1
00:00:06,100 --> 00:00:46,100
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:00:48,508 --> 00:00:52,308
{\pos(190،230)}<font color="#ffff00">"صحراء بوينتي أنتيجو"
"نيو مكسيكو"

3
00:01:24,209 --> 00:01:25,609
.إنتظرها

4
00:01:26,513 --> 00:01:28,613
هل أستطيع تشغيل الراديو؟ -
.لا -

5
00:01:32,432 --> 00:01:34,770
.جـين)، لايُمكنك الإستمرار فى فعل هذا)

6
00:01:35,959 --> 00:01:39,061
أخر سبعة عشر إشارة
... تـم التنبؤُ بها

7
00:01:39,061 --> 00:01:40,127
... لمٌدة ثانية -
... (جـين) -

8
00:01:40,127 --> 00:01:42,297
أنتِ فيزيائية فلكية
... و لستِ بـمٌتعقبة للعواصف

9
00:01:42,297 --> 00:01:44,082
أنا أحاول إخبارك
... هُناك صلة

10
00:01:44,082 --> 00:01:46,921
بين هذه الإظطرابات الجوية
.و أبحاثى

11
00:01:46,921 --> 00:01:47,783
.... إيريك)، انا)

12
00:01:47,783 --> 00:01:51,789
لم أكن أطلب منكَ
.المجيء إلى هُنا إلا و كنتُ مُتأكدة تماماً

13
00:01:51,800 --> 00:01:53,388
.(جـين)

14
00:01:53,388 --> 00:01:55,488
.أعتقد أنكِ ستودين رؤية هذا

15
00:02:00,004 --> 00:02:01,405
ماهذا؟

16
00:02:02,740 --> 00:02:03,860
!ربــاه

17
00:02:07,931 --> 00:02:10,337
إعتقدت أنكِ قلتي
.أنه شفق خادع

18
00:02:10,337 --> 00:02:12,156
!إذهبي

19
00:02:14,767 --> 00:02:16,467
!ساعدوني هُنا

20
00:02:18,173 --> 00:02:20,493
.إقترب أكثر -
!أجل، هذه جيدة -

21
00:02:20,493 --> 00:02:21,613
.إذهبي

22
00:02:40,980 --> 00:02:41,805
ماذا تفعلين؟

23
00:02:41,805 --> 00:02:45,128
أنا لن أموت من أجل
.الحصول على سِت درجات إضافية للكلية

24
00:03:05,778 --> 00:03:07,584
.أعتقد أن هذا قانوني، هذا خطأكِ

25
00:03:07,584 --> 00:03:09,234
(أحضري الإسعافات الأولية يا (كيت

26
00:03:09,234 --> 00:03:12,035
أسدي لي معروفاً
.لاتمُت، أستسمَحُك

27
00:03:17,491 --> 00:03:18,940
من أين جاء؟

28
00:03:35,144 --> 00:03:36,845
{\pos(190،230)}<font color="#ffff00">"تونسبيرج، النرويج"
"عام 965 قبل الميلاد"

29
00:03:36,846 --> 00:03:38,467
<i>... ذات مرة</i>

30
00:03:38,467 --> 00:03:42,579
<i>.البشرية تقبلت حقيقة واحدة بسيطة..</i>

31
00:03:42,579 --> 00:03:46,187
<i>أنهم ليسوا بمفردهُم
.فى هذا الكون</i>

32
00:03:47,817 --> 00:03:52,328
<i>بعض العوالم، الفرد يُؤمن أنها
.موطن آلهته</i>

33
00:03:52,328 --> 00:03:55,750
<i>.والبعض يعرفون الخوف</i>

34
00:03:58,418 --> 00:04:00,720
<i>... من مَملكة البرد والظلام</i>

35
00:04:00,720 --> 00:04:02,837
<i>.(جائت (عمالقة الصقيع ...</i>

36
00:04:16,889 --> 00:04:20,884
<i>مُهددةً بإغراق عالم الفانين
.وتحويله إلي عصر جليدي جديد</i>

37
00:04:27,610 --> 00:04:32,028
<i>ولكن البشرية لن تواجه
.هذا بمُفردها</i>

38
00:05:08,509 --> 00:05:13,460
<i>(جُيوشنا دحرت (عمالقة الصقيع
.وأعادتهم إلي قلب موطنهم</i>

39
00:05:16,087 --> 00:05:17,906
<i>.ولكن الثمن كان عظيماً</i>

40
00:05:18,910 --> 00:05:22,162
<i>.فى النهاية سقط ملكهُم</i>

41
00:05:27,487 --> 00:05:30,988
<i>.وتم سلبهُم مصدر قوتهم</i>

42
00:05:31,796 --> 00:05:33,782
<i>... وبنهاية أخر حرب</i>

43
00:05:33,782 --> 00:05:36,182
<i>.إنسحبنا من بقية العوالم ..</i>

44
00:05:36,182 --> 00:05:40,750
<i>وعُدنا إلي موطنا
... مملكة الأبدية</i>

45
00:05:41,735 --> 00:05:44,441
<i>(آسـجارد)</i>

46
00:06:15,473 --> 00:06:18,953
<i>.وهُنا بقينا كمنارة للأمل</i>

47
00:06:18,953 --> 00:06:21,972
<i>.ساطعين بين النجوم</i>

48
00:06:22,937 --> 00:06:26,721
<i>ومن حينها أصبحنا فى
.أساطير وخرافات البشر</i>

49
00:06:26,721 --> 00:06:28,998
<i>(لقد كانت (آسجـارد</i>

50
00:06:28,998 --> 00:06:33,104
<i>ومحاربيها الذين
... جلبوا السلام</i>

51
00:06:33,104 --> 00:06:34,924
<i>.إلي الكون  ...</i>

52
00:06:39,542 --> 00:06:42,736
... ولكن سوف يأتي ذلك اليوم

53
00:06:43,578 --> 00:06:48,493
عندما يضطر أحدكُم
.بالدفاع عن هذا السلام

54
00:06:48,493 --> 00:06:50,951
هل ماتزال (عمالقة الصقيع) على قيد الحياة؟

55
00:06:50,951 --> 00:06:52,796
... عندما أصبح ملكاً

56
00:06:52,796 --> 00:06:56,953
سوف أصطاد كل هذه
.الوحوش وأقوم بقتلهِم

57
00:06:56,953 --> 00:06:58,904
.كما فعلت يا أبتاه

58
00:06:58,904 --> 00:07:05,029
الملك الحكيم، لايسعي
... إلي الحرب أبداً، ولكن

59
00:07:09,434 --> 00:07:11,534
يجب أن يكون مُستعد
.دائماً له

60
00:07:24,633 --> 00:07:26,733
.انا مُستعد يا أبي -
وكذلك أنا -

61
00:07:28,045 --> 00:07:30,671
واحد فيكُم فقط سيتمكن
.من الصعود إلي العرش

62
00:07:30,671 --> 00:07:35,128
.ولكن كلاكُم ولدوا كي يكونوا ملوك

63
00:07:55,243 --> 00:07:56,644
.أرجوك

64
00:08:11,654 --> 00:08:13,334
!مرحي

65
00:08:53,243 --> 00:08:58,241
... (ثــور) إبن (أوديـن)

66
00:08:58,241 --> 00:08:59,640
... وريثي

67
00:09:02,212 --> 00:09:05,110
.أول مولود لي ..

68
00:09:05,610 --> 00:09:10,443
لِوقتِ طويل لم يكُن
."موثوقاً فيك مع المطرقة العظيمة "مايلونير

69
00:09:10,443 --> 00:09:14,251
.المصنوعة في قلب نجمِ هالك

70
00:09:14,251 --> 00:09:16,837
.وقوتها لامثيل لها

71
00:09:16,837 --> 00:09:22,660
.إما سلاح للدمار أو اداة للتعمير ...

72
00:09:22,660 --> 00:09:25,458
.إنها الرفيق اللائق لملك

73
00:09:26,661 --> 00:09:29,184
.... (لقد دافعتُ عن (آسجـارد

74
00:09:29,184 --> 00:09:33,253
وعن حياة الأبرياء الذين
.يعيشون فى الممالك التسع

75
00:09:33,253 --> 00:09:36,122
.وذلك فى بداية الزمان ..

76
00:09:38,122 --> 00:09:40,922
وإعتقدت أنه حان الوقت
.. لملكِ جديد

77
00:10:05,888 --> 00:10:09,170
هل تُقسم بحماية
الممالك التسع؟

78
00:10:09,170 --> 00:10:10,215
.أقسِم

79
00:10:10,215 --> 00:10:14,930
هل تتعهد بحفظ السلام؟ -
.أقسِم -

80
00:10:14,998 --> 00:10:17,868
... هل تُقسم

81
00:10:17,868 --> 00:10:20,570
... بإبعاد كل طموح أناني

82
00:10:20,570 --> 00:10:23,304
وتتعهد بنفسك بكُل ..
ما هُو خير للمالك؟

83
00:10:23,304 --> 00:10:24,590
!أقسم بهذا

84
00:10:25,591 --> 00:10:31,945
إذن في هذا اليوم
... (أنا (أوديـن أولفاثر

85
00:10:31,945 --> 00:10:37,504
... أعلنك

86
00:10:46,492 --> 00:10:48,312
!(عمالقة الصقيع)

87
00:11:33,706 --> 00:11:35,795
قوم (جوتينهيم) عليهم دفع الثمن
.لما فعلوه

88
00:11:35,795 --> 00:11:39,229
.لقد دفعوا حياتهم الثمن

89
00:11:39,229 --> 00:11:41,392
... المُحطم قام بعمله

90
00:11:41,392 --> 00:11:43,743
والتابوت بأمان
.وكل شيء علي مايُرام

91
00:11:43,743 --> 00:11:45,634
كل شيء علي مايُرام؟

92
00:11:45,634 --> 00:11:48,187
... لقد إقتحموا سرداب الأسلحة

93
00:11:48,187 --> 00:11:50,650
إن قام (عمالقة الصقيع) بسرقة
... إحدي هذه القِطع

94
00:11:50,650 --> 00:11:54,135
.ولكنهم لم يفعلوا -
حسناً، أريد معرفة السبب؟ -

95
00:11:55,593 --> 00:11:57,845
.(لدي هدنة مع (لوفي) ملك (جيوتن

96
00:11:58,646 --> 00:12:03,640
لقد نقض هُدنتك للتو، إنهم
.يعرفون أنكَ معرض للخطر

97
00:12:03,640 --> 00:12:07,209
ماذا كنت ستفعل؟ -
... أتحرك إلي (جوتينهيم) كما فعلت ذات مرة من قبل -

98
00:12:07,209 --> 00:12:08,764
.وأعلمهم درساً ..

99
00:12:08,764 --> 00:12:11,823
وأحطِم أرواحهم كي لايتجرأوا
.بعد ذلك للعبور إلي أراضينا مٌجدداً

100
00:12:11,918 --> 00:12:13,210
!أنت تٌفكر وكأنك مقاتل فقط

101
00:12:13,210 --> 00:12:15,837
!كان هذا تصرف حربي -
... كان هذا تصرف البعض -

102
00:12:15,837 --> 00:12:18,212
.محكُوم عليهم بالفشل ... -
.أنظر إلي ماوصلوا إليه -

103
00:12:19,212 --> 00:12:21,731
سوف نعثر على الخرق
.فى دفاعتنا ثم نقوم بغلقه

104
00:12:21,731 --> 00:12:25,732
... (كملك لـ (آسجـارد -
.ولكنكَ لست بملك -

105
00:12:28,512 --> 00:12:29,911
.ليس بعد

106
00:13:01,800 --> 00:13:05,716
ليس من الحكمة أن تُرافقني
.الأن يا أخي

107
00:13:05,716 --> 00:13:08,516
.كان هذا يوم إنتصاري

108
00:13:10,737 --> 00:13:14,089
.سوف يأتي فى الموعد المُحدد

109
00:13:14,089 --> 00:13:16,212
ما هذا؟

110
00:13:18,679 --> 00:13:21,478
إن كان هناك أي عزاء
.فأعتقد أنَك مٌحق

111
00:13:22,042 --> 00:13:25,415
بشأن (عمالقة الصقيع) أو
.بشأن (لوفي)، أو بشأن كُل شيء

112
00:13:25,415 --> 00:13:28,566
إن إستطاعوا خرق دفاعات
... آسجـارد) مرة)

113
00:13:28,566 --> 00:13:31,351
من سيقول أنهم لن يحاولوا مرة
.أخري؟، والمرة القادمة مع جيش

114
00:13:31,852 --> 00:13:34,003
!تماماً -
... لايوجد هناك شيء تستطيع فعله -

115
00:13:34,003 --> 00:13:36,521
.دون تحدي أبانا ...

