1
00:00:04,531 --> 00:00:24,864
Translated By © (Kozika)
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font> : تعديل

2
00:01:32,689 --> 00:01:36,125
<i>،)هذه صورة لـ(والتر بلاك</i>

3
00:01:37,160 --> 00:01:39,856
<i>.شخص فاقد للأمل مُكتئب</i>

4
00:01:41,664 --> 00:01:45,327
<i>بمكان ما بداخله هناك رجل
.قد وقع في الحب</i>

5
00:01:46,536 --> 00:01:47,594
<i>...قد أنشأ عائلة</i>

6
00:01:48,204 --> 00:01:50,035
.ومن ثم إستيقظت

7
00:01:50,473 --> 00:01:52,499
<i>.شخص يُدير شركة ناجحة...</i>

8
00:01:55,246 --> 00:01:58,113
<i>.ذلك الرجل إختفى</i>

9
00:01:58,849 --> 00:01:59,907
<i>،أياً كان ما حاول القيام به</i>

10
00:02:02,852 --> 00:02:04,149
<i>،وقد حاول القيام بكل شيئ</i>

11
00:02:05,855 --> 00:02:08,633
<i>يبدو أن (والتر) غير قادر
.على إستعادة ذلك الرجل</i>

12
00:02:10,093 --> 00:02:11,355
<i>الأمر وكأنّه قد مات</i>

13
00:02:11,427 --> 00:02:14,191
<i>لكنّه لم يتحلّى باللياقة
.ليأخذ جسده معه</i>

14
00:02:15,331 --> 00:02:18,858
<i>.لذا، أغلب ما يقوم به هو النوم</i>

15
00:02:26,409 --> 00:02:29,038
<i>يُشارك بشركة والده للألعاب
التي كانت سابقاً ذات مكانة</i>

16
00:02:29,113 --> 00:02:31,843
<i>.(أصبحت الآن أسوأ، أشبه بشعور (والتر</i>

17
00:02:33,851 --> 00:02:36,911
<i>كانت عائلته بمثابة شيئ رائع
أشبه ببطاقات المعايدة أثناء العطلات</i>

18
00:02:36,987 --> 00:02:40,115
<i>.لكن الآن يبدو أنّهم في غفوة دائمة</i>

19
00:02:41,258 --> 00:02:45,888
<i>هنري)، إبنه الأصغر، أصبح)
".كما يطلق عليه معلّميه، "المُنعزل</i>

20
00:02:46,664 --> 00:02:48,359
<i>يريد أن يغدو غير مرئياً ذات يوم</i>

21
00:02:48,432 --> 00:02:51,026
<i>عوضاً عن كونه غير ملحوظ
.بالنسبة لوالده</i>

22
00:02:53,537 --> 00:02:55,334
<i>و (بورتر)، إبنه الأكبر</i>

23
00:02:55,806 --> 00:02:59,173
<i>.إنّه مذعور لأن يصبح كوالده</i>

24
00:03:00,044 --> 00:03:04,173
<i>مهمته... أن يعد قائمة
.بكل شيئ مُشترك بينه وبين والده</i>

25
00:03:04,981 --> 00:03:05,971
<i>.القيام بعضّ الشفاه</i>

26
00:03:06,050 --> 00:03:09,178
<i>.القيام بطقطقة الرقبة
.و كل تصرّف لا إرادي</i>

27
00:03:09,620 --> 00:03:11,383
<i>ينوي التخلّص منها
.واحدة تلو الأخرى</i>

28
00:03:13,624 --> 00:03:18,323
<i>زوجته، (ميريديث)، قد كرّست حياتها
لعملها بمجال المعمار</i>

29
00:03:18,395 --> 00:03:22,331
<i>"و محادثات الفيديو الليلية إلى "طوكيو
.وتصاميم للعبة الأفعوانية</i>

30
00:03:22,766 --> 00:03:25,360
<i>أيّ شيئ للتخلّص من حقيقة
.وجود زوج كالطيف</i>

31
00:03:27,204 --> 00:03:31,800
<i>إكتئاب (والتر) كحبر
.يُلطّخ كل ما يقع عليه</i>

32
00:03:33,177 --> 00:03:35,873
<i>حفرة مُظلمة
.تبتلع كل من يقترب منها</i>

33
00:03:39,083 --> 00:03:41,313
<i>،الجميع ينتظره أن يستيقظ</i>

34
00:03:42,988 --> 00:03:43,977
<i>،أن يعود سريعاً لطبيعته</i>

35
00:03:45,557 --> 00:03:47,047
<i>.لكنّه لم يفعل</i>

36
00:03:49,227 --> 00:03:51,889
<i>لذا قامت (ميريديث) بفعل الأمر الوحيد
الذي لم يكن أمامها خيار غيره</i>

37
00:03:53,231 --> 00:03:55,392
<i>وقالت الشيئ الوحيد
.الذي لم يكن أمامها غيره</i>

38
00:03:57,602 --> 00:03:58,591
<i>.الوداع</i>

39
00:04:15,386 --> 00:04:18,014
.جاريد)، أنت تتغيب عن الصفّ)

40
00:04:18,088 --> 00:04:21,718
أتخال نفسك أنّه بوسعك
تزوير علامات ممتازة لنفسك والتملّص من ذلك؟

41
00:04:21,793 --> 00:04:22,782
ماذا عن (هيكتور)؟

42
00:04:23,228 --> 00:04:24,627
لقد جعلته ينال علامات ممتازة
".بمادة "التنمية الأسرية

43
00:04:26,097 --> 00:04:28,930
انصت، لم أكتب أيّ شيئ
لـ(هيكتور). حسناً؟

44
00:04:29,000 --> 00:04:31,696
.إن قال لك كلام آخر، فهو كاذب

45
00:04:32,537 --> 00:04:34,630
،على فرض أنّي كتبت له شيئاً

46
00:04:34,706 --> 00:04:36,901
.لكان علينا رفع علاماته بالتدريج

47
00:04:37,375 --> 00:04:41,277
إن حدث ذلك، فأجل
.قد يحصل على علامات ممتازة

48
00:04:41,346 --> 00:04:44,315
"وبالأرجح قد ينال علامة "ب
.في أعمال السنة التي كان يتغيب عنها

49
00:04:44,382 --> 00:04:48,318
،لذا إن أراد شخص ما أن أقوم بذلك
،أقوم بذلك عوضاً عنهم

50
00:04:48,386 --> 00:04:50,513
،من خلال أصواتهم وبمستوى مهاراتهم

51
00:04:51,423 --> 00:04:53,448
كنت لأقول أنّهم
قد يقومون بذلك على طريقتي

52
00:04:53,525 --> 00:04:56,927
أو لتجازف وتقوم بشراء
.أبحاث تافهة من خلال الإنترنت

53
00:04:56,996 --> 00:04:59,760
200دولار في كل مرّة؟ -
.إن كان المبلغ كثيراً، لتكتبه بنفسك -

54
00:05:01,667 --> 00:05:03,657
.هذا أكثر ممّا أدفعه لأجل الممنوعات

55
00:05:19,431 --> 00:05:22,796
<b>"القاعة الرياضية"
".غداً. الساعة الرابعة"</b>

56
00:05:43,676 --> 00:05:44,665
.آسفة، يا صغيري

57
00:05:45,544 --> 00:05:47,239
.لقد تجازوتني مُجدّداً

58
00:05:47,580 --> 00:05:49,810
.أدري، عزيزي
.لقد كنت أبحث عنك

59
00:05:53,786 --> 00:05:55,754
كيف كان يومك؟

60
00:05:56,989 --> 00:05:58,456
هل تحدّثت إلى أحد؟

61
00:05:59,492 --> 00:06:01,357
.أظن ذلك

62
00:06:01,427 --> 00:06:03,292
أهو شخص تعرفه، أم شخص جديد؟

63
00:06:03,962 --> 00:06:04,951
.جديد

64
00:06:05,029 --> 00:06:07,190
جيّد. عما تحدّثتم؟

65
00:06:07,767 --> 00:06:09,394
.أخبرني بأنّي شاذ

66
00:06:10,536 --> 00:06:14,302
،أجبته أنّي لستُ كذلك
.ثم قام بإلقائي داخل سلّة النفايات

