1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
. قام بالترجمة : طـــــــارق عمـــــــــــر
(babel : tito_nassim : prison-break)

2
00:00:08,100 --> 00:00:10,000
snatch : الأبتلاع

3
00:00:10,100 --> 00:00:12,000
: بطولة

4
00:00:12,100 --> 00:00:14,000
" براد بيت "

5
00:00:14,100 --> 00:00:15,965
" جون ستاتمن "

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,965
: تأليف و أخراج (غاي ريتشي)

7
00:00:18,000 --> 00:00:25,990
للمراســـــــــــــلة :
tito-prisonbreak@hotmail.fr

8
00:00:27,451 --> 00:00:31,751
تعديـــل التوقيت
RDX
m.broadcaster@gmail.com

9
00:00:33,752 --> 00:00:35,399
( أدعى ( تيركش

10
00:00:35,712 --> 00:00:37,798
أسم غريب بالنسبة لرجل أنجليزي أنا أعلم

11
00:00:38,058 --> 00:00:41,489
لقد كان والدي على نفس الطائرة التى تحطمت ،
هنالك تقابلا

12
00:00:42,927 --> 00:00:45,055
! لقد اسمونى تيمنا باسم الطائرة

13
00:00:45,315 --> 00:00:47,797
لايوجد الكثير من الناس الذين يسمون على أسم
طائرات متحطمة

14
00:00:48,620 --> 00:00:50,018
( هذا ( تومي

15
00:00:50,320 --> 00:00:52,499
يقول للناس انه تسمى على اسم نوع من المسدسات

16
00:00:53,021 --> 00:00:57,713
ولكن الحقيقة أنه تسمى على اسم راقصة شرقية مشهور فى
القرن التاسع عشر

17
00:00:58,276 --> 00:01:01,894
أنا أعرفه منذ مدة طويلة ، أنه شريكي

18
00:01:02,238 --> 00:01:04,844
لكن هذا لايعنى اننا أحباء

19
00:01:05,147 --> 00:01:09,453
ولكن يعنى اننى احاول بكل الطرق ابعاده عن
المشاكل التي أسببها له

20
00:01:09,714 --> 00:01:12,591
لقد قضى بسببي اوقاتا عصيبة

21
00:01:12,894 --> 00:01:15,323
لكنه فعلا مثل أخي

22
00:01:16,063 --> 00:01:19,671
مالذى اعرفه عن الماس ؟ أنا مروج مباريات
ملاكمة

23
00:01:19,984 --> 00:01:23,550
لقد كنت مروج مباريات سعيدا ، حتى الأسبوع
الماضي : و بعد ذلك

24
00:01:23,852 --> 00:01:26,021
ما الذى اعرفه عن الماس ؟

25
00:01:26,855 --> 00:01:28,940
ألا يأتي من مدينة : أنتيورب

26
00:01:29,900 --> 00:01:33,153
هل يمكنك الاستماع الى هذا ؟ - هل لدينا اي
خيارات ؟ -

27
00:01:33,466 --> 00:01:37,115
الكثير من الأشياء الدينية لا تأخذ بالمعنى
الحرفي

28
00:01:37,417 --> 00:01:40,160
(أنها قصة جميلة ، قصة (أدم و حواء

29
00:01:40,420 --> 00:01:42,422
أنها تتعلق بالتمسك بالأخلاق

30
00:01:42,724 --> 00:01:46,332
!لكن هل يمكن أن يصدقها رجل عاقل ؟

31
00:01:47,333 --> 00:01:48,553
ماهذا ؟

32
00:01:50,816 --> 00:01:52,338
أذن ، ما هذا ؟

33
00:01:53,985 --> 00:01:57,332
ماللذي تريدني أن أفعله ، هل أخلع سروالي ؟

34
00:01:57,645 --> 00:01:59,209
حسنا يمكنك المرور

35
00:02:00,596 --> 00:02:02,639
أنها قصة لطيفة

36
00:02:03,338 --> 00:02:06,299
أنها مجرد قصة

37
00:02:06,602 --> 00:02:09,949
الدين الكاثوليكي قائم على الترجمة الخاطئة

38
00:02:10,251 --> 00:02:12,639
حسنا هذا يكفي ، ( روبن ) هل يمكنك أن تقول
شيئا

39
00:02:12,993 --> 00:02:15,516
إستمع ألى هذا ، هل أنت مشغول ؟ . سوف أروي لك
القصة الكاملة

40
00:02:15,777 --> 00:02:19,989
لقد أخطئ علماء الترجمة التوراتية ، ترجمة
كلمة " أمرأة صغيرة "

41
00:02:20,302 --> 00:02:22,388
(و ترجموها ألى كلمة : (العذراء اليونانية

42
00:02:22,648 --> 00:02:25,036
لقد كان خطا بسيطا

43
00:02:25,338 --> 00:02:29,864
بسبب حروف الهجاء

44
00:02:39,821 --> 00:02:42,000
: لكنهم حاولوا أقناعنا بنبؤة تقول

45
00:02:42,303 --> 00:02:46,473
ستلد لنا العذراء ولداً

46
00:02:46,734 --> 00:02:50,738
هل تفهم ؟ أنها عذراء التى ستلد الولد

47
00:02:51,040 --> 00:02:55,221
لا نسمع كل يوم عن عذراء تلد ولدا

48
00:03:11,310 --> 00:03:15,522
ولكن اترك هذه النبؤة عدة قرون حتى تنضج

49
00:03:15,835 --> 00:03:19,359
وبعدها سوف تجد أنه أصبحت هنالك الديانة
الكاثوليكية المقدسة

50
00:03:19,661 --> 00:03:22,748
مالذي تقصده ؟

51
00:03:23,008 --> 00:03:25,573
أقصد أن الأشياء التي نسمعها عن الدين
الكاثوليكي

52
00:03:25,876 --> 00:03:27,356
ليست كلها حقيقية

53
00:03:34,488 --> 00:03:37,710
على أية حال ، من سوف نقابل ؟ مايكل -

54
00:03:38,398 --> 00:03:40,014
مرحبا -

55
00:03:43,267 --> 00:03:46,885
دعهم يدخلون من فضلك

56
00:03:49,711 --> 00:03:52,881
(دعهم يدخلون يا (رود

57
00:03:52,808 --> 00:03:53,850
(مايكل) - (موتي) -

58
00:03:54,403 --> 00:03:58,303
لقد جعلتنى انتظر نصف ساعة هل تحاول أن تقتلني

59
00:03:59,064 --> 00:04:05,320
!! (موتي) ، (موتي)

60
00:04:05,580 --> 00:04:07,019
أنبطحوا على الارض

61
00:04:09,584 --> 00:04:10,804
على الارض

62
00:04:28,634 --> 00:04:30,636
( تأليف و أخراج : غاي ريتشي )

63
00:04:34,462 --> 00:04:35,630
أين الماسة ؟

64
00:04:39,290 --> 00:04:40,979
أين الماسة ؟

65
00:04:50,332 --> 00:04:51,896
مايكل) ، أين الماسة؟)

66
00:06:18,093 --> 00:06:20,178
متى ستقلع طائرتك

67
00:06:20,700 --> 00:06:22,441
بعد عشرين دقيقة

68
00:06:23,223 --> 00:06:24,745
أعطني مسدسك

69
00:06:36,309 --> 00:06:38,310
عندما تصل إلى لندن

70
00:06:38,571 --> 00:06:40,396
أذا أردت مسدسا

71
00:06:41,178 --> 00:06:42,533
أتصل بهذا الرقم

72
00:06:47,048 --> 00:06:49,311
بوريس - بوريس -

73
00:06:50,051 --> 00:06:52,751
سيعطيك أي شيء تحتاجه

74
00:06:59,883 --> 00:07:01,750
هل مسموح له فعل ذلك؟

75
00:07:02,104 --> 00:07:06,317
انها مباراة ملاكمة غير قانونية ، وليست
مسابقة فعلية

76
00:07:06,619 --> 00:07:08,663
هؤلاء الفتيان خلقوا لأيذاء بعضهم البعض

77
00:07:09,403 --> 00:07:11,280
هل أنتهيت من أعداد النقانق يا (تشارلي ) ؟

78
00:07:11,540 --> 00:07:13,146
(دقيقتان ، يا (تيركيش

79
00:07:14,846 --> 00:07:18,537
أنظر ألى هذا ، كيف يمكن لي أن أدير العمل من
هذه القمامة ؟

80
00:07:18,839 --> 00:07:20,320
نحن بحاجة ألى مكتب لائق

81
00:07:20,622 --> 00:07:23,500
. أريد واحدا جديدا يا (تومي) ، و أنت سوف
تشتريه لي

82
00:07:23,802 --> 00:07:25,366
لماذا أنا ؟

83
00:07:26,106 --> 00:07:27,973
حسنا ، أنت تعرف في الكارافنات أكثر مني

84
00:07:28,233 --> 00:07:29,631
كيف هذا ؟

85
00:07:29,975 --> 00:07:33,322
لقد قضيت فصل الصيف كاملا في أحداها ، مما
يجعلك على دراية منها أكثر مني

86
00:07:33,624 --> 00:07:36,762
و لا أريد أن ينصب علي أحدهم في ثمنها

87
00:07:37,065 --> 00:07:38,368
مالعيب في هذا الكرفان ؟

88
00:07:40,151 --> 00:07:41,934
(لا شيء ، يا (تومي

89
00:07:42,236 --> 00:07:44,019
أنه ممتاز

90
00:07:44,280 --> 00:07:46,063
! ولكن لونه لم يعجبني

91
00:07:48,148 --> 00:07:50,463
لقد تم تجهيز كل شيء ، كل ماعليك فعله هو
أحضاره ألى هنا

92
00:07:51,151 --> 00:07:52,507
هاهو العنوان

93
00:07:54,238 --> 00:07:55,676
أنه مخيم للغجر

94
00:07:56,542 --> 00:08:00,243
خذ عشرة ألاف ، وسوف يكون شيئا جميلا أذا
أرجعت معك بعض الفكة

95
00:08:01,067 --> 00:08:04,205
ماذا حدث للنقانق ، يا (تشاري) ؟ - (خمس دقائق
، يا(تركيش  -

96
00:08:06,510 --> 00:08:09,023
! لقد كانت دقيقتان ، منذ خمس دقائق مضت

97
00:08:09,335 --> 00:08:10,941
إنهم ليسوا غجرا ، اليس كذلك ؟

98
00:08:11,243 --> 00:08:13,850
اللعنة ، أنا أكره هؤلاء الغجر

99
00:08:14,163 --> 00:08:16,728
أنت حساس جدا ، أليس كذلك يا (تومي) ؟

100
00:08:18,688 --> 00:08:19,856
(اللعنة علي ، يا (توم

101
00:08:22,077 --> 00:08:24,600
ماهذا ؟ - أنه حزامي -

102
00:08:24,902 --> 00:08:27,207
. لا ، يا ( تومي ) . هناك مسدس في سروالك

103
00:08:27,509 --> 00:08:30,595
ماذا يفعل هذا المسدس في سروالك ؟ - . أنه من
أجل الحماية -

104
00:08:30,856 --> 00:08:32,034
الحماية ممّ ؟

105
00:08:32,337 --> 00:08:34,120
!هل هم الألمان ؟

106
00:08:34,558 --> 00:08:37,248
. من الممكن أن تفجر خصيتك به ، كلما جلست

107
00:08:37,821 --> 00:08:40,991
من اين حصلت عليه  ؟ - (بوريس النصل) -

108
00:08:41,251 --> 00:08:43,733
أتقصد ، (بورس الثعبان ) لعنة الله عليه ؟

109
00:08:44,598 --> 00:08:45,996
أنه ثقيل ، أليس كذلك؟

110
00:08:47,998 --> 00:08:48,946
الثقل جيد

111
00:08:50,250 --> 00:08:51,386
الثقل يمكن الوثوق به

112
00:08:51,647 --> 00:08:54,254
أذا لم يطلق النار ، يمكنك الضرب بواسطته

113
00:08:54,514 --> 00:08:57,601
(بوريس النصل ) أو (بورس متفادي الطلقات)

114
00:08:57,913 --> 00:09:01,166
انه قوي كالمطرقة ، وحاد كالمنجل المتواجدان
في العلم الروسي

115
00:09:01,427 --> 00:09:05,431
!! على ما يبدو ، أنه من المستحيل قتل هذا
الوغد

116
00:09:07,089 --> 00:09:09,393
. (عودت ألى شريكي (تومي

117
00:09:09,779 --> 00:09:11,478
تومي) يدير العمل الأخر)

118
00:09:11,781 --> 00:09:13,387
آلات المقامرة

119
00:09:13,699 --> 00:09:17,171
(أنها تدر علينا الأموال ، وتساعدنا على دفع
مرتب (جورج

120
00:09:17,432 --> 00:09:21,738
على أية حال ، (تومي ) مشغول بتأمين الحماية
فى الوقت الراهن

121
00:09:22,781 --> 00:09:24,262
حسنا سأشتريه

122
00:09:24,825 --> 00:09:28,432
(على ما يبدوا أن هنالك سببا وجيها لأهتمام
(تومي بالأسلحة النارية

123
00:09:28,745 --> 00:09:33,135
عاجلا أو أجلا ، في عالم الملاكمة الغير
قانونية سوف يتوجب عليك التعامل مع ذلك السبب

124
00:09:33,343 --> 00:09:34,594
(بريك توب)

125
00:09:34,959 --> 00:09:37,524
لا أعلم كم يساوي هذا الملاكم ، و لكنه لا
يساوي الكثير

126
00:09:37,785 --> 00:09:40,871
أنه لا يبدوا في حالة سيئة ، أليس كذلك ؟ -
كلا ياسيدي ، أنه يبدوا في حالة رائعة -

127
00:09:41,174 --> 00:09:42,529
. سوف يجعلك تشعر بالفخر

128
00:09:42,831 --> 00:09:46,877
أتعتقد أن هذا مايفعله الناس لي يا (جاري) ،
يشعروني بالفخر؟

129
00:09:47,138 --> 00:09:48,139
هذا ما تستحقه ياسيدي

130
00:09:48,399 --> 00:09:50,787
. (لا تتملقني يا (جاري

131
00:09:51,830 --> 00:09:53,008
الكلاب تفعل ذلك

132
00:09:53,790 --> 00:09:55,531
أنت لست بكلب ، أليس كذلك؟

133
00:09:55,834 --> 00:09:57,231
لا ، لست كذلك

134
00:09:57,658 --> 00:09:58,878
...على أية حال

135
00:09:59,921 --> 00:10:03,362
(لديك كل مميزات الكلب يا (جاري

136
00:10:03,664 --> 00:10:04,884
. ماعدى ، الأخلاص

137
00:10:05,186 --> 00:10:09,534
يشاع أن وسيلة المفضلة للقتل هي الصعق بواسطة
مسدس كهربائي

138
00:10:09,837 --> 00:10:13,966
و كيس بلاستكي ، وشريط لاصق ، ومجموعة من
الخنازير الجائعة

139
00:10:14,925 --> 00:10:18,626
. أنت عديم الرحمة ، أني أقر لك بذلك

140
00:10:20,878 --> 00:10:23,579
ولكن ليس لدى وقت للتافهين أمثالك

141
00:10:25,664 --> 00:10:27,750
(أطعمهم للخنازير ، يا (أيرول

142
00:10:29,230 --> 00:10:31,451
مالذي تنظرون أليه ، عليكم اللعنة ؟

143
00:10:34,412 --> 00:10:38,718
. أذا تعاملت معه فقط تأكد أن لا تصبح مدينا له

144
00:10:38,979 --> 00:10:40,189
لأنك سوف تصبح تحت أمرته

145
00:10:40,449 --> 00:10:42,670
مما يعني أنك قد أصبحت مِِلكاً له

146
00:10:42,973 --> 00:10:46,278
وبمجرد ماتصبح هناك ، لايمكنك أبدا الخروج من
هناك

147
00:10:46,976 --> 00:10:50,063
لقد سمعت أنه ملاكم جيد ، لذلك سوف أستخدمه

148
00:10:50,323 --> 00:10:52,503
سأسديك معروفا

149
00:10:52,763 --> 00:10:55,631
مايقصده هو ، أني أنا من سيسديه معروفا

150
00:10:56,329 --> 00:11:01,376
. لأن الجميع يعلم انه لا أحد يغش في مبارياتي
، ماعدى هو

151
00:11:02,418 --> 00:11:04,285
أنظر يا (أيرول) ، لا اعتقد انه يحبنى

152
00:11:04,545 --> 00:11:05,984
أنت لا تحبّني ، أليس كذلك؟

153
00:11:06,078 --> 00:11:07,548
. لا أفهم ماذا تعني

154
00:11:07,851 --> 00:11:10,822
لكني أفهم أنه ليس بأمكاني الأنتظار للخروج من
هنا !! اللعنة هذا المكان كريه الرائحة جدا

155
00:11:11,761 --> 00:11:16,328
لقد أتفقت مع بعض الأشخاص من أجل أن تهرب قبل
أن تعلم الشرطة بالأمر

156
00:11:16,588 --> 00:11:18,809
حاول أن تكون جيدا ، وسوف أساعدك

157
00:11:19,111 --> 00:11:21,510
يمكنك مساعدتى بأخراجي من هنا

158
00:11:21,854 --> 00:11:24,638
من الصعب عليك أن تحيى عن طريق الملاكمة الغير
قانونية

159
00:11:24,898 --> 00:11:27,422
لأنه بين كل حين وأخر ، سوف يتوجب عليك فعل
شيء ضد مبادئك

160
00:11:27,724 --> 00:11:30,685
ومبدأيا ، يجب عليك أن تنسى أنه كان لديك أية
مبادئ

161
00:11:30,946 --> 00:11:32,332
(هل هذه الخنازير من : (يوركشاير

162
00:11:32,593 --> 00:11:34,074
من الذي تحدث معك ، بحق الجحيم ؟

163
00:11:34,678 --> 00:11:37,681
. (أجل (تومي) ، (بريك توب) يحب (تومي -

164
00:11:39,120 --> 00:11:40,121
لا تخذلني

165
00:11:41,383 --> 00:11:43,771
أنت لن تخذلني ، أليس كذلك؟

166
00:11:45,991 --> 00:11:47,941
سوف أراك في الحلبة

167
00:11:50,558 --> 00:11:54,729
(بوريس) ، (فرانكي ذو الأصابع الأربعة اللعينة)