116
00:13:37,417 --> 00:13:39,279
.لا، لا، لا، لا، انا أعرف هذه النظرة

117
00:13:39,279 --> 00:13:41,384
إنها الطريقة الوحيدة
.كي نضمن سلامة حدودنا

118
00:13:41,384 --> 00:13:44,116
.ثــور) هذا جنون) -
جنون؟ -

119
00:13:44,116 --> 00:13:45,905
أي نوع من الجنون؟

120
00:13:45,905 --> 00:13:48,005
.(سوف نذهب إلي (جوتينهيم

121
00:13:49,165 --> 00:13:50,478
ماذا؟

122
00:13:50,478 --> 00:13:52,180
ليست هذه رحلة
.كالتي إلى الأرض

123
00:13:52,681 --> 00:13:54,660
حيث بإمكانك إستدعاء
... بعض البرق و الرعد

124
00:13:54,660 --> 00:13:57,579
والبشر يعبدوك كما
لو كنت إله

125
00:13:57,579 --> 00:13:58,550
.(هذه (جوتينهيم

126
00:13:58,951 --> 00:14:01,548
والدي حارب في
... (طريقه إلي (جوتينهيم

127
00:14:01,548 --> 00:14:04,551
وهزم جيوشهم
.وأخذ تابوتهم

128
00:14:04,551 --> 00:14:06,021
نحن سنبحث
.عن أجوبة فحسب

129
00:14:06,021 --> 00:14:07,840
!هذا مُحرم

130
00:14:10,227 --> 00:14:13,172
أصدقائي، هل نسيتوا
كٌل مافعلنها سوياً؟

131
00:14:13,172 --> 00:14:14,787
فاندرال)، (هوجن)؟)

132
00:14:14,787 --> 00:14:18,518
من قادكم إلي أكثر
المعارك عظمةً؟

133
00:14:18,518 --> 00:14:19,701
.أنت من فعل

134
00:14:19,701 --> 00:14:22,039
... و(فولستاج) ذو الشهية الدسمة

135
00:14:22,039 --> 00:14:24,840
ألم تعتقد أنكَ ستموت
عندما تذهب إلي (فالهالا)؟

136
00:14:26,206 --> 00:14:27,768
أنت من فعل -
.أجل -

137
00:14:28,467 --> 00:14:30,988
ومن أثبت لكُل من كانوا مُخطئين
... عندما سخروا من فكرة

138
00:14:30,988 --> 00:14:33,164
كون أحد الشباب الذي
.. لم يتزوج أن يصبح من أشرس المحاربين

139
00:14:33,164 --> 00:14:34,254
التي عرفتهم هذه المملكة؟ ..

140
00:14:34,254 --> 00:14:38,006
أنا فعلت -
.(هذا صحيح، ولكن أنا دعمتكِ يا (سـيف -

141
00:14:38,006 --> 00:14:40,037
... أصدقائي

142
00:14:40,037 --> 00:14:42,001
.(سوف نذهب إلي (جوتينهيم ..

143
00:15:33,632 --> 00:15:35,465
.دع هذا لي

144
00:15:36,223 --> 00:15:36,765
... (الطيب (هـيمدال

145
00:15:36,765 --> 00:15:38,963
.لم ترتدي مايكفي للدفء

146
00:15:38,963 --> 00:15:40,036
آسف؟

147
00:15:40,036 --> 00:15:42,504
هل تعتقد أنكَ
تستطع خداعي؟

148
00:15:43,441 --> 00:15:45,540
... لابد وأنكَ مُخطيء، نحنُ -
!يكفي -

149
00:15:49,143 --> 00:15:50,748
هـيمدال)، هل نمُر؟)

150
00:15:50,748 --> 00:15:57,136
لم يسبق من قبل أن
.يتجاوزني عدو فى حراستي حتي هذا اليوم

151
00:15:58,596 --> 00:16:00,143
.أتمني أن أعرف كيف حدث هذا

152
00:16:00,943 --> 00:16:04,936
حتي الأن لن يعرف
أحد أننا ذهبنا إلا عندما نعود، هل فهمت؟

153
00:16:09,646 --> 00:16:12,904
ماذا حدث؟
هل تحول لسانك إلي فضة؟

154
00:16:56,825 --> 00:16:58,285
.. كونوا حذرين

155
00:16:58,285 --> 00:17:00,043
... لقد أقسمت بتشريف قسمي

156
00:17:00,043 --> 00:17:03,074
لحماية هذه المملكة
.كحارس للبوابة

157
00:17:03,074 --> 00:17:05,747
... (إن عدتم مُهددين أمان (آسجـارد

158
00:17:05,747 --> 00:17:08,458
بوابة الجانب الجليدي
.سوف تظل مٌغلقة

159
00:17:08,458 --> 00:17:11,733
وسوف تتركوا كي تموتوا
.فى أراضي (جوتينهيم) المُتجمدة

160
00:17:12,733 --> 00:17:14,617
ألا يُمكنك ترك المعبر
مفتوح لنا فحسب؟

161
00:17:14,617 --> 00:17:15,708
... كي أترك المعبر مفتوح

162
00:17:15,708 --> 00:17:17,917
سوف يٌطلق عنان
... قوة الصقيع بأكملها

163
00:17:17,917 --> 00:17:21,324
.ويُدمر (جوتينهيم) وأنت بها ...

164
00:17:21,324 --> 00:17:25,086
.لايُوجد لدي خطط للموت اليوم -
.ولا انا -

165
00:18:10,784 --> 00:18:12,605
.لايجب أن نكون هُنا

166
00:18:14,338 --> 00:18:16,532
.لنتحرك

167
00:19:15,084 --> 00:19:19,771
أين هُم؟ -
.يختبئون كالجبناء، دائماً مايفعلون -

168
00:19:30,381 --> 00:19:34,595
لقد جئت مسافة كبيرة كي تموت
.أيُها الأسجاردي

169
00:19:34,595 --> 00:19:37,080
... (أنا (ثــور) إبن (أوديـن

170
00:19:37,080 --> 00:19:39,139
.نحن نعرف من أنت

171
00:19:39,139 --> 00:19:41,939
كيف إستطاع قومك
الوصول إلي (آسجـارد)؟

172
00:19:51,257 --> 00:19:55,286
.منزل (أوديـن) مليء بالخونة

173
00:19:55,286 --> 00:19:58,479
لاتُقلل من شرف
.أبي بأكاذيبك

174
00:19:58,479 --> 00:20:01,761
.والدك قاتل ولِص

175
00:20:01,761 --> 00:20:04,982
ولماذا جئت هُنا؟
كي تصنع السلام؟

176
00:20:04,982 --> 00:20:08,718
أنتَ تسعي لمعركة
!أنتَ تُطالب بها

177
00:20:09,218 --> 00:20:14,981
أنتَ لست سوي فتي
.يُحاول إثبات نفسه كرجل

178
00:20:14,981 --> 00:20:19,182
هذا الفتي نمي وهُو
تَعب من سخريتكُم

179
00:20:24,473 --> 00:20:27,071
.ثــور) توقف وفكِر)

180
00:20:27,871 --> 00:20:29,491
أنظر حولك، نحنُ
.أقل فى العدد

181
00:20:29,491 --> 00:20:31,056
... إعرف مكانك يا أخي

182
00:20:31,056 --> 00:20:35,110
أنتَ لاتعرف أين
.ستقودك أفعالك

183
00:20:37,184 --> 00:20:39,163
.انا أعرف

184
00:20:39,163 --> 00:20:43,967
إذهب الأن بينما
.أسمح أنا بهذا

185
00:20:54,501 --> 00:20:58,688
.سوف نكسب عرضك السخي

186
00:21:10,472 --> 00:21:12,292
.هيّا بنا يا أخي

187
00:21:17,247 --> 00:21:21,593
.عُد مهرولاً إلي المنزل أيُتها الأميرة -
سُحقاً -

188
00:21:26,146 --> 00:21:27,266
... والتالي

189
00:21:47,089 --> 00:21:49,774
على الأقل إجعله
.تحدي لي

190
00:22:08,741 --> 00:22:11,128
!هذا أكثر ما أحبه

191
00:22:46,648 --> 00:22:48,748
.لا تجعلوهم يلمسوكُم

192
00:23:29,691 --> 00:23:30,812
!(ثــور)

193
00:23:33,811 --> 00:23:36,699
!لقد خسرنا -
إذن لنذهب -

194
00:23:59,893 --> 00:24:01,011
!إهربوا

195
00:24:03,105 --> 00:24:04,224
!(ثــور)

196
00:25:10,085 --> 00:25:13,379
!هـيمدال) إفتح المعبر)

197
00:26:18,713 --> 00:26:21,380
أبي سوف
!ننهي عليهم سوياً

198
00:26:21,380 --> 00:26:22,780
!الصمت

199
00:26:28,211 --> 00:26:34,818
(ألفاثر)
.تبدو ضجراً

200
00:26:34,818 --> 00:26:38,096
.لوفي) أنهي هذا الأن)

201
00:26:38,096 --> 00:26:40,859
.فتاك سعي إلي هذا

202
00:26:40,859 --> 00:26:42,259
.أنتَ مُحق

203
00:26:43,405 --> 00:26:45,550
.هذه تصرفات فتي

204
00:26:45,550 --> 00:26:47,150
.نُعاملهم علي هذا النحو

205
00:26:48,150 --> 00:26:50,891
أنا وأنت نستطيع
.. إنهاء هذا هُنا والأن

206
00:26:50,891 --> 00:26:52,411
قبل أن تتمادي
.وتُصبح إراقة دماء

207
00:26:52,411 --> 00:26:57,198
نحن وراء الدبلوماسية الأن
(يا (ألفاثر

208
00:26:57,198 --> 00:26:59,722
... سوف يحصل على ما جاء من أجله

209
00:26:59,722 --> 00:27:03,959
.الحرب والموت ..

210
00:27:03,959 --> 00:27:05,358
.فليكٌن هذا

211
00:27:30,420 --> 00:27:31,395
لماذا أعدتنا؟

212
00:27:31,395 --> 00:27:32,886
أتدرك ماذا فعلت وماذا بدأت ؟

213
00:27:32,886 --> 00:27:35,810
.لقد كنت أحمي أرضي -
.لايُمكنك حتي حماية أصدقاك -

214
00:27:35,822 --> 00:27:37,392
فكيف تأمل فى حماية المملكة؟

215
00:27:37,392 --> 00:27:39,405
.إذهبوا به إلي غرفة العلاج الأن

216
00:27:39,905 --> 00:27:43,519
لن يكون هُناك مملكة
.كي نحميها إن كُنت تخاف من التصرف

217
00:27:44,211 --> 00:27:48,142
قوم (جوتين) يجب أن يخافوني
.كما فعلوا معك من قبل

218
00:27:48,650 --> 00:27:50,981
هذا فخر وغرور
!وليسَ قيادة

219
00:27:50,981 --> 00:27:52,978
.لقد نسيت كل شيء علمتك إياه

220
00:27:52,978 --> 00:27:55,697
ما هو صبر المُقاتل؟ -
... بينما تنتظر وتصبر -

221
00:27:55,697 --> 00:27:57,774
.الممالك التسع تضحك علينا  ..

222
00:27:57,774 --> 00:28:01,604
الطريقة القديمة إنتهت، أنت
(تقف وتعطينا خطب بينما تسقط (آسجـارد

223
00:28:02,304 --> 00:28:05,834
أنتَ فتي مغرور، مُتكالب
!ووحشي

224
00:28:05,834 --> 00:28:09,444
.وأنتَ رجل عجوز وأحمق

225
00:28:14,895 --> 00:28:19,733
... أجل كنتُ أحمقاً

226
00:28:19,733 --> 00:28:21,408
.بإعتقادي أنكَ مُستعد ..

227
00:28:21,408 --> 00:28:23,830
!أبتاه -
!لا -

228
00:28:26,883 --> 00:28:31,289
... (ثــور) يا إبن (اودين)

229
00:28:31,289 --> 00:28:34,502
لقد خُنت بكُل وضوح
.أوامر ملكك

230
00:28:34,502 --> 00:28:36,940
... وبسبب غطرستك وغبائك

231
00:28:36,940 --> 00:28:38,750
... لقد قُدت هذه المملكة المُسالمة

232
00:28:38,750 --> 00:28:44,203
وأرواح الأبرياء إلي الرعب ...
!وخراب الحرب

233
00:28:49,083 --> 00:28:50,412
... أنت

234
00:28:50,412 --> 00:28:55,903
لا تستحق هذه المملكة
.ولا تستحق هذه الألقاب

235
00:28:55,903 --> 00:28:58,404
... انتَ لاتستحق

236
00:29:01,839 --> 00:29:06,571
.حُب هؤلاء الذين خُنتهم ...

237
00:29:15,971 --> 00:29:18,598
.والأن أسلب منكَ قوتك

238
00:29:19,114 --> 00:29:22,041
... وبإسم والدي

239
00:29:22,041 --> 00:29:24,469
... وأبيه من قبله

240
00:29:24,469 --> 00:29:27,906
(أنا (أوديـن اولفاثر
.أنفيك بعيداً

241
00:29:34,562 --> 00:29:36,666
... ولمن يحمل هذه المطرقة

242
00:29:36,666 --> 00:29:40,166
إن كان جديراً بحملها، فسوف ...
.(يمتلك قوة (ثــور

243
00:30:04,696 --> 00:30:06,498
.أعتقد أن هذا قانوني، هذا خطأكِ

244
00:30:06,498 --> 00:30:08,062
(أحضري الإسعافات الأولية يا (كيت

245
00:30:08,062 --> 00:30:10,160
أسدي لي معروفاً
.لاتمُت

246
00:30:14,690 --> 00:30:18,088
إن كان فى حاجة لإنعاش قلبي
.أنا أعرف الإنعاش القلبي تماماً

247
00:30:30,471 --> 00:30:32,291
من أين جاء؟

248
00:30:35,754 --> 00:30:38,932
هل أنتَ بخير؟ -
!المطرقة! المطرقة -

249
00:30:38,932 --> 00:30:41,742
"اجل بإمكاننا تسميتك بـ "المطرقة
.هذا واضح جداً

250
00:30:41,742 --> 00:30:43,999
.يا إلهي يا (إيريك)، أنظر لهذا

251
00:30:44,999 --> 00:30:47,676
علينا أن نتحرك سريعاً
.قبل أن يتغير كل هذا

252
00:30:48,649 --> 00:30:50,516
.جـين)، علينا أخذه للمشفي)

253
00:30:50,516 --> 00:30:52,712
!أبي -
.إنه بخير، أنظر إليه -

254
00:30:52,712 --> 00:30:54,022
!(هـيمدال)

255
00:30:54,022 --> 00:30:56,700
أعرفك أنكَ تستطيع
.سماعي إفتح البوابة

256
00:30:56,700 --> 00:30:58,537
سيذهب إلي المشفي
.وسابقي انا

257
00:30:58,537 --> 00:31:02,580
أنت! أي مملكة هذه؟
ألفاهيم)؟، (نورينهايم)؟)