67
00:06:15,474 --> 00:06:16,463
ماذا؟

68
00:06:18,043 --> 00:06:19,874
هل أخبرت مُعلّمتك؟

69
00:06:19,945 --> 00:06:21,572
.لقد أخرجتني من سلّة النفايات

70
00:06:24,784 --> 00:06:29,312
،حتماً هذا سوء فهم

71
00:06:29,789 --> 00:06:33,316
وعلينا إعادة ترتيب
...أو تصويب

72
00:06:33,959 --> 00:06:35,324
.سأحادث المُعلّمة

73
00:06:37,396 --> 00:06:38,420
هل رحل أبي؟

74
00:06:40,432 --> 00:06:42,764
.كلا، لم يرحل، عزيزي

75
00:06:43,970 --> 00:06:48,373
إتّفقنا أنّه خير لنا
.ألا نعيش معاً بعد الآن

76
00:08:19,566 --> 00:08:23,127
<i>علام تنظر في الأفق
أيّها الحكيم؟</i>

77
00:08:24,504 --> 00:08:26,301
<i>ذلك الجزء بداخلي
.أعرف عنه القليل</i>

78
00:08:27,274 --> 00:08:29,742
<i>.الماضي الذي وُلدت به</i>

79
00:08:29,809 --> 00:08:32,141
<i>،إذن في يوم ما
.عليك البحث عنه</i>

80
00:08:32,512 --> 00:08:35,448
<i>،هل من الجيد البحث عن الماضي
مُعلّم (بو)؟</i>

81
00:08:37,351 --> 00:08:39,285
<i>ألا يدمّر الحاضر؟</i>

82
00:08:39,353 --> 00:08:42,686
<i>،إن كان هُناك رجل يعيش بالماضي
.فسوف يدمّر حاضره</i>

83
00:08:43,257 --> 00:08:47,159
<i>،لكن إن كان هناك رجل يجهل ماضيه
.ربّما قد يدمّر مُستقبله</i>

84
00:08:47,495 --> 00:08:51,761
<i>...مصائرنا يتم تغذيتها من خلال -
!كم هذا رائع، أيّها الحكيم -</i>

85
00:08:53,901 --> 00:08:56,165
.إليك البعض منه

86
00:08:57,471 --> 00:08:58,802
.لقد تحرّكت

87
00:10:43,045 --> 00:10:46,811
أتعلمين، بما أنّنا نقوم
،بإجراء بعض التغييرات هُنا

88
00:10:46,882 --> 00:10:49,908
بالأرجح عليكِ
.بإحضار سبّاك أو ما شابه

89
00:10:50,152 --> 00:10:52,120
.فهذا المكان على شفير الإنهيار

90
00:10:52,921 --> 00:10:57,017
كم هذا مؤسف، لأنّه ليس
هُناك الكثير لنفعله بهذا الشأن، أليس كذلك؟

91
00:10:58,427 --> 00:11:02,797
.إهدأي. أنا إلى جانبك
.أنا مسرور أنّكِ قمتِ بطرده

92
00:11:03,299 --> 00:11:07,632
المغزى من حديثي بشأن
.الأمور المتعلقة بتناولنا الطعام معاً

93
00:11:07,702 --> 00:11:10,728
كم من الوقت تتوقعين أن ينجح ذلك؟

94
00:11:11,573 --> 00:11:13,700
.(لا أعلم، (بورتر

95
00:11:13,775 --> 00:11:15,766
ربّما حين نبدأ بإحترام أحدنا الآخر
.مرّة أخرى

96
00:11:15,844 --> 00:11:20,907
ربّما حين نبدأ بسؤال أحدنا الآخر
بشأن كيف كان يومه

97
00:11:20,982 --> 00:11:22,415
...وغسل الصحون

98
00:11:22,484 --> 00:11:24,645
.بالأحرى ينبغي عليّ توزيع الصحف أيضاً

99
00:11:27,422 --> 00:11:29,253
<i>.وبعد ذلك سأخمّن الرقم</i>

100
00:11:31,660 --> 00:11:34,458
<i>،إن قلت الرقم الصحيح
.سنؤدي قصّة القطط اللطيفة</i>

101
00:11:36,065 --> 00:11:37,930
<i>أمامنا قصّتين غاية في الأهمية
...لنؤديها الليلة، للأسف</i>

102
00:11:44,841 --> 00:11:46,069
.إستيقظ

103
00:11:48,578 --> 00:11:51,103
.إستيقظ، أيّها الأحمق عديم الجدوى

104
00:11:54,917 --> 00:11:57,147
.سحقاً لذلك. انظر إلى حالك

105
00:11:59,055 --> 00:12:02,081
.سكير أحمق تم صدمه بواسطة تلفاز

106
00:12:06,428 --> 00:12:10,387
هذا أشبه بموت هادئ
.(أنت تحث نفسك على ذلك، (والتر

107
00:12:26,249 --> 00:12:27,375
.إتركني وشأني

108
00:12:29,418 --> 00:12:33,252
.كلا، ليس بإمكاني فعل ذلك
.أنت لا تريدني أن أتركك

109
00:12:33,789 --> 00:12:39,125
لأنّي الوحيد الذي أعلم
.كيف تشعر

110
00:12:42,498 --> 00:12:44,864
.(يحتاج الجميع إلى صديق، (والتر

111
00:12:46,202 --> 00:12:47,897
.وأنت لديك أنا

112
00:12:49,606 --> 00:12:52,939
لهذا أنت تقوم بقراءة
.كتب الإعتماد الذاتي التافهة

113
00:12:54,278 --> 00:12:59,614
<i>حساء الدجاج، تفكير إيجابي"
".كيف تحصل على صديق</i>

114
00:12:59,950 --> 00:13:03,147
أيّ فصل في الكتاب
يحتوي على إسقاط تلفاز على رأسك؟

115
00:13:04,855 --> 00:13:06,116
.أنا مريض

116
00:13:07,123 --> 00:13:10,217
.(أجل، (والت -
.نحنُ نتفق على هذا -

117
00:13:12,929 --> 00:13:16,296
السؤال هو، هل تريد أن تتحسّن؟

118
00:13:22,071 --> 00:13:24,164
.لا يمكنني

119
00:13:24,240 --> 00:13:27,210
.هراء، أنت مُصاب بالإكتئاب -
.أجل -

120
00:13:27,277 --> 00:13:30,269
.الخمول. اللامبالاة

121
00:13:30,747 --> 00:13:31,975
!أفق

122
00:13:33,517 --> 00:13:36,452
.كتب و عقاقير. جميعها هراء

123
00:13:37,254 --> 00:13:39,722
كنت ترى مؤخراً العديد من برامج
.إدخال تحسينات على المنازل

124
00:13:39,790 --> 00:13:40,779
أتخال نفسك أنّه بوسعك

125
00:13:40,857 --> 00:13:44,258
نثر بعض الطلاء
،وترتيب الأثاث

126
00:13:44,328 --> 00:13:45,625
.وكل شيئ سيكون على ما يرام

127
00:13:46,597 --> 00:13:51,625
أتُريد أن تتغير الأمور؟
أعني، تغييراً جذرياً؟

128
00:13:53,136 --> 00:13:55,400
عليك بنسيان
.(إدخال تحسينات على المنازل، (والتر

129
00:13:55,772 --> 00:13:59,572
.عليك بتفجير المنزل اللعين بأكمله

130
00:14:09,553 --> 00:14:10,884
ماذا ستفعل، (والتر)؟

131
00:14:12,689 --> 00:14:14,281
.أقوم بتفجيره -
!بصوت عال -

132
00:14:15,325 --> 00:14:16,758
.أقوم بتفجيره -
!بصوت عال -

133
00:14:16,994 --> 00:14:21,897
!أقوم بتفجيره! أقوم بتفجيره
!أقوم بتفجيره

134
00:14:21,965 --> 00:14:22,954
.حسناً

135
00:14:23,400 --> 00:14:24,890
.هذا صحيح

136
00:14:25,168 --> 00:14:27,500
.بوسعك القيام بتفجيره
.بدأ حياة جديدة

137
00:14:30,307 --> 00:14:31,706
من أنت؟

138
00:14:33,277 --> 00:14:38,944
،)أنا "القندس"، (والتر
.أنا هُنا لإنقاذ حياتك البائسة

