1
00:00:00,150 --> 00:00:04,393
لا، لاتشكُرني، لقد
(فعلت هذا فقط من أجل (جـين

2
00:00:04,393 --> 00:00:07,201
والدها وأنا مارسنا التدريس
.فى الجامعة سوياً

3
00:00:07,201 --> 00:00:09,860
.لقد كان رجلاً رائعاً

4
00:00:09,860 --> 00:00:12,304
.لم يُصغي لي أبداً

5
00:00:12,304 --> 00:00:13,790
.وكذلك أنا

6
00:00:15,143 --> 00:00:20,430
والدي كان يُحاول تعليمي شييء
.ما، ولكن كنت غبياً لدرجة كبيرة كي أراه

7
00:00:20,523 --> 00:00:22,026
... لا أعرف إن كنت تتوهم

8
00:00:22,026 --> 00:00:26,079
أو تقوم ببعض الخدع ..
.لا أهتم

9
00:00:26,079 --> 00:00:28,200
.أهتم لأمرها فحسب

10
00:00:28,207 --> 00:00:31,243
لقد رأيت طريقة
.نظرها إليك

11
00:00:33,958 --> 00:00:36,871
أقسم لك، لم اكن
.أنوع أي أذية لها

12
00:00:36,871 --> 00:00:41,022
جيد، في تلك الحالة
.سوف أشتري جولة أخري

13
00:00:41,022 --> 00:00:43,726
.وسوف تترك البلدة اليوم

14
00:00:47,922 --> 00:00:49,644
.إثنان من الكؤوس الكبيرة

15
00:01:41,931 --> 00:01:44,114
.أقتلوه

16
00:01:44,930 --> 00:01:48,011
بعد كل مافعلته لك؟

17
00:01:49,237 --> 00:01:54,514
إذن أنت الشخص الذي أرانا
.(الطريق لـ (آسجـارد

18
00:01:54,514 --> 00:01:56,742
لقد كان هذا قليل
.من المتعة فحسب

19
00:01:57,798 --> 00:02:01,697
.كي أفسد أكبر يوم لأخي

20
00:02:01,697 --> 00:02:06,845
وأحمي المملكة من حكمه الغبي
.الذي سيطول

21
00:02:06,845 --> 00:02:09,884
.سأنصت لك

22
00:02:12,560 --> 00:02:17,879
... سوف أخفيك أنت وأضعاف من جنودك

23
00:02:17,879 --> 00:02:23,291
وأقودك إلي غرفة (أوديـن) وتذبحه
.أينما كان يرقد

24
00:02:23,291 --> 00:02:25,519
لماذا لاتقتله بنفسك؟

25
00:02:26,954 --> 00:02:30,458
أتوقع أن قوم (آسجـارد) لن
... يتقبلوا ملك

26
00:02:30,458 --> 00:02:32,207
.قام بقتل سلفه ..

27
00:02:32,237 --> 00:02:37,226
(بمُجرد أن يموت (أوديـن
سوف أعيد التابوت لك

28
00:02:37,226 --> 00:02:43,145
وبإمكانك العودة إلي
... جوتينهيم) بكل)

29
00:02:43,145 --> 00:02:44,939
.شموخ ...

30
00:02:45,819 --> 00:02:51,045
.أنا أوافق

31
00:02:56,524 --> 00:02:58,187
ما الذي يٌقلقك ياحارس البوابات؟

32
00:02:58,187 --> 00:03:00,693
لقد كنت أضع نظري
... (عليك فى (جوتينهيم

33
00:03:00,693 --> 00:03:04,097
ولكن لم أتمكن من رؤيتك
... أو سماعك

34
00:03:04,097 --> 00:03:07,973
لقد إختفيت عني مثلما
.فعل (عمالقة الصقيع) عندما دخلوا هذه المملكة

35
00:03:07,989 --> 00:03:11,264
ربما ضعفُت حواسك بعد
.كل هذه السنوات من الخدمة

36
00:03:11,276 --> 00:03:13,464
أو ربما عثر أحدهم علي
... طريقة كي يختفي

37
00:03:13,464 --> 00:03:15,672
.والذي يتمني أن لا أراه ...