258
00:31:02,580 --> 00:31:03,896
!(نيو ميكسيكو)

259
00:31:04,497 --> 00:31:08,569
(أتتجرأين علي تهديدي انا (ثــور
... بسلاح ضعيف كهذا

260
00:31:11,809 --> 00:31:13,930
ماذا؟
.لقد كان يٌخيفني

261
00:31:13,930 --> 00:31:18,508
فى المرة القادمة التي تصعقين أحد
فيها تأكدي ان يكون فى السيارة، إتفقنا؟

262
00:31:19,377 --> 00:31:21,845
.جـين)، هيّا بنا)

263
00:31:40,159 --> 00:31:44,095
الأسم؟ -
.(لقد قال أنه (ثــور -

264
00:31:44,095 --> 00:31:47,509
(ثــ - و - ر)

265
00:31:47,509 --> 00:31:49,952
وعلاقته به؟ -
.لم أقابله من قبل -

266
00:31:49,952 --> 00:31:53,214
.إلي أن قامت بصدمه بالسيارة -
لقد إعتنيت بهِ -

267
00:31:53,214 --> 00:31:56,150
.ولكن هي من قام بصعقه -
.اجل فعلت -

268
00:31:57,441 --> 00:31:58,561
!مرحباً

269
00:31:59,586 --> 00:32:00,948
.سوف نأخذ بعض الدم فحسب

270
00:32:01,949 --> 00:32:03,950
كي تجرأون علي
مهاجمة إبن (أوديـن)؟

271
00:32:03,950 --> 00:32:05,706
.أريد بعض المساعدة -
أتريد مساعدة؟ -

272
00:32:06,829 --> 00:32:08,830
!إستدعي الأمن

273
00:32:08,830 --> 00:32:11,022
الأمن، إلي غرفة العناية
.نحن نريد المُساعدة

274
00:32:24,772 --> 00:32:27,777
... لستُم نداً للعظيم

275
00:33:20,221 --> 00:33:28,020
{\pos(190،230)}<font color="#ffff00"> "بوينتي أنتيجو"

276
00:33:29,022 --> 00:33:31,436
أتعتقدين أن هذه لم
تكُن عاصفة مغناطيسية فحسب؟

277
00:33:31,436 --> 00:33:34,346
... العدسات حول هذه الحواف

278
00:33:34,346 --> 00:33:36,815
(سِمة من سمات معبر (أينشتاين و رزين

279
00:33:36,815 --> 00:33:37,778
ماذا؟

280
00:33:37,778 --> 00:33:39,099
.إعتقدت أنكِ عِلمية أكثر

281
00:33:39,099 --> 00:33:41,943
العلوم السياسية ... -
.لقد كانت الطالبة المُتقدمة الوحيدة -

282
00:33:42,543 --> 00:33:44,964
معبر (أينشتاين و روزين) يُعتبر
... إتصال نظري

283
00:33:44,964 --> 00:33:46,277
بين نقطتين مُختلفتين ...
.فى الفضاء

284
00:33:46,277 --> 00:33:47,474
.إنه ثقب دودي

285
00:33:47,474 --> 00:33:49,723
إيريك)، أنظر، ماذا تري؟)

286
00:33:49,723 --> 00:33:52,440
!نجوم -
اجل، ولكن ليس نجومنا -

287
00:33:52,440 --> 00:33:55,969
أتري، هذه تخطيط كُل النجوم
.الخاص بربعِنا لهذا الوقت من السنة

288
00:33:56,053 --> 00:33:59,461
هذا مالم تأخذ كوكبة الدب الأصغر
... يوم راحة

289
00:33:59,461 --> 00:34:01,312
.هذه أبراح أحد أخرجائت لنا ..

290
00:34:01,312 --> 00:34:03,605
!تفقدوا هذا

291
00:34:09,762 --> 00:34:11,582
.لا، لايُمكن

292
00:34:14,425 --> 00:34:17,184
أعتقد أنني
.تركتُ شيء ما فى المشفي

293
00:34:32,998 --> 00:34:35,519
!هذا غير مٌمكن

294
00:34:45,140 --> 00:34:48,050
<i>"مشفي المُقاطعة"</i>

295
00:34:59,051 --> 00:35:01,532
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
لا أعرف -

296
00:35:03,833 --> 00:35:06,843
لقد فقدت للتو أهم قطعة
.فى دليلي، هذا نموذجي

297
00:35:07,643 --> 00:35:09,898
والأن ماذا؟ -
.سوف نعثرعليه -

298
00:35:09,898 --> 00:35:11,372
أرأيتي ماذا فعل هُناك؟

299
00:35:11,372 --> 00:35:13,145
لستُ واثقاً أن إيجاده
.فكرة صائبه

300
00:35:13,145 --> 00:35:14,302
... حسناً، معلومتنا لايُمكن أن تخبرنا

301
00:35:14,302 --> 00:35:15,526
.ما كان بداخل هذا الحدث ...

302
00:35:15,526 --> 00:35:18,241
ولكنه يستطيع، لذا
.سوف نجده

303
00:35:18,241 --> 00:35:19,164
!حسناً

304
00:35:20,164 --> 00:35:22,633
إذن هل ستبحثين
عنه فى (نيو ميكسيكو) بأكملها؟

305
00:35:22,633 --> 00:35:23,753
.بالظبط

306
00:35:27,952 --> 00:35:30,050
ماذا؟

307
00:35:30,050 --> 00:35:33,328
أنا آسفة للغاية، أقسم
.لكَ أنني لم أفعل هذا مُتعمدة

308
00:36:00,511 --> 00:36:02,461
!هيّا، إسحبها الأن

309
00:36:12,461 --> 00:36:13,861
هل نجح الأمر؟

310
00:36:34,211 --> 00:36:36,805
.سيدي... لقد عثرنا عليها

311
00:36:43,761 --> 00:36:48,544
بالنسبة لشخص مجنون
.ومُشرد، إنه لطيف جداً

312
00:36:50,868 --> 00:36:52,688
.آسفة لأنني قٌمت بصعقك

313
00:36:55,135 --> 00:36:56,955
... عذراُ، عذراً

314
00:37:02,617 --> 00:37:05,773
ما هذا؟

315
00:37:05,773 --> 00:37:09,753
.خطيبي السابق

316
00:37:09,753 --> 00:37:13,639
جيد في الصبر ولكن
.سيء فى العلاقات

317
00:37:15,640 --> 00:37:17,990
إنها الملابس الوحيدة
.التي لدي، إن كانت تناسب

318
00:37:17,990 --> 00:37:20,949
إنهم مُناسبين -
.أنتَ على الرحب -

319
00:37:20,949 --> 00:37:23,416
.هذه الهيئة ضعيفة للغاية

320
00:37:23,416 --> 00:37:25,236
!أريد أن أقتات

321
00:37:44,069 --> 00:37:45,751
.كان لايجب علينا تركه

322
00:37:45,751 --> 00:37:47,306
.لم يكُن هناك شيء يردعه

323
00:37:47,306 --> 00:37:49,423
.على الأقل تم نفيه وليس ميتاً

324
00:37:49,423 --> 00:37:53,095
... ماذا كُنا سنصبح
.إن لم يخبر هذ الحارس (أوديـن ) بمكان ذهابنا؟

325
00:37:59,807 --> 00:38:01,709
كيف عرف الحارس حتي؟

326
00:38:01,709 --> 00:38:03,317
.أنا من أخبره

327
00:38:04,305 --> 00:38:07,718
ماذا؟ -
.لقد أخبرته أن يذهب إلي (أوديـن) بعد أن نذهب -

328
00:38:07,795 --> 00:38:10,632
كان يجب أن يُجلد لأنه تأخر
.كان لايجب أن نصل إلي (جوتينهيم) حتي

329
00:38:11,074 --> 00:38:14,123
هل أنت من أخبر الحارس؟ -
.لقد أنقذت أرواحنا -

330
00:38:14,123 --> 00:38:16,057
.(وكذلك (ثــور

331
00:38:16,057 --> 00:38:19,556
لم يكُن لدي أدني فكرة أن
.والدي سيقوم بنفيه علي مافعله

332
00:38:19,556 --> 00:38:21,213
... (لـوكي)

333
00:38:21,213 --> 00:38:22,328
... (يجب أن تذهب إلي (أولفاثر

334
00:38:22,328 --> 00:38:23,860
.وتُقنعه أن يغير رأيه ..

335
00:38:24,861 --> 00:38:27,392
إن فعلت هذا
إذن، ماذا سيحدث؟

336
00:38:27,392 --> 00:38:29,313
أنا أحب (ثــور) بقوة
... أكثر من أي منكُم

337
00:38:29,313 --> 00:38:30,687
.ولكن أنتِ تعرفين ما هوعليه ...

338
00:38:30,687 --> 00:38:35,197
إنه مُتعجرف، مُتهور وأيضاً خطر
.لقد رأيتي ما كان عليه اليوم

339
00:38:35,317 --> 00:38:38,116
هل هذا ما تحتاجه
آسجـارد) لملكها؟)

340
00:38:41,315 --> 00:38:43,565
ربما يتحدث بما
... (هو جيد لصالح (آسجـارد

341
00:38:43,565 --> 00:38:46,799
ولكن دائماً ماكان
.(غيور من (ثــور

342
00:38:46,799 --> 00:38:49,009
يجب أن نكون مُمتنين له
.لقد أنقذ حياتنا

343
00:38:50,008 --> 00:38:55,271
لوفي) قال أن هُناك خائن)
.(فى منزل (أوديـن

344
00:38:55,271 --> 00:38:59,725
سيد السحر بإمكانه جلب
.(ثلاثة من (جيوتن) إلي (آسجـارد

345
00:39:00,992 --> 00:39:02,431
... دائماً ما كان (لـوكي) جزء من الفساد

346
00:39:02,431 --> 00:39:05,931
ولكن أنتم تتحدثون ...
.عن شيء مختلف كٌلياً

347
00:39:25,995 --> 00:39:27,863
!توقف

348
00:39:30,618 --> 00:39:34,217
هل انا ملعون؟ -
.لا -

349
00:39:37,765 --> 00:39:39,775
ماذا أكون؟

350
00:39:39,775 --> 00:39:41,847
.أنتَ إبني

351
00:39:50,891 --> 00:39:52,710
ماذا أكثر من هذا؟

352
00:39:58,522 --> 00:40:02,965
لم يكن التابوت فقط الذي
أخذته من (جوتينهيم) فى ذلك اليوم، أليس كذلك؟

353
00:40:08,652 --> 00:40:11,798
.لا

354
00:40:12,799 --> 00:40:15,654
... بعد أعقاب المعركة ذهبت إلي المعبد

355
00:40:15,654 --> 00:40:17,474
.ثم وجدتُ طفل ..

356
00:40:21,020 --> 00:40:24,300
.صَغير لذرية عملاقة

357
00:40:24,300 --> 00:40:28,047
مهجور، ويعاني ...
.ومتروك حتي يموت

358
00:40:28,047 --> 00:40:30,453
.(إبن (لوفي

359
00:40:31,202 --> 00:40:33,826
... (إبن (لوفي

360
00:40:36,329 --> 00:40:38,265
.أجل

361
00:40:40,905 --> 00:40:44,252
لماذا؟ لقد كانت (جيوتن) راكعة
.فى دمائها امامك

362
00:40:44,252 --> 00:40:45,404
لماذا أخذتني؟

363
00:40:47,103 --> 00:40:49,572
.أنت طفل بريء -
.لا -

364
00:40:49,572 --> 00:40:53,052
لقد أخذتني لهدف أخر، ماهو؟

365
00:40:55,949 --> 00:40:59,520
!أخبرني

366
00:40:59,520 --> 00:41:02,555
إعتقدت أنه بإمكاني توحيد
... مملكتنا يوماً ما

367
00:41:02,555 --> 00:41:05,641
نصبح حلفاء، ونجلب
.السلام الدائم

368
00:41:05,641 --> 00:41:09,167
.بواستطك ... -
ماذا؟ -

369
00:41:09,167 --> 00:41:11,967
.ولكن هذه الخطط لا تهم الأن

370
00:41:13,880 --> 00:41:17,220
إذن أنا لستُ
... سوي قِطعة أخري مسروقة

371
00:41:17,220 --> 00:41:19,500
.محبوس هُنا، إلي أن تستخدمني ..