139
00:14:46,424 --> 00:14:48,949
.آسفة. حتماً تجاوزته ثانية
.إنّه يختفي فحسب

140
00:14:49,027 --> 00:14:50,688
.كلا، لقد إصطحبه والده منذ فترة

141
00:14:51,562 --> 00:14:52,551
والتر)؟)

142
00:14:52,730 --> 00:14:57,497
.قال بأنّه أرسل إليك رسالة نصية
.يا له من شخصية مرحة

143
00:15:16,754 --> 00:15:18,415
.أمّي، عليك برؤية ما قمنا به

144
00:15:18,489 --> 00:15:21,481
حسناً. اين والدك؟ -
.هيا بنا! سأريكِ -

145
00:15:25,029 --> 00:15:26,428
.تضعين ذكرياتك بداخله

146
00:15:27,065 --> 00:15:28,589
من أين حصلت على هذا الصندوق؟

147
00:15:28,666 --> 00:15:30,793
.لقد قمنا بصناعته -
أنت ووالدك؟ -

148
00:15:31,369 --> 00:15:32,597
".أنا و "القندس

149
00:15:33,638 --> 00:15:35,003
القندس"؟"

150
00:15:40,511 --> 00:15:42,570
ألديكِ ثمة فكرة
أين وضع (والتر) جهاز تلميع الأخشاب

151
00:15:42,647 --> 00:15:44,410
الذي أعطيته إياه
مُنذ عامين؟

152
00:15:46,250 --> 00:15:47,239
كلا؟

153
00:15:47,752 --> 00:15:49,777
.لا مشكلة. سنبحث كلانا

154
00:15:49,887 --> 00:15:52,880
والتر)، ما الأمر بتلك اللكنة)
والدمية المتحرّكة؟

155
00:15:53,359 --> 00:15:55,520
.أعطها ذلك الشيئ -
.حسناً -

156
00:16:00,566 --> 00:16:02,864
مرحباً. الشخص الذي قام"
بتسليمك هذه البطاقة

157
00:16:02,935 --> 00:16:05,927
تحت عناية دمية
".تم وصفها له طبياً

158
00:16:06,437 --> 00:16:07,768
والتر)، ما هذا؟)

159
00:16:07,839 --> 00:16:11,297
هنري)، إذهب لتبحث)
.عن طلاء الورنيش الذي كنّا نتحدّث بشأنه

160
00:16:11,542 --> 00:16:13,635
!سأجلبه -
!شكراً لك -

161
00:16:15,246 --> 00:16:17,111
هل قرأتِ البطاقة؟

162
00:16:18,449 --> 00:16:20,474
...أجل، لقد -
.قومي بقراءة البطاقة -

163
00:16:20,551 --> 00:16:22,451
...لقد -
.قومي بقراءة البطاقة -

164
00:16:26,692 --> 00:16:30,992
مرحباً. الشخص الذي قام بتسليمك هذه البطاقة"
تحت عناية دمية تم وصفها له طبياً

165
00:16:31,063 --> 00:16:34,464
تم تصميمها خصيصاً
لخلق بُعد نفسي بينه

166
00:16:35,534 --> 00:16:37,764
".وبين الجوانب السيئة في شخصيته

167
00:16:38,170 --> 00:16:39,603
من فضلك تعاملي معه بشكل طبيعي"

168
00:16:39,671 --> 00:16:42,139
.لكن وجهي حديثك إلى الدمية
".شكراً لكِ

169
00:16:42,207 --> 00:16:43,196
.ها أنتِ ذا

170
00:16:43,675 --> 00:16:46,974
هل تلك مزحة ما؟ -
.كلا، عزيزتي، ليست مزحة على الإطلاق -

171
00:16:47,346 --> 00:16:48,779
!كف عن تحريك الدمية

172
00:16:48,847 --> 00:16:52,977
،)أشعر بالإرتباك، (والتر
.و أريد بعض الأجوبة في الحال

173
00:17:00,459 --> 00:17:02,051
...قال إن إحتفظت به، ربّما

174
00:17:02,361 --> 00:17:04,023
من قال ذلك؟ -
.يجعلني أفضل... -

175
00:17:05,231 --> 00:17:06,220
.(دكتور (مايسي

176
00:17:07,232 --> 00:17:09,427
.دكتور (مايسي)؟ لقد توقفت عن رؤيته

177
00:17:10,436 --> 00:17:12,097
.حسناً، لقد عاودت رؤيته

178
00:17:14,873 --> 00:17:18,502
إذن هل هذا أشبه ببرنامج طبي؟

179
00:17:20,112 --> 00:17:23,445
.(سأجيب عن هذا. أجل، (ميريديث
.الإجابة هيّ نعم

180
00:17:23,749 --> 00:17:25,614
.هذا تحديداً ما الأمر عليه

181
00:17:25,684 --> 00:17:26,878
،أعلم أنّه يبدو تغييراً جذرياً

182
00:17:27,019 --> 00:17:30,750
،)لكن في حالات كحالة (والتر
،في حين فشل كل الحالات الأخرى

183
00:17:30,956 --> 00:17:32,821
.فقد أثبت تقدّماً ملحوظاً

184
00:17:33,625 --> 00:17:37,561
،لكن إن كان الأمر سيفلح
.سيحتاج الأمر منك دعمك بالكامل

185
00:17:38,230 --> 00:17:39,288
".المكان كبير في "السويد

186
00:17:41,701 --> 00:17:42,690
.لم أعثر عليه

187
00:17:42,769 --> 00:17:44,134
.لا بأس

188
00:17:45,572 --> 00:17:47,233
.يجدر بي الرحيل بدراجتي النارية

189
00:17:47,307 --> 00:17:48,433
لن ترحل، ألست كذلك؟

190
00:17:49,042 --> 00:17:51,033
.لا تقلق
.سأعاود المجيئ في نهاية الإسبوع

191
00:17:51,110 --> 00:17:53,601
!لكن عليك البقاء لتناول العشاء
!أمّي، دعيه يبقى للعشاء

192
00:17:53,680 --> 00:17:54,840
.لا بأس

193
00:17:54,914 --> 00:17:57,474
.لستُ بحاجة إلى ذلك -
.أرجوكِ، أمي، إجعليه يبقى لأجل العشاء -

194
00:17:58,084 --> 00:17:59,483
.سأعود بنهاية الإسبوع -
.هيا، أمي -

195
00:17:59,552 --> 00:18:01,782
.لا بأس. لأجل العشاء فحسب -
!أرجوكِ، أمي -

196
00:18:02,689 --> 00:18:04,657
!أجل -
.حسناً إذن -

197
00:18:04,724 --> 00:18:06,850
لنقم بترتيب المرآب
.ليتسنّى لنا القيام بفوضى في المطبخ