168
00:11:55,031 --> 00:11:57,648
. لديه ماسة في حجم قبضة اليد

169
00:11:57,951 --> 00:12:01,517
لقد أخبرتك أنها فى الحقيبة المربوطة بيده

170
00:12:01,777 --> 00:12:03,998
لقد أرسلته أليك من أجل شراء مسدس

171
00:12:04,259 --> 00:12:07,032
مالذي تريدنى ان افعل أكثر ، هل أسرقه من أجلك
؟

172
00:12:07,293 --> 00:12:09,650
لكن لا تسرقه أنت أيضا

173
00:12:09,952 --> 00:12:12,997
الأمريكيون ، لايجبوا أن يعرفوا أن من سرقه
روسي

174
00:12:13,299 --> 00:12:14,905
لأنهم سوف يلاحقوني أنا

175
00:12:15,165 --> 00:12:16,677
أذن مالذي علي فعله ؟

176
00:12:17,167 --> 00:12:19,086
أنت أخي ، أذن فكر مثل ذلك

177
00:12:21,129 --> 00:12:23,392
. أحضر شخصا آخر لسرقة تلك الماسة اللعينة

178
00:12:23,653 --> 00:12:25,738
لا أريده ان يأتي ألي

179
00:12:26,040 --> 00:12:28,866
ولاتقتله يا (بوريس) ، لأنك سوف تزيد الشكوك
حولي

180
00:12:29,127 --> 00:12:30,868
لذلك لا تستعن بالأغبياء من أجل أنجاز هذه
المهمة

181
00:12:31,170 --> 00:12:34,736
سوف يبقى في لندن ، لمدة يومان فقط قبل أن
يذهب ألى نيويورك

182
00:12:34,997 --> 00:12:37,395
لذلك تحرك بسرعة ، حسنا ؟

183
00:12:37,499 --> 00:12:40,002
حسنا ، أني أعرف شخصين مناسبين لهذه المهمة

184
00:12:41,305 --> 00:12:42,650
...شيء آخر

185
00:12:42,963 --> 00:12:44,485
ربما يساعدك

186
00:12:45,048 --> 00:12:46,789
. أنه يحب المقامرة

187
00:12:48,656 --> 00:12:50,178
ستة وثمانون قيراط ؟

188
00:12:50,480 --> 00:12:52,347
قطع ممتاز ، صناعة جميلة

189
00:12:54,182 --> 00:12:55,652
ماسة جميلة

190
00:12:55,965 --> 00:12:56,966
(أنت ولد جيد، يا (فرانكي

191
00:12:57,227 --> 00:13:00,313
لقد قمت بعمل جيد ، الآن متى ستعود ؟

192
00:13:00,573 --> 00:13:05,359
بعد أن أحصل على سعر جيد ، مجرد يومان

193
00:13:05,620 --> 00:13:08,091
أتصل بأبن عمي (دوج) - (دوج الرئيس) ؟ -

194
00:13:12,095 --> 00:13:12,919
(فرانكي)

195
00:13:13,617 --> 00:13:15,703
ماذا ؟ - !! أبتعد عن تلك الملاهي -

196
00:13:19,102 --> 00:13:20,833
لقد قمت بعمل جيد

197
00:13:21,145 --> 00:13:23,971
فلا تفسده ، أتفقنا ؟

198
00:13:24,534 --> 00:13:26,619
(لقد سمعت يا (أفي) ، سوف أراك يا (أفي

199
00:13:29,841 --> 00:13:31,145
. ستّة وثمانون قيراط

200
00:13:31,405 --> 00:13:33,053
أين ؟ - لندن  -

201
00:13:33,365 --> 00:13:34,888
لندن؟ - لندن  -

202
00:13:35,148 --> 00:13:37,140
!لندن؟ - نعم ، لندن -

203
00:13:38,016 --> 00:13:40,706
أنت تعلم ، حيث يوجد السمك ، البطاطس ، الشاي

204
00:13:41,019 --> 00:13:45,085
الطعام السيء ، والجو الأسوء ماري بابس
اللعينة، أنها لندن

205
00:13:46,149 --> 00:13:47,149
لا ، لن أشتريها

206
00:13:47,452 --> 00:13:50,496
(هذا ( دوج الرئيس) ، الكل يعرف (دوج الرئيس

207
00:13:50,799 --> 00:13:53,280
أذا كان لديك ماس مسروق ، فهذا هو الرجل الذي
يجب عليك أن تتحدث معه بهذا الأمر

208
00:13:53,541 --> 00:13:54,844
أنه يتظاهر بأنه يهودي

209
00:13:55,147 --> 00:13:56,627
لكنه يتمنى أن يكون يهوديا

210
00:13:56,888 --> 00:13:59,109
حتى عائلته ، يحاول أقناعهم بأنهم يهود

211
00:13:59,411 --> 00:14:02,633
. ولكنه ليس يهوديا بقدر ماهو قرد لعين

212
00:14:02,935 --> 00:14:06,845
يعتقد أن هذا أفضل للأعمال ، أعمال تجارة الماس

213
00:14:07,106 --> 00:14:09,504
. أنه جيد للعمل - ! أفي -

214
00:14:09,765 --> 00:14:11,809
سوف يكون عندك اليوم ، أعتني به

215
00:14:12,111 --> 00:14:14,676
أفي ، أنت تعلم أني لا أتاجر بالممنوعات -

216
00:14:14,978 --> 00:14:17,585
أنت لن تتاجر بها -

217
00:14:17,846 --> 00:14:19,941
لماذا تخدعني هكذا ، هذه أنجلترا

218
00:14:20,202 --> 00:14:21,985
...نحن نتاجر حسب القواعد والأصول

219
00:14:22,287 --> 00:14:23,549
...استمع ألي

220
00:14:23,851 --> 00:14:27,073
اذا كانت الماسات ممتازة فسوف اشتريها

221
00:14:27,376 --> 00:14:31,244
و الأن أعذرني ، فلقد حان موعد غذائي ،  ألى
اللقاء

222
00:14:37,198 --> 00:14:38,720
ماذا تفعلون هنا؟

223
00:14:38,980 --> 00:14:40,816
هذه بلاد حرة أليست كذلك ؟ -

224
00:14:41,598 --> 00:14:43,944
ولكن هذا ليس محلا حرا ، أليس كذلك ؟

225
00:14:44,246 --> 00:14:46,029
! لهذا أغربوا من هنا -

226
00:14:56,727 --> 00:14:59,333
أريد أن أراكما يا فتيات في مكتبي

227
00:14:59,959 --> 00:15:01,659
لقد كنت أكلم أبن عمي (أفي) ، على الهاتف

228
00:15:01,961 --> 00:15:04,661
أنتما تعلمان أنه يجب علي الذهاب لرؤيته - أجل
، يا أبي لقد أخبرتنا -

229
00:15:04,964 --> 00:15:08,248
أنه كاتب كبير في نيويورك - أجل ، يا أبي لقد
أخبرتنا -

230
00:15:08,509 --> 00:15:10,959
. أريد أن أراكما يافتيات في مكتبي -

231
00:15:11,220 --> 00:15:13,670
! أجل ، يا أبي لقد أخبرتنا -

232
00:15:19,186 --> 00:15:21,751
الوزن هو علامة الثقة

233
00:15:22,606 --> 00:15:24,639
أنا دائما أختار الثقة

234
00:15:32,490 --> 00:15:34,440
حسنا ، سوف أخذه

235
00:15:34,868 --> 00:15:36,275
كم تريد ثمنا له ؟

236
00:15:36,536 --> 00:15:37,693
لا شيء

237
00:15:39,372 --> 00:15:42,531
حسناً، ماذا تريد مقابله؟

238
00:15:42,792 --> 00:15:44,325
أريدك أن تفعل شيء من أجلي

239
00:15:46,420 --> 00:15:48,245
هنالك مباراة ستقام بعد يومين

240
00:15:49,715 --> 00:15:51,081
أَيّ نوع من المباريات ؟

241
00:15:51,342 --> 00:15:53,000
الملاكمة الغير قانونية

242
00:15:54,553 --> 00:15:57,379
هنالك وكالة مراهنات ، أعلم أنها سوف تقبل
الرهانات المتعلقة بهذه المبارات

243
00:16:00,434 --> 00:16:02,175
أذا قمت بوضع الرهان هناك نيابة عني

244
00:16:02,811 --> 00:16:04,302
فسوف نصبح متساوين

245
00:16:04,604 --> 00:16:06,846
لماذا لا تضع الرهان بنفسك ؟ - ... حسنا -

246
00:16:08,483 --> 00:16:12,477
ليس هنالك العديد من الوكالات ، التي تقبل مثل
هذا الرهان

247
00:16:13,363 --> 00:16:16,897
و أنا لدي دين مسبق عندهم

248
00:16:19,118 --> 00:16:21,652
أنا أعلم العديد من الأشياء التي لايعلمها
الأخرون

249
00:16:22,538 --> 00:16:24,071
أذا... ؟

250
00:16:25,249 --> 00:16:26,782
مالذي تعرفه ؟

251
00:16:31,464 --> 00:16:34,206
إنها منطقة مخيمات ، مخيمات الغجر

252
00:16:34,466 --> 00:16:37,459
أحسنت - مالذي نفعله هنا ؟ -

253
00:16:38,303 --> 00:16:41,546
سوف نشتري كرفان جديدا - من هؤلاء الغجر
الملاعين ؟ -

254
00:16:41,849 --> 00:16:44,716
مالذي أصابك ،هذا الشيء سوف ينقلب ألى فوضى ؟

255
00:16:45,018 --> 00:16:45,800
! ليس أذا كنت أنت هنا

256
00:16:46,061 --> 00:16:47,886
! أيها الوغد

257
00:16:48,146 --> 00:16:50,628
اللعنة ، أنا أكره هؤلاء الغجر

258
00:16:53,693 --> 00:16:55,059
هذه سيارة جميلة ، ياسيدي

259
00:16:55,320 --> 00:16:56,769
لكنها ليس جميلة كدراجتك

260
00:16:57,071 --> 00:16:58,938
عمن تبحث ؟

261
00:16:59,199 --> 00:17:00,439
(السيد (أونيل

262
00:17:01,284 --> 00:17:03,442
هل تريدني أن أناديه لك ؟ - ! يالك من فتى لطيف -

263
00:17:03,703 --> 00:17:05,444
أغربوا من هنا

264
00:17:06,414 --> 00:17:08,979
ألن تذهب من أجل مناداته ؟ - أجل -

265
00:17:09,959 --> 00:17:12,993
مالذي تنتظره أذن ؟ - الخمس جنيهات التي سوف
تدفعها لي -

266
00:17:13,295 --> 00:17:14,912
تبا لك ، سوف أجده بنفسي

267
00:17:15,172 --> 00:17:17,456
! جنيهان ونصف - سوف أعطيك جنيها واحدا -

268
00:17:17,716 --> 00:17:19,249
!أنت حقا سافل لعين ، ألست كذلك؟

269
00:17:19,510 --> 00:17:21,543
حسنا ، هنالك مشكلة مع الغجر

270
00:17:21,845 --> 00:17:23,253
مالذي تفعله هناك ، أبتعد عن الرجل

271
00:17:23,514 --> 00:17:25,547
أنت لا تستطيع فهم مايقولونه

272
00:17:25,849 --> 00:17:27,382
هل أنت تومي ، الذي جاء من أجل الكرافان

273
00:17:27,642 --> 00:17:29,884
(هل أنت السيد (أونيل - (اللعنة يارجل ، نادني
(مايكي -

274
00:17:30,145 --> 00:17:31,678
أنها ليست أيلرندية ، وليست أنجليزية

275
00:17:31,980 --> 00:17:34,180
كيف حالك؟ - أنت تعلم ، الجو سيء و الأمطار
غزيرة -

276
00:17:34,482 --> 00:17:36,140
! أنها فقط غجرية

277
00:17:36,901 --> 00:17:38,518
اللعنة علي ، هلا نظرت ألى حجم هذا الرجل؟

278
00:17:39,112 --> 00:17:40,603
كم يبلغ وزنك ، ياترى ؟

279
00:17:40,864 --> 00:17:42,855
يا أطفال ، كم وزنه ياترى ؟ - أنه وغد كبير ،
بالتأكيد -

280
00:17:43,116 --> 00:17:45,733
يا أمي ، تعالي و أنظري ألى حجم هذا الرجل

281
00:17:46,494 --> 00:17:50,988
. أراهن أنك تلعب الملاكمة ، ألست كذلك؟ أنك
تبدو كملاكم

282
00:17:51,499 --> 00:17:54,032
لا تكن مزعجا يا (ميكي) ،  أسألهم أذا يرغبون
في الشراب

283
00:17:54,293 --> 00:17:55,565
أستطيع القتل من أجل الحصول على كأس شراب

284
00:17:55,878 --> 00:17:58,870
لن تكون جرائم قتل هنا ، أنا أوكد لك ذلك

285
00:17:59,131 --> 00:18:01,123
أبعد يديك من هناك ، أيها الوغد الصغير

286
00:18:01,425 --> 00:18:02,958
كوب شاي للرجل الضخم

287
00:18:03,218 --> 00:18:06,336
لا تكن سخيفا يا (ميكي) ، أعرض على الرجل
شرابا ملائما

288
00:18:07,973 --> 00:18:08,995
أيها الوغد الصغير

289
00:18:09,266 --> 00:18:12,425
ألن يأتي الرجل الضخم معنا ؟ - كلا أنه يحرس
السيارة -

290
00:18:12,727 --> 00:18:16,471
. ماذا يحسبنا ، لصوص - كلا ، لاشيء من هذا
القبيل -

291
00:18:16,731 --> 00:18:18,806
أنه فقط ، يحب حراسة السيارات -

292
00:18:18,848 --> 00:18:19,849
أطارات " كلاب " جيدة ، أتحب الكلاب ؟

293
00:18:20,693 --> 00:18:21,882
!أطارات ؟ - ماذا ؟ -

294
00:18:22,195 --> 00:18:24,228
أجل الكلاب ؟ - الكلاب ، أتحب الكلاب ؟ -

295
00:18:24,739 --> 00:18:26,480
أه ، أنت تقصد الكلاب -

296
00:18:26,741 --> 00:18:28,440
بالتأكيد ، أنا أحب الكلاب

297
00:18:28,701 --> 00:18:31,485
لكني أحب الكرافنات أكثر - أذن أنت على الرحب
والسعة -

298
00:18:42,881 --> 00:18:46,625
" الغجر معروفون بمهارتهم في المفاوضات "

299
00:18:46,927 --> 00:18:48,877
و من المحتمل أن هذه المهارة هي السبب ، في
تكلمهم بتلك اللكنة الغريبة

300
00:18:49,179 --> 00:18:51,254
لكي لا تستطيع فهم ما يتفقون عليه

301
00:18:51,515 --> 00:18:54,924
لكن ، أذا أستطاع (تومي) أن يشتري الكرفان
بسعر رخيص

302
00:18:55,227 --> 00:18:57,552
فسوف يجد مكافأة عند عودته

303
00:18:57,854 --> 00:18:59,595
كلاب جيدة ، عائلة جيدة

304
00:18:59,856 --> 00:19:02,525
سوف يحن لبيته ، ولكنه سوف يتجاوز هذا الأمر

305
00:19:03,067 --> 00:19:05,685
أراك في مابعد أيها الفتى ، ألى اللقاء أيها
الزعيم

306
00:19:05,945 --> 00:19:08,104
حسنا ، يا (ميكي) ألى اللقاء

307
00:19:09,574 --> 00:19:11,065
أنا لا أعلم سبب تلك السمعة السيئة عنهم

308
00:19:11,784 --> 00:19:13,056
أنهم أناس طيبون

309
00:19:23,295 --> 00:19:25,495
الصفقة كانت أنت تشتري الكرفان ، بالحالة التي
وجدته عليها

310
00:19:25,756 --> 00:19:28,832
و الأن أسمع ، لقد ساعدتك قدر أستطاعتي

311
00:19:29,134 --> 00:19:30,917
أترى تلك السيارة هناك ، أركبها وعد ألى ديارك

312
00:19:31,178 --> 00:19:34,796
...نحن لن نذهب من هنا حتى - من الأفضل لك أن
تذهب ، مادام لديك رجلان تحملانك -

313
00:19:36,475 --> 00:19:38,007
...لا أحد - ... لا أحد يجلب رجل مثلك ، ألا  -

314
00:19:38,268 --> 00:19:41,135
أذا أراد أن يقول شيء دون أستخدام الكلمات

315
00:19:42,105 --> 00:19:45,014
معذرة يا (ميكي) فقط أعد لنا مالنا ، ويمكنك
الأحتفاظ بكرافانك

316
00:19:45,316 --> 00:19:48,309
و مالذي أفعله بكرافان لعين لا يوجد به عجلات
لعينة

317
00:19:48,570 --> 00:19:51,687
...ماذا ، أتريد أن نسوي هذا الأمر بالقتال -
! على جثتي -

318
00:19:51,989 --> 00:19:53,262
! الأن أذهب ، أذهب

319
00:19:53,574 --> 00:19:57,484
أنا لن أسمح لك بالقتال يا (ميكي) ،أنت تعلم
مالذي يحدث عندما تتقاتل

320
00:19:58,120 --> 00:19:59,486
أدخلها ألى الداخل ، وأجعلها تجلس

321
00:20:00,247 --> 00:20:01,780
اللعنة

322
00:20:08,005 --> 00:20:09,746
أتريد المال ؟ حسنا أنا لن أنصب عليك

323
00:20:10,299 --> 00:20:12,540
سوف أقاتلك عليها ، أنت و أنا

324
00:20:25,689 --> 00:20:27,847
أذن هكذا سوف يكون القتال

325
00:20:28,483 --> 00:20:30,308
من الأفضل لك أن تبقى في الأرض

326
00:20:35,239 --> 00:20:36,772
من الأفضل لك أن تبقى في الأرض

327
00:20:39,952 --> 00:20:42,319
عد للأرض ، وأبقى هناك

328
00:20:42,621 --> 00:20:44,988
أوكد لك ، أنك سوف ترغب في البقاء في الأرض

329
00:20:45,249 --> 00:20:47,324
عليك أن تفعل شيء أكثر من الكلام ، أتعلم هذا ؟

330
00:20:47,626 --> 00:20:49,576
!! أيها اللقيط الوغد

331
00:20:56,635 --> 00:20:58,376
حسنا ياشباب ، ساعدوني على النهوض

332
00:20:59,846 --> 00:21:00,868
عد للأسفل

333
00:21:01,139 --> 00:21:03,923
و ألا فلن تنهض في المرة القادمة

334
00:21:07,479 --> 00:21:08,344
اللعنة عليك

335
00:21:08,980 --> 00:21:10,763
هذا هراء ، سوف أذهب من هنا

336
00:21:11,065 --> 00:21:13,547
أنت لن تذهب ألى أي مكان ، ياكتلة القذارة
المتنقلة

337
00:21:16,946 --> 00:21:18,812
سوف تبقى هنا حتى تنتهي المباراة

338
00:21:52,021 --> 00:21:55,514
لقد تبين أن الفتى الغجري اللطيف ، صاحب الوجه
البرئ و الكلام المهذب