372
00:41:19,500 --> 00:41:20,690
لماذا تقوم بتحويل كلامي؟

373
00:41:20,690 --> 00:41:22,822
كان بإمكانك إخباري
.ماذا أكون من البداية

374
00:41:22,822 --> 00:41:25,871
لماذا لم تفعل؟ -
.أنتَ إبني -

375
00:41:25,871 --> 00:41:28,278
أردتُ أن أحميك
.من الحقيقة فحسب

376
00:41:28,278 --> 00:41:33,104
لماذا؟ لأنني... لأنني ذلك الوحش
الذي يتحدث به الأباء لأبنائهم أثناء الليل؟

377
00:41:33,158 --> 00:41:35,153
... لا تقُم -
!أتدري، هذا كله أصبح منطقياً الأن -

378
00:41:36,154 --> 00:41:38,746
سبب تفضيلك لـ (ثــور) علي
.كل هذه الأيام

379
00:41:38,746 --> 00:41:41,947
لأنه لايهم مقدار الحب
... الذي تكنهُ لي

380
00:41:41,947 --> 00:41:46,256
لأنك لاتستطيع وضع عملاق صقيع
(علي عرش (آسجـارد

381
00:42:05,523 --> 00:42:10,084
!يا حُراس
!النجدة يا حُراس، أرجوكُم

382
00:42:15,277 --> 00:42:17,181
كيف إستطعت الذهاب
داخل هذه السُحب؟

383
00:42:18,181 --> 00:42:22,651
وأيضاً كيف بإمكانك أكل صندوق
كامل من فطائر (بوب) وماتزال جائعاً؟

384
00:42:27,582 --> 00:42:28,957
.لقد أعجبت بهذا الشراب

385
00:42:28,957 --> 00:42:31,568
أعرف، إنه رائع، أليس كذلك؟ -
.واحد أخر -

386
00:42:32,312 --> 00:42:35,192
.آسفة يا (ليزي) حادثة صغيرة

387
00:42:37,984 --> 00:42:39,845
ما كان هذا؟ -
.لقد كان لذيذاً أريد واحداً أخر -

388
00:42:39,845 --> 00:42:41,143
لماذا لاتقول هذا فحسب؟

389
00:42:41,143 --> 00:42:43,755
لقد فعلت للتو -
.لا، أعني تطلب بلطف -

390
00:42:43,755 --> 00:42:44,986
.لم أقصد أي إمتهان

391
00:42:44,986 --> 00:42:48,859
حسناً، لامزيد من التحطيم
إتفقنا؟

392
00:42:50,325 --> 00:42:54,040
لكِ كلمتي -
.جيد -

393
00:42:55,771 --> 00:42:57,262
.(المٌعتاد إذا سمحتي يا (ليزي

394
00:42:57,262 --> 00:43:00,212
لقد فوت كل هذه
.الإثارة على فوهة البركان

395
00:43:00,212 --> 00:43:03,094
إنهم يقولون أن قمر صناعي
.من نوعٍ ما هبط فى الصحراء

396
00:43:03,094 --> 00:43:06,867
.أجل، لقد حظينا بوقت رائع مع هذا
.إلي أن ظهر العُملاء الفيدرالين

397
00:43:06,922 --> 00:43:09,518
عذراً، هل قلت أن
هُناك حطام قمر صناعي؟

398
00:43:09,518 --> 00:43:10,748
.اجل

399
00:43:11,747 --> 00:43:14,548
ربـاه!، هذا سوف
!يُنشر على الـ "فيس بوك"، إبتسم

400
00:43:16,482 --> 00:43:18,106
كيف يبدو هذا القمر الصناعي؟

401
00:43:18,106 --> 00:43:20,716
حسناً، أنا لا أعرف شيء
.عن الأقمار الصناعية

402
00:43:20,716 --> 00:43:25,997
ولكن كان ثقيلاً، ثقيل
.لم يستطع أحد رفعه

403
00:43:25,997 --> 00:43:28,830
لقد قالوا أنه مُشع، لقد
.كُنت أضع يدي كُلها عليه

404
00:43:28,830 --> 00:43:34,522
أي إتجاه؟ -
.خمسون ميلاً غرباً من هُنا -

405
00:43:34,522 --> 00:43:35,930
... ولكن لن أضيع وقتي

406
00:43:36,931 --> 00:43:39,159
يبدو أن الجيش بأكمله
.قد وصل بينما كُنا نغادر

407
00:43:46,534 --> 00:43:49,127
أين تذهب؟ -
.خمسون ميلاً غرباً من هُنا -

408
00:43:49,127 --> 00:43:51,475
لماذا؟ -
.كي أحضر ما ينتمي إلي -

409
00:43:51,475 --> 00:43:54,285
إذن أنت تمتلك قمر صناعي الأن؟ -
.إنها ليست كما يقولون -

410
00:43:54,285 --> 00:43:56,493
حسناً، مهما كانت
... الحكومة تعتقد أنها هُناك الأن

411
00:43:56,450 --> 00:43:58,622
لذا، تنوي الذهاب هُناك
وأخذها هكذا؟

412
00:43:58,622 --> 00:44:01,001
.أجل

413
00:44:01,501 --> 00:44:04,476
إذن أخذتني هُناك الأن، سوف
.أخبركِ بكل شيء تُتمني أن تعرفيه

414
00:44:04,517 --> 00:44:06,004
كل شيء؟ -
أجل -

415
00:44:06,004 --> 00:44:08,575
كل الأجوبة سوف تكون لكِ
"بمجرد أن أحصل على "مايلونير

416
00:44:08,575 --> 00:44:10,769
ميا ميا)؟)
ما هي (ميا ميا)؟

417
00:44:10,769 --> 00:44:12,588
هل تسمحين لي بكلمة يا (جـين)؟

418
00:44:16,356 --> 00:44:18,434
.أرجوكِ لاتفعلي هذا

419
00:44:18,434 --> 00:44:20,950
لقد رأيت ما أريته ليلة
.أمس، هذه ليست صٌدفة

420
00:44:20,950 --> 00:44:22,280
علينا أن نعرف ماذا
.يُوجد فى هذه الحفرة

421
00:44:23,479 --> 00:44:25,274
ولكن أنا لا أتحدث بأمر الحفرة
.... انا أتحدث عنهُ

422
00:44:25,274 --> 00:44:27,954
.ولكنه يعدنا بأجوبة -
!إنه وهمي -

423
00:44:27,954 --> 00:44:30,740
إسمعي مايقوله إنه
"يتحدث عن "مايلونير

424
00:44:30,740 --> 00:44:33,150
!و (ثــور) و البوابة ...

425
00:44:33,150 --> 00:44:35,314
إنها تلكَ القصص التي
.نميت عليها وأنا طفل

426
00:44:36,315 --> 00:44:39,436
.سوف أقله فحسب، هذا مافي الأمر

427
00:44:39,436 --> 00:44:41,879
.(إنه خطر يا (جـين

428
00:44:46,861 --> 00:44:49,776
آسفة ولكنني
.لا أستطيع أخذك هُناك

429
00:44:49,776 --> 00:44:52,576
.إذن علينا توديع بعضنا من هُنا

430
00:45:01,291 --> 00:45:02,412
!شكراً لك

431
00:45:03,577 --> 00:45:10,201
(جـين فوستر) ، (إريك سيلفيج)، (دارسي)
!الواداع

432
00:45:14,247 --> 00:45:17,763
!حسناً، لنعود للعمل

433
00:45:36,774 --> 00:45:40,151
.أنت!، هذه أغراضي

434
00:45:44,084 --> 00:45:45,446
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم؟

435
00:45:46,446 --> 00:45:48,199
(سيدة (فوستر) أنا العميل (كولسين
"من مُؤسسة "شيلد = الدرع

436
00:45:48,199 --> 00:45:49,861
هل يُفترض أن يعني هذا شيء لي؟

437
00:45:49,861 --> 00:45:51,562
... لايمكنك فعل هذا -
!(جـين) -

438
00:45:51,562 --> 00:45:54,328
جـين)، هذا جدي أكثر مما تُدركين)
.أتركي الأمر

439
00:45:54,328 --> 00:45:56,731
أترك الأمر؟
.هذه حياتي

440
00:45:56,731 --> 00:45:58,643
... نحن نُحقق فى تهديد أمني

441
00:45:58,643 --> 00:46:00,009
... نحن نريد أخذ كل تسجيلاتك

442
00:46:00,009 --> 00:46:01,284
.وجميع معلومات الطقس خاصتك ...

443
00:46:01,284 --> 00:46:03,904
ولكن كلمة "أخذ" تعني "يسرق"؟

444
00:46:03,904 --> 00:46:06,356
خذي، قد يُعوضك
.هذا عن متاعبك

445
00:46:06,356 --> 00:46:08,870
لا أستطيع شراء بديل
.لجهاز موجات الردايو

446
00:46:09,870 --> 00:46:11,720
لقد أحضرت اغلب هذه
!الأجهزة بنفسي

447
00:46:11,720 --> 00:46:12,859
إذن أنا متأكد أنكِ
.تستطيعين فعلها مرة أخري

448
00:46:12,859 --> 00:46:16,131
وأنا مُتأكدة أنني أستطيع إتهامك
!بإنتاهكك لحقوقي الدستورية

449
00:46:16,193 --> 00:46:18,330
انا آسف ياسيدة (فوستر) ولكننا
.أشخاص طيبين

450
00:46:18,330 --> 00:46:20,313
!وكذلك نحنُ

451
00:46:20,313 --> 00:46:24,006
أنا علي وشك فهم
.شيء غير طبيعي

452
00:46:24,006 --> 00:46:25,419
... وكل شيء أعرفه عن هذه الظاهرة

453
00:46:25,419 --> 00:46:27,441
موجود فى هذا المعمل ..
.أو فى هذا الكتاب

454
00:46:27,441 --> 00:46:29,387
... ولايمكنك أخذ هذا هكذا

455
00:46:29,387 --> 00:46:33,163
!أنت -
!جـين)، على رسلك!، تمهل) -

456
00:46:36,978 --> 00:46:39,078
.شكراَ لكم على تعاونكُم

457
00:46:57,012 --> 00:46:59,872
.سنوات من الأبحاث إختفت

458
00:47:00,539 --> 00:47:02,984
.إنهم حتي أخذوا "أي بود" خاصتي

459
00:47:02,984 --> 00:47:05,558
ماذا عن النسخ الإحتياطية؟ -
.... لقد أخذوا الإحتياطي -

460
00:47:05,558 --> 00:47:07,295
... لقد أخذوا النسخ الإحتياطية للإحتياطي

461
00:47:07,295 --> 00:47:09,077
.كانوا دقيقين للغاية

462
00:47:09,077 --> 00:47:11,274
لقد كنت أحمل
.مايقرب من ثلاثين أغنية هُناك

463
00:47:11,274 --> 00:47:14,074
هلا توقفتي أرجوكِ
عن "أي بود" خاصتك هذا؟

464
00:47:14,673 --> 00:47:17,031
من هذه الناس؟

465
00:47:18,158 --> 00:47:20,283
.انا أعرف ذلك العالم

466
00:47:20,283 --> 00:47:22,836
.رائد فى علم أشعة جاما

467
00:47:22,836 --> 00:47:26,225
... ظهرت مؤسسة "شيلد" له ثم

468
00:47:26,225 --> 00:47:28,687
.ولم يسمع عنه شيء من وقتها ..

469
00:47:29,687 --> 00:47:31,860
.لن يفعلوها هذا بنا

470
00:47:31,860 --> 00:47:34,148
.سوف أعيد كل شيء -
!بحقك، ارجوكِ -

471
00:47:34,148 --> 00:47:38,064
دعيني أهاتف أحد زملائي، لقد
.تعامل مع هذه الناس من قبل

472
00:47:38,161 --> 00:47:41,191
سوف أرسل له بريداً ألكترونياً
.وربما قد يُساعد

473
00:47:41,191 --> 00:47:43,998
.لقد أخذوا حاسوبك المحمول أيضاً

474
00:47:52,723 --> 00:47:56,300
أولفاثر) يجب أن نتحدث)
!إليك سريعاً

475
00:48:07,802 --> 00:48:10,262
.أصدقائي

476
00:48:10,262 --> 00:48:12,009
أين (أوديـن)؟

477
00:48:12,009 --> 00:48:14,809
لقد دخل أبي
.فى إحدي غيبوباته

478
00:48:16,132 --> 00:48:19,297
.أمي تخشي أن لايستيقظ مُجدداً

479
00:48:20,295 --> 00:48:21,275
.نريد التحدث معها

480
00:48:21,275 --> 00:48:24,702
.لقد رفضت التحرك من جوار فراش والدي

481
00:48:26,759 --> 00:48:29,559
.بإمكانكم إخباري بأمركُم المُلح

482
00:48:36,447 --> 00:48:37,847
.ملككُم

483
00:48:50,265 --> 00:48:55,387
يا ملكي، نحنُ نطلب منكَ
.(إنهاء نفي (ثــور

484
00:48:58,955 --> 00:49:03,053
أول أوامري لايمكن التراجع
(فيها عن ماضي (أولفاثر