198
00:18:07,426 --> 00:18:09,223
.هيا بنا. لا تلمس أيّ شيئ حاد

199
00:18:14,132 --> 00:18:15,190
.مرحباً

200
00:18:21,140 --> 00:18:22,129
ماذا أفعل هنا؟

201
00:18:23,510 --> 00:18:24,943
.أحتاج منك أن تكتب لي شيئاً

202
00:18:26,913 --> 00:18:28,972
.علمتُ ذلك
هل ظن أنّي سأنخدع بهذا؟

203
00:18:29,048 --> 00:18:30,913
من؟ -
مامفري)، او مهماً يكن) -

204
00:18:31,651 --> 00:18:33,448
.نائب المدير أرسلكِ

205
00:18:33,753 --> 00:18:35,618
.أخبريه بأنّي شعرتُ بالإهانة

206
00:18:36,923 --> 00:18:40,484
هلا إنتظرت قليلاً؟
.لم يرسلني أحد

207
00:18:41,027 --> 00:18:42,517
.أنا حقاً بحاجة للمساعدة

208
00:18:42,595 --> 00:18:46,156
.أنتِ الطالبة المُجتهدة
.مُعدّل علاماتك 4

209
00:18:46,533 --> 00:18:48,433
أنا أقتبس إجاباتك
.في حساب التفاضل والتكامل

210
00:18:48,668 --> 00:18:50,761
لماذا تريدين منّي
أن أكتب لكِ مقالاً؟

211
00:18:50,837 --> 00:18:51,826
.ليس مقالاً

212
00:18:53,340 --> 00:18:55,467
.إنّه خطابي للتخرّج

213
00:18:56,443 --> 00:18:58,741
.وفّري مالك
.لا يكترث أحد لهذا الهراء

214
00:18:59,713 --> 00:19:01,613
...أجل، لكن والدتي تفعل

215
00:19:02,349 --> 00:19:06,342
،أنا لا أقول بأنّك تكتب للآخرين فروضهم

216
00:19:06,787 --> 00:19:11,416
لكن إن كنت تفعل، فأنا أكيدة
.أنّك تحاول جيداً أن تضع نفسك مكانهم

217
00:19:11,491 --> 00:19:14,551
.الدخول إلى عقولهم
.هذا ما أريده

218
00:19:17,630 --> 00:19:19,029
.مُستحيل -
لماذا؟ -

219
00:19:19,098 --> 00:19:23,262
لأنّه أمر هام بالنسبة إليكم يا فريق المشجعات
.أن تكونوا بمظهر جيد

220
00:19:23,369 --> 00:19:28,204
.هذا كل ما يفعلونه
.لكن لشخص مثلك، هذا مشجّع على الكسل

221
00:19:28,976 --> 00:19:29,965
.مهلاً

222
00:19:31,011 --> 00:19:32,000
.إنتظر دقيقة

223
00:19:32,446 --> 00:19:34,437
أيبدو هذا كسلاً بالنسبة إليك؟

224
00:19:35,816 --> 00:19:38,876
.تلك 428 صفحة من الكسل

225
00:19:39,820 --> 00:19:42,482
وإن لم ترغب في أخذ مالي
لأنّك تتحرّق شوقاً لتراني

226
00:19:42,556 --> 00:19:45,719
،أجعل من نفسي محط للسخرية
.فلا بأس بذلك

227
00:19:45,793 --> 00:19:47,818
.لكن لا تجرؤ على نعتي بالكسولة

228
00:19:48,596 --> 00:19:49,585
.أحمق

229
00:20:02,443 --> 00:20:04,468
.شكراً جزيلاً لك
أترغب بالزيتون في سلاطتك؟

230
00:20:04,545 --> 00:20:06,673
.أجل -
.حسناً. راقب هذا -

231
00:20:10,417 --> 00:20:11,406
أترغب بالمزيد؟

232
00:20:13,220 --> 00:20:16,280
...ماذا -
.ها هو ذا. مرحباً -

233
00:20:18,559 --> 00:20:19,787
.بطاقتي

234
00:20:21,328 --> 00:20:23,193
.كنّا نخشى أن نبدأ من دونك

235
00:20:26,500 --> 00:20:27,592
هذه مزحة، أليس كذلك؟

236
00:20:28,335 --> 00:20:29,768
.كلا، بنيّ، هذه بداية جديدة

237
00:20:30,137 --> 00:20:31,866
هل فقدت عقلك؟

238
00:20:31,939 --> 00:20:34,066
...أعلم أنّ الأمر يبدو -
.لا أتحدّث إليك، أيّها المُختل -

239
00:20:34,375 --> 00:20:35,569
.أتحدّث إلى أمّي

240
00:20:36,777 --> 00:20:39,211
،إستغرقك الأمر سنوات لإخراجه من هُنا

241
00:20:39,279 --> 00:20:43,239
وتدعيه يعود بالليلة التالية
ومعه جرذ يتحدّث؟

242
00:20:50,759 --> 00:20:53,557
<i>الفشل في هذا الأمر
.لا يحدث بين عشية وضحاها</i>

243
00:20:54,029 --> 00:20:56,259
لازلتُ لا أصدّق
.أنكما قد صنعتما هذا

244
00:20:57,532 --> 00:21:00,330
...أعني أنّك لم
...والتر)، لم يقم)

245
00:21:03,071 --> 00:21:06,302
أنا آسفة. لا أعلم تحديداً
.كيف أخاطبك

246
00:21:07,308 --> 00:21:08,604
.أنتِ تبلين جيداً، عزيزتي

247
00:21:09,543 --> 00:21:11,977
لقد كانت المُعدّات دائماً
،على قائمتك لهدايا الميلاد

248
00:21:12,046 --> 00:21:15,243
لكن لم تكن لديّ ثمة فكرة
.عن إستطاعتك بالقيام بأيّ شيئ

249
00:21:15,315 --> 00:21:17,180
.إنّه قندس، يا أمّي
.ذلك ما يقومون به

250
00:21:17,251 --> 00:21:18,719
.أجل. أنت محق بالكامل

251
00:21:19,220 --> 00:21:22,986
(لكن أتعلمون، (والتر
.لم يكن سيئاً بالكامل في وقت من الأوقات

252
00:21:23,058 --> 00:21:24,992
حقاً؟ من علمه الصواب؟

253
00:21:25,060 --> 00:21:26,322
.أعتقد أنّه علم نفسه

254
00:21:27,095 --> 00:21:29,620
.كان بمثل عمرك. بفريق الكشافة

255
00:21:29,698 --> 00:21:32,064
هو ووالده كان يفترض بهم
.عمل سيارة سباق لأجل المنافسة

256
00:21:32,467 --> 00:21:35,334
عدا أن والده لم يكن بالجوار
.لذا كان عليه صنعها بمفرده

257
00:21:36,137 --> 00:21:37,798
أين كان والده؟

258
00:21:43,144 --> 00:21:46,011
.غضب كثيراً وقام بحادث

259
00:21:46,114 --> 00:21:48,412
(أتقصدين جدّي (جيري
الموجود بالمقابر؟

260
00:21:49,117 --> 00:21:53,451
(صحيح. على كل حال، (والتر
.لديه أدوات الجد ولا يعرف كيفية إستخدامها

261
00:21:54,389 --> 00:21:57,018
لذا، ما إنتهى من صنعه
كان سيئاً للغاية

262
00:21:57,093 --> 00:22:00,494
بحيث بدا وكأنّه قام بربط زوجاً
.من العجلات بفضلات كلب

263
00:22:01,764 --> 00:22:03,595
أتدري ماذا أسماه الأطفال الآخرين؟

264
00:22:04,300 --> 00:22:07,826
.الغائط". كان ذلك كرماً منهم"

265
00:22:08,169 --> 00:22:12,037
قامت إمرأة ما بالتقيؤ
.لأنّها كانت قريبة منه

266
00:22:12,841 --> 00:22:15,309
...لكن حين يتعلّق الأمر بالسابق

267
00:22:16,077 --> 00:22:17,066
ماذا؟

268
00:22:17,879 --> 00:22:19,676
.الغائط" لا يمكن هزيمته"

269
00:22:20,081 --> 00:22:22,106
.رائع -
.أجل -

270
00:22:22,183 --> 00:22:23,810
أبي؟ -
.أجل، صغيري -

271
00:22:24,853 --> 00:22:27,686
هل بوسعنا صنع "الغائط"؟ -
.أجل، متى شئت -

272
00:22:28,256 --> 00:22:30,451
".لتعطِ الأمر، وسنصنع "الغائط

273
00:22:31,227 --> 00:22:32,216
.أجل

274
00:22:34,029 --> 00:22:35,690
.طابت ليلتك، أيّها القندس

275
00:22:37,066 --> 00:22:38,055
.طابت ليلتك

276
00:22:45,407 --> 00:22:46,396
.طابت ليلتك

277
00:22:49,278 --> 00:22:50,939
.طابت ليلتك، أيّها القندس

278
00:22:52,948 --> 00:22:54,916
<i>مرحباً؟ -
.(نورا) -</i>

279
00:22:54,984 --> 00:22:56,315
.(هذا، (بورتر

280
00:22:59,255 --> 00:23:01,018
...بشأن ما قلته سابقاً

281
00:23:01,090 --> 00:23:03,718
<i>إذن، هل ستساعدني أم لا؟ -
.أجل -</i>

282
00:23:05,828 --> 00:23:12,256
لكن في هذا النوع من الأشياء
.سأطلب منكِ، 500دولار