339
00:21:55,775 --> 00:21:58,559
كان بطل ملاكمة سابقا

340
00:21:58,820 --> 00:22:01,520
الشيء الذي يجعله غير قابل للهزيمة

341
00:22:02,448 --> 00:22:06,024
(ولكن الأن ، هذا أخر شيء يشغل تفكير (تومي

342
00:22:06,285 --> 00:22:08,986
لأنه أن لم يستيقظ (جورج) ، في الدقائق
القليلة القادمة

343
00:22:09,288 --> 00:22:11,488
(تومي) ، يعلم أنه سوف يدفن معه

344
00:22:12,249 --> 00:22:14,783
فلماذا يريد الغجر الغوض في المشاكل ، من أجل
التوضيح

345
00:22:15,085 --> 00:22:17,202
لماذا هنالك رجل ميت في مخيمهم

346
00:22:17,463 --> 00:22:20,664
مادام بأستطاعتهم أن يدفنوا رجلين معا مرة
واحدة ، دون مشاكل

347
00:22:21,008 --> 00:22:24,417
فهم ليس لديهم أية هوية أو دليل ضدهم ، أليس
كذلك؟

348
00:22:24,761 --> 00:22:27,003
: تومي) ها هو ذا)

349
00:22:27,264 --> 00:22:28,880
يصلي من أجل أنقاذ حياته

350
00:22:29,140 --> 00:22:30,412
و أذا لم يكن يفعل ذلك

351
00:22:30,725 --> 00:22:32,717
فمن الأفضل له أن يبدئ بالصلاة

352
00:23:00,546 --> 00:23:01,703
مرحبا ، أيها الفتى السيء

353
00:23:02,339 --> 00:23:04,080
(مرحبا (سول - أنتظر -

354
00:23:04,383 --> 00:23:07,083
"إنها "موسنيات

355
00:23:07,344 --> 00:23:08,251
أنها ماذا ؟

356
00:23:08,845 --> 00:23:11,879
(موسنيات) معناها ماس غير أصلي ، يا (لينكون)

357
00:23:12,140 --> 00:23:13,162
أنها مزيفة

358
00:23:14,100 --> 00:23:15,174
مزورة

359
00:23:15,977 --> 00:23:17,426
غير أصلية

360
00:23:17,979 --> 00:23:19,595
...وقيمتها

361
00:23:20,148 --> 00:23:21,138
لاشيء

362
00:23:21,399 --> 00:23:24,350
ألى متى علي أخبارك ، أن تظل عضوا في عصابات
السطو المسلح

363
00:23:24,652 --> 00:23:26,435
و تترك تجارة الماس لي و لسول

364
00:23:27,905 --> 00:23:29,094
أراكم لاحقا

365
00:23:32,910 --> 00:23:33,984
ما هذا ، (فينست) ؟

366
00:23:34,245 --> 00:23:35,944
هذا كلب ، (سول) ؟

367
00:23:36,205 --> 00:23:38,363
أنت لن تحتفظ بذلك الشيء ، هنا

368
00:23:38,624 --> 00:23:40,282
. مالمشكلة في ذلك ، أنه مجرد كلب

369
00:23:40,542 --> 00:23:42,075
من أين حصلت عليه ؟ - من الغجر -

370
00:23:42,336 --> 00:23:43,410
أمسك

371
00:23:44,880 --> 00:23:46,496
لقد أهدوني أياه ، مع الذهب المسروق

372
00:23:47,758 --> 00:23:51,376
أنت تعرف الغجر ، أنهم دائما يهدون الكلاب عند
أتمام الصفقات

373
00:23:51,636 --> 00:23:52,877
حسنا ، من الأفضل ألا يكون خطرا -

374
00:23:55,015 --> 00:23:56,881
و مالذي ، تعتقد أنك تفعله الأن ؟ -

375
00:23:57,475 --> 00:24:00,259
أريده أن يعتاد على المكان

376
00:24:02,480 --> 00:24:03,846
! أوقفوا ، ذلك الكلب

377
00:24:04,107 --> 00:24:05,295
! أرجع ألى هنا

378
00:24:06,067 --> 00:24:07,308
(مرحبا ، (بوريس -

379
00:24:08,277 --> 00:24:11,353
لا تقلق بشأن الكلب - أنا لست قلقا  -

380
00:24:12,782 --> 00:24:14,148
بماذا يمكنني مساعدتك يا (بوريس) ؟

381
00:24:15,159 --> 00:24:16,692
لدي عمل من أجلك -

382
00:24:16,952 --> 00:24:18,652
أنا أتوفر على عمل -

383
00:24:19,580 --> 00:24:22,364
خمسون ألف جنيه ، لقاء نصف يوم من العمل -

384
00:24:23,667 --> 00:24:24,741
تابع كلامك -

385
00:24:25,002 --> 00:24:28,286
أريدك أن تسطو ، على وكالة رهانات -

386
00:24:33,218 --> 00:24:34,834
من روسيا مع حبي ، أليس كذلك ؟

387
00:24:35,720 --> 00:24:37,920
...لدي ماس للبيع

388
00:24:37,972 --> 00:24:41,507
و أماكن للذهاب أليها ، و علي اللقاء بالعديد
من الرجال ، من أجل الحديث حول العديد من
الأعمال

389
00:24:41,559 --> 00:24:43,092
...لذلك أن لم أكن أستعجلك

390
00:24:43,853 --> 00:24:47,138
تمهل يا (فرانكي) يا بني ، أنت تعلم المثل
القائل " ...عندما تكون في روما "

391
00:24:48,107 --> 00:24:50,672
(أنا لست في روما يا (دوج

392
00:24:50,943 --> 00:24:52,601
أنا في عجلة من أمري

393
00:24:53,112 --> 00:24:54,478
يجب علي أن أذهب لوكالة مراهنات

394
00:24:54,739 --> 00:24:55,927
وكالة مراهنات ؟

395
00:24:57,158 --> 00:24:59,191
مالذي سوف تراهن عليه ؟ - هاريس) المفجر) -

396
00:25:00,786 --> 00:25:02,402
الملاكمة الغير قانونية ، أليس كذلك ؟

397
00:25:05,165 --> 00:25:07,115
هل تعرف شيء ، أنا لا أعرفه؟

398
00:25:07,876 --> 00:25:12,287
! بوبي ، أنا أعلم العديد من الأشياء التي لا
تعلمها

399
00:25:13,924 --> 00:25:16,207
أنت أنسان شرير جدا ، ألست كذلك يا (تايرون) ؟

400
00:25:16,468 --> 00:25:17,656
! بالطبع أنا كذلك

401
00:25:17,928 --> 00:25:21,702
تايرون ، سوف يقود السيارة ، أنه يعطي دروسا
في القيادة ألست كذلك ؟

402
00:25:21,973 --> 00:25:23,162
! بالطبع أنا كذلك

403
00:25:25,977 --> 00:25:28,761
لا أريد أن يسيل ذلك الكلب ، لعابه على مقاعد
سيارتي

404
00:25:29,022 --> 00:25:30,513
!مقاعد سيارتك ؟

405
00:25:30,773 --> 00:25:33,015
تيرون) هذه سيارة مسروقة ، ياصاحبي)

406
00:25:33,359 --> 00:25:35,184
مادمت أنا أقودها ، فهي سيارتي

407
00:25:35,444 --> 00:25:39,813
لذلك أوقف ذلك الكلب ، عن سيل لعابه على مقاعد
سيارتي

408
00:25:40,074 --> 00:25:42,941
أنا لا أصدق أنك وجدته ، أين كان ذاهبا ؟

409
00:25:43,202 --> 00:25:44,901
. لقد كان عائدا ألى الغجر

410
00:25:45,162 --> 00:25:47,863
أخرس ، وكيف كان سيجدهم ؟ -

411
00:25:48,165 --> 00:25:51,366
(أنا لا أعلم ، أنا لست كلبا يا (سول -

412
00:25:51,919 --> 00:25:53,243
لماذا لا تسأله

413
00:25:54,296 --> 00:25:56,162
هذه الكلاب مثل الحمام الزاجل

414
00:25:58,091 --> 00:25:59,280
تمهل في الضغط على الفرامل

415
00:26:00,218 --> 00:26:01,793
(أعتقدت أنك قلت أنه يجيد القيادة يا (سول

416
00:26:02,095 --> 00:26:05,838
أسمع ، لا تقلق بشأني ، أقلق فقط كيف سوف توقف
ذلك الكلب عن مضغ مقاعد سيارتي

417
00:26:06,141 --> 00:26:07,590
أفهمت ؟

418
00:26:28,328 --> 00:26:29,350
ماذا ؟

419
00:26:29,955 --> 00:26:33,490
أعتقدت أنك قلت أنه سائق متخصص في الهروب
مالذي يستطيع الهرب منه بحق الجحيم؟

420
00:26:33,750 --> 00:26:36,576
لا تقلق بشأن (تايرون) ، أنه يستطيع . التحرك
عندما يتوجب عليه ذلك

421
00:26:36,837 --> 00:26:38,369
فقط تأكد من حصولنا على مسدس

422
00:26:43,677 --> 00:26:44,751
ما هذا ؟

423
00:26:45,720 --> 00:26:48,254
. (هذه بندقية (سول

424
00:26:48,515 --> 00:26:51,298
. (أنها رشاش لعين مضاد للطائرات (فينسينت -

425
00:26:51,559 --> 00:26:55,500
حسنا ، أنا أريد أن أترك أنطباعا عنا ، أليس
كذلك ؟ - .أنت سوف توصلنا للجحيم ، قبل ترك
ذلك الأنطباع  -

426
00:27:13,914 --> 00:27:16,239
ذلك المكان لا يبدو مثل وكالة مراهنات

427
00:27:16,541 --> 00:27:20,702
لماذا توقفنا هنا؟ مالعيب في تلك المنطقة
الفارغة هناك ؟ -

428
00:27:21,087 --> 00:27:22,829
. أنها ضيقة جدا -

429
00:27:23,590 --> 00:27:24,956
!ضيقة جدا ؟ -

430
00:27:26,009 --> 00:27:28,125
. يمكنك الهبوط بطائرة "جامبو" لعينة ، هناك -

431
00:27:28,386 --> 00:27:32,588
أسمع ، أتركه و شأنه ، أنه موهوب بالفطرة
(ألست كذلك (تايرون

432
00:27:32,890 --> 00:27:34,423
بالطبع أنا كذلك

433
00:27:45,569 --> 00:27:48,603
أنه غبي بالفطرة ، (تايرون)  ماذا فعلت ؟ -

434
00:27:48,906 --> 00:27:50,897
أجل يا (تايرون) مالذي فعلته ؟ -

435
00:27:51,200 --> 00:27:53,942
أسمع ، عندما تقوم بأزعاجي ، هذا مايحدث  -

436
00:27:54,203 --> 00:27:56,601
كلا ، لا تحرك السيارة -

437
00:27:56,872 --> 00:27:59,489
سوف تظهر الأضرار ، لماذا فعلت هذا ؟

438
00:27:59,750 --> 00:28:00,740
لم أرها جيدا -

439
00:28:01,001 --> 00:28:05,078
أنها شاحنة ضخمة ، وليست علبة فستق لعينة -

440
00:28:05,338 --> 00:28:06,829
لقد كانت في زاوية خادعة

441
00:28:09,384 --> 00:28:10,875
(أنها ورائك (تايرون -

442
00:28:11,136 --> 00:28:13,534
عندما ترجع للخلف ، الأشياء تكون ورائك -

443
00:28:14,222 --> 00:28:16,505
! أوقف ذلك الكلب

444
00:28:17,225 --> 00:28:19,550
أبعد هذا الكلب عني -

445
00:28:21,145 --> 00:28:24,346
أعطني تلك اللعبة ، لقد أسكتته في المرة
الماضية -

446
00:28:28,277 --> 00:28:29,268
. لا تتبلعها -

447
00:28:31,530 --> 00:28:33,146
أنه لا يستطيع أبتلاع اللعبة بكاملها ؟ -

448
00:28:36,034 --> 00:28:37,192
أعتقد أنه قد فعلها -

449
00:28:40,247 --> 00:28:41,738
...لماذا بحق الجحيم -

450
00:28:42,040 --> 00:28:44,324
...(أدخلت (جورج الرائع

451
00:28:44,626 --> 00:28:47,243
.. لمباراة بدون قفازات

452
00:28:47,546 --> 00:28:49,787
يومين قبل ، مباراته مع (هاريس المفجر) ؟

453
00:28:50,048 --> 00:28:53,332
لقد كان في نصف حجمه ، لم أتوقع أنه سوف يهزم -

454
00:28:53,593 --> 00:28:57,753
لقد وضعت الرجل في مباراة بدون قفازات -

455
00:28:58,264 --> 00:29:00,422
مالذي توقعته ، بحق الجحيم ؟ -

456
00:29:00,767 --> 00:29:03,008
! جلسة مفاوضات -

457
00:29:03,269 --> 00:29:05,667
لماذا أنت غاضبا هكذا ؟

458
00:29:05,980 --> 00:29:08,378
(أنت من جعلني أغضب هكذا (تومي

459
00:29:08,649 --> 00:29:10,015
. أنت السبب

460
00:29:13,153 --> 00:29:14,175
لقد قلت لي أن أحصل على صفقة جيد

461
00:29:14,446 --> 00:29:16,980
...أعذرني ، ولكني لا أجد الرابط المشترك بين -

462
00:29:17,241 --> 00:29:20,317
(أضاعة 10 ألاف جنيه ، و أصابة (جورج

463
00:29:20,577 --> 00:29:21,849
. وبين صفقة جيدة

464
00:29:22,454 --> 00:29:24,320
كيف سنوضح هذا ل (بريك توب) ؟ -

465
00:29:24,581 --> 00:29:26,364
بأن مباراته لن تقام ؟ -

466
00:29:27,125 --> 00:29:28,314
. فلنستبدل الملاكم -

467
00:29:28,585 --> 00:29:30,410
أجل ، ونأمل ألا يلاحظ ذلك ؟

468
00:29:30,670 --> 00:29:32,537
و من الذي سوف نستبدله به ؟ -

469
00:29:33,173 --> 00:29:34,539
ماذا عن (جون المسدس) ؟

470
00:29:35,800 --> 00:29:37,250
أو (ويلي ذو القبضة المجنونة) ؟

471
00:29:37,719 --> 00:29:39,710
أنت لست مطلعا على أخر الأخبار ، ألست كذلك يا
(تومي) ؟ -

472
00:29:40,305 --> 00:29:41,962
. صاحب القبضة المجنونة) قد جنّ) -

473
00:29:42,515 --> 00:29:44,840
. و (المسدس) أطلق النار على نفسه -

474
00:29:49,939 --> 00:29:51,044
! يا ألاهي -

475
00:29:55,194 --> 00:29:55,976
ماذا؟

476
00:29:56,237 --> 00:29:58,186
فلنستخدم الغجري اللعين -

477
00:29:59,907 --> 00:30:01,940
كم ستدفعان ؟ - عشرة ألاف  -

478
00:30:02,201 --> 00:30:05,527
هذا هراء ، أنا أجني أكثر من ذلك عندما أسطو
على الحافلات -

479
00:30:13,753 --> 00:30:14,859
حسنا -

480
00:30:16,214 --> 00:30:18,080
(سوف أقوم بذلك مقابل (كرافان -

481
00:30:18,967 --> 00:30:19,915
!ماذا؟

482
00:30:20,176 --> 00:30:21,334
كارفان

483
00:30:21,594 --> 00:30:25,171
أفضل ما في السوق - لقد كنا نحن من أراد
الكارفان -

484
00:30:25,807 --> 00:30:27,840
على أية حال ، مالعيب في هذا الكارافان ؟

485
00:30:28,100 --> 00:30:30,175
أنه ليس من أجلي ، بل من أجل أمي -

486
00:30:32,146 --> 00:30:33,053
!من أجل من ؟

487
00:30:33,314 --> 00:30:34,419
أمه -

488
00:31:01,674 --> 00:31:04,072
بريك توب) يدير وكالة مراهنات) -

489
00:31:04,344 --> 00:31:07,837
أنه يأخذ الرهان على أي شيء يتطلب الدم و الألم

490
00:31:08,097 --> 00:31:09,463
الأن ، عندما أغير الملاكم -

491
00:31:10,224 --> 00:31:13,133
بريك توب) سوف يستغل الموقف)

492
00:31:13,436 --> 00:31:16,053
...سوف يقوم بتهديدي ، ومضايقتي

493
00:31:16,313 --> 00:31:18,555
. و لن يرحمني

494
00:31:18,858 --> 00:31:21,016
و أذا لم أستطع أحضار الغجري

495
00:31:21,277 --> 00:31:23,560
فسوف يقوم بقتلي فورا

496
00:31:27,324 --> 00:31:29,649
بأمكانهم دهن الحائط بدم هؤلاء السادة

497
00:31:37,709 --> 00:31:39,951
أنظر ألي عندما أكلمك ، أيها القذر اللعين

498
00:31:41,796 --> 00:31:44,080
أنه يتغوط على نفسه عندما أضعه في حلبة
المصارعة

499
00:31:44,340 --> 00:31:46,905
و الأن سوف يراقب نفسه ، وأنا أفجر خصيتيه

500
00:31:47,885 --> 00:31:49,710
أتحب مباريات الكلاب ، يا (تيركش) ؟ -

501
00:31:51,013 --> 00:31:52,796
(لقد فقدنا (جورج الرائع -

502
00:31:56,894 --> 00:31:58,802
سوف يتوجب عليك أعادة ماقلته

503
00:31:59,647 --> 00:32:01,888
(لقد فقدنا (جورج الرائع -

504
00:32:02,483 --> 00:32:04,349
حسنا ، كيف فقدته؟ -

505
00:32:04,652 --> 00:32:07,133
أنه ليس سلسلة مفاتيح لعينة ، أليس كذلك؟

506
00:32:07,446 --> 00:32:10,063
كما أنه ليس غير مرئي ، أليس كذلك؟

507
00:32:10,324 --> 00:32:11,272
سوف لن نتراجع عن أتفاقنا -

508
00:32:11,533 --> 00:32:14,442
من الأفضل لك ، أن لا تتراجع عن أتفاقنا

509
00:32:14,703 --> 00:32:16,110
. سوف نغير الملاكم

510
00:32:18,248 --> 00:32:20,948
اللعنة علي ، صديقتك الجميلة ، أصبح لديها صوت
؟

511
00:32:21,209 --> 00:32:23,367
و بمن سوف تغيرينه ، يا عزيزتي ؟

512
00:32:23,670 --> 00:32:25,953
. أنت لا تعرفه ، ولكنه وحش -

513
00:32:26,214 --> 00:32:27,236
. وحش -

514
00:32:27,507 --> 00:32:31,198
(أنا لا أكثرت ، أذا كان (محمد علي ) أو (بروس
لي