38
00:03:16,827 --> 00:03:19,878
لديكَ قوة عظيمة
.(يا (هـيمدال

39
00:03:21,598 --> 00:03:23,529
هل خشاك (أوديـن) من قبل؟

40
00:03:25,285 --> 00:03:27,342
.لا -
ولماذا لا؟ -

41
00:03:27,342 --> 00:03:30,678
لأنه ملكي، وأنا أقسمت
.بالولاء له

42
00:03:30,678 --> 00:03:35,966
لقد كان ملكك، وأنتَ أقسمت
.أن تُطيعني الأن

43
00:03:35,989 --> 00:03:37,792
هل تفعل؟

44
00:03:42,257 --> 00:03:44,409
.أجل

45
00:03:44,409 --> 00:03:47,406
.إن لن تفتح البوابات لأي شخص

46
00:03:47,406 --> 00:03:51,120
إلي أن أصلح التلف
.الذي سببه أخي

47
00:04:04,649 --> 00:04:07,293
ربـاه!، هل هُو بخير؟

48
00:04:07,293 --> 00:04:09,407
.إنه بخير، وليسَ مجروحاً

49
00:04:10,283 --> 00:04:12,496
مُتآسف ياصديقي -
ماذا حدث؟ -

50
00:04:12,496 --> 00:04:15,769
لقد سكرنا، وتشاجرنا
.وجعل أسلافه فخورين به

51
00:04:15,769 --> 00:04:17,700
.ضعه علي السرير

52
00:04:28,270 --> 00:04:33,338
مازلت لا أصدق أنكَ
.... إله الرعد

53
00:04:33,338 --> 00:04:35,667
.ولكن ينبغي عليك ذلك

54
00:04:46,384 --> 00:04:48,207
هل هذه غٌرفك؟

55
00:04:48,207 --> 00:04:51,638
.إنه وضع مُؤقت للعيش

56
00:04:51,638 --> 00:04:57,060
.آسفة، لا أحظي بضيوف عادةً

57
00:04:57,060 --> 00:05:00,803
فى الواقع، لم يأتي لي
.ضيوف من قبل

58
00:05:02,222 --> 00:05:04,596
.هذا ليس المكان الصحيح لها

59
00:05:05,603 --> 00:05:07,511
.آسـفة

60
00:05:10,479 --> 00:05:14,365
هلا ذهبنا للخارج؟ -
.اجل بالطبع -

61
00:05:18,420 --> 00:05:20,465
أنا أجيء هُنا بعض الأوقات
... عندما لا أستطيع النوم

62
00:05:20,465 --> 00:05:22,952
أو عندما أحاول توفيق
.. المعلومات الحركية

63
00:05:22,952 --> 00:05:25,928
.أو عندما تدفعني (دارسي) للجنون ...

64
00:05:25,928 --> 00:05:29,642
فى الواقع، أنا أجيء هنا كثيراً
.لقد فكرت في هذا الأن

65
00:05:33,973 --> 00:05:36,982
أنا سعيدة فعلاً
.لأنكَ بخير

66
00:05:36,982 --> 00:05:39,210
.لقد كنتِ رقيقة للغاية معي

67
00:05:40,113 --> 00:05:42,611
أنا ممتن لكِ كثيراً
.لأكثر ما تستحقيه

68
00:05:42,611 --> 00:05:44,182
... لقد صدمتك بسيارتي عدة مرات

69
00:05:44,182 --> 00:05:46,963
لذا أعتقد أن هذا ..
.النوع من الأشياء إنتهي

70
00:05:48,755 --> 00:05:50,686
.أو ربما شعرت بقدومها

71
00:05:56,725 --> 00:05:58,210
!ربــاه

72
00:05:59,223 --> 00:06:02,656
لا أصدق هذا -
.هذا كل ما إستطعت إعادته -

73
00:06:02,656 --> 00:06:04,242
آسف، لم يكن هذا
... القدر الذي وعدتكِ به

74
00:06:04,242 --> 00:06:06,887
لا، لا، هذا عظيم
... هذا

75
00:06:06,887 --> 00:06:09,459
.لن يتوجب علي البداية من الصفر الأن

76
00:06:09,459 --> 00:06:10,945
.شكراً لك

77
00:06:15,686 --> 00:06:17,172
ما الخطب؟

78
00:06:18,528 --> 00:06:20,757
... شيلد" مهما كانت هذه"

79
00:06:22,260 --> 00:06:23,816
... سوف يفعلون كل مابوسعهِم

80
00:06:23,816 --> 00:06:26,889
كي يتأكدوا أن لا تخرج ...
.هذه الأبحاث للنور يوماً ما

81
00:06:26,889 --> 00:06:31,217
لا يا (جـين)، إسمعيني
.لايجب أن تستسلمي

82
00:06:31,217 --> 00:06:32,643
.يجب أن تُنهي ما بدأتيه

83
00:06:32,643 --> 00:06:35,553
لماذا؟ -
.لأنكِ علي حق -

84
00:06:35,553 --> 00:06:37,039
... أنظري

85
00:06:39,406 --> 00:06:43,436
أسلافك يُسموه سحر
.وأنتِ تُسميه عِلم

86
00:06:43,436 --> 00:06:47,410
من حيث جئت، إنهم شييء واحد
.نفس الشييء

87
00:07:01,108 --> 00:07:02,593
ما هذا؟

88
00:07:03,133 --> 00:07:06,336
... والدي، فسرها لي هكذا

89
00:07:06,336 --> 00:07:11,133
.عالمكِ واحد من الممالك التسعة لهذا الكون ..