283
00:23:13,102 --> 00:23:14,091
.حسناً

284
00:23:14,904 --> 00:23:17,270
هل كنتِ لتنفقين 1000دولار؟

285
00:23:17,907 --> 00:23:19,738
<i>.بالتأكيد -
ماذا عن مليون؟ -</i>

286
00:23:19,809 --> 00:23:20,901
هل يمكنك المرور بي غداً؟

287
00:23:21,811 --> 00:23:24,609
.أجل، بالطبع

288
00:23:26,015 --> 00:23:30,782
...تعلمين، أنّي
هل تصالحنا؟

289
00:23:31,120 --> 00:23:33,020
<i>،أنتِ لم تنطقين إليّ ولو بكلمة</i>

290
00:23:33,088 --> 00:23:34,453
<i>بورتر)؟) -
...الأمر ليس وكأننا -</i>

291
00:23:34,523 --> 00:23:37,754
<i>نعرف بعضنا البعض أو ما شابه... -
.فقط مرّ بي غداً -</i>

292
00:23:38,794 --> 00:23:40,523
<i>.حسناً -
.حسناً -</i>

293
00:23:42,798 --> 00:23:44,596
<i>.طابت ليلتك. أراكِ لاحقاً</i>

294
00:24:49,232 --> 00:24:52,759
.ثق بي، يا صديقي
.اليوم ستنال حرّيتك

295
00:25:22,999 --> 00:25:24,432
ما هذا بحق الجحيم؟

296
00:25:24,501 --> 00:25:25,900
.لا أملك أدنى فكرة

297
00:25:25,969 --> 00:25:28,062
هذا تسريح من العمل، أليس كذلك؟
.الصين" اللعينة"

298
00:25:28,138 --> 00:25:29,730
.لن يُسرّح أحدكم من العمل

299
00:25:31,741 --> 00:25:32,730
أتخلّص منكم أيّها الحمقى؟

300
00:25:33,077 --> 00:25:34,772
ولن أجد من يتذمّر بشأن السلطة
أليس كذلك؟

301
00:25:37,048 --> 00:25:38,777
.إستيقظ مديركم وجلب إليكم صديقاً

302
00:25:39,450 --> 00:25:44,217
أظن أنّه علينا الحفاظ على الإحترام
...(حتى يخبرنا السيّد (بلاك

303
00:25:44,588 --> 00:25:45,612
.طاب نهاركم جميعاً

304
00:25:47,591 --> 00:25:49,491
.أفترض بأنّكم حصلتم على البطاقات

305
00:25:50,294 --> 00:25:52,888
،إن كان العكس
.اسمحوا لي بأن أشرح بإختصار

306
00:25:53,898 --> 00:25:58,062
إعتلى (والتر بلاك) منصب
.الرئيس التنفيذي لهذه الشركة مُنذ عامين

307
00:25:58,135 --> 00:26:03,596
،ليس من خلال ثمة جدارة ملحوظة
لكن بسبب أنّه كان التالي بالصف

308
00:26:03,741 --> 00:26:08,269
بدلاً من العديد من المؤهلين
.لنيل منصب نائب المدير الواقفين هُنا

309
00:26:08,878 --> 00:26:09,868
.مرحباً، عزيزتي

310
00:26:09,947 --> 00:26:14,179
(كانت وظيفة لم يكن (والتر
.مُستعدّاً لها بعد

311
00:26:15,252 --> 00:26:16,651
...مبدئياً

312
00:26:18,089 --> 00:26:19,613
.والتر)، كان فاشلاً)

313
00:26:20,691 --> 00:26:27,290
لهذا السبب، كما هو الآن
.سيستقيل وأنا من سيتولى منصبه

314
00:26:27,765 --> 00:26:31,792
لذا، قبل أن تقوموا بدفعي نحو سكة حديدية
،وأنتم تحملون المشاعل والمذراوات

315
00:26:31,869 --> 00:26:38,001
،اصغوا إليّ، امنحوني خمس دقائق
.بعدها يمكنكم قتلي إن أردتم

316
00:26:38,109 --> 00:26:42,842
أولاً، سأتنازل عن إدارة
كل المشروعات الفردية

317
00:26:42,913 --> 00:26:44,403
.لتقوم بها المجموعات بأنفسها

318
00:26:44,482 --> 00:26:45,813
هذا يعني أنّكم ستكونوا أحرار

319
00:26:45,917 --> 00:26:49,444
ومكلّفون بالقيام بالأعمال
.المنوطة بكم والتي تم إستخدامكم لإنجازها

320
00:26:49,521 --> 00:26:50,510
.(مرحباً، (هانك

321
00:26:50,589 --> 00:26:54,252
ثانياً، سنقوم بتجديد
وتنشيط وإعادة إحياء

322
00:26:54,426 --> 00:26:57,953
المعرض الدولي لتصنيع
الألعاب والدمى

323
00:26:58,030 --> 00:27:00,794
.في غضون 6 اسابيع

324
00:27:01,233 --> 00:27:06,193
أعلم أنّه يراودكم إرتياب شديد
.بشأن قدرتي على الإدارة

325
00:27:06,571 --> 00:27:07,833
أليس كذلك؟

326
00:27:07,906 --> 00:27:11,272
أعني رجل في منتصف العمر
يديه مُلتصقة بمؤخرتي. أليس كذلك؟

327
00:27:11,509 --> 00:27:15,673
من بوسعه ألا يشك بي؟
.لكنّي سأعقد معكم الصفقة التالية

328
00:27:15,746 --> 00:27:20,376
،اعطوني إسبوعين فحسب
،وفي نهاية تلك الفترة

329
00:27:20,451 --> 00:27:23,683
إن رغب أحدكم بالإستقالة
سينال تعويضاً

330
00:27:23,755 --> 00:27:25,985
.وخطاب تزكية مُبهر

331
00:27:26,058 --> 00:27:29,221
.بدون أسئلة أو إستثناءات -
أستمحيك عذراً؟ -

332
00:27:29,361 --> 00:27:30,794
ومن تحديداً تكون؟

333
00:27:31,563 --> 00:27:34,464
تباً. هل نسيت أن أقدّم نفسي؟

334
00:27:35,067 --> 00:27:37,934
".بوسعكم أن تدعوني بـ"القندس

335
00:27:45,744 --> 00:27:46,802
.مُذهل

336
00:27:49,047 --> 00:27:50,036
ماذا تريد أن تعرفه؟

337
00:27:51,783 --> 00:27:55,446
،أرى أنّ أول شيئ هو
ماذا تريدين قوله؟

338
00:27:58,423 --> 00:28:00,289
.تلك هيّ المشكلة

339
00:28:00,626 --> 00:28:03,823
.أنا أحصل على علامات رائعة. يا للأهمية
ماذا أعرف؟

340
00:28:03,896 --> 00:28:07,662
حسناً. كيف تريدين أن يشعر
الآخرين حين تتخرّجين؟

341
00:28:07,934 --> 00:28:13,530
أظن بأنّي لا أريدهم أن يشعروا

342
00:28:14,539 --> 00:28:15,801
.بأنّي خيبت أملهم

343
00:28:15,941 --> 00:28:16,930
."بأنّكِ خيبت أملهم"

344
00:28:17,442 --> 00:28:18,739
.هذا مؤثر

345
00:28:20,345 --> 00:28:22,506
"أنا مُندهش. كيف حالك؟"

346
00:28:22,581 --> 00:28:24,606
".أنا؟ لن أخذلك أبداً"