515
00:32:31,511 --> 00:32:32,877
لا يحق لي تغيير الملاكمين

516
00:32:33,137 --> 00:32:35,296
. أسمع ، أنت لا زلت قادرا على أقامة مباراتك -
. كلا -

517
00:32:35,556 --> 00:32:38,757
سوف أفقد كل الرهانات التي في الوكالة ، لأنه
لايحق لي تغيير الملاكم في أخر دقيقة

518
00:32:39,018 --> 00:32:42,792
لذلك ، كلا ، أنا لن أستطيع أن أقيم مباراتي ،
أليس كذلك؟ . أيها الغبي اللقيط

519
00:32:43,063 --> 00:32:44,763
. تستطيع أخذ الرهانات أثناء المباراة -

520
00:32:45,232 --> 00:32:47,630
. أسكتها يا (تيركش) قبل أن أقوم بعضها -

521
00:32:47,901 --> 00:32:50,185
و أنت لا تريدين أن أقوم بعضك ، أليس كذلك يا
حبيبتي ؟

522
00:32:55,867 --> 00:32:58,234
أحرص على أن يقوم رجلك بالسقوط في الجولة
الرابعة -

523
00:32:58,829 --> 00:33:01,821
أنت تفهمني الأن ، أليس كذلك ؟

524
00:33:03,375 --> 00:33:05,700
...هذا هو الموقف الوحيد الذي لم أكن أريد
التواجد به -

525
00:33:05,960 --> 00:33:07,201
. وهو دينه

526
00:33:07,545 --> 00:33:10,027
. فهذا يعني أني أصبحت ملكه

527
00:33:10,298 --> 00:33:13,082
أنتم تواجهون مشكلة صعبة ، يا أصدقائي الأوغاد -

528
00:33:13,718 --> 00:33:16,001
. و أنا لن أرحمكم أذا ما أخطئتم

529
00:33:17,305 --> 00:33:18,493
. الأن ، أغربا عن وجهي -

530
00:33:27,189 --> 00:33:30,015
دوغ) ، أين (فرانكي ذو الأربعة أصابع) ؟) -

531
00:33:30,317 --> 00:33:33,476
. أنا لا أعلم يا (أفي) ، فأنا لست أمه ،
ولكنه قال أنه سوف يتصل بي لا حقا

532
00:33:33,737 --> 00:33:36,302
متى لاحقا ؟ - حسنا لقد قال لي أنه بحاجة ألى
بعض النقود -

533
00:33:36,615 --> 00:33:39,566
لذلك سوف يرجع عندي ، بعد ذهابه لمباراة -

534
00:33:46,166 --> 00:33:47,532
مباراة ؟

535
00:33:47,917 --> 00:33:52,078
مالذي تعنيه بمباراة ، أتقصد (مباراة ملاكمة) ؟

536
00:33:52,630 --> 00:33:56,999
هل تتضمن الرهانات ؟ - بالطبع ، أنها مباراة
ملاكمة -

537
00:33:57,260 --> 00:33:59,741
هل كانت الحقيبة بحوزته عندما ذهب ؟ - . أجل ،
لقد كانت لديه -

538
00:34:00,012 --> 00:34:01,712
وهذا الوغد سوف يقامر ؟ -

539
00:34:02,014 --> 00:34:06,592
أنت تتحدث عن ( فرانكي
" الذي يعاني (من مشاكل القمار" ذو الأصابع
الأربعة

540
00:34:06,852 --> 00:34:08,427
. أفي ، أنا لا أرى الغيب -

541
00:34:08,687 --> 00:34:10,762
! حسنا ، أنت غبي جدا ، أنا أقر بذلك -

542
00:34:11,065 --> 00:34:13,630
هل تعلم لماذا يدعونه ب(فرانكي ذو الأصابع
الأربعة) ؟ -

543
00:34:13,901 --> 00:34:15,225
. كلا ، أنا لا أعلم -

544
00:34:15,486 --> 00:34:18,603
. حسنا ، لأنه يراهن رهانات غبية ، مع أناس
خطيرين -

545
00:34:18,905 --> 00:34:21,523
...وعندما لا يدفع ، يقومون بقطع جزء من أجزاء
جسده -

546
00:34:21,825 --> 00:34:23,733
! و أنا لا أقصد أماكن جسده الحساسة ، حتى -

547
00:34:23,994 --> 00:34:25,401
. أنا متأكد أنه يستطيع السداد -

548
00:34:25,704 --> 00:34:29,363
ولكن ليس بنقودي ، هل لديك فرشاة أسنان ؟ -
نحن ذاهبون للندن

549
00:34:29,666 --> 00:34:31,949
! هل سمعت هذا يا (دوج) ؟ أنا قادم للندن -

550
00:34:36,714 --> 00:34:39,748
! أفي - ! أخرس ، و أجلس ، أيها الأصلع القذر -

551
00:34:42,428 --> 00:34:44,586
(أنا لا أحب ترك بلادي (دوج -

552
00:34:44,847 --> 00:34:48,966
و لا أحب تركها خصيصا ،لأي سبب كان ، ماعدى
للذهاب - ... ألى الشواطيء الرملية الدافئة

553
00:34:49,226 --> 00:34:51,760
! التي تقدم الكوكتيل ، مع قبعات القش الصغيرة

554
00:34:52,563 --> 00:34:54,304
لدينا شواطئ رملية ، هنا -

555
00:34:54,565 --> 00:34:56,389
!وأذن ، من الذي يرغب في مشاهدتهم ؟ -

556
00:34:56,650 --> 00:35:00,508
(أتمنى أنك مقدر لقلقي على صديقي (فرانكي -

557
00:35:00,779 --> 00:35:03,104
. أنا سوف أجده ، وأنت سوف تساعدني على أيجاده -

558
00:35:03,407 --> 00:35:05,273
و سوف نبدأ من تلك المباراة -

559
00:35:07,536 --> 00:35:09,360
كيف سأخرجها منه؟ -

560
00:35:09,871 --> 00:35:11,320
من الأفضل أن تقوم بشق بطنه من أجل أخراجها -

561
00:35:11,581 --> 00:35:12,822
هل تعتقد أنه سوف يكون بخير ؟  -

562
00:35:12,957 --> 00:35:14,459
. أتمنى أن لا يكون كذلك -

563
00:35:14,626 --> 00:35:17,743
هل سوف نسرق هذه الوكالة ، أم ماذا ؟ - نعم
سوف نسرقها ، أيها الزعيم -

564
00:35:18,004 --> 00:35:19,026
ماذا ننتظر ، على أية حال ؟ -

565
00:35:19,339 --> 00:35:23,030
. نحن ننتظر رجل لديه أربعة أصابع ، وحقيبة -

566
00:35:23,301 --> 00:35:24,083
ولماذا ذلك ؟

567
00:35:24,343 --> 00:35:29,213
لأن الصفقة هي ، أن الروسي يحتفط بالحقيبة ،
ونحن نحتفظ بالمال

568
00:35:29,473 --> 00:35:30,923
ماذا يوجد في تلك الحقيبة ؟

569
00:35:31,183 --> 00:35:35,427
يا ألاهي! من فضلك يا(تايرون) ركز فقط في
القيادة -

570
00:35:37,189 --> 00:35:38,180
! يا ألاهي -

571
00:35:38,440 --> 00:35:41,683
. هذه الليلة الخاصة ، يا سادة - . أجل نحن
نعلم هذا يا بني -

572
00:35:41,944 --> 00:35:43,643
. لهذا نحن هنا

573
00:35:44,696 --> 00:35:46,604
. هذا هو الممر الخلفي -

574
00:35:46,907 --> 00:35:49,899
. حقا ؟ لقد أعتقدت أنه المدخل الرئيسي -

575
00:35:50,785 --> 00:35:53,945
. أنها الليلة الخاصة يا سادة - . نحن نعلم
هذا ، هذا بالظبط ما أتينا من أجله -

576
00:35:54,622 --> 00:35:55,728
. التذاكر -

577
00:35:56,040 --> 00:35:58,366
هل سوف ندخل هذا المكان ، أبدا ؟

578
00:35:58,668 --> 00:36:01,494
...أفي) ،(أفي) ، عليك أن تفهم) -

579
00:36:01,796 --> 00:36:04,580
(أن هذا المكان ليس ب(فيغاس و أن هذا الشيء
ليس قانونيا

580
00:36:04,841 --> 00:36:07,666
أنا لا أريد (فيغاس) و لا أريد شيء قانونيا -

581
00:36:07,969 --> 00:36:09,710
(أنا أبحث عن (فرانكي ذو الأصابع الأربعة
اللعينة -

582
00:36:10,012 --> 00:36:13,505
. أنا أعلم هذا ، لقد أخبرني أنه سوف يأتي ألى
هنا -

583
00:36:13,807 --> 00:36:16,508
أذا كان هنا رهان ، فهو بالتأكيد سوف يحضر - .
دعنا فقط لا نستبق الأحداث

584
00:36:16,769 --> 00:36:18,093
أنت لن تخذلنا ، أليس كذلك ؟ -

585
00:36:18,395 --> 00:36:22,253
. سوف يسقط في الجولة الرابعة ،لاتقلق حيال ذلك -

586
00:36:26,069 --> 00:36:27,060
هل هذا هو ؟ -

587
00:36:27,320 --> 00:36:29,479
لا أعلم ، كم من أصبع لديه ؟

588
00:36:29,739 --> 00:36:31,773
أنا أسف ، ولكني لم أحظر عدستي المكبرة معي -

589
00:36:32,033 --> 00:36:34,776
! حسنا دعنا لا نضيع الوقت ، ولنبدأ في العمل -

590
00:36:51,010 --> 00:36:52,709
هل تعرف من صاحب وكالة المراهنات هذه ؟ -

591
00:36:52,970 --> 00:36:55,963
. أذا كنت تعرفين مصلحتك جيدا ، فأعطني كل
النقود التي هنا -

592
00:37:01,520 --> 00:37:02,969
ماذا تفعل هناك ؟ -

593
00:37:03,230 --> 00:37:05,597
مالذي تعتقد أني أفعله هنا ؟ -

594
00:37:07,818 --> 00:37:10,643
. (لقد بدأت أتألم (سليمان -

595
00:37:10,946 --> 00:37:13,187
! أنزلي ذلك الجدار الأن -

596
00:37:16,409 --> 00:37:17,483
كيف حالك ، (فينست) ؟

597
00:37:17,744 --> 00:37:20,111
! سوف أكون أفضل حالا ، أذا ما توقفت عن نطق
أسمي -

598
00:37:20,371 --> 00:37:22,405
! أعطيني المال - ! كل الرهانات أنتهت -

599
00:37:22,999 --> 00:37:26,408
! أنا لست هنا من أجل وضع رهان ، أيتها العاهرة -

600
00:37:26,669 --> 00:37:27,827
...أنا أقدر هذا -

601
00:37:28,087 --> 00:37:29,954
...لكن كل الرهانات

602
00:37:31,507 --> 00:37:32,873
...قد

603
00:37:33,175 --> 00:37:34,281
...أنتهت

604
00:37:35,636 --> 00:37:38,962
أذا كانت كل الرهانات توقفت ، فبالتالي لا
يمكن أن يكون هنا أي مال ، أليس كذلك؟

605
00:37:40,432 --> 00:37:42,549
. أنا لا أصدق هذا -

606
00:37:42,851 --> 00:37:46,261
. هذا جيد ، لأني لا أحاول أقناعك بهذا ، أنها
حقيقة -

607
00:37:47,314 --> 00:37:48,680
ماذا تبقى لديك ؟ -

608
00:37:50,484 --> 00:37:52,016
. لا شيء ، حقا -

609
00:37:54,112 --> 00:37:55,603
لدي بعض العملات النقدية و لكن لا يوجد أوراق
مالية -

610
00:37:58,491 --> 00:37:59,440
. أريني يديك -

611
00:38:02,078 --> 00:38:03,267
! لديك خمس أصابع -

612
00:38:06,666 --> 00:38:07,656
...عملات نقدية -

613
00:38:08,668 --> 00:38:11,493
!ماذا تقصدين بعملات نقدية لعينة ؟

614
00:38:20,304 --> 00:38:24,078
! لن يفتح ، لأنه باب أمني -

615
00:38:24,350 --> 00:38:25,455
. أمسك هذا -

616
00:38:34,568 --> 00:38:35,934
! ساقي -

617
00:38:38,697 --> 00:38:42,388
. لماذا تصرخ ؟ أنها لم تلمسك حتى -

618
00:38:50,666 --> 00:38:52,324
. لقد أنتهى أمرنا -

619
00:38:59,467 --> 00:39:01,708
مالذي تفعلانه هنا ؟ -

620
00:39:06,181 --> 00:39:07,255
(أخرجنا من هنا بسرعة يا (تايرون -

621
00:39:13,313 --> 00:39:15,878
تايرون) ، مالذي تفعله ؟) - ! أخرجنا من هنا
بسرعة -

622
00:39:23,615 --> 00:39:26,315
من هذا الرجل ، يا (تايرون) ؟-

623
00:39:29,662 --> 00:39:32,988
(هذا هو الرجل ذو الأصابع الأربعة ، و الحقيبة
يا (فينس -

624
00:39:35,209 --> 00:39:36,700
...في الزاوية الحمراء -

625
00:39:37,003 --> 00:39:39,453
...لدينا الصغير... الغير قابل للهزيمة

626
00:39:39,714 --> 00:39:43,957
أذن أنت سوف تسقط في الجولة الرابعة ، هل هذا
واضح ؟ -

627
00:39:44,260 --> 00:39:45,876
! فقط تأكد من أن لا يقتلني قبل الجولة
الرابعة اللعينة -

628
00:39:46,553 --> 00:39:49,963
...لذلك رحبوا بحرارة ، بالقوي جدا -

629
00:39:50,224 --> 00:39:52,340
...صاحب اللكمة القاتلة

630
00:39:59,566 --> 00:40:01,724
...وفي الزاوية الأخرى -

631
00:40:03,069 --> 00:40:05,144
...أنا أعلم أنه يبدو مثل أحمق ضخم -

632
00:40:05,447 --> 00:40:08,314
حسنا ، أنه أحمق ضخم ، ولكنه وغد و خطير

633
00:40:08,575 --> 00:40:13,402
! (المجنون جدا ، (هاريس المفجر

634
00:40:16,124 --> 00:40:18,198
. الآن ، حاول أن تبدو مثل ملاكم حقيقي -

635
00:40:18,459 --> 00:40:20,909
...فلنستعد

636
00:40:21,170 --> 00:40:23,245
! للمباراة

637
00:40:56,954 --> 00:41:00,447
أتعلم بأنني قد ، راهنت بأربعين ألف على
(هاريس) ؟

638
00:41:00,750 --> 00:41:01,907
! من الذي سوف يعوضني عن خسارتي

639
00:41:02,168 --> 00:41:04,837
. أنا سوف أعوضك - . أنا لست سعيدا -

640
00:41:05,129 --> 00:41:08,497
. سوف أعوضك ، أنا أعدك ، أعتمد علي

641
00:41:08,757 --> 00:41:11,792
. ذلك الغجري اللعين ، قد وضعني في موقف حرج -

642
00:41:13,595 --> 00:41:15,712
! (حسنا ، شكرا على المعلومات يا (بريك توب -

643
00:41:15,973 --> 00:41:19,049
...أسمع أيها الغبي التافه ، عندما أرمي عظمة
لكلب ما -

644
00:41:19,309 --> 00:41:20,717
...لا أريد أن أعرف أذا كانت قد أعجبه مذاقها
أم لا

645
00:41:20,978 --> 00:41:25,972
أذا أوقفتني مرة أخرى و أنا أمشي ، فسوف أقوم
بأستئصال خصيتيك

646
00:41:47,837 --> 00:41:50,704
لقد وصل - حسنا ، أشرح الأمر له -

647
00:41:58,013 --> 00:42:00,682
مالذي فعلتم له ؟ - الحقيبة كانت مربوطة بمعصمه -

648
00:42:00,974 --> 00:42:03,299
أذن ، لماذا لم تقطع له يده ؟ -

649
00:42:03,602 --> 00:42:05,802
(نحن لسنا بجزارين يا (بوريس

650
00:42:06,104 --> 00:42:07,376
. لكني أحتاج للحقيبة -

651
00:42:07,647 --> 00:42:10,264
أنظر ، نحن... حسنا ، أنت لديك مشكلة -

652
00:42:10,431 --> 00:42:10,953
ماذا ؟

653
00:42:11,359 --> 00:42:13,757
لم يكن هنالك أي مال ، في الوكالة -

654
00:42:14,737 --> 00:42:15,895
. حسناً

655
00:42:17,240 --> 00:42:18,814
. أليك 10 ألاف جنيه

656
00:42:19,117 --> 00:42:21,984
كلا ، أحتفظ بها ، نحن نريد هذه -

657
00:42:22,412 --> 00:42:24,893
حسنا ، على الأقل نصفها

658
00:42:25,456 --> 00:42:27,990
ما كان يوجد في الحقيبة ، يخصني -

659
00:42:28,250 --> 00:42:31,535
و ما كان يوجد في الوكالة هو لكم ، أتفقنا ؟

660
00:42:31,837 --> 00:42:35,612
لم يكن هنالك الكثير ، ولكن أليكم عشرة ألاف
من أجل تحمل الأضرار

661
00:42:35,925 --> 00:42:37,624
لا ، أنا أخشى أنه قد فات الأوان على ذلك -

662
00:42:37,885 --> 00:42:41,378
نحن نريد نصف هذه ، وهذا من كرمنا

663
00:42:41,680 --> 00:42:45,715
(أعني ، أنه قد كان بأمكاننا ببساطة ،
الأحتفاظ بالماسة كلها ، يا (بوريس

664
00:42:59,155 --> 00:43:00,896
أرمي المسدس ، أيها الفتى السمين -

665
00:43:04,786 --> 00:43:08,404
. أيها الأغبياء ، لم يكن من المفترض أن يعرف
أسمي -

666
00:43:09,582 --> 00:43:11,240
. أعطني الماسة -

667
00:43:12,334 --> 00:43:14,785
إنها في الحقيبة - ماذا؟ -

668
00:43:16,297 --> 00:43:17,204
. أنها في الحقيبة

669
00:43:17,464 --> 00:43:19,039
لقد وضعت الماسة في الحقيبة ؟

670
00:43:20,509 --> 00:43:22,083
. أذن أفتح الحقيبة و أعطني الماسة

671
00:43:23,303 --> 00:43:27,213
الرجل الوحيد الذي كان يعرف تركيبة ! الأرقام
، لقد قمت بقتله لتو

672
00:43:56,919 --> 00:44:00,746
الأن ، لم يكن من الذكاء التجول في المدينة
بعد أداء (ميكي) في المباراة

673
00:44:01,006 --> 00:44:05,959
بريك توب) بأختصار سوف يقوم بقتل) تومي) و
(ميكي) ، و أنا أيضا)