90
00:07:11,133 --> 00:07:14,458
متصلة ببعضها عن طريق
"فروع "ياجدرا سيل

91
00:07:14,458 --> 00:07:16,711
.شجرة العالم

92
00:07:16,711 --> 00:07:19,928
والأن أنتِ تُشاهديها
... كل يوم بدون أن تُدركي

93
00:07:19,928 --> 00:07:23,576
من خلال لمحات الصورة القادمة
... ماذا تُسموه هذا؟

94
00:07:23,576 --> 00:07:25,571
"تيلسكوب "هوبل

95
00:07:25,571 --> 00:07:28,632
"هابل" -
."تيلسكوب "هابل -

96
00:07:31,621 --> 00:07:33,702
... أخبرني بالمزيد

97
00:07:33,702 --> 00:07:36,034
... إذن الممالك التسعة

98
00:07:36,034 --> 00:07:38,814
... الأن هُنا (ميدجارد) التي هي الأرض

99
00:07:38,814 --> 00:07:46,141
هنا (ألفاهيم)، (فانهيم)، و
... (جوتينهيم)، (آسجـارد)

100
00:07:46,141 --> 00:07:48,370
.من حيث جئت أنا ..

101
00:08:05,021 --> 00:08:06,953
.(شٌكراً لك يا (جـين

102
00:08:09,976 --> 00:08:11,950
... أعز صديق لنا تم نفيه

103
00:08:11,950 --> 00:08:14,476
لـوكي) على العرش)
... و (آسجـارد) علي حافة الحرب

104
00:08:14,476 --> 00:08:18,596
حتي الأن أنت إستهلكت
... أربعة خنازير برية و ستة طيور دراج

105
00:08:18,605 --> 00:08:21,454
وجزء من لحم البقر ...
!وبرميلين من النبيذ

106
00:08:21,454 --> 00:08:24,166
عار عليك!، ألا تهتم؟

107
00:08:24,166 --> 00:08:26,243
.لا تخرط شهيتي بعدم الإكتراث

108
00:08:26,243 --> 00:08:30,637
!توقفوا، كلاكُم، توقفوا

109
00:08:30,637 --> 00:08:32,176
.جميعنا يعرف ماعلينا فعله

110
00:08:32,176 --> 00:08:36,045
.يجب أن نذهب

111
00:08:36,045 --> 00:08:38,420
.(يجب علينا إيجاد (ثــور

112
00:08:39,669 --> 00:08:42,789
.إنها خيانة -
.اللعنة علي الخيانة، إنها إنتحار -

113
00:08:42,789 --> 00:08:45,275
.ثــور) كان سـيفعل نفس الشييء لنا)

114
00:08:45,675 --> 00:08:48,450
.والأن الصمت

115
00:08:48,450 --> 00:08:50,970
.(ربما قد يُراقبنا (هـيمدال

116
00:08:55,960 --> 00:08:58,189
.هـيمدال) يطلب حضوركُم)

117
00:09:02,994 --> 00:09:04,600
.نحن هالكون

118
00:09:04,600 --> 00:09:08,747
... لقد تحديتم أوامر (لـوكي) ملكنا

119
00:09:08,747 --> 00:09:11,240
... ونقضتُم كل عهد أقسمتوه كمُحاربين

120
00:09:11,240 --> 00:09:13,792
وإرتكتبتم خيانة
عظمي بإعادة (ثــور)؟

121
00:09:13,792 --> 00:09:16,300
أجل -
!جيد -

122
00:09:16,300 --> 00:09:17,313
إذن هل ستُساعدنا؟

123
00:09:17,313 --> 00:09:19,848
.أنا مربوط بالشرف لملكنا

124
00:09:19,848 --> 00:09:23,062
لايُمكنني فتح
.المعبر لكُم

125
00:09:23,062 --> 00:09:26,484
إنه صديقٌ مُعقد، أليس كذلك؟ -
والأن ماذا سنفعل؟ -

126
00:09:27,774 --> 00:09:28,963
!أنظروا

127
00:09:47,999 --> 00:09:48,692
ما كان هذا بحق الجحيم؟

128
00:09:48,692 --> 00:09:50,978
لا أعرف ياسيدي لدينا قراءة
... كمية هائلة من الطاقة قادمة من العدم

129
00:09:50,978 --> 00:09:53,555
ثم إختفت فجأة، علي
.بعد 50 ميل من الشمال الغربي