485
00:49:04,858 --> 00:49:07,418
.(نحن علي شفا حرب مع (جوتينهيم

486
00:49:08,252 --> 00:49:11,087
.شعبنا بحاجة إلي الشعور بالإستمرارية

487
00:49:11,087 --> 00:49:13,887
من اجل الشعور بالأمان
.فى هذه الأوقات العصيبة

488
00:49:14,929 --> 00:49:19,886
يجب أن نتكاتف سوياً
.(من أجل صالح (آسجـارد

489
00:49:21,264 --> 00:49:23,120
.أجل بالطبع

490
00:49:23,120 --> 00:49:25,468
.جيد، أنتم ستنتظرون كلمتى الأن

491
00:49:25,468 --> 00:49:30,929
إن قمتُ بالتوسل من أجل
... تسامح جلالتكُم

492
00:49:30,946 --> 00:49:34,056
.ربما نعيد النظر  ... -
.لقد إنتهي الأمر -

493
00:50:38,341 --> 00:50:40,161
.أريد حصاناً

494
00:50:41,754 --> 00:50:44,775
لايوجد لدينا أحصنة، مجرد
.كلاب، قطط، طيور

495
00:50:44,775 --> 00:50:47,149
إذن أعطني شيء من هذه
.كبير بما يكفي كي أمتطيه

496
00:50:48,212 --> 00:50:50,367
أنت، أما تزال بحاجة إلي توصيلة؟

497
00:50:55,162 --> 00:50:57,820
.لم أفعل شيء كهذا من قبل

498
00:50:58,750 --> 00:51:02,240
هل فعلت شيء كهذا من قبل؟

499
00:51:02,240 --> 00:51:05,835
عدة مرات، ولكن أنتِ
.شجاعة كي تفعليناها

500
00:51:05,835 --> 00:51:08,286
حسنّ، لقد سرقوا
.عملي كله طوال حياتي

501
00:51:08,286 --> 00:51:10,535
ولا أملك فعلاً
.شيء كي أخسره

502
00:51:11,865 --> 00:51:13,729
ولكن أنتِ ذكية -
.شكراً -

503
00:51:13,729 --> 00:51:16,553
أذكي من أي شخص
.أخر فى هذه المملكة

504
00:51:16,553 --> 00:51:19,110
مملكة؟
!مملكة

505
00:51:20,309 --> 00:51:23,562
هل تعتقدين أنني غريب؟ -
.أجل بالتأكيد -

506
00:51:23,683 --> 00:51:26,229
شخصٌ غريب طيب أم سيء؟

507
00:51:26,229 --> 00:51:28,160
.لستُ مُتأكدة بعد

508
00:51:33,415 --> 00:51:34,900
.آسفة

509
00:51:40,261 --> 00:51:42,489
ولكن من أنت؟

510
00:51:43,741 --> 00:51:45,557
حقاً؟

511
00:51:47,560 --> 00:51:50,052
.سوف ترين قريباً مايكفي

512
00:51:50,052 --> 00:51:51,984
.لقد وعدتني بأجوبة

513
00:51:55,269 --> 00:51:57,325
.ماتسعين إليه عبارة عن معبر

514
00:51:57,325 --> 00:51:59,195
مثل معبر (أينيشتاين و روزين) ؟

515
00:51:59,195 --> 00:52:01,230
.مثل معبر قوس قزح

516
00:52:03,728 --> 00:52:05,958
.يا إلهي، أتمني أن لاتكون مجنوناً

517
00:52:16,059 --> 00:52:19,039
لم أعتاد علي
.رؤيته هكذا من قبل

518
00:52:19,039 --> 00:52:24,195
ولكنه ينام لفترة طويلة
... الأن، أخشي

519
00:52:25,898 --> 00:52:29,121
كم سيطول هذا؟ -
.لا أعرف -

520
00:52:29,121 --> 00:52:33,354
هذه المرة مختلفة
.لم نكن مُستعدين

521
00:52:34,614 --> 00:52:37,130
إذن لماذا كذب علي؟

522
00:52:37,130 --> 00:52:41,653
لقد أخفي عنكَ الحقيقة
.كي لاتشعر بأي فرق

523
00:52:41,697 --> 00:52:47,348
.أنت إبننا يا (لـوكي)، ونحنُ عائلتك

524
00:52:48,273 --> 00:52:52,676
لايجب أن نفقد الأمل فى
.عودة أباك إلينا

525
00:52:53,765 --> 00:52:56,767
.وأخيك أيضاً

526
00:52:56,767 --> 00:52:58,720
أي أمل موجود لدي (ثــور)؟

527
00:52:58,720 --> 00:53:03,069
هُناك هدف لكل شيء
.يفعله والدك

528
00:53:34,185 --> 00:53:35,975
هل هذه الأنبوبة لحُطام قمر صناعي؟

529
00:53:35,975 --> 00:53:39,711
إن كانوا سيحتفظوا بالحطام
.فلن يتوجب عليهم بناء مدينة حوله

530
00:53:40,327 --> 00:53:44,415
سوف تحتاجـين هذه؟ -
ماذا؟، إنتظر لماذا؟ -

531
00:53:47,152 --> 00:53:50,047
والأن إبقي هنا
..."بمجرد أن أحصل على "مايلونير

532
00:53:50,047 --> 00:53:52,839
سوف أعيد إليك الأجهزة
.التي سرقوها منكِ

533
00:53:52,839 --> 00:53:56,543
إتفقنا؟ -
!لا، أنظر ماذا يوجد هُناك -

534
00:53:56,543 --> 00:53:58,136
... أتعتقد أنكَ سوف تذهب هُناك

535
00:53:58,136 --> 00:54:00,327
وتُحضر أغراضنا وتخرج هكذا بكُل بساطة؟ -
.لا -

536
00:54:00,327 --> 00:54:02,532
.لا، سوف أطير من هُناك

537
00:54:09,075 --> 00:54:12,529
... سيدي، ذبذبات من الهدف
.تكاد أن تخترق الغطاء السحابي

538
00:54:12,635 --> 00:54:15,521
الأجهزة تكاد تعمل كما
.هي بدون أي تداخل، ولكن هذا الشيء لايستسلم

539
00:54:16,356 --> 00:54:18,645
ولدينا طائرة تجارية
... قادمة تماماً نحونا

540
00:54:18,645 --> 00:54:21,812
من خطوط الطيران الجنوبية الغربية
"الرحلة رقم "5434

541
00:54:21,812 --> 00:54:23,841
.أعد توجيهها مثل البقية

542
00:54:24,552 --> 00:54:25,711
... إنتظر قليلاً

543
00:54:25,711 --> 00:54:28,632
.لدينا شيء خارج السور، الجانب الغربي ...

544
00:54:28,632 --> 00:54:29,550
<i>... (ديلانسي)، (جاكسون)</i>

545
00:54:29,550 --> 00:54:32,411
<i>الجانب الغربي، إذهبوا ...
.وتفقدوا ما الأمر</i>

546
00:54:34,582 --> 00:54:35,538
... ها هُو

547
00:54:44,664 --> 00:54:46,608
(ديلانسي)، (جاكسون)
!التقرير

548
00:54:54,560 --> 00:54:56,990
<i>لقد سقط عميل، لدينا
!إختراق فى المحيط</i>

549
00:55:09,547 --> 00:55:13,450
<i>أنت تتصل بالدكتور (إيريك سيلفيج) أرجوك
.اترك رسالة</i>

550
00:55:14,627 --> 00:55:18,214
مرحبا يا (إيريك)، إنه أنا
... لاتقلق أنا بخير ولكن

551
00:55:18,214 --> 00:55:20,335
فى حالة عدم سماعك شيء
... عني فى الساعة المُقبلة

552
00:55:20,335 --> 00:55:23,430
تعال فحسب إلي ...
موقع الحفرة، وحاول العثــور علي، إتفقنا؟

553
00:55:23,430 --> 00:55:25,204
لقد فلعت تماماً
.ما أخبرتني أن لا أفعله

554
00:55:25,204 --> 00:55:28,476
.أنا آسفة، آسفة للغاية، وداعاً

555
00:55:30,306 --> 00:55:33,912
<i>!أنتم الإثنان، إتبعوني -
!كل الفرق تحركوا -</i>

556
00:55:45,925 --> 00:55:50,337
<i>إفتحوا البوابات، لقد
.إخترق ممراتنا</i>

557
00:55:50,337 --> 00:55:52,489
<i>سلبي، سلبي
.المكان مفتوح</i>

558
00:56:07,341 --> 00:56:09,569
أريد مراقبين
.فى الأعلي بدون أسحلة

559
00:56:34,964 --> 00:56:36,555
.إنه متجه شمالاً

560
00:56:44,399 --> 00:56:45,249
إذن ماذا لدينا؟

561
00:56:45,249 --> 00:56:47,950
هناك كتلة من الطاقة
.الكهرومغناطيسية قادمة من هذا الشيء

562
00:56:47,950 --> 00:56:49,706
.الأنطمة تكاد تتعاون

563
00:56:50,303 --> 00:56:52,418
.بارتون) تحدث إلي)

564
00:56:53,478 --> 00:56:56,393
أتريد مني
تأخيره ياسيدي؟

565
00:56:56,393 --> 00:56:58,890
أم ستُرسل المزيد من الرجال
كي يهزمهم؟

566
00:56:58,890 --> 00:57:00,078
.سوف أعلمك

567
00:57:14,375 --> 00:57:15,859
.أنت ضخم

568
00:57:16,862 --> 00:57:18,347
.قاتل بقوة

569
00:58:02,875 --> 00:58:04,885
... (من الأفضل أن تتصل يا (كولسين

570
00:58:04,885 --> 00:58:07,144
.لأنني بدأت أهتف لهذا الرجل ...

571
00:58:27,383 --> 00:58:30,664
.أخر فرصة ياسيدي -
.لا، إنتظر، أريد رؤية هذا -

572
00:59:39,368 --> 00:59:42,444
حسنأ لقد إنتهي العرض
.كل الواحدات تحركوا

573
01:00:35,447 --> 01:00:37,390
<i>لقد إرتكب جريمة
!وهو فى السِجن</i>

574
01:00:37,390 --> 01:00:39,808
.لايُمكنني تركه هناك هكذا -
لماذا؟ -

575
01:00:39,808 --> 01:00:44,578
أنتَ لم تري ما رأيته -
"أنظروا، أنظروا، إنها "ميا ميا -

576
01:00:48,616 --> 01:00:50,922
أين عثرت علي هذه؟ -
.قِسم الأطفال -

577
01:00:50,922 --> 01:00:53,423
أردتُ أن أريكِ كم
... هذه القصص سخيفة

578
01:00:53,423 --> 01:00:55,261
ولكن أنت الشخص
... الذي يدفعني دائماً

579
01:00:55,261 --> 01:00:57,974
لمُلاحقة كل إحتمال
... كل بديل

580
01:00:57,974 --> 01:01:00,079
أنا اتحدث عن العلم
!وليسَ السحر

581
01:01:00,079 --> 01:01:02,576
إذن السحر يٌعتبر
.. عِلم لا نفهمه حتي الأن

582
01:01:02,576 --> 01:01:04,879
(آرثر سي كلارك) -
!الذي كتب قصص الخيال العلمي -

583
01:01:04,879 --> 01:01:08,008
.. تَمهيد إلي حقيقة علمية -
.في بعض الحالات أجل -

584
01:01:08,008 --> 01:01:09,557
حسناً، إن كان معبر
... أيناشتين و روزن) موجود)

585
01:01:09,557 --> 01:01:10,823
.فلابد من وجود شيء ما فى الجانب الأخر ...

586
01:01:10,823 --> 01:01:12,749
.أجناس مُتقدمة، من الممكن عبوره

587
01:01:12,749 --> 01:01:17,380
... (جـين) -
ثقافة بدائية مثل "الفايكنج" مازال لها أثر هنا -

588
01:01:17,464 --> 01:01:20,263
.أجل, بالظبط
.شكراً لكِ

589
01:01:26,964 --> 01:01:27,925
... لقد تغلبت علي رجالي

590
01:01:27,925 --> 01:01:30,475
الذين هم قلة من المُحترفين
.المدربين تدريباً عالي فى العالم

591
01:01:30,475 --> 01:01:33,446
أصبحوا مثل مجموعة
.شرطيون يحرسون مركز تسوق مقابل المال

592
01:01:35,051 --> 01:01:37,273
.هذا مؤذٍ

593
01:01:37,273 --> 01:01:38,546
... فى خبراتي

594
01:01:38,546 --> 01:01:41,212
سيتطلب وقت كبير لشخص
.. كي يتلقي تدريبات مماثلة

595
01:01:41,212 --> 01:01:43,810
.كي يفعل ما فعلته ...

596
01:01:43,810 --> 01:01:46,771
لما لاتُخبرني أين تلقيت تدريبك؟

597
01:01:46,771 --> 01:01:51,104
باكستان)؟، (الشيشان)؟)
أفغانستان)؟)

598
01:01:51,846 --> 01:01:55,210
أتعرف، لقد ضربتني
.مثل تلكَ الجنود التي عانت في الحروب

599
01:01:55,864 --> 01:01:58,976
أين كان التدريب؟
جنوب أفريقيا)؟)

600
01:02:00,275 --> 01:02:04,784
مجموعة معينة تدفع مال جيد
.لمُرتزقة مثلك

601
01:02:06,644 --> 01:02:08,129
من أنت؟

602
01:02:12,899 --> 01:02:15,517
بطريقة أو بأخري سوف نجد
.مانريد معرفته

603
01:02:15,517 --> 01:02:17,449
.نحن بخير مع هذا

604
01:02:23,089 --> 01:02:25,347
.لاتذهب لآي مكان

605
01:02:30,918 --> 01:02:33,744
لـوكي)؟)
ماذا تفعل هٌنا؟

606
01:02:33,744 --> 01:02:35,605
.كان علي رؤيتك

607
01:02:36,975 --> 01:02:41,069
ماذا حدث؟ أخبرني
هل هي (جوتينهيم)؟

608
01:02:41,069 --> 01:02:44,297
.دعني أشرح لوالدي -
.أبانا ميت -

609
01:02:50,151 --> 01:02:51,338
ماذا؟

610
01:02:53,518 --> 01:02:56,164
.أنتَ مطرود

611
01:02:56,164 --> 01:02:59,602
... تهديدات الحرب الجديدة

612
01:02:59,602 --> 01:03:01,830
كان كثيراً عليه
.كي يتحمله

613
01:03:03,893 --> 01:03:06,121
.لايجب عليك لوم نفسك

614
01:03:06,887 --> 01:03:12,569
اعرف أنكَ أحببته، حاولت إخباره
.هذا ولكنه لم ينصت لي

615
01:03:14,670 --> 01:03:16,895
وهذا قاسي جداً كي يضع
... المطرقة بعيداً عنك

616
01:03:16,895 --> 01:03:19,865
علماً بأنه يعرف ...
.أنكَ لم تتركها أبداً

617
01:03:22,239 --> 01:03:25,210
.عبء العرش وقع علي الأن

618
01:03:31,246 --> 01:03:33,691
هل أستطيع العودة؟

619
01:03:33,691 --> 01:03:37,114
الهدنة مع (جوتينهيم) مشروطة
.علي بقائك فى المنفي

620
01:03:37,114 --> 01:03:38,830
... أجل، ولكن قد نجد طريقة

621
01:03:38,830 --> 01:03:44,010
.أمك قد حرمت عودتك

622
01:03:46,434 --> 01:03:49,404
.هذا هو الوداع يا أخي

623
01:03:50,724 --> 01:03:52,894
.أنا مُتآسف للغاية

624
01:03:58,427 --> 01:04:01,061
... لا

625
01:04:01,061 --> 01:04:03,795
.انا هو المتآسف ...