347
00:28:25,884 --> 00:28:28,682
.أخبرتك أنّي مريعة
.لهذا أنا بحاجة إليك

348
00:28:28,753 --> 00:28:32,280
حسناً، أنتِ قائدة المُشجعات
.و فتاة غاضبة دائماً

349
00:28:32,357 --> 00:28:34,382
هل بوسعنا التحدّث بشأن
طردك من الصف الثامن؟

350
00:28:36,295 --> 00:28:37,728
كيف عرفت بأمر ذلك؟

351
00:28:38,498 --> 00:28:40,591
.لا توجد أسرار على الإنترنت

352
00:28:41,134 --> 00:28:42,123
ماذا إقترفتِ؟

353
00:28:42,201 --> 00:28:43,429
هل قمتِ بسرقة
بعض موسوعات المعارف؟

354
00:28:43,503 --> 00:28:45,528
أتمضغين علكة التوقف عن التدخين؟ -
.كلا -

355
00:28:45,605 --> 00:28:47,505
ماذا إذن، مُضايقة فتى سمين؟

356
00:28:48,040 --> 00:28:49,029
.اخرس

357
00:28:49,542 --> 00:28:50,600
ما الأمر إذن؟

358
00:28:53,246 --> 00:28:54,543
.كنتُ أقوم بالرسم

359
00:28:57,250 --> 00:28:58,478
ترسمين؟

360
00:29:05,024 --> 00:29:06,013
تعنين كالرسم على الجدران؟

361
00:29:06,559 --> 00:29:10,585
.إنّه أكثر من كونه فن
.لكنّه غير قانوني فحسب

362
00:29:12,532 --> 00:29:15,990
أين إختفى كل تلك الهراء
المُتعلق بهذا الآن؟

363
00:29:16,536 --> 00:29:18,527
.كان ذلك منذ فترة طويلة

364
00:29:19,405 --> 00:29:22,863
.مازال لديك بعض الرسومات
.أجل

365
00:29:23,075 --> 00:29:25,168
.أرني، أرجوكِ -
.كلا -

366
00:29:26,145 --> 00:29:29,273
إن أرتني إياها، سأكتب لكِ خطاباً
".من شأنه تحرير بلاد "التبت

367
00:29:29,615 --> 00:29:30,707
لماذا تريد رؤيتها بهذه الدرجة؟

368
00:29:31,984 --> 00:29:33,679
.لأنّي أحب أن تتم مفاجآتي

369
00:29:38,491 --> 00:29:40,823
.علينا أن نسرع -
.حسناً -

370
00:29:42,728 --> 00:29:44,457
غرفة من هذه؟

371
00:29:44,764 --> 00:29:46,061
.لا أحد

372
00:30:07,187 --> 00:30:12,317
.أحب أن أجعله رسم ضخم
.في الطرق السريعة، على البنايات، اللوحات الإعلانية

373
00:30:13,626 --> 00:30:18,757
.وبسرعة
.كأني أركض ملايين الأميال بالساعة

374
00:30:20,600 --> 00:30:22,124
أرسم بلا تفكير، أتعلم؟

375
00:30:24,605 --> 00:30:25,833
لماذا توقفتي؟

376
00:30:29,610 --> 00:30:33,068
لأنّه تم الإمساك بي
.ولم تتحمّل والدتي الأمر

377
00:30:33,947 --> 00:30:36,916
.على كل حال، لقد تخلصت منها جميعاً

378
00:30:36,984 --> 00:30:37,973
.حتماً أحبها شخص ما

379
00:30:39,453 --> 00:30:42,286
.وقام بإنتشالها من القمامة

380
00:30:43,523 --> 00:30:45,650
من كان؟ -
ماذا تفعلون هنا؟ -

381
00:30:47,828 --> 00:30:50,729
.كنت آخذ (بورتر) بجولة في المنزل

382
00:30:52,599 --> 00:30:54,829
.إنّه بفريق الرياضيات معي

383
00:30:55,302 --> 00:30:57,031
.أجل -
.حان وقت المغادرة -

384
00:31:00,207 --> 00:31:03,006
.آسفة بشأن والدتي

385
00:31:04,145 --> 00:31:06,340
...إنّها فقط -
.لا بأس -

386
00:31:10,951 --> 00:31:12,714
...أتدرين؟ أنتِ

387
00:31:14,855 --> 00:31:16,254
غامضة للغاية...

388
00:31:19,726 --> 00:31:23,253
ليس غريبة ما أعني
.بل مُختلفة

389
00:31:23,864 --> 00:31:27,265
أنتِ أكثر إختلافاً
.عما ظننت

390
00:31:27,801 --> 00:31:30,497
بالنسبة لشخص ما أدفع له المال
،ليكتب لي خطاباً

391
00:31:30,570 --> 00:31:32,060
.لست واضحاً للغاية

392
00:31:33,173 --> 00:31:34,299
.أنا أفضل حالاً على الورق

393
00:31:35,442 --> 00:31:36,773
.سنرى

394
00:31:37,912 --> 00:31:41,780
.شكراً لك لعدم الضحك عليّ

395
00:31:42,250 --> 00:31:43,239
.لم أكن لأفعل ذلك

396
00:31:43,518 --> 00:31:45,145
.لم أكن لأضحك

397
00:31:46,054 --> 00:31:47,112
.جيّد

398
00:31:49,590 --> 00:31:51,182
.جيّد للغاية

399
00:32:24,492 --> 00:32:28,724
<i>،بالنهاية، ما بدا غريباً
.أصبح عادياً</i>

400
00:32:29,864 --> 00:32:32,992
<i>.ما بدا مُستحيلاً أصبح حقيقياً</i>

401
00:33:11,806 --> 00:33:15,742
<i>حتى كادت الأمور تعود
.إلى ما كانت عليه بالسابق</i>

402
00:33:19,113 --> 00:33:20,307
.تم إصلاحه، أصبح يعمل الآن

403
00:33:20,381 --> 00:33:22,576
<i>.الأمر أشبه بحياة جديدة كلياً</i>

404
00:33:31,093 --> 00:33:34,620
.والتر)، إستيقظ) -
ماذا؟ -

405
00:33:34,830 --> 00:33:38,425
.إنّه (هنري). تسلّل من غرفته ثانية
.إنّه بالمرآب بمفرده مُجدّداً

406
00:33:38,500 --> 00:33:40,730
.حسناً، أخبريه أن يعود لفراشه

407
00:33:40,803 --> 00:33:45,638
أعلم. أخبره كل ليلة
.لكن عليه أن يسمع ذلك منك

408
00:33:46,608 --> 00:33:47,597
.حسناً

409
00:33:49,678 --> 00:33:51,009
.سأهتم بالأمر

410
00:33:54,817 --> 00:33:58,014
أين تذهب في هذا الوقت؟

411
00:33:58,086 --> 00:34:00,281
سأذهب لأخبر أخي
.أن يتوقف ليتسنّى لي النوم

412
00:34:00,355 --> 00:34:01,344
.حسناً

413
00:34:01,457 --> 00:34:04,825
.كنت سأذهب لنفس المكان
.هيا ليذهب ثلاثتنا إليه

414
00:34:05,795 --> 00:34:08,958
.لا بأس
.سيرافقك صديقك المُشعر

415
00:34:12,100 --> 00:34:13,089
.طابت ليلتك

416
00:34:22,478 --> 00:34:24,275
ماذا تصنع
بجانب إصدارك جلبة؟

417
00:34:24,346 --> 00:34:26,161
أنت تعجز عن النوم أيضاً؟

418
00:34:26,248 --> 00:34:29,479
في الواقع
.كنت أحظى بنوم رائع

419
00:34:29,551 --> 00:34:31,746
.حتى بدأت في إحداث جلبة

420
00:34:32,588 --> 00:34:34,453
.راودتني فحسب تلك الفكرة

421
00:34:34,523 --> 00:34:36,991
،حقاً؟ حسناً
.لنسمع تلك الفكرة في الصباح

422
00:34:37,593 --> 00:34:40,119
امنحني فحسب 10 دقائق، أرجوك؟

423
00:34:40,196 --> 00:34:41,823
.10دقائق فحسب، حسناً

424
00:34:41,898 --> 00:34:46,335
لكن لا مزيد من اللعب بالأدوات
.حين لا أكون بالجوار. هذا غير آمن