130
00:09:53,555 --> 00:09:55,486
.لنذهب ونلقي نظرة

131
00:10:19,992 --> 00:10:22,154
.شكراً لكِ -
.شكراً لك -

132
00:10:22,154 --> 00:10:23,343
.علي الرحب

133
00:10:30,526 --> 00:10:33,131
من القاعدة إلي الفريق
.... لدينا نشاط خارج البلدة

134
00:10:33,131 --> 00:10:34,320
.ضعوا أعينكُم علي هدفكُم

135
00:10:43,415 --> 00:10:46,206
.تأكد من عدم عودة أخي

136
00:10:49,574 --> 00:10:51,506
.دمر كُل شييء

137
00:11:02,205 --> 00:11:03,394
أمي؟

138
00:11:11,657 --> 00:11:13,868
هل يُوجد عصر للتجديد فى البلدة؟

139
00:11:13,868 --> 00:11:16,930
إتصل به -
.أجل -

140
00:11:18,737 --> 00:11:22,726
(إلي القاعدة... لدينا (زينا)، (جاكي شان
... (و (روبين هود

141
00:11:22,726 --> 00:11:25,749
.(إنها نظرية جميلة يا (جـين

142
00:11:25,749 --> 00:11:29,157
لن تكوني قادرة علي إقناع
.مُجتمع العلوم بأي منها

143
00:11:29,214 --> 00:11:30,681
.ليس بدون أي أدلة

144
00:11:31,895 --> 00:11:33,380
!لقد عثرنا عليك

145
00:11:39,137 --> 00:11:40,623
!أصدقائي

146
00:11:42,111 --> 00:11:44,461
!هذا جيد
!هذا جيد

147
00:11:44,461 --> 00:11:47,311
لا أصدق هذا -
!عذراً -

148
00:11:47,311 --> 00:11:50,282
.السيدة (سـيف) والمحاربين الثلاثة

149
00:11:51,374 --> 00:11:52,977
... أصدقائي

150
00:11:52,977 --> 00:11:55,751
لم أكن سعيد أبداً
.لُرؤية أي أحد

151
00:11:55,751 --> 00:11:57,978
.ولكن كان لايجب عليكم المجيء

152
00:11:59,446 --> 00:12:02,242
!نحنً هنا كي نأخذك للمنزل

153
00:12:02,242 --> 00:12:04,470
أنتم تعرفون أنه
.لايُمكنني المجيء للمنزل

154
00:12:06,216 --> 00:12:08,965
.. والدي

155
00:12:08,965 --> 00:12:13,253
ميت بسببي، يجب ..
.أن أبقي فى المنفي

156
00:12:13,253 --> 00:12:15,108
... (ثــور)

157
00:12:15,108 --> 00:12:18,109
!والدك مازل حياً

158
00:12:31,622 --> 00:12:35,017
أخبرني يا (لـوكي) كيف
تمكنت من جلب العمالقة إلي (آسجـارد)؟

159
00:12:35,017 --> 00:12:38,299
هل تعتقد أن البوابة هي الطريقة
الوحيدة للذهاب والخروج من هذه المملكة؟

160
00:12:38,299 --> 00:12:39,977
... هُناك ممر سري بين العوالم

161
00:12:39,977 --> 00:12:42,748
لأي شخص حتي وأنت ..
.بهذه الموهبة لاتراهم

162
00:12:42,748 --> 00:12:46,032
ولكن لم أعد بحاجة إليهم ...
.بعد الأن، لأنني ملك الأن

163
00:12:46,032 --> 00:12:48,035
وأنا أحكم عليك
... بسبب خيانتك

164
00:12:48,035 --> 00:12:50,977
.أنت معفي من خدمتك كحارس للبوابة ...

165
00:12:50,977 --> 00:12:53,193
ولم تعد بعد الأن
.(مُواطن في (آسجـارد

166
00:12:53,193 --> 00:12:55,422
.حينها لن أكون بحاجة لطاعتك

167
00:13:16,505 --> 00:13:19,177
أحضر أحد من
.مُتخصصي علم اللغويات هُنا

168
00:13:44,717 --> 00:13:46,309
<i>لم أري شيئاً كهذا من قبل؟</i>

169
00:13:46,653 --> 00:13:48,881
هل سيأتي شخصُ أخر؟

170
00:13:52,586 --> 00:13:55,774
هل هذا إحدي آلين (ستارك)؟ -
.لا أعرف -
(المقصود ب(ستارك) = (توني ستارك) = الرجل الحديدى)

171
00:13:55,774 --> 00:13:58,063
.ذلك الفتي لا يخبرني أي شيء

172
00:14:01,455 --> 00:14:02,819
!مرحبا

173
00:14:02,819 --> 00:14:05,557
أنتَ تستخدم تكنولوجيا
.غير مُصرح بها

174
00:14:05,557 --> 00:14:07,822
.عرف نفسك

175
00:14:10,628 --> 00:14:12,114
.ها نحن نبدأ

176
00:14:14,970 --> 00:14:17,135
.هجوم قادم

177
00:14:23,662 --> 00:14:25,221
.جـين) عليكِ الرحيل)