674
00:44:06,220 --> 00:44:09,796
. أعرف أنه يبحث عنا ، ولكن ليس لدي خيار أخر

675
00:44:10,640 --> 00:44:14,717
يجب علي الهروب من البلاد و لكني بحاجة للنقود
من أجل فعل ذلك

676
00:44:14,978 --> 00:44:18,752
. و كل المال الذي أملكه ، موجود في الخزانة
التي بالمكتب

677
00:44:19,024 --> 00:44:20,723
...و بمجرد حصولي عليه سوف

678
00:44:22,777 --> 00:44:23,934
! اللعنة

679
00:44:26,239 --> 00:44:28,022
. أذن أنت تحتفظ بالسكر هناك -

680
00:44:29,867 --> 00:44:32,818
مالذي أحضركما أنتما الأثنان هنا ؟ هل تبحثان
عن عشيق لتمضية الليل معه ؟

681
00:44:34,538 --> 00:44:36,280
يبدو لي هذا مثل وقع التعدي ، أليس كذلك يا
(جون) -

682
00:44:36,540 --> 00:44:38,866
ونحن لا نحب العداء ، أليس كذلك يا (أيرول) ؟ -

683
00:44:39,793 --> 00:44:41,066
. كلا (جون) ، نحن لا نحبه -

684
00:44:53,056 --> 00:44:55,131
! لقد قمت بتلميعهم للتو

685
00:45:00,855 --> 00:45:02,805
. أذهب و حضر الشاي

686
00:45:06,277 --> 00:45:09,687
هل تريده بالسكر ؟ - (كلا ،شكرا لك ، يا
(تيركيش  -

687
00:45:10,531 --> 00:45:12,314
! أنا حلو بما فيه الكفاية

688
00:45:21,125 --> 00:45:23,116
. أنه الأن مشكلتكم

689
00:45:24,628 --> 00:45:25,817
حسنا ؟

690
00:45:33,804 --> 00:45:37,881
يمكنك الأحتفاظ بال 10 ألاف جنيه ، مع الجثة

691
00:45:38,141 --> 00:45:41,259
! لكن أذا رأيتكم مرة أخرى ، أيها الأوغاد

692
00:45:44,564 --> 00:45:45,930
. حسنا ، أنظروا أليه

693
00:45:53,156 --> 00:45:56,315
لدي مباراة ملاكمة ، في الأيام القادمة

694
00:45:56,576 --> 00:45:57,733
. و أريد استخدام الغجري

695
00:45:59,328 --> 00:46:00,652
بالطبع

696
00:46:00,955 --> 00:46:03,155
بالطبع ، أنا أعلم ذلك -

697
00:46:03,457 --> 00:46:05,855
لم أكن أطلب منك بل كنت أمرك

698
00:46:06,961 --> 00:46:08,034
...لكن هذه المرة

699
00:46:08,879 --> 00:46:12,654
أريده أن يسقط في الجولة الرابعة

700
00:46:13,634 --> 00:46:17,669
. وأنا أعني ما أقول هذه المرة

701
00:46:26,115 --> 00:46:31,224
الأن ، أنا أعلم أنك عدت ألى هنا من أجل فتح
خزنتك

702
00:46:33,778 --> 00:46:35,853
حسنا ، يمكنك فتحها

703
00:46:36,239 --> 00:46:38,564
(أنه نذل حقير ، ذلك (التيركش

704
00:46:38,824 --> 00:46:40,566
. أعتقد أنه لم يكن علينا أن نسامحه على ما
فعله

705
00:46:40,868 --> 00:46:44,862
أن بأمكانه أن يورطنا في عدة مشاكلة يا
إيرول). نحن بغنى عنها )

706
00:46:45,164 --> 00:46:47,030
حسنا ، لقد أهتممنا الأن بالمشكلة الأولى

707
00:46:47,291 --> 00:46:50,117
الأن ، أريدكم أن تعثرو لي عن من قام بالسطو
على وكالة المراهنات

708
00:46:50,419 --> 00:46:51,608
. أعثرو عليهم اليوم

709
00:47:10,647 --> 00:47:13,097
(صباح الخير ، سيدة (أونيل -

710
00:47:16,319 --> 00:47:19,562
أنت وغد مخادع ، (تومي) من أين جائت تلك
الأزهار ؟

711
00:47:19,822 --> 00:47:22,064
أنت تبحث عن ولدي ، أليس كذلك ؟ -

712
00:47:22,325 --> 00:47:24,775
أتعرفين أين يمكن لي أن أجده ، سيدة أونيل ؟ -
. أجل -

713
00:47:26,036 --> 00:47:27,986
أترغبين في مشاركتي بتلك المعلومة ؟

714
00:47:28,247 --> 00:47:30,645
لا أريدك أن تورط أبني في أية مشاكل ، أتسمعني
؟

715
00:47:31,917 --> 00:47:35,160
. أنه أبني الوحيد ، وهو أبن طيب

716
00:47:36,839 --> 00:47:38,111
لقد ذهب للصيد بالكلاب

717
00:47:40,425 --> 00:47:41,958
ما معنى الصيد بالكلاب ؟

718
00:47:42,511 --> 00:47:43,418
أنها تقصد صيد الأرانب البرية

719
00:47:44,304 --> 00:47:48,214
يقومون بأطلاق أثنين من "اللورجس" ، أنها كلاب
. قبل أن تسأل

720
00:47:49,100 --> 00:47:50,675
. على أرنب برّي

721
00:47:51,352 --> 00:47:54,387
. و يجب على الأرنب البرّيّ أن يسبق الكلاب

722
00:47:54,647 --> 00:47:56,681
أذن ، ماذا سوف يحدث أن لم يسبقهم ؟

723
00:47:58,026 --> 00:48:01,477
الأرنب المسكين سيلقى حتفه ، أليس كذلك؟

724
00:48:05,074 --> 00:48:06,690
أتقصد أنه سوف يموت فعلا ؟

725
00:48:07,410 --> 00:48:08,734
(نعم يا (تومي -

726
00:48:09,161 --> 00:48:11,361
! قبل أن يصل الألمان الى هناك

727
00:48:13,165 --> 00:48:14,927
هل تعرف هؤلاء السارقين ، يا (أورول) ؟

728
00:48:15,605 --> 00:48:16,616
أني أعرف الكثير من السارقين

729
00:48:18,378 --> 00:48:20,996
لكني لم أرى في حياتي أحدا غبيا مثل هؤلاء
الأثنين

730
00:48:21,089 --> 00:48:22,247
جون) ؟)

731
00:48:22,799 --> 00:48:24,165
. كلا ، يا سيدي -

732
00:48:30,598 --> 00:48:33,424
! أيها النذل السمين الوغد

733
00:48:34,936 --> 00:48:36,719
حسنا ، هل تريد أن تقوم بذلك؟ - . هذا يعتمد -

734
00:48:36,980 --> 00:48:37,928
على ماذا ؟

735
00:48:38,189 --> 00:48:41,056
عليك أنت ، أذا أشتريت هذا الكرفان

736
00:48:41,317 --> 00:48:43,684
. ليس الأحمر ، بل الوردي

737
00:48:44,237 --> 00:48:46,437
. إنه ليس نفس الكرافان - . أنها ليست نفس
المبارات -

738
00:48:46,697 --> 00:48:48,647
. أنه أكبر حجما مرتين ، عن الذي قبله

739
00:48:48,908 --> 00:48:51,859
. تيركش) المباراة أخطر مرتين ، و أمي بحاجة
لكرفان)

740
00:48:52,119 --> 00:48:55,070
. و أنا أريد الأعتناء بأمي ، أنها صفقة عادلة
، أقبلها

741
00:48:55,331 --> 00:48:59,241
أنت محظوظ لأننا لسنا طعاما لديدان الأرض ،
بعد عرضك الأخير

742
00:48:59,710 --> 00:49:02,827
وشراء كرفان غالي لعاهرة عجوز ، ليس بالأمر
السهل

743
00:49:05,716 --> 00:49:08,708
لم أقصد أن أطلق على والدتك لقب عاهرة عجوز
.... ولكني فقط

744
00:49:09,052 --> 00:49:11,252
... وفر أنفاسك من أجل شيء أفضل ، الأن أستمع

745
00:49:19,270 --> 00:49:23,389
فعلا ، أنها سيدة راقية من الأفضل أن تجلب
كارفان باللون الأزرق

746
00:49:25,651 --> 00:49:27,059
هل كل شيء واضح الأن ؟

747
00:49:29,155 --> 00:49:31,522
(أجل أنه واضح تماما ، يا (ميكي

748
00:49:31,866 --> 00:49:35,067
فقط أمهلني دقيقة ، لأتشاور مع صديقي

749
00:49:39,748 --> 00:49:41,948
!!هل فهمت ولو كلمة واحدة مما قاله للتو ؟

750
00:49:44,795 --> 00:49:45,983
. سأخبرك بما سوف أفعله

751
00:49:47,798 --> 00:49:48,903
. أيها الوغد اللعين

752
00:49:49,508 --> 00:49:50,999
. سأراهنك عليه

753
00:49:51,593 --> 00:49:52,583
أنت ماذا ؟ -

754
00:49:52,844 --> 00:49:54,116
. سيراهنك عليه -

755
00:49:54,679 --> 00:49:57,630
أتقصد مثلما فعلت مع (تومي) في المرة الماضية
؟ أسدني معروفا ؟

756
00:49:57,891 --> 00:49:59,340
. سأسدي لك معروفا

757
00:49:59,601 --> 00:50:02,270
أنت من سوف يطلق الرهان ، أذا فزت سوف تشتري
لي الكارفان

758
00:50:02,520 --> 00:50:04,595
. وسوف تعطي لأصدقائي أحذيتكم

759
00:50:06,733 --> 00:50:08,474
... أما أذا خسرت

760
00:50:10,695 --> 00:50:13,687
. حسنا ، لما لا ... سوف أقوم بالمباراة مجانا

761
00:50:15,616 --> 00:50:18,483
أخر شيء أريد فعله ، هو مراهنة غجري

762
00:50:18,744 --> 00:50:20,861
لكني لا أملك الكثير من الخيارات

763
00:50:21,538 --> 00:50:24,739
يجب علي أن أجعله بطريقة أو بأخرى يقوم
بالمباراة ...ولكن أذا خسرت ، حسنا

764
00:50:25,000 --> 00:50:28,076
. لا أريد حتى التفكير في الخسارة

765
00:50:28,712 --> 00:50:32,330
حسنا ، أراهن على أن الأرنب سوف يقضى عليه

766
00:50:32,591 --> 00:50:34,540
ماذا ؟ أتقصد أنه سوف يموت فعلا ؟

767
00:50:36,845 --> 00:50:38,503
!!لك ذلك يا فتى لندن ؟

768
00:51:52,000 --> 00:51:54,826
. حسنا ، سوف أخبرك !! أبعد هؤلاء الكلاب عني

769
00:51:55,504 --> 00:51:57,203
. سوف أخبرك ، من قام بسرقة وكالتك

770
00:52:14,272 --> 00:52:16,941
لا تنسى ، أشتريه في اللون الأزرق ، وداعا

771
00:52:18,943 --> 00:52:21,310
من الذي قضي عليه الآن ؟

772
00:52:23,030 --> 00:52:25,147
لقد حدث خطأ فادح هنا

773
00:52:25,449 --> 00:52:28,650
. لقد كنا نحن من يرغب في شراء كرفان ، منه

774
00:52:29,495 --> 00:52:34,030
حسنا ، لماذا لم تقم بأطلاق الرصاص على مؤخرته
، (تومي) ؟

775
00:52:34,583 --> 00:52:37,742
ربما سوف تقوم بأحداث ضرر أكثر ، أذا رميته
عليه

776
00:52:38,003 --> 00:52:40,484
مالذي تقصده ، هل تقصد أنني لا أجيد الرماية ؟

777
00:52:40,755 --> 00:52:44,290
كلا يا (تومي) ، لم أقل أنك لا تجيد الرماية

778
00:52:44,592 --> 00:52:46,375
!! أعلم أنك لا توجد الرماية

779
00:52:46,678 --> 00:52:50,963
ما أقصده هو ، أن قطعة الخردة اللعينة تلك ...
الملتصقة في سروالك

780
00:52:51,266 --> 00:52:53,174
. سوف تلحق ضررا كبيرا ، أذا ما ضربته بها

781
00:52:53,434 --> 00:52:54,925
أتقصد أن المسدس ، لا يعمل ؟

782
00:52:55,228 --> 00:52:56,500
هل جربته ؟

783
00:53:05,321 --> 00:53:08,355
. أريد رؤية ذلك الوغد الروسي

784
00:53:08,824 --> 00:53:11,274
لماذا قمتم بتغطيت رأسه بهذا الغطاء ؟

785
00:53:11,577 --> 00:53:13,443
. لكي نبقي رأسه دافئا

786
00:53:13,704 --> 00:53:16,154
ماذا حدث له ؟ - (لقد تلقى رصاصة في وجهه ، يا
(لينكون -

787
00:53:16,415 --> 00:53:17,822
أعتقد أن هذا واضح

788
00:53:18,083 --> 00:53:20,408
لماذا فعلمتم به هذا ، هل ظننتم أنه أرنب لعين ؟

789
00:53:20,669 --> 00:53:23,119
ماذا تريدني أن أفعل ؟ - . تخلص منه -

790
00:53:23,380 --> 00:53:26,205
أنا لست بساحر - ...لكنك عضو في عصابة جامايكية -

791
00:53:26,466 --> 00:53:29,292
و أعضاء العصابات الجامايكية من المفترض أنهم
يعرفون كيفية التخلص من الجثث

792
00:53:29,552 --> 00:53:32,295
أنا أنتج الأجسام ، ولكني لا أتخلص من الأجسام

793
00:53:39,145 --> 00:53:40,386
لقد دخلنا يا سيدي

794
00:53:42,440 --> 00:53:44,223
أحسنتم عملا

795
00:53:44,567 --> 00:53:46,850
هلا أحضرت لي فنجانا من الشاي يا (أيرول) ؟

796
00:53:48,737 --> 00:53:49,728
أمسكه من رجليه

797
00:53:49,989 --> 00:53:52,856
ومن أين تعتقد أنني سوف أمسكه ، من أذنيه ؟

798
00:54:03,335 --> 00:54:05,952
أتمنى أن لا أكون قد أتيت في لحظة غير مناسبة

799
00:54:10,884 --> 00:54:12,156
هل تعرفون من أكون ؟

800
00:54:14,679 --> 00:54:16,003
. أنا أعرف

801
00:54:23,104 --> 00:54:26,138
!! جيد ، هذا سوف يوفر علي بعضا من الوقت

802
00:54:27,858 --> 00:54:29,349
حسنا ، أنا لا أعرف

803
00:54:37,117 --> 00:54:41,569
سوف تواجهون دائما المشاكل ، أذا حاولتم
التخلص من جثثة مرة واحدة

804
00:54:41,997 --> 00:54:43,988
على ما يبدو ، أن أفضل شيء يمكنك عمله

805
00:54:44,291 --> 00:54:48,910
هو قطع الجثة ألى 6 قطع ، و جمعها معا ً

806
00:54:49,838 --> 00:54:52,403
أيمانع أحدكم في أخباري ، من تكون ؟

807
00:54:52,674 --> 00:54:55,583
وعندما تصبح لديكم الستة قطع ، يتوجب عليكم
التخلص منها

808
00:54:55,844 --> 00:54:59,295
لأنه ليس من الجيد أن تضعوها في الثلاجة مخافة
أن تعثر والدتكم عليها

809
00:55:05,144 --> 00:55:08,679
لقد سمعت أن أفضل طريقة للتخلص منها هو
أطعامها للخنازير

810
00:55:10,274 --> 00:55:12,349
سوف يتوجب عليكم أجاعة الخنازير لعدة أيام

811
00:55:12,610 --> 00:55:15,811
وعند أذن سوف تصبح تلك القطع بالنسبة لها مثل
الكاري بالنسبة لرجل ثمل

812
00:55:17,364 --> 00:55:20,857
سوف يتوجب عليكم أن تحلقوا شعر ضحيتكم و أن
تقتلعوا أسنانه

813
00:55:21,118 --> 00:55:22,901
من أجل الحفاظ على سلامة الجهاز الهضمي للخنزير

814
00:55:23,203 --> 00:55:25,195
يمكنكم التغاضي عن عمل هذه الأشياء بالطبع

815
00:55:25,455 --> 00:55:27,853
لكنكم لا تريدون أن يقوم أحد بالبحث في روث
الخنزير ، أليس كذلك ؟

816
00:55:28,917 --> 00:55:32,744
و بعدها ، سوف تأكل الخنازير العظام كأنها زبدة

817
00:55:33,254 --> 00:55:37,029
سوف تحتاجون على الأقل ل 16 خنزيرا من أجل ...
أتمام المهمة في جلسة واحدة

818
00:55:37,342 --> 00:55:41,283
. لذلك كونوا حذرين من أي رجل ، لديه مزرعة
خنازير

819
00:55:41,554 --> 00:55:44,755
أن بأستطاعتهم ألتهام جسد وزنه 200 رطل

820
00:55:45,057 --> 00:55:46,924
. في حوالي ثمان دقائق

821
00:55:47,184 --> 00:55:48,759
مما يعني أن خنزيرا واحدا

822
00:55:49,061 --> 00:55:52,721
يمكنه أن يلتهم رطلين من اللحم النيء

823
00:55:53,023 --> 00:55:54,973
كل دقيقة

824
00:55:55,609 --> 00:55:57,559
: من هنا جاء التعبير القائل

825
00:55:57,820 --> 00:56:01,104
" أنه جشع مثل الخنزير "

826
00:56:04,952 --> 00:56:09,237
حسنا ، شكرا لك على هذه المعلومات لقد أزحت
ثقلا كبيرا على تفكيري

827
00:56:09,498 --> 00:56:12,657
الأن ، أن لم تمانع ، أريدك أن تخبرني .... من
أنت بحق الجحيم

828
00:56:12,918 --> 00:56:15,785
!! ماعدى شخص يقوم بأطعام الناس للخنازير

829
00:56:20,049 --> 00:56:21,957
هل تعرفون ما معنى كلمة "عقاب" ؟

830
00:56:26,347 --> 00:56:29,798
أنه بلاء عادل ، للعقوبة

831
00:56:30,101 --> 00:56:33,927
منفذ بواسطة رسول مناسب

832
00:56:34,397 --> 00:56:39,349
والذي جسد في هذه الحالة بواسطة ، مجنون بشع

833
00:56:39,860 --> 00:56:41,268
أنا

834
00:56:49,119 --> 00:56:50,443
أيها السادة

835
00:57:21,358 --> 00:57:23,923
لماذا لا تستطيع أن تجد لي (فرانكي ) ، يا
(دوج ) ؟

836
00:57:24,278 --> 00:57:28,730
أفي) مالذي تريدني أن أفعله ، أنا لست بصائد
جوائز)