626
01:04:08,266 --> 01:04:10,495
.شكراً علي مجيئك هُنا

627
01:04:14,814 --> 01:04:16,578
.الواداع

628
01:04:29,426 --> 01:04:31,391
.وداعاً

629
01:04:31,391 --> 01:04:35,131
وداعاً؟
.لقد عدت للتو

630
01:05:09,463 --> 01:05:13,024
... سيديّ، لديهِ زوار

631
01:05:17,916 --> 01:05:21,801
.إسمه هو (دونالد بلاك)؟ -
.(الدكتور (دونالد بلاك -

632
01:05:21,801 --> 01:05:24,092
لديكَ شريك عمل خطير
.(يا دكتور (سيلفيج

633
01:05:24,092 --> 01:05:28,571
كان مذهولاً عندما عرف انكم
.أخذتم كُل أبحائثنا

634
01:05:28,656 --> 01:05:31,368
كانت هذه سنوات من حياته
.إختفت

635
01:05:33,026 --> 01:05:35,838
أنتَ تستطيع الفهم كيف
.رجل مثل هذا يسير بهذه الطريقة

636
01:05:35,838 --> 01:05:37,806
... مُنظمة كبيرة مثل هذه

637
01:05:37,806 --> 01:05:40,921
تأتي ومعها رجال لهم
... سُلطة بفعل أي شيء

638
01:05:41,998 --> 01:05:44,848
هكذا يفهم هو الأمر -
... هذا لايفسر -

639
01:05:44,949 --> 01:05:47,281
.قُدرته علي إختراق أمننا ...

640
01:05:47,281 --> 01:05:51,048
!مُنشطات
.تجعله فى حالة بدنية جيدة

641
01:05:52,065 --> 01:05:53,253
سيدي؟

642
01:05:53,529 --> 01:05:55,995
"هوية مزيفة"

643
01:05:57,419 --> 01:05:58,775
.إنها تقول أنه طبيب صيدلي

644
01:05:58,775 --> 01:06:01,057
حسناً إنه كذلك
.أو كان كذلك

645
01:06:01,057 --> 01:06:04,254
.لقد غير مهنته وأصبح فيزيائي

646
01:06:04,254 --> 01:06:05,614
.فيزيائي عبقري

647
01:06:05,614 --> 01:06:08,584
إنه .. إنه رجل رائع
.إنه رجل الصبر

648
01:06:10,591 --> 01:06:13,562
... (دوني)، (دوني)، (دوني)

649
01:06:14,122 --> 01:06:15,465
!ها أنت

650
01:06:15,465 --> 01:06:18,184
كل شييء سيكون علي مايُرام
.ساخذك للمنزل الأن

651
01:06:32,643 --> 01:06:35,217
دكتور (سيلفيج)؟

652
01:06:35,217 --> 01:06:38,126
.أبعده فحسب عن القضبان

653
01:06:38,126 --> 01:06:39,949
.سأفعل

654
01:06:41,344 --> 01:06:44,560
أين سنذهب؟ -
.لنحتسي شراب -

655
01:06:44,560 --> 01:06:45,748
.إتبعوهُم

656
01:06:52,158 --> 01:06:54,415
.أتعرف، لقد عدت للوراء فى كل شيء

657
01:06:56,437 --> 01:06:58,368
.كنت مخطيء في كل شيء

658
01:07:01,343 --> 01:07:05,605
هل كان ذلك شييء سيء، بعدم
العُثــور علي كل الأجوبة التي كنت تُريدها؟

659
01:07:05,605 --> 01:07:08,576
.أنت بدأت بالسؤال الصحيح

660
01:07:11,661 --> 01:07:15,518
... لأول مرة فى حياتي

661
01:07:15,518 --> 01:07:21,545
لايوجد لدي أي فكرة عما
.يُفترض أن أفعله

662
01:07:21,545 --> 01:07:24,409
أي شخص سيُحاول العثــور
... علي طريقه فى هذا العالم

663
01:07:24,409 --> 01:07:25,538
.عليه البدأ بالإعتراف ...

664
01:07:25,538 --> 01:07:27,617
.لايجب أن يعرف أين كان

665
01:07:29,648 --> 01:07:31,170
.شكراً علي مافعلته

666
01:07:31,170 --> 01:07:35,413
لا، لاتشكُرني، لقد
(فعلت هذا فقط من أجل (جـين

667
01:07:35,413 --> 01:07:38,220
والدها وأنا مارسنا التدريس
.فى الجامعة سوياً

668
01:07:38,220 --> 01:07:40,880
.لقد كان رجلاً رائعاً

669
01:07:40,880 --> 01:07:43,323
.لم يُصغي لي أبداً

670
01:07:43,323 --> 01:07:44,809
.وكذلك أنا

671
01:07:46,163 --> 01:07:51,449
والدي كان يُحاول تعليمي شييء
.ما، ولكن كنت غبياً لدرجة كبيرة كي أراه

672
01:07:51,542 --> 01:07:53,045
... لا أعرف إن كنت تتوهم

673
01:07:53,045 --> 01:07:57,098
أو تقوم ببعض الخدع ..
.لا أهتم

674
01:07:57,098 --> 01:07:59,218
.أهتم لأمرها فحسب

675
01:07:59,225 --> 01:08:02,261
لقد رأيت طريقة
.نظرها إليك

676
01:08:04,977 --> 01:08:07,889
أقسم لك، لم اكن
.أنوع أي أذية لها

677
01:08:07,889 --> 01:08:12,040
جيد، في تلك الحالة
.سوف أشتري جولة أخري

678
01:08:12,040 --> 01:08:14,744
.وسوف تترك البلدة اليوم

679
01:08:18,940 --> 01:08:20,661
.إثنان من الكؤوس الكبيرة

680
01:09:12,947 --> 01:09:15,128
.أقتلوه

681
01:09:15,945 --> 01:09:19,026
بعد كل مافعلته لك؟

682
01:09:20,251 --> 01:09:25,528
إذن أنت الشخص الذي أرانا
.(الطريق لـ (آسجـارد

683
01:09:25,528 --> 01:09:27,756
لقد كان هذا قليل
.من المتعة فحسب

684
01:09:28,812 --> 01:09:32,711
.كي أفسد أكبر يوم لأخي

685
01:09:32,711 --> 01:09:37,858
وأحمي المملكة من حكمه الغبي
.الذي سيطول

686
01:09:37,858 --> 01:09:40,897
.سأنصت لك

687
01:09:43,574 --> 01:09:48,892
... سوف أخفيك أنت وأضعاف من جنودك

688
01:09:48,892 --> 01:09:54,305
وأقودك إلي غرفة (أوديـن) وتذبحه
.أينما كان يرقد

689
01:09:54,305 --> 01:09:56,532
لماذا لاتقتله بنفسك؟

690
01:09:57,967 --> 01:10:01,471
أتوقع أن قوم (آسجـارد) لن
... يتقبلوا ملك

691
01:10:01,471 --> 01:10:03,220
.قام بقتل سلفه ..

692
01:10:03,250 --> 01:10:08,238
(بمُجرد أن يموت (أوديـن
سوف أعيد التابوت لك

693
01:10:08,238 --> 01:10:14,157
وبإمكانك العودة إلي
... جوتينهيم) بكل)

694
01:10:14,157 --> 01:10:15,951
.شموخ ...

695
01:10:16,832 --> 01:10:22,057
.أنا أوافق

696
01:10:27,536 --> 01:10:29,199
ما الذي يٌقلقك ياحارس البوابات؟

697
01:10:29,199 --> 01:10:31,704
لقد كنت أضع نظري
... (عليك فى (جوتينهيم

698
01:10:31,704 --> 01:10:35,108
ولكن لم أتمكن من رؤيتك
... أو سماعك

699
01:10:35,108 --> 01:10:38,984
لقد إختفيت عني مثلما
.فعل (عمالقة الصقيع) عندما دخلوا هذه المملكة

700
01:10:39,000 --> 01:10:42,275
ربما ضعفُت حواسك بعد
.كل هذه السنوات من الخدمة

701
01:10:42,287 --> 01:10:44,475
أو ربما عثر أحدهم علي
... طريقة كي يختفي

702
01:10:44,475 --> 01:10:46,683
.والذي يتمني أن لا أراه ...

703
01:10:47,838 --> 01:10:50,889
لديكَ قوة عظيمة
.(يا (هـيمدال

704
01:10:52,608 --> 01:10:54,539
هل خشاك (أوديـن) من قبل؟

705
01:10:56,295 --> 01:10:58,353
.لا -
ولماذا لا؟ -

706
01:10:58,353 --> 01:11:01,689
لأنه ملكي، وأنا أقسمت
.بالولاء له

707
01:11:01,689 --> 01:11:06,976
لقد كان ملكك، وأنتَ أقسمت
.أن تُطيعني الأن

708
01:11:06,999 --> 01:11:08,802
هل تفعل؟

709
01:11:13,266 --> 01:11:15,418
.أجل

710
01:11:15,418 --> 01:11:18,415
.إن لن تفتح البوابات لأي شخص

711
01:11:18,415 --> 01:11:22,129
إلي أن أصلح التلف
.الذي سببه أخي

712
01:11:35,657 --> 01:11:38,301
ربـاه!، هل هُو بخير؟

713
01:11:38,301 --> 01:11:40,416
.إنه بخير، وليسَ مجروحاً

714
01:11:41,291 --> 01:11:43,505
مُتآسف ياصديقي -
ماذا حدث؟ -

715
01:11:43,505 --> 01:11:46,777
لقد سكرنا، وتشاجرنا
.وجعل أسلافه فخورين به

716
01:11:46,777 --> 01:11:48,708
.ضعه علي السرير

717
01:11:59,277 --> 01:12:04,346
مازلت لا أصدق أنكَ
.... إله الرعد

718
01:12:04,346 --> 01:12:06,674
.ولكن ينبغي عليك ذلك

719
01:12:17,391 --> 01:12:19,213
هل هذه غٌرفك؟

720
01:12:19,213 --> 01:12:22,644
.إنه وضع مُؤقت للعيش

721
01:12:22,644 --> 01:12:28,066
.آسفة، لا أحظي بضيوف عادةً

722
01:12:28,066 --> 01:12:31,809
فى الواقع، لم يأتي لي
.ضيوف من قبل

723
01:12:33,228 --> 01:12:35,602
.هذا ليس المكان الصحيح لها

724
01:12:36,609 --> 01:12:38,517
.آسـفة

725
01:12:41,484 --> 01:12:45,370
هلا ذهبنا للخارج؟ -
.اجل بالطبع -

726
01:12:49,426 --> 01:12:51,470
أنا أجيء هُنا بعض الأوقات
... عندما لا أستطيع النوم

727
01:12:51,470 --> 01:12:53,956
أو عندما أحاول توفيق
.. المعلومات الحركية

728
01:12:53,956 --> 01:12:56,932
.أو عندما تدفعني (دارسي) للجنون ...

729
01:12:56,932 --> 01:13:00,647
فى الواقع، أنا أجيء هنا كثيراً
.لقد فكرت في هذا الأن

730
01:13:04,477 --> 01:13:07,486
أنا سعيدة فعلاً
.لأنكَ بخير

731
01:13:07,486 --> 01:13:09,714
.لقد كنتِ رقيقة للغاية معي

732
01:13:10,617 --> 01:13:13,114
أنا ممتن لكِ كثيراً
.لأكثر ما تستحقيه

733
01:13:13,114 --> 01:13:14,685
... لقد صدمتك بسيارتي عدة مرات

734
01:13:14,685 --> 01:13:17,467
لذا أعتقد أن هذا ..
.النوع من الأشياء إنتهي

735
01:13:19,258 --> 01:13:21,189
.أو ربما شعرت بقدومها

736
01:13:27,228 --> 01:13:28,713
!ربــاه

737
01:13:29,726 --> 01:13:33,159
لا أصدق هذا -
.هذا كل ما إستطعت إعادته -

738
01:13:33,159 --> 01:13:34,745
آسف، لم يكن هذا
... القدر الذي وعدتكِ به

739
01:13:34,745 --> 01:13:37,389
لا، لا، هذا عظيم
... هذا

740
01:13:37,389 --> 01:13:39,962
.لن يتوجب علي البداية من الصفر الأن

741
01:13:39,962 --> 01:13:41,448
.شكراً لك

742
01:13:46,188 --> 01:13:47,674
ما الخطب؟

743
01:13:49,030 --> 01:13:51,259
... شيلد" مهما كانت هذه"

744
01:13:52,762 --> 01:13:54,318
... سوف يفعلون كل مابوسعهِم

745
01:13:54,318 --> 01:13:57,390
كي يتأكدوا أن لا تخرج ...
.هذه الأبحاث للنور يوماً ما

746
01:13:57,390 --> 01:14:01,719
لا يا (جـين)، إسمعيني
.لايجب أن تستسلمي

747
01:14:01,719 --> 01:14:03,145
.يجب أن تُنهي ما بدأتيه

748
01:14:03,145 --> 01:14:06,053
لماذا؟ -
.لأنكِ علي حق -

749
01:14:06,053 --> 01:14:07,540
... أنظري

750
01:14:09,907 --> 01:14:13,937
أسلافك يُسموه سحر
.وأنتِ تُسميه عِلم

751
01:14:13,937 --> 01:14:17,911
من حيث جئت، إنهم شييء واحد
.نفس الشييء

752
01:14:31,608 --> 01:14:33,093
ما هذا؟

753
01:14:33,633 --> 01:14:36,836
... والدي، فسرها لي هكذا

754
01:14:36,836 --> 01:14:41,632
.عالمكِ واحد من الممالك التسعة لهذا الكون ..