178
00:14:25,221 --> 00:14:27,405
ماذا ستفعل؟ -
.سأبقي هنا -

179
00:14:27,405 --> 00:14:29,602
.ثــور) سيُقاتل معنا)

180
00:14:29,602 --> 00:14:31,460
... أصدقائي

181
00:14:31,460 --> 00:14:32,999
.أنا مُجرد رجل

182
00:14:32,999 --> 00:14:35,675
سأكون انا فقط فى طريقه
.وإلا سيقتل واحد فيكُم على الأقل

183
00:14:35,675 --> 00:14:37,831
ولكن سأساعد في
.وضع هذه الناس فى أمان

184
00:14:37,831 --> 00:14:40,483
حسناً إن بقيت
.فكذلك سأبقي أنا

185
00:14:40,483 --> 00:14:43,048
.سنريد بعض الوقت -
ستحصل عليه -

186
00:14:43,048 --> 00:14:44,979
!حسناً، تحركوا ياقوم

187
00:14:45,540 --> 00:14:48,053
ليخرج الجميع
!إستخدموا الباب الخلفي

188
00:14:48,053 --> 00:14:50,244
أسرعوا!، بإمكانكُم تناول
.الطعام لاحقاً

189
00:15:01,972 --> 00:15:03,904
.قوموا بتشتيته

190
00:15:18,952 --> 00:15:21,458
.(من أجل (آسجـارد

191
00:15:56,608 --> 00:15:58,093
!تراجعوا

192
00:16:14,090 --> 00:16:16,304
!إذهبوا الأن، إهربوا

193
00:16:43,947 --> 00:16:45,802
.سـيف) لقد فعلتي كُل مافي إستطاعتك)

194
00:16:45,802 --> 00:16:50,638
لا! سأموت موتة مُحاربة
.سوف يتم سرد القصص علي هذا اليوم

195
00:16:50,638 --> 00:16:53,609
عيشي، وإحكي
.هذه القصص بنفسك

196
00:16:56,086 --> 00:16:57,999
.والأن إذهبي

197
00:17:05,358 --> 00:17:08,477
(يجب عليكم العودة لـ (آسجـارد
(عليكم ردع (لـوكي

198
00:17:08,477 --> 00:17:09,770
ماذا عنك؟

199
00:17:09,770 --> 00:17:13,301
لاتقلقوا يا أصدقائي
.لدي خِطة

200
00:17:13,301 --> 00:17:14,786
.هيّا

201
00:17:18,632 --> 00:17:21,436
!يجب أن نتراجع، هيّا

202
00:17:21,436 --> 00:17:22,625
!هيّا

203
00:17:30,021 --> 00:17:31,445
!إنتظروا

204
00:17:38,825 --> 00:17:40,647
ماذا يفعل؟

205
00:18:06,551 --> 00:18:10,742
أخي، مهما كان
... مافعلته خطأ في حقك

206
00:18:10,742 --> 00:18:14,284
مهما كان مافعلته بك
... كي يقودك إلي هذا

207
00:18:14,284 --> 00:18:20,332
أنا آسف عليه فعلاً
.ولكن هذه الناس بريئة

208
00:18:20,332 --> 00:18:24,140
.سلبهم حياتهم، لن يُكسبك شيء

209
00:18:31,268 --> 00:18:33,729
... لذا خُذ حياتي

210
00:18:33,729 --> 00:18:35,594
.وأنهي هذا ...

211
00:18:48,700 --> 00:18:49,889
!لا

212
00:19:05,550 --> 00:19:10,301
لقد إنتهي الأمر -
... لا، لم ينتهي -

213
00:19:10,301 --> 00:19:13,870
أعني، أنتِ بأمان -
!نحنُ بأمان -

214
00:19:14,968 --> 00:19:17,551
.لقد إنتهي

215
00:19:22,347 --> 00:19:24,121
.لا

216
00:19:42,295 --> 00:19:43,483
.لا

217
00:20:11,021 --> 00:20:13,707
... من يحمل هذه المطرقة

218
00:20:15,534 --> 00:20:22,548
إن كان جديراً بحملها، فسوف ...
.(يمتلك قوة (ثــور

219
00:20:37,512 --> 00:20:38,700
!(جـين)

