59:08,352
هذا فقط يحدث في أمريكا -
هل سنبدأ ذلك مرة أخرى ؟ -

799
00:59:39,955 --> 00:59:42,947
عليك أن تصدقني . أشعر بالغثيان

800
01:00:55,898 --> 01:00:58,366
ما الأمر ؟ هل تحاول أن تقتلنا ؟

801
01:00:58,934 --> 01:01:01,596
!! فقط لا تعصبني 

802
01:01:36,038 --> 01:01:38,802
لا تدعه يهرب منك -
إقطع عليه الطريق - 

803
01:01:44,013 --> 01:01:48,109
<i> الإتصال بالكابتن كلبيبر</i>
<i>كلبيبر ، هذا ألوسيوس يتحدث</i>

804
01:01:48,217 --> 01:01:51,744
<i>إسمعني الآن يا كلبيبر</i>
<i>كل شيء على مايرام</i>

805
01:01:51,887 --> 01:01:54,583
<i>لقد تمت بعض المفاوضات</i>
<i>وكل شيء على ما يرام</i>

806
01:01:54,790 --> 01:01:57,281
إترك هذا الهراء ورد عليّ.

807
01:01:57,426 --> 01:01:59,360
هذا ألوسيوس يتحدث

808
01:02:09,772 --> 01:02:13,105
لا زلت لا أفهم ، لماذا كل هذا ؟

809
01:02:14,944 --> 01:02:16,411
طفح الكيل

810
01:02:18,847 --> 01:02:20,144
إلى كل الوحدات

811
01:02:20,549 --> 01:02:22,483
إعتقلوا الكابتن كلبيبر

812
01:02:24,253 --> 01:02:26,380
! ها هو

813
01:02:31,660 --> 01:02:34,220
تعال هنا 
أخرجوني من هنا -

814
01:02:34,597 --> 01:02:36,758
! لا تجلسي عندك . إنهضي

815
01:02:39,335 --> 01:02:40,427
تعال

816
01:02:51,747 --> 01:02:53,510
هلا كففتم عن الدفع ؟

817
01:02:54,016 --> 01:02:57,383
إنتظروا لقد وجدناه . على النساء أن يبقين هنا

818
01:02:57,486 --> 01:02:59,454
ماذا تعني على النساء أن يبقين هنا ؟

819
01:02:59,555 --> 01:03:01,113
لقد سمعتيه يا أمي . إبقي هنا

820
01:03:01,256 --> 01:03:02,814
! هيا بنا لنذهب

821
01:03:19,008 --> 01:03:21,670
هل هو هنا ؟ -
أين ذهب ؟ -

822
01:03:22,111 --> 01:03:23,669
! توقفوا ! توقفوا 

823
01:03:23,779 --> 01:03:25,644
الآن إنتظروا دقيقة . أنصتوا.

824
01:03:34,957 --> 01:03:36,515
نعم

825
01:04:42,558 --> 01:04:45,391
كفوا عن الدفع . أحضروا الحقيبة

826
01:04:47,262 --> 01:04:48,991
أنظروا هناك ! إلى أعلى

827
01:04:49,231 --> 01:04:51,461
... لذا بكل الإحترام وبدون أدنى شك ...