755
01:14:41,632 --> 01:14:44,958
متصلة ببعضها عن طريق
"فروع "ياجدرا سيل

756
01:14:44,958 --> 01:14:47,211
.شجرة العالم

757
01:14:47,211 --> 01:14:50,427
والأن أنتِ تُشاهديها
... كل يوم بدون أن تُدركي

758
01:14:50,427 --> 01:14:54,075
من خلال لمحات الصورة القادمة
... ماذا تُسموه هذا؟

759
01:14:54,075 --> 01:14:56,070
"تيلسكوب "هوبل

760
01:14:56,070 --> 01:14:59,131
"هابل" -
."تيلسكوب "هابل -

761
01:15:02,119 --> 01:15:04,201
... أخبرني بالمزيد

762
01:15:04,201 --> 01:15:06,533
... إذن الممالك التسعة

763
01:15:06,533 --> 01:15:09,313
... الأن هُنا (ميدجارد) التي هي الأرض

764
01:15:09,313 --> 01:15:16,639
هنا (ألفاهيم)، (فانهيم)، و
... (جوتينهيم)، (آسجـارد)

765
01:15:16,639 --> 01:15:18,868
.من حيث جئت أنا ..

766
01:15:35,518 --> 01:15:37,450
.(شٌكراً لك يا (جـين

767
01:15:40,473 --> 01:15:42,447
... أعز صديق لنا تم نفيه

768
01:15:42,447 --> 01:15:44,972
لـوكي) على العرش)
... و (آسجـارد) علي حافة الحرب

769
01:15:44,972 --> 01:15:49,092
حتي الأن أنت إستهلكت
... أربعة خنازير برية و ستة طيور دراج

770
01:15:49,101 --> 01:15:51,950
وجزء من لحم البقر ...
!وبرميلين من النبيذ

771
01:15:51,950 --> 01:15:54,662
عار عليك!، ألا تهتم؟

772
01:15:54,662 --> 01:15:56,739
.لا تخرط شهيتي بعدم الإكتراث

773
01:15:56,739 --> 01:16:01,133
!توقفوا، كلاكُم، توقفوا

774
01:16:01,133 --> 01:16:02,672
.جميعنا يعرف ماعلينا فعله

775
01:16:02,672 --> 01:16:06,540
.يجب أن نذهب

776
01:16:06,540 --> 01:16:08,916
.(يجب علينا إيجاد (ثــور

777
01:16:10,165 --> 01:16:13,285
.إنها خيانة -
.اللعنة علي الخيانة، إنها إنتحار -

778
01:16:13,285 --> 01:16:15,770
.ثــور) كان سـيفعل نفس الشييء لنا)

779
01:16:16,169 --> 01:16:18,945
.والأن الصمت

780
01:16:18,945 --> 01:16:21,465
.(ربما قد يُراقبنا (هـيمدال

781
01:16:26,454 --> 01:16:28,683
.هـيمدال) يطلب حضوركُم)

782
01:16:33,488 --> 01:16:35,094
.نحن هالكون

783
01:16:35,094 --> 01:16:39,241
... لقد تحديتم أوامر (لـوكي) ملكنا

784
01:16:39,241 --> 01:16:41,734
... ونقضتُم كل عهد أقسمتوه كمُحاربين

785
01:16:41,734 --> 01:16:44,286
وإرتكتبتم خيانة
عظمي بإعادة (ثــور)؟

786
01:16:44,286 --> 01:16:46,794
أجل -
!جيد -

787
01:16:46,794 --> 01:16:47,807
إذن هل ستُساعدنا؟

788
01:16:47,807 --> 01:16:50,342
.أنا مربوط بالشرف لملكنا

789
01:16:50,342 --> 01:16:53,556
لايُمكنني فتح
.المعبر لكُم

790
01:16:53,556 --> 01:16:56,978
إنه صديقٌ مُعقد، أليس كذلك؟ -
والأن ماذا سنفعل؟ -

791
01:16:58,268 --> 01:16:59,455
!أنظروا

792
01:17:18,491 --> 01:17:19,185
ما كان هذا بحق الجحيم؟

793
01:17:19,185 --> 01:17:21,470
لا أعرف ياسيدي لدينا قراءة
... كمية هائلة من الطاقة قادمة من العدم

794
01:17:21,470 --> 01:17:24,047
ثم إختفت فجأة، علي
.بعد 50 ميل من الشمال الغربي

795
01:17:24,047 --> 01:17:25,978
.لنذهب ونلقي نظرة

796
01:17:50,483 --> 01:17:52,645
.شكراً لكِ -
.شكراً لك -

797
01:17:52,645 --> 01:17:53,833
.علي الرحب

798
01:18:01,017 --> 01:18:03,620
من القاعدة إلي الفريق
.... لدينا نشاط خارج البلدة

799
01:18:03,620 --> 01:18:04,810
.ضعوا أعينكُم علي هدفكُم

800
01:18:13,905 --> 01:18:16,695
.تأكد من عدم عودة أخي

801
01:18:20,063 --> 01:18:21,996
.دمر كُل شييء

802
01:18:32,694 --> 01:18:33,883
أمي؟

803
01:18:42,145 --> 01:18:44,357
هل يُوجد عصر للتجديد فى البلدة؟

804
01:18:44,357 --> 01:18:47,417
إتصل به -
.أجل -

805
01:18:49,225 --> 01:18:53,214
(إلي القاعدة... لدينا (زينا)، (جاكي شان
... (و (روبين هود

806
01:18:53,214 --> 01:18:56,237
.(إنها نظرية جميلة يا (جـين

807
01:18:56,237 --> 01:18:59,644
لن تكوني قادرة علي إقناع
.مُجتمع العلوم بأي منها

808
01:18:59,701 --> 01:19:01,168
.ليس بدون أي أدلة

809
01:19:02,383 --> 01:19:03,868
!لقد عثرنا عليك

810
01:19:09,623 --> 01:19:11,109
!أصدقائي

811
01:19:12,598 --> 01:19:14,948
!هذا جيد
!هذا جيد

812
01:19:14,948 --> 01:19:17,798
لا أصدق هذا -
!عذراً -

813
01:19:17,798 --> 01:19:20,768
.السيدة (سـيف) والمحاربين الثلاثة

814
01:19:21,860 --> 01:19:23,463
... أصدقائي

815
01:19:23,463 --> 01:19:26,238
لم أكن سعيد أبداً
.لُرؤية أي أحد

816
01:19:26,238 --> 01:19:28,464
.ولكن كان لايجب عليكم المجيء

817
01:19:29,933 --> 01:19:32,728
!نحنً هنا كي نأخذك للمنزل

818
01:19:32,728 --> 01:19:34,956
أنتم تعرفون أنه
.لايُمكنني المجيء للمنزل

819
01:19:36,702 --> 01:19:39,451
.. والدي

820
01:19:39,451 --> 01:19:43,738
ميت بسببي، يجب ..
.أن أبقي فى المنفي

821
01:19:43,738 --> 01:19:45,594
... (ثــور)

822
01:19:45,594 --> 01:19:48,594
!والدك مازل حياً

823
01:20:02,107 --> 01:20:05,501
أخبرني يا (لـوكي) كيف
تمكنت من جلب العمالقة إلي (آسجـارد)؟

824
01:20:05,501 --> 01:20:08,783
هل تعتقد أن البوابة هي الطريقة
الوحيدة للذهاب والخروج من هذه المملكة؟

825
01:20:08,783 --> 01:20:10,461
... هُناك ممر سري بين العوالم

826
01:20:10,461 --> 01:20:13,232
لأي شخص حتي وأنت ..
.بهذه الموهبة لاتراهم

827
01:20:13,232 --> 01:20:16,516
ولكن لم أعد بحاجة إليهم ...
.بعد الأن، لأنني ملك الأن

828
01:20:16,516 --> 01:20:18,519
وأنا أحكم عليك
... بسبب خيانتك

829
01:20:18,519 --> 01:20:21,461
.أنت معفي من خدمتك كحارس للبوابة ...

830
01:20:21,461 --> 01:20:23,677
ولم تعد بعد الأن
.(مُواطن في (آسجـارد

831
01:20:23,677 --> 01:20:25,905
.حينها لن أكون بحاجة لطاعتك

832
01:20:46,987 --> 01:20:49,659
أحضر أحد من
.مُتخصصي علم اللغويات هُنا

833
01:21:15,198 --> 01:21:16,790
<i>لم أري شيئاً كهذا من قبل؟</i>

834
01:21:17,135 --> 01:21:19,361
هل سيأتي شخصُ أخر؟

835
01:21:23,066 --> 01:21:26,255
هل هذا إحدي آلين (ستارك)؟ -
.لا أعرف -
(المقصود ب(ستارك) = (توني ستارك) = الرجل الحديدى)

836
01:21:26,255 --> 01:21:28,544
.ذلك الفتي لا يخبرني أي شيء

837
01:21:31,935 --> 01:21:33,299
!مرحبا

838
01:21:33,299 --> 01:21:36,037
أنتَ تستخدم تكنولوجيا
.غير مُصرح بها

839
01:21:36,037 --> 01:21:38,303
.عرف نفسك

840
01:21:41,108 --> 01:21:42,593
.ها نحن نبدأ

841
01:21:45,449 --> 01:21:47,615
.هجوم قادم

842
01:21:54,141 --> 01:21:55,701
.جـين) عليكِ الرحيل)

843
01:21:55,701 --> 01:21:57,884
ماذا ستفعل؟ -
.سأبقي هنا -

844
01:21:57,884 --> 01:22:00,081
.ثــور) سيُقاتل معنا)

845
01:22:00,081 --> 01:22:01,938
... أصدقائي

846
01:22:01,938 --> 01:22:03,477
.أنا مُجرد رجل

847
01:22:03,477 --> 01:22:06,153
سأكون انا فقط فى طريقه
.وإلا سيقتل واحد فيكُم على الأقل

848
01:22:06,153 --> 01:22:08,309
ولكن سأساعد في
.وضع هذه الناس فى أمان

849
01:22:08,309 --> 01:22:10,962
حسناً إن بقيت
.فكذلك سأبقي أنا

850
01:22:10,962 --> 01:22:13,526
.سنريد بعض الوقت -
ستحصل عليه -

851
01:22:13,526 --> 01:22:15,457
!حسناً، تحركوا ياقوم

852
01:22:16,018 --> 01:22:18,531
ليخرج الجميع
!إستخدموا الباب الخلفي

853
01:22:18,531 --> 01:22:20,722
أسرعوا!، بإمكانكُم تناول
.الطعام لاحقاً

854
01:22:32,449 --> 01:22:34,381
.قوموا بتشتيته

855
01:22:49,429 --> 01:22:51,935
.(من أجل (آسجـارد

856
01:23:27,083 --> 01:23:28,567
!تراجعوا

857
01:23:44,564 --> 01:23:46,778
!إذهبوا الأن، إهربوا

858
01:24:14,419 --> 01:24:16,274
.سـيف) لقد فعلتي كُل مافي إستطاعتك)

859
01:24:16,274 --> 01:24:21,111
لا! سأموت موتة مُحاربة
.سوف يتم سرد القصص علي هذا اليوم

860
01:24:21,111 --> 01:24:24,081
عيشي، وإحكي
.هذه القصص بنفسك

861
01:24:26,557 --> 01:24:28,471
.والأن إذهبي

862
01:24:35,829 --> 01:24:38,948
(يجب عليكم العودة لـ (آسجـارد
(عليكم ردع (لـوكي

863
01:24:38,948 --> 01:24:40,242
ماذا عنك؟

864
01:24:40,242 --> 01:24:43,772
لاتقلقوا يا أصدقائي
.لدي خِطة

865
01:24:43,772 --> 01:24:45,257
.هيّا

866
01:24:49,102 --> 01:24:51,907
!يجب أن نتراجع، هيّا

867
01:24:51,907 --> 01:24:53,096
!هيّا

868
01:25:00,492 --> 01:25:01,915
!إنتظروا

869
01:25:09,295 --> 01:25:11,117
ماذا يفعل؟

870
01:25:37,020 --> 01:25:41,210
أخي، مهما كان
... مافعلته خطأ في حقك

871
01:25:41,210 --> 01:25:44,752
مهما كان مافعلته بك
... كي يقودك إلي هذا

872
01:25:44,752 --> 01:25:50,800
أنا آسف عليه فعلاً
.ولكن هذه الناس بريئة

873
01:25:50,800 --> 01:25:54,608
.سلبهم حياتهم، لن يُكسبك شيء

874
01:26:01,736 --> 01:26:04,196
... لذا خُذ حياتي

875
01:26:04,196 --> 01:26:06,061
.وأنهي هذا ...

876
01:26:19,168 --> 01:26:20,356
!لا

877
01:26:36,016 --> 01:26:40,767
لقد إنتهي الأمر -
... لا، لم ينتهي -

878
01:26:40,767 --> 01:26:44,335
أعني، أنتِ بأمان -
!نحنُ بأمان -

879
01:26:45,433 --> 01:26:48,016
.لقد إنتهي

880
01:26:52,812 --> 01:26:54,586
.لا

881
01:27:12,760 --> 01:27:13,948
.لا

882
01:27:41,484 --> 01:27:44,169
... من يحمل هذه المطرقة

883
01:27:45,997 --> 01:27:53,010
إن كان جديراً بحملها، فسوف ...
.(يمتلك قوة (ثــور

884
01:28:07,974 --> 01:28:09,161
!(جـين)

885
01:28:11,656 --> 01:28:13,874
.لا، لا، -
!لنذهب -

886
01:28:13,874 --> 01:28:15,937
!لا

887
01:28:35,329 --> 01:28:38,904
!يا إلهي

888
01:29:48,193 --> 01:29:50,469
إذن، هل هكذا تبدو؟

889
01:29:50,469 --> 01:29:52,380
.إن زاد أو كثر

890
01:29:52,380 --> 01:29:54,441
.إنه مظهر رائع

891
01:29:54,441 --> 01:29:56,192
يجب أن نذهب
.إلي جانب البوابة

892
01:29:56,192 --> 01:29:57,690
.لدي كلمة مع أخي

893
01:29:57,690 --> 01:29:59,175
!عذراً

894
01:30:02,658 --> 01:30:05,180
!(دونالد)

895
01:30:05,180 --> 01:30:06,626
أعتقد أنكَ لم تكن
.صريحاً بما يكفي معي

896
01:30:06,626 --> 01:30:08,230
... (لتعلم هذا يا إبن (كول

897
01:30:08,230 --> 01:30:09,905
أنا وأنت نحارب
... لنفس الهدف

898
01:30:09,905 --> 01:30:11,242
.حماية هذا العالم ...