220
00:20:41,194 --> 00:20:43,413
.لا، لا، -
!لنذهب -

221
00:20:43,413 --> 00:20:45,476
!لا

222
00:21:05,269 --> 00:21:08,843
!يا إلهي

223
00:22:18,136 --> 00:22:20,412
إذن، هل هكذا تبدو؟

224
00:22:20,412 --> 00:22:22,323
.إن زاد أو كثر

225
00:22:22,323 --> 00:22:24,384
.إنه مظهر رائع

226
00:22:24,384 --> 00:22:26,135
يجب أن نذهب
.إلي جانب البوابة

227
00:22:26,135 --> 00:22:27,634
.لدي كلمة مع أخي

228
00:22:27,634 --> 00:22:29,119
!عذراً

229
00:22:32,601 --> 00:22:35,124
!(دونالد)

230
00:22:35,124 --> 00:22:36,570
أعتقد أنكَ لم تكن
.صريحاً بما يكفي معي

231
00:22:36,570 --> 00:22:38,175
... (لتعلم هذا يا إبن (كول

232
00:22:38,175 --> 00:22:39,850
أنا وأنت نحارب
... لنفس الهدف

233
00:22:39,850 --> 00:22:41,186
.حماية هذا العالم ...

234
00:22:41,186 --> 00:22:43,655
من هذا اليوم وصاعداً ...
.بإمكانك إعتباري أحد حُلفائك

235
00:22:43,655 --> 00:22:46,495
هذا إن أعدت الأدوات
.(التي أخذتها من (جـين

236
00:22:46,495 --> 00:22:48,470
!سرقها -
!إقترضتها -

237
00:22:49,343 --> 00:22:51,400
بالطبع بإمكانك
.إستعادة أدواتك

238
00:22:51,400 --> 00:22:54,270
.سوف تحتاجيها لإكمال أبحاثك

239
00:22:54,270 --> 00:22:57,067
هل تُحبين رؤية المعبر
الذي تحدثنا عنه؟

240
00:22:57,067 --> 00:22:59,369
... بالتأكيد

241
00:23:01,140 --> 00:23:03,550
إنتظر، أنا بحاجة
.لإستخلاص المعلومات منك

242
00:23:09,829 --> 00:23:11,760
.(مرحبا بك فى (آسجـارد

243
00:23:36,732 --> 00:23:38,960
!هـيمدال)، إفتح البوابة)

244
00:23:46,796 --> 00:23:48,281
!(هـيمدال)

245
00:23:52,278 --> 00:23:53,985
!(هـيمدال)

246
00:23:55,674 --> 00:23:57,782
.إنه لايُجيب

247
00:23:57,782 --> 00:23:59,372
.إذن نحنُ محاصرين

248
00:23:59,372 --> 00:24:03,287
هـيمدال)، إن كنت تسمعني)
.نحن بحاجة إليك الأن

249
00:24:03,287 --> 00:24:06,403
!هـيمدال) نحن بحاجة إليك الأن)

250
00:24:12,317 --> 00:24:14,249
!(هـيمدال)

251
00:24:27,656 --> 00:24:31,370
(يجب أن أعود لـ (آسجـارد
.... ولكن سأعطيكِ كلمتي

252
00:24:31,992 --> 00:24:34,849
.سوف أعود لكِ

253
00:24:42,089 --> 00:24:44,103
إتفقنا؟

254
00:24:57,040 --> 00:24:58,753
.إتفقنا

255
00:25:14,922 --> 00:25:17,150
!ضعوه فى غرفة العلاج

256
00:25:45,169 --> 00:25:47,142
.لقد تم

257
00:25:47,142 --> 00:25:53,077
بإمكانك البقاء هُنا
.ورؤية مايحدث حولك

258
00:25:53,077 --> 00:25:55,870
.أتمني أن يكون صحيحاً

259
00:25:56,999 --> 00:26:00,061
... كي تعرف أن

260
00:26:00,061 --> 00:26:05,484
... أن موتك جاء علي يد

261
00:26:05,484 --> 00:26:07,828
(لوفي) ...

262
00:26:14,713 --> 00:26:17,683
وموتك سيأتي علي
.(يد إبن (أوديـن

263
00:26:23,165 --> 00:26:26,624
!لـوكي)، لقد أنقذته)

264
00:26:30,881 --> 00:26:32,980
... أقسم لكِ يا أمي

265
00:26:32,980 --> 00:26:35,931
أنهم سيدفعون ...
.ثمن مافعلوه اليوم

266
00:26:35,931 --> 00:26:37,714
!(لـوكي)

267
00:26:37,714 --> 00:26:39,858
!(ثــور)