425
00:34:46,503 --> 00:34:49,165
.أو حين تطلب إليك والدتك ألا تفعل
.أو خلال الليل

426
00:34:49,239 --> 00:34:53,107
.أو بالمرحاض
".أو تسلّق جبال "إيفرست

427
00:34:53,610 --> 00:34:55,168
أو أن تنغز أنفك. هل إتفقنا؟

428
00:34:55,778 --> 00:34:57,643
.إتفقنا -
.أحسنت -

429
00:35:00,383 --> 00:35:03,546
هل تتحدّث إليّ؟
.يروقني الأمر حين تتحدّث

430
00:35:04,487 --> 00:35:06,045
ماذا تريدني أن أتحدّث بشأنه؟

431
00:35:06,122 --> 00:35:07,589
.لا يهم. تحدّث فحسب

432
00:35:09,158 --> 00:35:11,057
.لديك نبرة صوت طريفة

433
00:35:12,060 --> 00:35:14,358
يسهل إمتاعك بسهولة، أليس صحيحاً؟

434
00:35:18,001 --> 00:35:22,495
،أعطني منشاراً كهربياً
...لوح من الخشب وبعض الأفكار

435
00:35:31,514 --> 00:35:33,004
والتر)، هل تحدّثت إليه؟)

436
00:35:33,349 --> 00:35:36,318
.أجل، كل شيئ على ما يرام
.سيلتزم بما أخبرته

437
00:35:36,586 --> 00:35:37,712
ماذا يجري؟

438
00:35:37,854 --> 00:35:41,483
.لقد إكتشفت شيئاً هاماً
.عليّ الذهاب للعمل فوراً

439
00:35:41,591 --> 00:35:42,580
الآن؟

440
00:35:42,659 --> 00:35:44,217
!ليس الوقت المناسب لأهدره

441
00:35:47,530 --> 00:35:49,225
.أنتِ رائعة

442
00:36:01,478 --> 00:36:03,912
.سيّدي؟ لقد أتيت باكراً

443
00:36:03,981 --> 00:36:06,279
.المرأة المناسبة التي أردتُ رؤيتها

444
00:36:07,351 --> 00:36:08,340
.القِ نظرة على هذا

445
00:36:09,453 --> 00:36:12,250
.علينا العمل على هذا في الحال

446
00:36:12,789 --> 00:36:14,222
إنّه "قندس"؟

447
00:36:15,291 --> 00:36:16,315
.إنّه المُستقبل

448
00:36:16,793 --> 00:36:17,782
هذا؟

449
00:36:18,061 --> 00:36:20,222
.مجموعة "القندس المُتحدّث" الخشبية

450
00:36:20,597 --> 00:36:23,395
لديكِ الأدوات الأساسية
و لوح من الخشب

451
00:36:23,466 --> 00:36:26,026
.و قندس يتكلّم ليعمل إلى جانبك

452
00:36:26,502 --> 00:36:27,799
.يجدر بكِ رؤية الأطفال

453
00:36:27,870 --> 00:36:29,930
أعني، بالفعل لديهم هواتف خليوية
،وحواسيب شخصيبة

454
00:36:30,007 --> 00:36:32,567
لكن، لتعطيهم لوح من الخشب
و مطرقة ومنشار

455
00:36:32,643 --> 00:36:33,974
.سيذهلهم هذا لأقصى درجة

456
00:36:34,044 --> 00:36:36,569
تتلهّف عقولهم الصغيرة
.لشيئ كهذا

457
00:36:36,647 --> 00:36:40,048
أتتحدّث لأجل تصنيع منتج جديد
لأجل أعياد الميلاد؟

458
00:36:40,117 --> 00:36:43,086
أعياد الميلاد؟ أتحدّث بشأن
.الوقت الحالي، اليوم

459
00:36:43,821 --> 00:36:45,288
.هذا الصباح

460
00:36:46,390 --> 00:36:48,950
أظن أن هناك سوق آخر
.للحصول على مزيد من الأدوات

461
00:36:49,827 --> 00:36:51,727
مثل أدوات الحطابة؟

462
00:36:51,795 --> 00:36:53,820
شيئ أشبه بـالألعاب البلاستيكية
.لكن مصنوعة من الخشب

463
00:36:53,897 --> 00:36:56,525
وبوسعك تكوينها
.إلى أية أشكال تريديها

464
00:36:56,800 --> 00:36:58,995
.هذا يستهلك تفكيرك

465
00:36:59,336 --> 00:37:01,304
.ليس مصنوعاً فحسب من الخشب
.لنذهب

466
00:37:01,572 --> 00:37:02,903
،لكن هذا قد يعني

467
00:37:02,973 --> 00:37:06,808
،حتى وإن أمكننا إعداد شيئ واحد
.سيكون هذا كل ما لدينا لأجل معرض الألعاب

468
00:37:07,112 --> 00:37:08,773
.هذا كل ما نحتاجه

469
00:37:19,456 --> 00:37:21,117
<i>وبالنسبة لكل من كان يُعارض</i>

470
00:37:21,191 --> 00:37:23,022
<i>،بوجود قارض يدير الدفة</i>

471
00:37:23,093 --> 00:37:28,656
<i>أحب تذكيره أو تذكيرها
.بأن إنتاجنا زاد بنسبة 35 بالمائة</i>

472
00:37:29,033 --> 00:37:32,833
<i>بنهاية الإسبوعين
.لم يستقيل أحد</i>

473
00:37:33,337 --> 00:37:34,326
<i>.ولا واحد</i>

474
00:37:36,140 --> 00:37:38,005
...الآن، سنبدأ بـ

475
00:37:39,209 --> 00:37:43,442
القندس، كغرض جوهري
بالإضافة إلى عديد من الأدوات

476
00:37:43,915 --> 00:37:45,780
.قد ينتج عنه عائدات كثيرة

477
00:37:46,217 --> 00:37:50,586
<i>السؤال هو، هل نريد مواصلة
،الكفاح لأجل البقاء</i>

478
00:37:50,655 --> 00:37:55,558
،أم هل نريد تبني شيئ جديد
،شيئ مُختلف

479
00:37:55,660 --> 00:37:57,719
<i>ونرى إلى أين يقودنا؟</i>

480
00:38:01,132 --> 00:38:04,260
<i>،مرّة أخرى
.(شركة (جيري</i>

481
00:38:04,335 --> 00:38:08,533
.كانت لديه رؤية، قوة، طاقة، جرأة

482
00:38:11,276 --> 00:38:14,802
،الغرض رقم ثلاثة
.هُناك بعض مشاكل التصنيع

483
00:38:15,012 --> 00:38:16,411
لماذا تضحكون؟

484
00:38:57,156 --> 00:38:59,590
هل تحدّثت للدكتور (مايسي) اليوم؟

485
00:39:01,260 --> 00:39:05,924
بالطيع. يقول أنّنا
.في تقدّم رائع

486
00:39:09,268 --> 00:39:12,862
هل أعطاك موعداً بشأن إنتهاء علاجك؟

487
00:39:13,104 --> 00:39:15,436
.كلا، ليس تحديداً

488
00:39:15,507 --> 00:39:17,634
...كإسبوع أو شهر

489
00:39:18,676 --> 00:39:19,938
.إنّه برنامج علاجي، عزيزتي

490
00:39:20,678 --> 00:39:22,737
.سنعلم متى يحين الوقت

491
00:39:25,517 --> 00:39:28,452
.الآن، لتنالي قسط من الراحة، أيّتها الرائعة

492
00:39:28,520 --> 00:39:30,955
.هناك المزيد من حيث أتيت

493
00:40:05,057 --> 00:40:08,824
هيكتور)، ماذا أقول دائماً؟)
.قم بقرائته قبل تسليمه