837
00:57:30,450 --> 00:57:31,639
ماذا عن (توني) ؟

838
00:57:31,910 --> 00:57:33,067
أنت تعلم ، (توني) ذو الأسنان الرصاصية

839
00:57:33,370 --> 00:57:34,194
...من هو صاحب الأسنان الرصاصية ؟

840
00:57:34,454 --> 00:57:36,446
!! توني  - أيها السخيف النذل  -

841
00:57:36,706 --> 00:57:37,728
أنه مأساة بشعة

842
00:57:37,999 --> 00:57:40,158
سيجد لك أي شيء تبحث عنه

843
00:57:40,418 --> 00:57:41,826
!! (سوف تموت يا (توني

844
00:57:42,087 --> 00:57:45,288
لقد أصيب من قبل ب 6 رصاصات ، حولها في ما بعد
ألى رصاصات ذهبية

845
00:57:46,174 --> 00:57:47,915
!! لقد أصبتك ، سوف تموت

846
00:57:48,217 --> 00:57:50,960
لديه رصاصتان في أسنانه قام بتركيبها من تلك
الرصاصات الستة

847
00:57:52,054 --> 00:57:53,921
!!لماذا لا تموت ؟

848
00:57:54,181 --> 00:57:56,799
. أنه أفضل خيار تملكه - ستة مرات ؟ -

849
00:57:58,394 --> 00:57:59,760
. في جلسة واحدة

850
00:58:00,563 --> 00:58:02,262
. أنت الأن في ورطة

851
00:58:03,941 --> 00:58:06,141
يبدوا هذا واعدا ، مالذي ننتظره ؟

852
00:58:18,788 --> 00:58:19,862
. صباح الخير

853
00:58:23,334 --> 00:58:25,618
ماهو  هذا الشيء المهم ، الذي تريد أن تخبرني
أياه ؟

854
00:58:25,879 --> 00:58:28,037
لماذا بأعتقادك ، يوجد لدينا رجل ميت

855
00:58:28,298 --> 00:58:31,082
لديه ذراع مفقودة ، في مكتبنا ؟  - . تحدث ألي
، أخبرني -

856
00:58:31,342 --> 00:58:33,125
أربعة أيام ... أمهلني أربعة أيام

857
00:58:33,428 --> 00:58:37,046
و سوف أعطيك ماسة في حجم بيت . أنا لا أمازحك

858
00:58:37,306 --> 00:58:38,495
ماذا تعتقد , يا (إيرول) ؟

859
00:58:38,808 --> 00:58:41,967
أعتقد أنه علينا أن نقتلهم مادامت الفرصة سانحة

860
00:58:42,228 --> 00:58:44,428
(لقد كان سؤال بلاغيا ، يا (أيرول

861
00:58:44,730 --> 00:58:47,295
مالذي قلته لك عن  التّفكير ؟

862
00:58:47,941 --> 00:58:50,100
. سوف أمهلكم 48 ساعة - حسنا  -

863
00:58:50,360 --> 00:58:53,645
يمكنكم الأحتفاظ بصديقكم البدين الغبي ، لا
يمكن لرجالي أن يأخذوه معهم

864
00:58:53,906 --> 00:58:55,094
48 ساعة

865
00:58:55,407 --> 00:58:56,815
بعد ذلك سوف أبحث عن عائلتكم

866
00:58:57,117 --> 00:58:59,901
. و ستنهي الخنازير ما لم تستطع الكلاب أنهائه

867
00:59:02,247 --> 00:59:06,282
بماذا يجب علي أن أناديك  ، هل أناديك ب
(الرصاصة) أو ( السن) ؟

868
00:59:06,543 --> 00:59:08,159
يمكنك مناداتي ب (سوزان) أذا كان هذا يسعدك

869
00:59:08,419 --> 00:59:11,829
طوني) هنالك رحل أريدك أن تجده)

870
00:59:12,090 --> 00:59:15,749
هذا يعتمد على الأرقام التي بالمعادلة ، كم
عددهم ؟

871
00:59:16,010 --> 00:59:16,834
. أربعون ألفا

872
00:59:19,931 --> 00:59:21,547
أين شوهد أخر مرة ؟

873
00:59:22,516 --> 00:59:23,382
وكالة مراهنات

874
00:59:23,976 --> 00:59:25,300
وكالة مراهنات ؟

875
00:59:27,605 --> 00:59:29,471
(أعطني الهاتف يا (سوزي

876
00:59:33,527 --> 00:59:36,603
. هنالك وكالة قد دهنت "سرقة" ليلة البارحة  -
(تحدث الأنجليزية معي يا (توني -

877
00:59:36,863 --> 00:59:41,566
لقد أعتقدت أن الأنجليزية قد أنتجتها هذه
البلاد ولكن يبدو لي أن لا أحد يتحدث بها هنا

878
00:59:41,868 --> 00:59:43,192
دهنت) معناها سرقة)

879
00:59:43,453 --> 00:59:45,778
سنقابل شخصا ربما يعرف شيئا عما حدث

880
00:59:46,039 --> 00:59:47,780
. أحتاج لمسدس

881
00:59:48,083 --> 00:59:51,117
أنت لا تحتاج له يا ولدي ، أنت بحاجة ألي

882
00:59:53,671 --> 00:59:55,996
ثم قمت برمي الحبر الاسود على مؤخرته البيضاء

883
00:59:56,299 --> 00:59:58,332
و أصبح مثل الزنوج الأوغاد

884
00:59:58,634 --> 01:00:01,304
لقد أصبح أضحوكة من قبل الجميع

885
01:00:01,554 --> 01:00:02,878
كيف حالك ، يا (موليت) ؟

886
01:00:07,852 --> 01:00:09,593
أهذا أنت يا (توني) كيف حالك يا صاحبي ؟

887
01:00:10,437 --> 01:00:11,762
. ربطة عنق جميلة

888
01:00:12,022 --> 01:00:13,638
لقد سمعت أنك كنت في أجازة هذه الأيام

889
01:00:13,899 --> 01:00:17,100
أنت تعلم ، مازال الدم يسري بعروقي

890
01:00:17,861 --> 01:00:19,519
( بخلافك أنت ، يا ( موليت

891
01:00:20,322 --> 01:00:21,896
أريد أن أعرف من الذي سرق وكالة ( بريك توب ) ؟

892
01:00:22,199 --> 01:00:25,400
. أعطني مهلة يا صاحبي - (سوف أسدي لك معروفا
يا (موليت -

893
01:00:25,660 --> 01:00:29,403
. لن أقوم بضربك أمام صديقاتك

894
01:00:30,331 --> 01:00:33,866
. أنا لا أعلم يا صديقي ، ياللمسيح أنت تعلم
أني لا أكذب يا رجل

895
01:00:38,131 --> 01:00:39,705
هل أنت مرتاح هكذا يا (موليت) ؟

896
01:00:40,133 --> 01:00:43,042
أنه قدر ساخر ذلك الذي جعل ربطة عنقك تلك
توقعك في هذا الموقف المحرج

897
01:00:43,302 --> 01:00:46,086
. الآن ، خذ كل الوقت الذي تحتاجه للتفكير يا
صاحبي

898
01:00:46,555 --> 01:00:48,380
ما الذي تفعله يا ( توني ) ؟

899
01:00:48,641 --> 01:00:51,206
!! أنا أقود السيارة ، و رأسك معلق في النافذة

900
01:00:52,061 --> 01:00:55,470
مالذي تعتقد اني أفعله أيها الغبي ؟ - (حسنا ،
لا تفعل ذلك يا (توني -

901
01:00:56,648 --> 01:00:58,556
هل تستعمل براز الكلاب كمعجون أسنان ؟

902
01:00:58,817 --> 01:01:00,058
(أخفض سرعتك يا (تايرون

903
01:01:00,360 --> 01:01:02,394
(أخفض سرعتك يا (تايرون

904
01:01:02,654 --> 01:01:05,188
لا أعتقد أني سوف أخفض السرعة ، أعتقد أني سوف
أسرع

905
01:01:06,700 --> 01:01:08,691
قم بتشغيل بعض الموسيقى أذا سمحت

906
01:01:10,704 --> 01:01:11,976
أنا أحب هذه المقطوعة

907
01:01:13,289 --> 01:01:15,854
(أريد أن أعرف من الذي سرق وكالة رهان (بريك
توب

908
01:01:16,459 --> 01:01:17,564
نعم ، (موليت) ؟

909
01:01:17,919 --> 01:01:23,257
(أعتقد أنها رجلان أسودان يعملان في شارع (سميث

910
01:01:23,549 --> 01:01:25,290
من الأفضل أن تعيد  ، ما قلته بشكل أفضل

911
01:01:25,551 --> 01:01:30,921
(لقد قلت أني أعتقد أنها رجلان أسودان يعملان
في شارع (سميث

912
01:01:31,432 --> 01:01:33,548
(أنه أسلوب فعال ، (توني

913
01:01:33,851 --> 01:01:35,842
أنه ليس غير مرأي ، ولكنه فعال

914
01:01:37,521 --> 01:01:38,929
هل سنأخذه معنا ؟

915
01:01:48,198 --> 01:01:49,303
. أنه روسي

916
01:01:50,450 --> 01:01:51,441
روسي ؟

917
01:01:51,701 --> 01:01:54,318
...تحديدا أنه أوزباكستاني ، ولكن

918
01:01:54,621 --> 01:01:59,115
أوزباكستاني ، لقد تعاملت مع أولائك الكلاب
الروسية الأوغاد

919
01:02:00,043 --> 01:02:01,617
. أعطني أسما  - (يرينوف) -

920
01:02:01,919 --> 01:02:03,244
(بوريس)

921
01:02:03,796 --> 01:02:05,329
بوريس النصل - . أجل  -

922
01:02:05,631 --> 01:02:08,457
(و المعروف ب (بوريس متفادي الرصاص

923
01:02:10,011 --> 01:02:12,377
لماذا يدعونه (متفادي الرصاص) ؟

924
01:02:13,389 --> 01:02:15,756
!! (لأنه يتفادى الرصاص ، يا (أفي

925
01:02:17,643 --> 01:02:20,635
. أنه لن يقاتل مالم نشتري لوالدته كارفان

926
01:02:20,896 --> 01:02:22,304
و أنت قد قمت بأخذ جميع مدخراتي

927
01:02:23,023 --> 01:02:27,016
أستحلفك بمريم العذراء ، أعد ما قلته ؟

928
01:02:27,944 --> 01:02:31,802
. أنه نذل عنيد ، يقول أنه يرغب في الأعتناء
بوالدته

929
01:02:32,073 --> 01:02:34,399
هل هذه نوع من الدعابات ؟ - مالذي يمكن لي
عمله ؟ -

930
01:02:34,659 --> 01:02:36,818
أنا لا أستطيع أن أرغمه على فعل ذلك ، أليس
كذلك ؟

931
01:02:37,078 --> 01:02:40,196
أنت لا تنفعني كثيرا و أنت على قيد الحياة
أليس كذلك (تيركش) ؟

932
01:02:45,294 --> 01:02:49,236
(أنه عديم الفائدة ، عاقبه من أجلي يا (أيرول

933
01:02:50,591 --> 01:02:52,791
أريد من ذلك الغجري أن يخوض المباراة

934
01:03:17,409 --> 01:03:20,526
....بريك توب) أعتقد أنه بتحطيمه لقاعتنا)

935
01:03:20,829 --> 01:03:23,821
...سوف يقنعني ، على أقناع (ميكي) بالقتال

936
01:03:25,041 --> 01:03:26,991
...و أذا لم يكن ذلك كافيا

937
01:03:27,418 --> 01:03:29,702
...أعتقد بأنها فكرة جيدة

938
01:03:30,338 --> 01:03:32,705
....(أن يقوم بأحراق كرفان والدة (ميكي

939
01:03:34,425 --> 01:03:35,916
. أثناء نومها به

940
01:04:33,106 --> 01:04:35,181
تيركش) قم على رجليك)

941
01:04:35,901 --> 01:04:36,766
...أما أنتم

942
01:04:37,486 --> 01:04:39,967
أتبعوني و سوف أقوم بقتلكم فورا

943
01:04:41,031 --> 01:04:43,898
. أهدأ يا بني ، أحسن التصرف

944
01:04:44,200 --> 01:04:48,110
لدي مسدس يا بني ، أعتقد أنه أنت من عليه أن
يحسن التصرف

945
01:04:48,746 --> 01:04:49,768
ماذا ؟

946
01:04:50,540 --> 01:04:52,907
أتريد أن تتأكد من قدرتي على أطلاق النار ؟

947
01:05:11,685 --> 01:05:13,009
!! يا ألاهي

948
01:05:13,270 --> 01:05:14,719
(أنا أسف يا (ميكي

949
01:05:16,106 --> 01:05:17,430
هل فعلت هذا ؟

950
01:05:22,570 --> 01:05:24,103
أذن لماذا أنت تتأسف ؟

951
01:05:25,281 --> 01:05:27,732
مالذي تفعلانه أنتما الأثنان هنا ؟ - !!
داران) أرجع ألى هنا) -

952
01:05:27,992 --> 01:05:30,818
هل تريدان أن نقوم بقتلكم ؟ - (أرجع يا (داران -

953
01:05:31,788 --> 01:05:33,112
! توقف

954
01:05:40,338 --> 01:05:42,287
...كم أشعر بالسخف

955
01:05:42,798 --> 01:05:45,415
...جثة أمه مازالت تحترق أمامنا

956
01:05:45,676 --> 01:05:47,709
. و أنا أطلب منه القتال

957
01:05:49,096 --> 01:05:51,713
. سوف أقوم بالمباراة ، قبل أن تتسبب في مجازر
أخرى

958
01:05:52,349 --> 01:05:54,132
و أذا قال : لا

959
01:05:54,434 --> 01:05:56,801
كان يمكن أن يحدث الأسوء

960
01:06:02,776 --> 01:06:04,308
!! الروس

961
01:06:09,782 --> 01:06:11,148
...الروس

962
01:06:11,451 --> 01:06:12,858
كان يجب علي أن أعلم

963
01:06:13,119 --> 01:06:17,029
أولائك الفسقة القوقازيون المعادون للسامية

964
01:06:17,290 --> 01:06:19,323
مالذي تعرفه حول ذلك الروسي ؟

965
01:06:19,959 --> 01:06:21,575
أنه عميل سابق في الأستخبارات الروسية

966
01:06:22,295 --> 01:06:24,495
لقد كان مدربا متمرسا في المخابرات الروسية

967
01:06:24,755 --> 01:06:27,122
سيكون من المستحيل العثور عليه

968
01:06:28,050 --> 01:06:29,041
أجل ؟

969
01:06:29,301 --> 01:06:32,919
هناك رجل غريب يريد ، أن يبيع لنا !! ماسة في
حجم 82 قيراطا

970
01:06:33,180 --> 01:06:35,714
من أين هو ؟ - أنا لا أعلم ، من الصعب أن أحزر -

971
01:06:35,974 --> 01:06:37,246
أنه يتكلم بلكنة روسية ثقيلة

972
01:06:49,904 --> 01:06:54,231
. ماذا يفترض لي عمله ؟ لقد أطلق علي كلابا
شرسة ، أنظر

973
01:06:54,951 --> 01:06:58,444
ذلك الروسي الوغد الذكي !! لا عجب في أنه لم
يرد القيام بالسرقة بنفسه

974
01:06:58,704 --> 01:07:01,155
... كل شيء لوحده ، أحدنا

975
01:07:01,707 --> 01:07:06,577
تايرون) ، أذهب ألى منزل الروسي ، بمجرد أن
تراه ، أتصل بنا)

976
01:07:07,129 --> 01:07:08,234
. الأن

977
01:07:14,094 --> 01:07:17,379
! أنه وغد خطير  هذا الرجل ، لذلك أنتبهوا

978
01:07:17,639 --> 01:07:20,757
. أنا أكره الروس ، سوف أعتني به

979
01:07:21,018 --> 01:07:22,675
(لك ما أردت ، يا (روزبيد

980
01:07:23,645 --> 01:07:25,470
. لا يوجد مشكلة

981
01:07:27,315 --> 01:07:28,973
! يجب عليك أن تأخذني ألى طبيب

982
01:07:29,234 --> 01:07:32,018
. أقتل ذلك الكلب ، ثم خذني ألى طبيب

983
01:07:32,320 --> 01:07:34,186
. حسناً ، لكن أولا نحضر الماسة

984
01:07:34,447 --> 01:07:36,564
أولا الماسة ، ثم الطبيب

985
01:07:36,824 --> 01:07:39,692
و ليس أي طبيب ، يا صديقي ، سوف أخذك لطبيب
يهودي جيد

986
01:07:39,952 --> 01:07:42,027
! أعثر لصديقي على طبيب يهودي جيد

987
01:07:46,167 --> 01:07:48,784
أعثر على مفاتيحه ، و أبحث عن الماسة

988
01:07:49,086 --> 01:07:53,455
أعتقد أنه لديك شيء لتخبرنا به ؟ - (تمهل يا
(روزببد -

989
01:07:53,716 --> 01:07:55,957
أتريده أن يتكلم ، أم لا ؟

990
01:07:56,218 --> 01:07:58,585
ما الذي تقصده ، ب (نسخة طبق الأصل) ؟

991
01:07:58,846 --> 01:08:02,422
أنهما يبدوان حقيقين أليس كذلك ؟ و لا أحد سوف
يكتشف أمرهم

992
01:08:02,683 --> 01:08:05,352
يجب علينا أن نترك بعض الأنطباعات السيئة ،
تحسبا

993
01:08:06,436 --> 01:08:09,220
أتقصد في حالة أذا ما أردنا أن نصيبهم بالصم

994
01:08:14,694 --> 01:08:16,978
أجل ؟ - . بوريس) هنا) -

995
01:08:17,238 --> 01:08:20,314
نحن قادمون ، أنتظره هناك - ...أنتظر -

996
01:08:20,575 --> 01:08:21,597
! أنه ليس لوحده

997
01:08:27,915 --> 01:08:29,104
. فلنذهب

998
01:08:33,754 --> 01:08:36,204
عمل جيد بالنسبة لروسي

999
01:08:44,723 --> 01:08:47,288
ذلك الروسي اللعين

1000
01:08:51,021 --> 01:08:52,011
أذن ، أين هو ؟

1001
01:08:52,272 --> 01:08:54,889
أنه ليس بمفرده ، لقد دخل ثلاتة رجال ألى منزله

1002
01:08:55,150 --> 01:08:58,142
و أحتجزو (بوريس) في صندوق سيارتهم - لماذا لم
تخبرنا بذلك ؟ -

1003
01:08:59,863 --> 01:09:00,884
هل بدوا خطرين ؟ -

1004
01:09:01,197 --> 01:09:02,354
لقد بدوا مرهقين

1005
01:09:02,615 --> 01:09:05,441
. هيا لنخرج من هنا - مالذي تريد فعله بخصوص
الروسي ؟ -