268
00:26:39,858 --> 00:26:42,086
.لقد عرفت أنكَ ستعود إلينا

269
00:26:47,248 --> 00:26:48,852
لماذا لم تُخبرها؟

270
00:26:48,852 --> 00:26:51,449
بأنك أرسلت المُدمر
!لقتل أصدقائنا

271
00:26:51,449 --> 00:26:53,669
!لِقتلي أنا -
ماذا؟ -

272
00:26:53,669 --> 00:26:56,292
كان علي تلبية أخر
.أمر لأبي

273
00:26:56,292 --> 00:26:59,781
أنتَ كاذب موهوب
.يا أخي دائماً ما كنت هكذا

274
00:26:59,781 --> 00:27:01,495
!من الجيد عودتك

275
00:27:01,495 --> 00:27:05,209
والأن إن سمحت لي، علي
.(تدمير (جوتينهيم

276
00:27:48,157 --> 00:27:51,870
البوابة سيتم فتحها
.إلي أن تدمر (جوتينهيم) لأجزاء

277
00:28:13,135 --> 00:28:15,405
جـين)؟)

278
00:28:16,424 --> 00:28:17,988
لماذا فعلت هذا؟

279
00:28:17,988 --> 00:28:21,988
كي أثبت لأبي
.أنني الإبن الأحق

280
00:28:21,988 --> 00:28:24,907
.عندما يستيقظ، سانقذ حياته

281
00:28:24,907 --> 00:28:27,700
سوف أدمر هذا
.عِرق الوحوش هذا

282
00:28:27,700 --> 00:28:30,193
.وسأكون الوريث الشرعي للعرش

283
00:28:30,193 --> 00:28:34,099
.لايُمكنك قتل عرق بأكمله -
لماذا لا ؟ -

284
00:28:36,573 --> 00:28:40,286
وما هذا الحب الجديد
لـ (عمالقة الصقيع)؟

285
00:28:40,742 --> 00:28:44,238
أنت؟ كان بإمكانك قتلهم
.جميعاً بيديك

286
00:28:44,238 --> 00:28:46,755
.لقد تغيرت -
وكذلك أنا -

287
00:28:48,248 --> 00:28:49,734
!والأن قاتلني

288
00:28:52,422 --> 00:28:55,472
لم أكن أريد
... العرش أبداً

289
00:28:55,472 --> 00:28:58,325
كنت أريد أن أكون
.مُماثل لك فحسب

290
00:28:58,325 --> 00:29:00,121
.لن أقاتلك يا أخي

291
00:29:00,121 --> 00:29:02,669
.لم أكن أخيك أبداً

292
00:29:02,669 --> 00:29:06,024
أبداً -
!لـوكي) هذا جنون) -

293
00:29:06,024 --> 00:29:08,648
هل هُو جنون؟

294
00:29:08,648 --> 00:29:11,253
هل هو كذلك؟

295
00:29:11,253 --> 00:29:12,442
هل هو كذلك؟

296
00:29:13,558 --> 00:29:17,271
بحقك، هل ماحدث لكَ علي
الأرض جعلكَ ضعيفاً؟

297
00:29:17,667 --> 00:29:19,895
لاتُخبرني أنها هذه المرأة؟

298
00:29:20,648 --> 00:29:23,742
!إنها

299
00:29:23,742 --> 00:29:26,433
حسنا!، بعدما
... ننتهي هُنا

300
00:29:26,433 --> 00:29:28,811
.ربما سأزوها بنفسي

301
00:30:10,529 --> 00:30:11,718
!(ثــور)

302
00:30:19,273 --> 00:30:21,056
!أخي أرجوك

303
00:30:32,278 --> 00:30:33,645
!يكفي

304
00:31:17,039 --> 00:31:18,524
.أنظر لنفسك

305
00:31:20,684 --> 00:31:23,656
!ثــور) العظيم)

306
00:31:25,153 --> 00:31:28,144
.... بكل قوتك

307
00:31:28,144 --> 00:31:31,115
مالذي إستفدت منه الأن؟

308
00:31:32,067 --> 00:31:36,024
هل سمعتني يا أخي؟
.لايوجد هناك شيء تستطيع فعله

309
00:31:54,139 --> 00:31:56,070
ماذا تفعل؟

310
00:31:56,976 --> 00:32:00,690
إن دمرت المعبر لن
!تراها بعد ذلك

311
00:32:10,158 --> 00:32:12,089
!(سامحيني يا (جـين

312
00:32:50,039 --> 00:32:52,178
... كان بإمكاني فعلها يا أبي

313
00:32:53,211 --> 00:32:55,464
.كان بإمكاني فعلها

314
00:32:55,464 --> 00:32:57,571
... من أجلك

315
00:32:57,571 --> 00:32:59,057
!من اجلنا جميعاً

316
00:33:01,013 --> 00:33:02,899
!(لا يا (لـوكي

317
00:33:11,218 --> 00:33:12,704
!لـوكي)، لا)