899
01:30:11,242 --> 01:30:13,710
من هذا اليوم وصاعداً ...
.بإمكانك إعتباري أحد حُلفائك

900
01:30:13,710 --> 01:30:16,551
هذا إن أعدت الأدوات
.(التي أخذتها من (جـين

901
01:30:16,551 --> 01:30:18,524
!سرقها -
!إقترضتها -

902
01:30:19,398 --> 01:30:21,455
بالطبع بإمكانك
.إستعادة أدواتك

903
01:30:21,455 --> 01:30:24,325
.سوف تحتاجيها لإكمال أبحاثك

904
01:30:24,325 --> 01:30:27,122
هل تُحبين رؤية المعبر
الذي تحدثنا عنه؟

905
01:30:27,122 --> 01:30:29,423
... بالتأكيد

906
01:30:31,194 --> 01:30:33,605
إنتظر، أنا بحاجة
.لإستخلاص المعلومات منك

907
01:30:39,884 --> 01:30:41,814
.(مرحبا بك فى (آسجـارد

908
01:31:06,786 --> 01:31:09,013
!هـيمدال)، إفتح البوابة)

909
01:31:16,849 --> 01:31:18,334
!(هـيمدال)

910
01:31:22,331 --> 01:31:24,037
!(هـيمدال)

911
01:31:25,726 --> 01:31:27,834
.إنه لايُجيب

912
01:31:27,834 --> 01:31:29,425
.إذن نحنُ محاصرين

913
01:31:29,425 --> 01:31:33,339
هـيمدال)، إن كنت تسمعني)
.نحن بحاجة إليك الأن

914
01:31:33,339 --> 01:31:36,454
!هـيمدال) نحن بحاجة إليك الأن)

915
01:31:42,369 --> 01:31:44,301
!(هـيمدال)

916
01:31:57,706 --> 01:32:01,421
(يجب أن أعود لـ (آسجـارد
.... ولكن سأعطيكِ كلمتي

917
01:32:02,043 --> 01:32:04,900
.سوف أعود لكِ

918
01:32:12,139 --> 01:32:14,153
إتفقنا؟

919
01:32:27,089 --> 01:32:28,802
.إتفقنا

920
01:32:44,971 --> 01:32:47,199
!ضعوه فى غرفة العلاج

921
01:33:15,215 --> 01:33:17,189
.لقد تم

922
01:33:17,189 --> 01:33:23,123
بإمكانك البقاء هُنا
.ورؤية مايحدث حولك

923
01:33:23,123 --> 01:33:25,916
.أتمني أن يكون صحيحاً

924
01:33:27,046 --> 01:33:30,108
... كي تعرف أن

925
01:33:30,108 --> 01:33:35,530
... أن موتك جاء علي يد

926
01:33:35,530 --> 01:33:37,874
(لوفي) ...

927
01:33:45,208 --> 01:33:48,178
وموتك سيأتي علي
.(يد إبن (أوديـن

928
01:33:53,660 --> 01:33:57,119
!لـوكي)، لقد أنقذته)

929
01:34:01,376 --> 01:34:03,475
... أقسم لكِ يا أمي

930
01:34:03,475 --> 01:34:06,425
أنهم سيدفعون ...
.ثمن مافعلوه اليوم

931
01:34:06,425 --> 01:34:08,208
!(لـوكي)

932
01:34:08,208 --> 01:34:10,353
!(ثــور)

933
01:34:10,353 --> 01:34:12,580
.لقد عرفت أنكَ ستعود إلينا

934
01:34:17,741 --> 01:34:19,345
لماذا لم تُخبرها؟

935
01:34:19,345 --> 01:34:21,943
بأنك أرسلت المُدمر
!لقتل أصدقائنا

936
01:34:21,943 --> 01:34:24,163
!لِقتلي أنا -
ماذا؟ -

937
01:34:24,163 --> 01:34:26,786
كان علي تلبية أخر
.أمر لأبي

938
01:34:26,786 --> 01:34:30,274
أنتَ كاذب موهوب
.يا أخي دائماً ما كنت هكذا

939
01:34:30,274 --> 01:34:31,988
!من الجيد عودتك

940
01:34:31,988 --> 01:34:35,703
والأن إن سمحت لي، علي
.(تدمير (جوتينهيم

941
01:35:18,648 --> 01:35:22,361
البوابة سيتم فتحها
.إلي أن تدمر (جوتينهيم) لأجزاء

942
01:35:43,625 --> 01:35:45,895
جـين)؟)

943
01:35:46,914 --> 01:35:48,478
لماذا فعلت هذا؟

944
01:35:48,478 --> 01:35:52,478
كي أثبت لأبي
.أنني الإبن الأحق

945
01:35:52,478 --> 01:35:55,396
.عندما يستيقظ، سانقذ حياته

946
01:35:55,396 --> 01:35:58,189
سوف أدمر هذا
.عِرق الوحوش هذا

947
01:35:58,189 --> 01:36:00,682
.وسأكون الوريث الشرعي للعرش

948
01:36:00,682 --> 01:36:04,588
.لايُمكنك قتل عرق بأكمله -
لماذا لا ؟ -

949
01:36:07,061 --> 01:36:10,775
وما هذا الحب الجديد
لـ (عمالقة الصقيع)؟

950
01:36:11,231 --> 01:36:14,727
أنت؟ كان بإمكانك قتلهم
.جميعاً بيديك

951
01:36:14,727 --> 01:36:17,243
.لقد تغيرت -
وكذلك أنا -

952
01:36:18,737 --> 01:36:20,223
!والأن قاتلني

953
01:36:22,910 --> 01:36:25,960
لم أكن أريد
... العرش أبداً

954
01:36:25,960 --> 01:36:28,813
كنت أريد أن أكون
.مُماثل لك فحسب

955
01:36:28,813 --> 01:36:30,609
.لن أقاتلك يا أخي

956
01:36:30,609 --> 01:36:33,157
.لم أكن أخيك أبداً

957
01:36:33,157 --> 01:36:36,512
أبداً -
!لـوكي) هذا جنون) -

958
01:36:36,512 --> 01:36:39,135
هل هُو جنون؟

959
01:36:39,135 --> 01:36:41,740
هل هو كذلك؟

960
01:36:41,740 --> 01:36:42,930
هل هو كذلك؟

961
01:36:44,045 --> 01:36:47,758
بحقك، هل ماحدث لكَ علي
الأرض جعلكَ ضعيفاً؟

962
01:36:48,154 --> 01:36:50,381
لاتُخبرني أنها هذه المرأة؟

963
01:36:51,135 --> 01:36:54,229
!إنها

964
01:36:54,229 --> 01:36:56,920
حسنا!، بعدما
... ننتهي هُنا

965
01:36:56,920 --> 01:36:59,297
.ربما سأزوها بنفسي

966
01:37:41,014 --> 01:37:42,202
!(ثــور)

967
01:37:49,757 --> 01:37:51,540
!أخي أرجوك

968
01:38:02,762 --> 01:38:04,128
!يكفي

969
01:38:47,520 --> 01:38:49,005
.أنظر لنفسك

970
01:38:51,166 --> 01:38:54,137
!ثــور) العظيم)

971
01:38:55,634 --> 01:38:58,624
.... بكل قوتك

972
01:38:58,624 --> 01:39:01,596
مالذي إستفدت منه الأن؟

973
01:39:02,548 --> 01:39:06,505
هل سمعتني يا أخي؟
.لايوجد هناك شيء تستطيع فعله

974
01:39:24,618 --> 01:39:26,550
ماذا تفعل؟

975
01:39:27,456 --> 01:39:31,169
إن دمرت المعبر لن
!تراها بعد ذلك

976
01:39:40,636 --> 01:39:42,567
!(سامحيني يا (جـين

977
01:40:20,516 --> 01:40:22,655
... كان بإمكاني فعلها يا أبي

978
01:40:23,688 --> 01:40:25,940
.كان بإمكاني فعلها

979
01:40:25,940 --> 01:40:28,048
... من أجلك

980
01:40:28,048 --> 01:40:29,534
!من اجلنا جميعاً

981
01:40:31,490 --> 01:40:33,376
!(لا يا (لـوكي

982
01:40:41,694 --> 01:40:43,180
!لـوكي)، لا)

983
01:40:50,532 --> 01:40:52,587
.لا

984
01:41:08,061 --> 01:41:10,105
!لقد إختفي

985
01:42:21,853 --> 01:42:24,840
ثم بعد ذلك
... بصوتٍ عالي

986
01:42:24,840 --> 01:42:29,503
طرت إلي الوحش المعدني
... وجلست عليه

987
01:42:29,503 --> 01:42:32,637
هل هذه طريقة أخري
... "بدلاً من قولك "إحتضانه

988
01:42:32,637 --> 01:42:37,313
في واقع الأمر
.السقوط عليه كان تكتكياً

989
01:42:53,456 --> 01:42:56,426
.ملكتي، آسفة علي خُسارتك

990
01:43:01,328 --> 01:43:02,518
كيف حاله؟

991
01:43:04,902 --> 01:43:07,131
.إنه ينعي أخاه

992
01:43:08,348 --> 01:43:13,223
.و.. يفتقدها

993
01:43:13,303 --> 01:43:15,079
.فانية ..

994
01:43:31,142 --> 01:43:33,398
.ستكون ملكاً حكيماً

995
01:43:37,231 --> 01:43:40,199
.لن يكون هُناك ملك أكثر حكمةً منك

996
01:43:40,972 --> 01:43:43,025
.أو والد أفضل منك ...

997
01:43:53,942 --> 01:43:57,770
... لدي الكثير كي أتعلمه

998
01:43:59,020 --> 01:44:00,950
.أعرف هذا الأن

999
01:44:05,399 --> 01:44:08,874
... ولكن يوماً ما ربما

1000
01:44:08,874 --> 01:44:11,590
.سأجعلك فخور

1001
01:44:18,605 --> 01:44:20,833
.لقد جعلتني فخور بالفعل

1002
01:44:35,354 --> 01:44:37,284
إذن الأرض مفقودة بالنسبة لنا؟

1003
01:44:38,297 --> 01:44:42,513
.لا، دائماً مايُوجد أمل

1004
01:44:46,572 --> 01:44:48,503
هل تستطيع رؤيتها؟

1005
01:44:50,977 --> 01:44:53,004
.أجل

1006
01:44:56,152 --> 01:44:57,867
.معي جهاز كشف الجسيمات

1007
01:44:57,867 --> 01:45:00,185
دارسي) هل معكِ كلمة سر)
مُنظمة "شيلد"؟

1008
01:45:00,185 --> 01:45:02,445
أجل، هل رأيت صاعقي؟

1009
01:45:02,445 --> 01:45:03,622
<i>"كيف حالها؟"</i>

1010
01:45:03,622 --> 01:45:06,384
(في السيارة، هيّا بنا يا (جـين

1011
01:45:06,384 --> 01:45:08,902
<i>"إنها تبحث عنك"</i>

1012
01:45:13,145 --> 01:45:20,999
"مازال يوجد أحداث فى نهاية الفلم"

1013
01:53:01,396 --> 01:53:05,196
<b>{\pos(190،230)}<font color="#ffff00">"سيعود (ثــور) إلي المنتقمون"</b>

1014
01:53:18,041 --> 01:53:20,241
دكتور (سيلفيج)؟

1015
01:53:22,910 --> 01:53:25,731
إذن هل أنت الرجل
المسئول عن كل هذا؟

1016
01:53:27,269 --> 01:53:30,064
.إنها متاهة

1017
01:53:30,064 --> 01:53:34,409
لقد إعتقدت أنهم جائوا
.بي هُنا كي يقتلوني

1018
01:53:40,551 --> 01:53:44,348
لقد سمعت عن وضع
"نيو مكسيكو"

1019
01:53:44,348 --> 01:53:48,187
عملك أعجب أناس كثيرة
.التي أشد ذكاءاً مني

1020
01:53:48,212 --> 01:53:50,176
.لدي الكثير من العمل

1021
01:53:50,730 --> 01:53:54,187
نظرية (فوستر)، بوابة
.علي بعد أخر

1022
01:53:54,187 --> 01:53:56,302
.إنه شييء لم يسبق له مثيل

1023
01:53:57,016 --> 01:53:58,427
أليس كذلك؟

1024
01:54:01,309 --> 01:54:04,942
الأسطورة تخبرنا
.بشيء واحد وهو في طي التاريخ

1025
01:54:04,942 --> 01:54:09,363
ولكن من وقت لأخر
.نجد أشياء تنتمي لكلاهم

1026
01:54:16,518 --> 01:54:19,022
ما هذه؟ -
.قوة يادكتور -

1027
01:54:19,022 --> 01:54:21,425
إن إكتشفنا كيفية
... الإستفادة منها

1028
01:54:21,425 --> 01:54:23,258
ربما نحصل علي ...
.طاقة غير محدودة

1029
01:54:24,350 --> 01:54:26,465
إذن، أعتقد
.ان هذه تستحق نظرة

1030
01:54:31,615 --> 01:54:33,968
إذن، أعتقد
.ان هذه تستحق نظرة

1031
00:00:06,100 --> 00:00:46,100
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