1006
01:09:05,743 --> 01:09:07,484
. أريدك أن تدفنه

1007
01:09:08,120 --> 01:09:09,111
حسنا

1008
01:09:10,831 --> 01:09:13,031
. أعتقد أنه يجب عليك الحصول على مسدس جديد

1009
01:09:13,334 --> 01:09:15,200
! لكن هذه المرة ، قم بتجربته

1010
01:09:15,503 --> 01:09:17,411
كم يبعد  منزل الروسي ؟ -

1011
01:09:17,671 --> 01:09:19,204
. سوف نكون هنالك في غضون دقيقة

1012
01:09:25,387 --> 01:09:27,629
هيا بنا ؟ - (كلا ، ليس بهذه السرعة يا (فينست -

1013
01:09:27,889 --> 01:09:30,798
. لن نستطيع أخذه الأن ، يجب علينا اللحاق بهم

1014
01:09:32,477 --> 01:09:34,927
. يجب عليك أن لا تشرب هذه الأشياء ، على أية
حال

1015
01:09:35,230 --> 01:09:36,763
لماذا ؟ مالعيب فيه ؟

1016
01:09:37,023 --> 01:09:39,932
!! أنها ضد التطور - !! أخرس -

1017
01:09:40,193 --> 01:09:41,559
كيف ستتخلص منه ؟

1018
01:09:41,819 --> 01:09:44,218
هل تريدني أن أطلق عليه النار ؟ - أنها طريقة
صاخبة ، أليس كذلك ؟ -

1019
01:09:44,489 --> 01:09:47,356
هل تريدني أن أطعنه ؟ - أنها طريقة وحشية ،
أليس كذلك ؟ -

1020
01:09:47,617 --> 01:09:51,151
هل تريدني أن أقتله ، أم لا ؟ - سوف أقوم
بقطعه ، لدي سيف -

1021
01:09:51,412 --> 01:09:52,778
. هذه هي الروح الأجرامية

1022
01:09:53,039 --> 01:09:54,488
هل يطلقون النار ؟

1023
01:09:54,790 --> 01:09:55,948
. بالطبع -

1024
01:09:56,208 --> 01:09:58,325
. لكن كيف تعلم ؟ أنها نسخ مزيفة

1025
01:09:58,586 --> 01:10:00,535
مالذي تعرفه حول النسخ المزيفة ؟

1026
01:10:04,925 --> 01:10:06,875
مالذي فعلته بحق الجحيم ، يا (سليمان) ؟ -

1027
01:10:07,135 --> 01:10:09,294
. أنت من أراد معرفت ماأذا كانوا يعملون ، أم
لا

1028
01:10:09,554 --> 01:10:14,340
!! أنا لم أقصد أن تجربهم في السيارة ، (سول)
أيها الغبي

1029
01:10:14,643 --> 01:10:17,124
!مالذي سوف تفعله بذلك ، هل ستنظف أسنانه ؟

1030
01:10:17,395 --> 01:10:21,055
نظفه جيدا وضعه جانبا ، أنك تمسكه من الجهة
المعاكسة

1031
01:10:21,316 --> 01:10:24,684
لقد روضت الأبقار فقط ، في السنوات الـ800
الماضية

1032
01:10:24,944 --> 01:10:27,395
!! قبل ذلك كانوا يركضون في البرية كالمجانين

1033
01:10:27,655 --> 01:10:31,690
الجهاز الهضمي للأنسان ، لم يستطع التعود على
منتجات الألبان ، ألى يوما هذا

1034
01:10:31,993 --> 01:10:34,818
حسنا ، اللعنة علي يا (تومي) مالذي كنت تقرأه ؟

1035
01:10:35,079 --> 01:10:36,987
. دعني أسديك معروفا

1036
01:10:43,379 --> 01:10:44,786
أنت . أتريد سكينا ؟

1037
01:10:45,047 --> 01:10:47,163
. أنا ، كلا  ، لا أعلم مالذي يمكنني فعله به

1038
01:10:47,424 --> 01:10:49,582
!! أنه مجرد سكين ، حبا بالله

1039
01:10:49,843 --> 01:10:52,127
مالذي كنت تضعه أمام شوكة الطعام ، طوال هذه
السنوات ؟

1040
01:10:52,429 --> 01:10:55,672
هذا هو الجانب الحاد ، وهذا هو الجانب الأملس
مالذي تحتاجه ، درس ؟

1041
01:11:18,079 --> 01:11:19,100
هل هذا ، هو (بوريس) ؟

1042
01:11:37,055 --> 01:11:39,724
تايرون) ، مالذي فعلته ؟)

1043
01:11:41,142 --> 01:11:42,508
ماذا عن (روزبيد) ؟

1044
01:11:42,769 --> 01:11:45,595
حسنا ، يمكنك أصطحابه معك أذا أردت

1045
01:11:46,981 --> 01:11:48,431
لكن أيّ قطعة تريد أن تأخذها ؟

1046
01:11:52,987 --> 01:11:53,978
أنهم يخرجون من السيارة

1047
01:11:55,114 --> 01:11:57,231
أنبطح على الأرض ، و أتبعهم

1048
01:11:57,533 --> 01:11:59,483
(تمالك نفسك يا (أفي

1049
01:11:59,744 --> 01:12:01,068
!! أنت تثير الشبهات حولنا

1050
01:12:01,370 --> 01:12:03,904
(أنا أسف على تصرفي هذا يا (توني

1051
01:12:04,582 --> 01:12:07,407
(مهلا ، لا تأخذ ذلك الكلب معك يا (فينست

1052
01:12:07,710 --> 01:12:09,117
انا لا استطيع تركه هنا ، أليس كذلك ؟

1053
01:12:16,218 --> 01:12:18,168
أعطني شرابا قويا ، أيها النادل

1054
01:12:19,805 --> 01:12:23,746
أعتقد أنك يجب أن تنظف نفسك ، الحمام من هناك

1055
01:12:24,100 --> 01:12:27,718
. لقد ترك باب منزله مفتوحا - . اللعنة ، هذه
فكرة جيدة  -

1056
01:12:27,979 --> 01:12:29,345
هل يجب أن ندخل ؟

1057
01:12:29,606 --> 01:12:33,057
. أنا لا أريد الدخول هناك ، أنه وغد خطير

1058
01:12:33,359 --> 01:12:37,353
لقد قتل العديد من الأبرياء عندما كان عميلا
في المخابرات الروسية

1059
01:12:37,655 --> 01:12:41,065
أنه لديه الكثير من الأفكار المجنونة مرتبطة
بالكثير من الأفكار الأجرامية

1060
01:12:41,409 --> 01:12:44,193
أنا لا أهتم بتاتا ، بأفكاره اللعينة هذه

1061
01:12:44,495 --> 01:12:48,155
أني أريد مسدسا يعمل ، وسوف أخبره بذلك

1062
01:12:48,791 --> 01:12:52,451
ياألاهي (تومي) ، من أين حصلت على كل هذه
الشجاعة ؟

1063
01:12:52,753 --> 01:12:56,413
!! هيا بنا ، قبل أن يصل الألمان ألى هنا

1064
01:12:56,673 --> 01:12:58,873
أخبره عندما يأتي من هو المسؤول

1065
01:13:04,890 --> 01:13:06,078
(بوريس) -

1066
01:13:11,479 --> 01:13:12,637
لقد أخبرته بالتأكيد

1067
01:13:19,779 --> 01:13:21,645
"حانة "السمكة الذهبية

1068
01:13:23,741 --> 01:13:25,107
تعال و خذنا

1069
01:13:25,409 --> 01:13:26,431
....(دوغ)

1070
01:13:27,620 --> 01:13:29,152
أسرع من فضلك

1071
01:13:49,432 --> 01:13:52,258
أنا لا أبحث عن المشاكل ، و لا أريد أن أطلق
عليك الرصاص في رأسك

1072
01:13:52,560 --> 01:13:56,095
لكن أذا لم تقم بأعطائي ما أريده فسوف تحدث
هنا العديد من الجرائم البشعة

1073
01:13:59,025 --> 01:13:59,890
ما اسمك ؟

1074
01:14:00,985 --> 01:14:01,767
!! أقتله

1075
01:14:09,118 --> 01:14:12,778
! أترك المسدس

1076
01:14:18,710 --> 01:14:22,078
أذن أنت هو الزعيم

1077
01:14:22,923 --> 01:14:25,707
وهؤلاء الذين في جانبيك ، هم أتباعك

1078
01:14:26,802 --> 01:14:28,835
هنالك نوعان من الأتباع

1079
01:14:29,596 --> 01:14:33,506
هنالك الأتباع الأقوياء الشجعان و هنالك
الجبناء الضعفاء

1080
01:14:33,767 --> 01:14:36,248
هذه كلماتك الأخيرة ، فمن الأفضل . أن تجعلها
صلاة

1081
01:14:36,853 --> 01:14:39,053
الزعماء لهم دوافع واضحة وجلية

1082
01:14:40,315 --> 01:14:41,847
لكنهم ليسوا أذكياء

1083
01:14:42,358 --> 01:14:45,434
بمجرد أن يعثرو على الفرص ، يريدون البدأ في
العمل

1084
01:14:46,404 --> 01:14:49,605
و أنت أعتقدت أنك وجدت فرصة جيدة

1085
01:14:49,949 --> 01:14:53,108
و أحضرت معك معاونيك الجبناء الضعفاء

1086
01:14:53,410 --> 01:14:56,820
من أجل الحصول على بعض الأعمال الجيدة ، لكن
الأمور قد أنقلبت

1087
01:14:58,582 --> 01:15:00,115
لا يوجد أي فرصة عمل جيدة هنا

1088
01:15:01,168 --> 01:15:04,619
يوجد هنا مجرد العذاب الذي سيجعلك تتمنى لو
كنت أمرأة

1089
01:15:05,339 --> 01:15:06,996
...كمثل الوخزة بالأبر

1090
01:15:08,049 --> 01:15:09,582
أنت تفكر في الموضوع

1091
01:15:10,635 --> 01:15:12,418
الأن أنت ترتجف

1092
01:15:13,346 --> 01:15:16,015
و كذلك معاونيك يرتجفان معك

1093
01:15:17,183 --> 01:15:20,843
(لدرجة أنك تناسيت ، أنه مكتوب (نسخة طبق
الأصل على طرف مسدسك

1094
01:15:25,775 --> 01:15:30,269
و كذلك تناسيت حقيقة أنه لدي هذا (  نسر
الصحراء 5.0)

1095
01:15:32,990 --> 01:15:34,773
مكتوبة على طرف مسدسي

1096
01:15:39,580 --> 01:15:41,446
الأن قد أكتملت الصورة

1097
01:15:42,624 --> 01:15:46,451
. معاونيك خائفان ، مثلك تماما

1098
01:15:48,797 --> 01:15:49,787
...الأن

1099
01:15:52,592 --> 01:15:53,958
! أغربوا من هنا

1100
01:16:09,442 --> 01:16:10,891
أغلق الباب

1101
01:16:11,193 --> 01:16:12,434
. أغلقه

1102
01:16:18,367 --> 01:16:19,608
أعطني الحقيبة

1103
01:16:20,452 --> 01:16:21,985
عليك اللعنة

1104
01:16:22,996 --> 01:16:23,987
. أقتلني

1105
01:16:24,373 --> 01:16:26,406
حسنا ، سوف أقتلك

1106
01:16:36,635 --> 01:16:39,460
. أعطني الحقيبة و ألا قتلتك

1107
01:16:40,513 --> 01:16:42,004
أتعلم ماذا ؟

1108
01:16:42,307 --> 01:16:43,297
! عليك اللعنة أيضا

1109
01:16:43,850 --> 01:16:47,218
هيا أقتلني ، سوف تسديني معروفا بذلك أيها
الروسي النذل الحقير

1110
01:16:47,478 --> 01:16:50,179
أنت أرمي سلاحك

1111
01:16:50,898 --> 01:16:51,680
!! عليك اللعنة

1112
01:16:55,319 --> 01:16:56,508
. حسنا

1113
01:16:57,530 --> 01:16:58,520
(أفي)

1114
01:16:58,948 --> 01:16:59,938
!! أرتدي حذائك

1115
01:17:13,170 --> 01:17:16,788
تايرون) ؟) - فلنرحل من هنا -

1116
01:17:17,966 --> 01:17:19,499
أعطني الحقيبة

1117
01:17:32,230 --> 01:17:33,418
أفي) ؟)

1118
01:17:34,398 --> 01:17:36,598
أين الحقيبة ؟ - ألقي بالمسدس جانبا -

1119
01:17:38,194 --> 01:17:39,852
ماذا يفعل (بوريس) هنا ؟

1120
01:17:41,071 --> 01:17:43,021
بوريس) ، مالذي تفعل هنا؟)

1121
01:17:43,282 --> 01:17:45,232
اللعنة عليك

1122
01:17:53,834 --> 01:17:55,241
أين الحقيبة ؟

1123
01:17:56,711 --> 01:17:59,276
...أيها الحثالة القذرة - (لا تقم بأستفزازي
يا (بوريس -

1124
01:17:59,548 --> 01:18:01,706
...سوف أريك

1125
01:18:05,261 --> 01:18:06,836
تبا لك

1126
01:18:10,808 --> 01:18:12,883
...لقد كدت أن أحصل عليها

1127
01:18:13,186 --> 01:18:14,969
اللعنة عليك أيها الوغد

1128
01:18:19,191 --> 01:18:21,141
اللعنة عليك ، وعليكم جميعا

1129
01:18:22,820 --> 01:18:25,520
أيها الوغد المحظوظ

1130
01:18:31,370 --> 01:18:33,768
! ياإلهي.. أنها تلمع

1131
01:18:34,456 --> 01:18:37,240
(لا تتعلق بها كثيرا ، سوف نعطيها ل (بريك توب

1132
01:18:37,584 --> 01:18:38,856
أترك الكلب هنا

1133
01:18:39,127 --> 01:18:43,746
سول) لماذا لا نرحل ؟) - (لأن الحياة قصيرة
جدا يا (فينست -

1134
01:18:44,007 --> 01:18:46,833
و سوف تصبح أقصر أذا ما نفذ (بريك توب) تهديده

1135
01:18:47,135 --> 01:18:50,503
الأن أترك هذا الكلب هنا - سوف أتركه هنا -

1136
01:18:50,763 --> 01:18:51,545
لا تقلق حياله

1137
01:18:51,806 --> 01:18:55,581
أذا ما أحدث هذا الكلب الغجري ، أية مشاكل ،
أنت من سوف تتحمل مسؤوليتها

1138
01:18:57,395 --> 01:18:58,218
. لا عليك

1139
01:18:59,272 --> 01:19:01,013
! أجلس

1140
01:19:05,903 --> 01:19:08,979
لا أريد الذهاب الى هناك قد لا ترانى مره اخرى

1141
01:19:09,239 --> 01:19:11,481
حسنا ، أنا لن أراك مرة أخرى أذا لم تذهب هناك

1142
01:19:12,242 --> 01:19:14,317
حسنا ، أعطني الماسة

1143
01:19:14,620 --> 01:19:18,478
و سوف أعطيها ل (بريك توب) ، حسنا ؟

1144
01:19:18,790 --> 01:19:22,825
حسنا ، أمهلني دقيقة واحدة ، أنها في مكان صعب
نوعا ما

1145
01:19:26,673 --> 01:19:27,830
لماذا وضعتها هناك ؟

1146
01:19:28,925 --> 01:19:31,876
حسنأ ، لقد وضعتها هناك في حالة تعرضنا للسرقة

1147
01:19:32,136 --> 01:19:33,919
أنت لست من هذا الكوكب ، أليس كذلك يا (فينست)
؟

1148
01:19:34,389 --> 01:19:38,132
من الذي سوف يقدم على سرقة رجلين أسودين
يحملان أسلحة نارية

1149
01:19:38,392 --> 01:19:42,084
و يجلسان في سيارة ثمنها أقل من القميص الذي
ترتديه ؟

1150
01:19:44,774 --> 01:19:48,684
(توني) ذو السن الرصاصية ، وصديقه (نسر
الصحراء 5.0) -

1151
01:19:49,069 --> 01:19:51,436
ماعلاقته بنا الأن ؟

1152
01:19:51,739 --> 01:19:53,897
!! أنهما ينظران ألينا مباشرة الأن

1153
01:19:57,035 --> 01:20:01,279
. لا يجب أن تستخف أبدا بتكهنات الأغبياء

1154
01:20:01,665 --> 01:20:02,687
الأن ، أخرجا من السيارة

1155
01:20:03,250 --> 01:20:05,283
و أرموا مسدسات الماء هذه

1156
01:20:06,211 --> 01:20:09,871
أسمع ، فقط أخبره أن الماسة في المكتب

1157
01:20:10,173 --> 01:20:11,706
. و سوف افكر فى شيء ما

1158
01:20:16,471 --> 01:20:17,420
لماذا يتصبب عرقا يا (جورج) ؟

1159
01:20:19,807 --> 01:20:20,829
. حسنا ، لا تهتم

1160
01:20:21,142 --> 01:20:23,623
تومي) ، لماذا تتصبب عرقا ؟)

1161
01:20:23,895 --> 01:20:28,096
(في الحقيقة أنا قلق بعض الشيء يا (تيركيش -
قلق بشأن ماذا ؟  -

1162
01:20:28,858 --> 01:20:32,517
ماذا سوف يحدث أذا أطاح الغجري بالملاكم الأخر

1163
01:20:32,820 --> 01:20:34,686
أعنى انه فعلها من قبل ، أليس كذلك؟

1164
01:20:34,989 --> 01:20:38,930
سوف نقتل قبل مغادرة المبنى ، وحسب ما أعتقد
سوف نصبح طعاما للخنازير

1165
01:20:39,952 --> 01:20:43,778
حسنا أنا سعيد لأني أرى مقدار قلقك بهذا الخصوص

1166
01:20:45,582 --> 01:20:49,617
أعذرني يا صديقي ، ولكني لا أثق بالغجري كثيرا

1167
01:20:49,920 --> 01:20:52,078
(لا تعتقد أنني لم أفكر في هذا أيضا يا (تومي

1168
01:20:52,339 --> 01:20:55,998
أن جنازة والدته سوف تقام الليلة ، ليرحمها
الله

1169
01:20:58,761 --> 01:21:01,629
و الغجر لديهم طقوس تجعلهم يشربون الخمر في
الجنازات

1170
01:21:01,889 --> 01:21:05,341
أنا لست خائفا من أن يقوم (ميكي) بالتغلب على
الملاكم الأخر

1171
01:21:05,601 --> 01:21:08,635
أنا خائف من أن لا يستطيع (ميكي) الصمود حتى
الجولة الرابعة