318
00:33:20,056 --> 00:33:22,111
.لا

319
00:33:37,586 --> 00:33:39,631
!لقد إختفي

320
00:34:51,381 --> 00:34:54,370
ثم بعد ذلك
... بصوتٍ عالي

321
00:34:54,370 --> 00:34:59,032
طرت إلي الوحش المعدني
... وجلست عليه

322
00:34:59,032 --> 00:35:02,166
هل هذه طريقة أخري
... "بدلاً من قولك "إحتضانه

323
00:35:02,166 --> 00:35:06,843
في واقع الأمر
.السقوط عليه كان تكتكياً

324
00:35:22,986 --> 00:35:25,957
.ملكتي، آسفة علي خُسارتك

325
00:35:30,859 --> 00:35:32,048
كيف حاله؟

326
00:35:34,433 --> 00:35:36,662
.إنه ينعي أخاه

327
00:35:37,879 --> 00:35:42,754
.و.. يفتقدها

328
00:35:42,834 --> 00:35:44,610
.فانية ..

329
00:36:00,674 --> 00:36:02,930
.ستكون ملكاً حكيماً

330
00:36:06,762 --> 00:36:09,732
.لن يكون هُناك ملك أكثر حكمةً منك

331
00:36:10,505 --> 00:36:12,558
.أو والد أفضل منك ...

332
00:36:23,475 --> 00:36:27,303
... لدي الكثير كي أتعلمه

333
00:36:28,553 --> 00:36:30,484
.أعرف هذا الأن

334
00:36:34,933 --> 00:36:38,408
... ولكن يوماً ما ربما

335
00:36:38,408 --> 00:36:41,124
.سأجعلك فخور

336
00:36:48,139 --> 00:36:50,367
.لقد جعلتني فخور بالفعل

337
00:37:04,889 --> 00:37:06,819
إذن الأرض مفقودة بالنسبة لنا؟

338
00:37:07,832 --> 00:37:12,048
.لا، دائماً مايُوجد أمل

339
00:37:16,107 --> 00:37:18,039
هل تستطيع رؤيتها؟

340
00:37:20,513 --> 00:37:22,539
.أجل

341
00:37:25,688 --> 00:37:27,403
.معي جهاز كشف الجسيمات

342
00:37:27,403 --> 00:37:29,721
دارسي) هل معكِ كلمة سر)
مُنظمة "شيلد"؟

343
00:37:29,721 --> 00:37:31,981
أجل، هل رأيت صاعقي؟

344
00:37:31,981 --> 00:37:33,158
<i>"كيف حالها؟"</i>

345
00:37:33,158 --> 00:37:35,921
(في السيارة، هيّا بنا يا (جـين

346
00:37:35,921 --> 00:37:38,438
<i>"إنها تبحث عنك"</i>

347
00:37:39,795 --> 00:37:54,649
"مازال يوجد أحداث فى نهاية الفلم"

348
00:37:42,979 --> 00:44:04,951
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}تمت هذه الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

349
00:45:29,246 --> 00:45:33,491
<b>{\pos(190،230)}<font color="#ffff00">"سيعود (ثــور) إلي المنتقمون"</b>

350
00:45:47,285 --> 00:45:49,602
دكتور (سيلفيج)؟

351
00:45:52,413 --> 00:45:55,384
إذن هل أنت الرجل
المسئول عن كل هذا؟

352
00:45:57,004 --> 00:45:59,948
.إنها متاهة

353
00:45:59,948 --> 00:46:04,524
لقد إعتقدت أنهم جائوا
.بي هُنا كي يقتلوني

354
00:46:10,993 --> 00:46:14,993
لقد سمعت عن وضع
"نيو مكسيكو"

355
00:46:14,993 --> 00:46:19,036
عملك أعجب أناس كثيرة
.التي أشد ذكاءاً مني

356
00:46:19,062 --> 00:46:21,131
.لدي الكثير من العمل

357
00:46:21,714 --> 00:46:25,355
نظرية (فوستر)، بوابة
.علي بعد أخر

358
00:46:25,355 --> 00:46:27,583
.إنه شييء لم يسبق له مثيل

359
00:46:28,335 --> 00:46:29,821
أليس كذلك؟

360
00:46:32,857 --> 00:46:36,683
الأسطورة تخبرنا
.بشيء واحد وهو في طي التاريخ

361
00:46:36,683 --> 00:46:41,339
ولكن من وقت لأخر
.نجد أشياء تنتمي لكلاهم

362
00:46:48,875 --> 00:46:51,513
ما هذه؟ -
.قوة يادكتور -

363
00:46:51,513 --> 00:46:54,044
إن إكتشفنا كيفية
... الإستفادة منها

364
00:46:54,044 --> 00:46:55,974
ربما نحصل علي ...
.طاقة غير محدودة

365
00:47:00,811 --> 00:47:03,038
إذن، أعتقد
.ان هذه تستحق نظرة

366
00:47:04,776 --> 00:47:07,254
إذن، أعتقد
.ان هذه تستحق نظرة