828
01:04:57,740 --> 01:04:59,435
! هذه السلالم ليست آمنة

829
01:05:00,275 --> 01:05:02,675
! السلالم ليست آمنة 

830
01:05:08,751 --> 01:05:09,945
! إليك عني

831
01:05:10,786 --> 01:05:12,515
أحصلت عليها ؟ -
هاتها منه -

832
01:05:20,896 --> 01:05:22,022
! تحركوا

833
01:05:22,231 --> 01:05:24,392
لا تدفعني . أحصلت عليها . هاهي

834
01:05:30,572 --> 01:05:33,973
سيلفستر ، ما الذي تفعله عندك ؟
لا بد أنك جننت

835
01:05:37,646 --> 01:05:40,137
إنتظروا -
! أحضر الحقيبة -

836
01:05:45,154 --> 01:05:46,587
خذ المقود -

837
01:06:07,676 --> 01:06:09,871
لا تجرؤ على أن تلمس أي من هذا المال

838
01:06:22,658 --> 01:06:25,525
أنت ! لا تقف عندك -
إلى يمينك -

839
01:06:37,472 --> 01:06:38,803
! راسل ، تعلق جيدا

840
01:06:43,178 --> 01:06:45,043
دينجي ، لا أستطيع التشبث

841
01:06:47,182 --> 01:06:48,376
! ساعدونا

842
01:06:52,221 --> 01:06:53,745
إترك يدي

843
01:07:14,476 --> 01:07:16,376
تحركوا نحو السلم

844
01:07:18,247 --> 01:07:21,808
إنتظروا ! كل شخص على حدة . أسمعتم ؟

845
01:07:22,017 --> 01:07:23,211
كل شخص على حدة

846
01:07:26,488 --> 01:07:27,750
! حسنا 

847
01:07:28,590 --> 01:07:31,525
حسنا ، سترون .. سترون

848
01:07:33,128 --> 01:07:35,562
فلنذهب حسب الأبجدية
أنا بينجي

849
01:07:36,164 --> 01:07:38,792
توقف عن ركل رأسي

850
01:07:38,967 --> 01:07:40,025
إمسكوا بالسلم

851
01:07:40,269 --> 01:07:41,736
إمسكوا بالسلم

852
01:07:43,005 --> 01:07:45,235
! لا تتركوني ..تعالوا هنا

853
01:07:45,540 --> 01:07:47,235
لا يمكنكم أن تتركوني

854
01:07:53,215 --> 01:07:55,615
هناك العديد مهم عليها . لا نستطيع التحكم بها

855
01:08:25,580 --> 01:08:28,071
ثبتها . راقبها 
إنها تنحل

856
01:09:07,155 --> 01:09:09,817
! أنزلونا 

857
01:09:13,562 --> 01:09:15,928
! لا أريد المال

858
01:09:19,768 --> 01:09:21,030
إحترسوا

859
01:09:29,111 --> 01:09:30,772
إليكم عني

860
01:09:30,979 --> 01:09:32,947
إنها قادمة . إهرب من هنا

861
01:10:56,498 --> 01:10:58,227
الأمر كله خطأك

862
01:10:59,000 --> 01:11:01,468
إنه خطأك من البداية للنهاية
1964
02:35:54,211 --> 02:35:57,203
أتعلم ، كونك أنك حتى شرطيا

863
01:11:05,240 --> 01:11:08,107
إلا أن سلوكك كان شائنا للغاية

864
01:11:08,443 --> 01:11:11,037
كان بإمكانك أن تحصل على نصيبا عادلا كبقيتنا

865
01:11:11,279 --> 01:11:15,272
لكن لا .. أردت الإستئثار بكل شيء لنفسك

866
01:11:15,484 --> 01:11:20,751
كان لدينا 350 ألف دولار في أيدينا

867
01:11:21,356 --> 01:11:24,519
نعم ..350 ألف دولار على 14 فردا

868
01:11:25,527 --> 01:11:26,721
أصمت

869
01:11:29,431 --> 01:11:32,195
ليتني أعرف ما الذي سيفعلونه بنا

870
01:11:32,434 --> 01:11:37,428
لكن مهما كان الذي سيحدث لنا ، إلا أنني أتمنى أن ما سيحدث لك سيكون أسوأ

871
01:11:39,975 --> 01:11:42,705
لا أعتقد أنك يجب أن تقلق بشأني كثيرا

872
01:11:43,278 --> 01:11:45,212
زوجتي تطلب الطلاق

873
01:11:46,314 --> 01:11:49,010
حماتي تقاضيني بشأن الأضرار

874
01:11:50,385 --> 01:11:53,912
إبنتي ذهبت للمحاكم كي تغير اسمها

875
01:11:55,090 --> 01:11:56,853
معاشي تم إيقافه

876
01:11:57,359 --> 01:12:00,851
والأمر الوحيد الذي يهون عليّ 

877
01:12:01,730 --> 01:12:04,221
أيها الحمقى العشرة

878
01:12:05,267 --> 01:12:08,998
أن القاضي سيطلبني لحلف اليمين

879
01:12:10,105 --> 01:12:11,572
هذا صعب

880
01:12:15,877 --> 01:12:20,610
أعتقد بعدها أنه يوما ما سيأتي
بعد 10 أو 20 عاما من الآن

881
01:12:21,816 --> 01:12:24,979
سيكون هناك شيئا ربما أضحك عليه
أي شيء

882
01:12:34,930 --> 01:12:38,331
 ...أنظروا الآن أيها الحمقى، إنها غلطتكم جميعا، لأن

883
01:12:52,314 --> 01:12:54,612
! إتركوني

884
01:12:54,783 --> 01:12:55,875
! دعوني