1172
01:21:08,896 --> 01:21:11,513
حسنا ، مالذي سوف يحدث أذا لم يصمد حتى الجولة
الرابعة ؟

1173
01:21:11,774 --> 01:21:14,099
....سوف نقتل قبل مغادرة المبنى

1174
01:21:14,360 --> 01:21:17,561
وحسب ما أعتقد سوف نصبح طعاما للخنازير

1175
01:21:19,740 --> 01:21:21,690
أذن لماذا انت هادئ هكذا ؟

1176
01:21:22,701 --> 01:21:24,943
...لقد قلت - !!(لقد سمعت ما قلته ، يا (تومي -

1177
01:21:25,662 --> 01:21:28,363
الأمور لا تجري كما خططنا لها ، أليس كذلك ؟

1178
01:21:28,623 --> 01:21:31,658
أرني كيف يمكن التحكم في غجري همجي

1179
01:21:31,960 --> 01:21:36,412
و سوف أريك كيف يمكنك التحكم في مجرم بشع كل
ما يفكر به هو أطعام الناس للخنازير

1180
01:21:37,590 --> 01:21:40,155
اللعنة ، أنا ذاهب للتنزه

1181
01:22:20,131 --> 01:22:21,706
!! ذلك الكلب اللعين

1182
01:22:25,636 --> 01:22:28,879
الجو خانق هنا أليس كذلك ؟ - . أفتح النافذة -

1183
01:22:37,106 --> 01:22:39,306
. أنتم تعيشون كالحيوانات

1184
01:22:39,858 --> 01:22:41,516
الآن ، أين الماسة ؟

1185
01:22:41,819 --> 01:22:43,977
هيا ، أين هي ؟ - . أنها هنا -

1186
01:22:44,238 --> 01:22:47,314
أين ؟ - . لقد وضعتها في علبة -

1187
01:22:52,662 --> 01:22:53,570
أنها فارغه

1188
01:22:53,830 --> 01:22:56,906
!! لقد بدأت أتعصب ، (توني) أفعل شيء وحشيا

1189
01:22:57,876 --> 01:22:59,951
! كلا ، أنا جاد

1190
01:23:00,211 --> 01:23:02,662
. الكلب ! الكلب ، لا بد أن يكون قد أبتلعها

1191
01:23:06,426 --> 01:23:09,835
أذن فلنلقي نظرة ، هلا فعلنا ذلك ، (توني) ؟

1192
01:23:11,222 --> 01:23:13,787
ماذا ؟ - !! أنظر داخل الكلب -

1193
01:23:15,351 --> 01:23:18,135
ماذا تعني ب " أنظر داخل الكلب" ؟ - . أعني ،
قم بفتح بطنه -

1194
01:23:22,566 --> 01:23:25,809
!أنه ليس علبة فاصولياء لعينة ، مالذي تقصده
بفتح بطنه ؟

1195
01:23:26,069 --> 01:23:28,061
. أنت تعرف مالذي أعنيه

1196
01:23:30,657 --> 01:23:31,648
!! هذا أمر منافي للأنسانية

1197
01:23:36,288 --> 01:23:37,945
. لا يمكنك أن تفعل هذا

1198
01:23:40,667 --> 01:23:42,033
!! أنه يصفر ، بحق بالجحيم

1199
01:23:42,293 --> 01:23:46,370
!! ألم تسمع كلب يصفر من قبل ؟ ، أعطني هذا
المسدس اللعين

1200
01:23:49,008 --> 01:23:50,666
. سأقتل هذا الكلب اللعين

1201
01:23:58,934 --> 01:24:00,551
!! أقتل الكلب اللعين

1202
01:24:11,405 --> 01:24:14,105
أيها الوغد اللعين

1203
01:24:26,127 --> 01:24:27,118
الحمد لله على هذا

1204
01:24:37,638 --> 01:24:40,923
(أنا أكره الكلاب ، هيا بنا يا (توني

1205
01:24:43,894 --> 01:24:45,552
توني) ، هيا بنا)

1206
01:24:53,904 --> 01:24:55,145
!!توني) ؟)

1207
01:25:07,375 --> 01:25:10,117
هل لديك أي تعليق ؟ - !!(أجل ، لا تذهب ألى
(أنجلترا -

1208
01:25:12,839 --> 01:25:16,665
ذلك الكلب سوف يعود إلى المخيم إنه يقوم بذلك
دائما

1209
01:25:16,968 --> 01:25:19,001
كيف سيجد الكلب ذلك المخيم ؟

1210
01:25:19,303 --> 01:25:21,503
(أنت ليس لديك حاسة شم مثل الكلاب يا (سول

1211
01:25:21,806 --> 01:25:24,715
حسناً. لكن علينا الانتظار حتى الصباح

1212
01:25:24,975 --> 01:25:26,883
ويجب أن نجد طريقة للتخلص من هذه الجثث

1213
01:25:27,144 --> 01:25:30,429
تلك الجثة الشبيهة بأبريق الشاي ، بدأت تصدر
رائحة كريهة

1214
01:25:30,731 --> 01:25:35,798
حسنا ، دعنا نضعهم في السيارة ، ولنذهب للبحث
عن مزرعة خنازير

1215
01:25:39,031 --> 01:25:40,355
(ميكي)

1216
01:25:42,450 --> 01:25:43,556
!! (ميكي)

1217
01:25:46,246 --> 01:25:48,070
هل انت بخير يا (ميكي) ؟

1218
01:25:50,959 --> 01:25:52,064
أحتاج للشراب

1219
01:25:54,837 --> 01:25:56,203
لا يمكن أن تعطيه الشراب

1220
01:25:56,506 --> 01:25:58,455
أنه ليس من أجله ، أنه لي

1221
01:26:13,063 --> 01:26:17,515
سوف تواجه ملاكم قوي هذه الليلة لذا أنتبه لما
ستفعله

1222
01:26:18,527 --> 01:26:19,893
هل أتفقنا يا (ميكي) ؟

1223
01:26:26,451 --> 01:26:28,234
! أحتاج ألى الدخول للحمام

1224
01:26:29,412 --> 01:26:34,156
أذا رأيت الغجري أو (تيركش) أو صديقهم الثالت
يخرجون قبلي

1225
01:26:34,417 --> 01:26:36,492
أطلقوا النار على أولائك الأوغاد

1226
01:26:38,713 --> 01:26:41,278
حسنا ، هيا بنا ، لدينا مباراة لحضورها

1227
01:26:50,724 --> 01:26:54,843
. أتمنى أن لا تحدث مشاكل هذه المرة - لا تقلق
، أنا أوكد لك -

1228
01:26:55,104 --> 01:26:57,387
ميكي) سوف يسقط في الجولة الرابعة)

1229
01:26:57,648 --> 01:27:00,129
تيري) هنا هو المسؤول عن الرهانات)

1230
01:27:00,442 --> 01:27:02,058
الأن ، يجب أن تعذرني

1231
01:27:02,361 --> 01:27:04,926
سأسامحك ، أذا نفذت وعدك هذه المرة

1232
01:27:08,200 --> 01:27:11,150
هل ذهب رجالنا إلى المخيم ؟ - . إنهم هناك الأن -

1233
01:27:14,456 --> 01:27:16,697
. أنا أكره هؤلاء الغجر

1234
01:27:18,710 --> 01:27:22,745
إلى متى يتوجب علينا البقاء هنا ؟ - حسبما
يتطلب الأمر ، الأن أخرس -

1235
01:27:23,840 --> 01:27:25,789
. أنا أكره هؤلاء الغجر

1236
01:27:26,968 --> 01:27:28,917
هل هو نائم ؟ -

1237
01:27:29,428 --> 01:27:31,420
إنها طقوسه قبل القتال -

1238
01:27:31,722 --> 01:27:34,047
أتعرف متى يجب أن تقع ؟

1239
01:27:34,308 --> 01:27:36,842
بالطبع هو يعلم ذلك

1240
01:27:37,102 --> 01:27:41,346
أنت ياصاحب الوجه القذر ، لم يوجه أحد إليك
الكلام إنه يسأله هو ، أليس كذلك ؟

1241
01:27:41,648 --> 01:27:44,213
(صاحب الوجه القذر  ، لقد أعجبني اللقب يا
(إيرول

1242
01:27:44,484 --> 01:27:46,851
سوف أتذكر ذلك في المرة القادمه التي أنام
فيها مع أمك

1243
01:27:47,112 --> 01:27:50,438
. ليس الأن - . سوف تكون هنالك مأساة في الحلبة -

1244
01:27:50,657 --> 01:27:53,524
. سوف تصبح أشبه بساحة حرب

1245
01:27:53,785 --> 01:27:55,234
!! و ليس لك شأن في ذلك

1246
01:27:56,579 --> 01:28:00,437
هنالك مخيم مليء بالخجر ، قد لا يجدونك مضحكا
في هذه اللحظة

1247
01:28:00,708 --> 01:28:03,993
وخصوصا عندما تشتعل النار في مؤخرات أطفالهم

1248
01:28:05,546 --> 01:28:07,413
والأن إنهض ، لنذهب إلى الحلبة اللعينة

1249
01:28:13,471 --> 01:28:16,922
!! ثلاتة جولات و سوف تموت ، أيها الغجري الوغد

1250
01:29:07,439 --> 01:29:10,473
أنا المسؤول هنا ، لا أريد أي تهور

1251
01:29:10,734 --> 01:29:12,892
فل تكن مباراة نظيفة ، حتى نخرج من هنا

1252
01:29:44,391 --> 01:29:47,175
ماذا يحدث هنا ، هل سوف تهزمه أم ماذا ؟

1253
01:30:29,476 --> 01:30:31,092
لا تحاول هزيمته ، و ألا سوف نموت

1254
01:30:31,645 --> 01:30:35,221
ألا تعلم ماذا سوف يحدث أذا هزمت هذا الرجل ؟

1255
01:30:35,524 --> 01:30:37,765
. لا تهزمه

1256
01:31:20,150 --> 01:31:21,557
ماهذا ، هل هو أصم ؟

1257
01:31:40,544 --> 01:31:41,869
تعال و إجلس

1258
01:31:44,715 --> 01:31:46,665
مالذي تفعله بحق الجحيم يا (ميكي) ؟

1259
01:31:46,926 --> 01:31:49,000
. أنت ترقص مثل الأميرات

1260
01:31:49,303 --> 01:31:51,920
سوف يشنقوننا أذا أكتشفت السلطات أن المباراة
مدبرة

1261
01:31:52,723 --> 01:31:54,839
أذهب ألى هناك و قم بضربه

1262
01:31:56,268 --> 01:32:01,137
. لكني أستحلفك بالجحيم ، لا تقم بهزيمته

1263
01:33:21,475 --> 01:33:24,342
كل ما يجب عليه فعله الأن ، هو البقاء في الأرض

1264
01:33:28,940 --> 01:33:31,099
!! الأن ، لقد قضي علينا

1265
01:33:39,409 --> 01:33:40,357
لا يستطيع النهوض

1266
01:33:40,618 --> 01:33:41,358
. فلنخرج من هنا

1267
01:33:41,661 --> 01:33:46,728
ذلك الغجري الأحمق اللعين ، لم يعلم بأن (بريك
توب) لديه قتلة مؤجورين مسلحين

1268
01:33:46,999 --> 01:33:49,449
بأنتظار أوامره عند مخيم الغجر

1269
01:33:49,794 --> 01:33:54,663
و بمجرد أن يقضي على المخيم ، سوف نكون نحن
ضحيته التالية

1270
01:33:57,342 --> 01:33:59,167
هل حدث لك يوما ، أنك عبرت الطريق ونظرت في
الأتجاه الخاطئ

1271
01:33:59,428 --> 01:34:00,877
أعطني البندقية اللعينة

1272
01:34:01,180 --> 01:34:03,797
و بسرعة البرق ، أقتربت منك سيارة

1273
01:34:04,099 --> 01:34:05,204
مالذي سوف تفعله حينها ؟

1274
01:34:05,851 --> 01:34:07,926
. أمر سخيف للغاية

1275
01:34:08,311 --> 01:34:11,179
سوف تتجمد ، ولن يمر شريط ذكرياتك من أمام
عينيك

1276
01:34:11,439 --> 01:34:13,921
لأنك لا تستطيع التفكير من شدة الخوف

1277
01:34:14,234 --> 01:34:17,268
سوف تتجمد فقط ، و ترتسم على وجهك علامات بلهاء

1278
01:34:17,570 --> 01:34:19,770
لكن (الغجري) لم ترتسم عليه تلك العلمات ،
لماذا ؟

1279
01:34:20,031 --> 01:34:22,815
لأنه كانت توجد لديه خطة مسبقة لتفادي السيارة

1280
01:34:25,244 --> 01:34:27,319
لقد خطر فكرة في بالي منذ مدة

1281
01:34:27,622 --> 01:34:30,864
وهي ، أن الغجري لن يتقبل موت أمه بسهولة

1282
01:34:34,086 --> 01:34:36,787
. و أن لكل فعل هنالك ردة فعل

1283
01:34:37,089 --> 01:34:38,955
و لقد كانت ردة فعل الغجري

1284
01:34:39,675 --> 01:34:40,999
شيء بشع للغاية

1285
01:35:23,050 --> 01:35:25,083
. بيت) أجبني)

1286
01:35:25,344 --> 01:35:28,920
أذا أردت أن يسمعك صديقك ، فيجب عليك رفع صوتك
قليلا

1287
01:35:37,939 --> 01:35:41,474
. أعطني  البندقية اللعينة - . سوف أعطيك
البندقية أيها اللعين -

1288
01:35:49,534 --> 01:35:53,152
حينها أدركت ، لماذا كان الغجري يجمع المال

1289
01:35:54,205 --> 01:35:57,698
و أيضا أدركت السبب الذي جعل ذلك الوغد ، لا
يسقط في الوقت الذي كان يجب عليه أن يسقط به

1290
01:35:59,501 --> 01:36:01,243
لقد كان يراهن على نفسه

1291
01:36:02,921 --> 01:36:04,496
بينما كان ينتقم

1292
01:36:06,675 --> 01:36:09,240
حالتنا الأن أسوأ من حالتنا عندما بدأنا

1293
01:36:14,766 --> 01:36:17,164
في اليوم التالي ، ذهبنا ألى مخيم الغجر

1294
01:36:17,477 --> 01:36:20,595
لكن الغجر كانوا قد رحلوا في الليل

1295
01:36:20,855 --> 01:36:22,805
و لعل ذلك كان أمرا جيدا

1296
01:36:23,107 --> 01:36:27,476
وخصوصا بعد أن قاموا بدفن 12 رجلا في مكان ما
، من مخيمهم

1297
01:36:27,820 --> 01:36:29,145
أين هو ؟

1298
01:36:29,447 --> 01:36:31,522
بالتأكيد أنه لم يعد موجود هنا

1299
01:36:32,366 --> 01:36:35,859
لا يمكننا أن نطلب من شخص القتال أذا لم نجده
،  أليس كذلك ؟

1300
01:36:36,120 --> 01:36:39,363
. لا يمكن لك العثور على غجري ، لا يريد لأحد
أن يعثر عليه

1301
01:36:41,584 --> 01:36:44,785
قد يكون الآن في مخيم آخر لعين يبعد عن هنا
مئات الأميال

1302
01:36:46,380 --> 01:36:48,163
. اللعنة ،  هيا بنا

1303
01:36:53,470 --> 01:36:56,254
ماذا تفعلان هنا ؟ - وما شأنك أنت ؟ -

1304
01:37:00,185 --> 01:37:02,301
إذا ، ماذا تفعلان هنا ؟

1305
01:37:09,944 --> 01:37:12,770
لقد أخذت الكلب في نزهة ، ما المشكلة في ذلك ؟

1306
01:37:14,490 --> 01:37:15,356
ماذا يوجد في السيارة ؟

1307
01:37:16,075 --> 01:37:17,566
. كراسي وعجلة قيادة

1308
01:37:18,744 --> 01:37:20,527
ماذا تعرف عن الغجر ؟

1309
01:37:22,331 --> 01:37:24,281
!! أعلم أنه لا يمكن الوثوق بهم

1310
01:37:26,377 --> 01:37:29,046
. حسنا ، خذ الكلب و غادر

1311
01:37:29,922 --> 01:37:31,413
(إحضر الكلب يا (تومي

1312
01:37:33,300 --> 01:37:34,541
. الكلب

1313
01:37:36,136 --> 01:37:40,588
!! (هيا بنا يا صديقي ، تعال هنا يا (دايزي) ،
(دايزي

1314
01:37:41,349 --> 01:37:43,007
إنه يحب ذلك الكلب

1315
01:37:43,393 --> 01:37:45,092
. دائما ما يلعب معه ألعاب سخيفة

1316
01:37:45,353 --> 01:37:48,721
توقف عن العبث يا (تومي)  و أركب في السيارة

1317
01:37:50,608 --> 01:37:55,352
كلب جيد ،  كلب جيد ، يا (دايزي) ، كلب جيد

1318
01:38:06,165 --> 01:38:07,656
أيمكنك أن تخبرني

1319
01:38:07,958 --> 01:38:11,159
ماذا يفعل ، رجل ميت وإحدى ذراعيه مفقود ، في
صندوق سيارتك ؟

1320
01:38:11,795 --> 01:38:12,786
(أنظر يا (جورج

1321
01:38:14,214 --> 01:38:16,373
هل هذا أبريق شاي ،  الذي يغطي رأسه ؟

1322
01:38:19,803 --> 01:38:22,201
يبدو أنك تحب هذا الكلب ، أليس كذلك يا (تومي)
؟

1323
01:38:32,148 --> 01:38:34,682
تومي) ، أقنعني في النهاية أن نحتفظ بالكلب)

1324
01:38:34,942 --> 01:38:38,561
ووافقت بصعوبة ، طالما سوف يأخذه لطبيب بيطري

1325
01:38:38,821 --> 01:38:41,271
لم أعد أطيق سماع ذلك الصفير

1326
01:38:41,574 --> 01:38:44,900
لقد وجد البيطري  نصف حذاء غير مهضوم ، و دمية
تطلق صفيرا

1327
01:38:45,161 --> 01:38:48,445
! و ماسة من عيار 84 قيراطا ، في معدته

1328
01:38:49,081 --> 01:38:51,563
. من المدهش ما يمكن حدوثه في أسبوع

1329
01:38:52,001 --> 01:38:53,950
كل ذلك لم يسكت هذا الكلب

1330
01:38:54,878 --> 01:38:56,703
أذن مالذي يمكنك أن تفعله لو كنت مكاني ؟

1331
01:38:57,005 --> 01:38:59,873
غير الذهاب للشخص المتخصص في مثل هذه الأمور

1332
01:39:00,133 --> 01:39:01,666
ما رأيك أذن ؟

1333
01:39:03,470 --> 01:39:05,628
هل تعرف شخص قد يهمه شرائها ؟

1334
01:39:10,560 --> 01:39:11,384
!! ربما