494
00:40:08,895 --> 00:40:10,487
.لقد كان المقال بشأن عائلتك

495
00:40:10,564 --> 00:40:13,464
،ظننتُ بما أنّه شيئ شخصي
.لن تكون هناك أسئلة إختبارية بشأنه

496
00:40:13,532 --> 00:40:16,695
.لكن جدّتك من قامت بالتبليغ عنك -
.أجل. لقد كانت فخورة بذلك -

497
00:40:16,769 --> 00:40:20,728
كانت تتحدّث بشأن ما كتبته
.حين عادت من عند الطبيب

498
00:40:20,806 --> 00:40:23,434
،وفجأة
.قالت أنّها لا تعرف شيئاً عن الأمر

499
00:40:23,509 --> 00:40:25,670
.لذا بدأت بالبكاء
...وطلبت بمقابلة المدير، وقالت

500
00:40:25,744 --> 00:40:27,769
حسناً. ليبق إسمي خارج هذا
أتفهمني؟

501
00:40:27,847 --> 00:40:31,578
.وصفتني بكاذب ومُخادع -
،حسناً. انصت -

502
00:40:34,420 --> 00:40:36,081
حسناً، سأقوم بإنشاء
موقع وهمي

503
00:40:36,155 --> 00:40:38,282
،أخبرهم أنّك أرسلت إليهم المال
.وحصلت على مقالك

504
00:40:38,357 --> 00:40:40,382
هذا كل ما تعرفه، حسناً؟

505
00:40:42,461 --> 00:40:43,553
.هيكتور)، عليّ بالذهاب)

506
00:40:43,629 --> 00:40:45,097
سأعطيك الموقع غداً، حسناً؟

507
00:40:45,699 --> 00:40:47,826
!(هيكتور) -
.حسناً -

508
00:40:47,901 --> 00:40:49,232
.جيد

509
00:40:49,903 --> 00:40:50,961
!(نورا)

510
00:40:51,671 --> 00:40:52,729
.مرحباً -
.مرحباً -

511
00:40:54,374 --> 00:40:57,104
لماذا تتصبّب عرقاً؟ -
.كنت أقوم بتمارين اليوغا -

512
00:40:57,844 --> 00:41:00,506
.هذا ينم عن الرجولة -
.كلب (داونوارد) سيئ -

513
00:41:02,649 --> 00:41:05,413
هل أنتِ مشغولة الليلة؟ -
هل تطلب مني الخروج معك؟ -

514
00:41:05,752 --> 00:41:06,741
.كلا، على الإطلاق

515
00:41:06,820 --> 00:41:10,051
كان ذلك سؤالاً عرضياً
إن كنتِ مشغولة الليلة

516
00:41:10,123 --> 00:41:13,319
دون أن أجعل الأمر وكأنّي
.مُستيقظ طوال الليل أخطّط لشيئ

517
00:41:13,392 --> 00:41:16,156
هل كنت مُستيقظ طوال الليل
تُخطّط لشيئ ما؟

518
00:41:16,996 --> 00:41:18,588
.أجل، شيئ كالخرائط وأشياء أخرى

519
00:41:20,867 --> 00:41:24,132
.يمكنك إصطحابي بالساعة السابعة
.عليّ العودة للمنزل بحلول الثانية عشر

520
00:41:25,138 --> 00:41:28,938
رائع، إذن هذا موعد عاطفي؟
.إنّه كذلك

521
00:41:29,876 --> 00:41:31,207
.سنرى

522
00:41:34,381 --> 00:41:35,370
.رائع

523
00:41:37,817 --> 00:41:39,546
.لا تفسد هذا الأمر

524
00:42:07,214 --> 00:42:09,273
دعني أمسك بزمام الأمور، حسناً؟

525
00:42:10,117 --> 00:42:12,641
هل أنت جاهز؟
.لدينا حجز بالساعة الثامنة

526
00:42:13,920 --> 00:42:18,755
.تباً يا إمرأة، انظري لنفسك -
.أنت تبدو رائعاً أيضاً -

527
00:42:18,825 --> 00:42:21,055
.حسناً، انتِ لم ترى شيئاً بعد -
حقاً؟ -

528
00:42:21,127 --> 00:42:23,652
لقد صنعت الفتيات
.شيئ خاص لي

529
00:42:26,666 --> 00:42:28,964
.نتحدّث بخصوص حلة ملائمة

530
00:42:30,737 --> 00:42:33,639
،أمهلينا دقيقة لإرتدائها
.وسننطلق

531
00:42:33,708 --> 00:42:35,733
.مهلاً، إنّها ذكرى زواجنا، عزيزي

532
00:42:36,344 --> 00:42:37,402
.لهذا أردتُ إرتداء زي بطريق

533
00:42:37,478 --> 00:42:40,311
لا أريد الإحتفال بذكرى زواجي
.الـ20 مع دمية

534
00:42:42,483 --> 00:42:46,442
أنا آسفة. لقد كنت صبورة للغاية
،وكنت أساندك كثيراً

535
00:42:47,588 --> 00:42:50,216
.لكنّي أريدك أنت، ليس هو

536
00:42:52,526 --> 00:42:54,960
.ليس الليلة

537
00:43:04,605 --> 00:43:05,629
.مرحباً

538
00:43:06,807 --> 00:43:08,570
.بلاك)، طاولة لشخصين)

539
00:43:21,322 --> 00:43:24,223
متى سأرى بعض صفحات خطابي؟

540
00:43:25,259 --> 00:43:26,783
.مُستحيل. أنا أقوم بالإحتيال

541
00:43:28,095 --> 00:43:29,153
ألم أخبركِ ذلك؟ -
.كلا -

542
00:43:29,230 --> 00:43:31,562
ألم تقرأي الكتيب؟

543
00:43:31,632 --> 00:43:34,430
.أنا أمزح. سأنتهي منه -
.يجدر بك ذلك -

544
00:43:34,502 --> 00:43:38,734
أنا لا أعطيك 500 دولار لكي تشتري
.تلفاز رقمي بحجرة نومك

545
00:43:38,806 --> 00:43:41,536
لا أشتري تلفاز رقمي
.لحجرة نومي

546
00:43:41,609 --> 00:43:42,633
ماذا إذن؟

547
00:43:43,677 --> 00:43:45,372
مومياء؟ -
.كلا -

548
00:43:46,615 --> 00:43:49,516
ماذا تفعل إذن؟ -
.لا شيئ -

549
00:43:51,686 --> 00:43:54,746
شخص مثلك لا يقوم بشيئ
.بدون سبب

550
00:43:54,823 --> 00:43:56,484
.لديك خطة

551
00:44:03,565 --> 00:44:08,468
كنتُ أنصت للمذياع ومن الواضح
.أن الطقس سيكون ساخناً للغاية بنهاية الإسبوع

552
00:44:09,438 --> 00:44:13,703
.ليس ساخناً للغاية بل ساخناً عن المتوسط

553
00:44:17,845 --> 00:44:21,076
كيف العمل؟ -
.حافل -

554
00:44:22,551 --> 00:44:23,575
حافل؟

555
00:44:27,789 --> 00:44:30,257
خرائط؟ هل هذا ما توفر مالك
لأجل إقتناؤه؟

556
00:44:30,792 --> 00:44:31,850
.أجل

557
00:44:31,927 --> 00:44:35,090
لتفسّرها لي، لأنّها تبدو
.أشبه بمكان تخفي فيه من تقتله

558
00:44:35,163 --> 00:44:39,224
.إنّها كذلك. كل نقطة حمراء بمثابة جثة

559
00:44:39,601 --> 00:44:40,625
.أحاول أن أكون صريحاً

560
00:44:40,702 --> 00:44:42,863
حقاً في ماذا تُستخدم؟

561
00:44:45,407 --> 00:44:49,844
إنّها كل تلك الأماكن
.حيث يتغير كل شيئ من خلال طرفة عين

562
00:44:50,645 --> 00:44:53,011
مثل مكان الشرفة
.التي قُتل فيها (مارتن لوثر كينغ) بالرصاص

563
00:44:53,081 --> 00:44:56,141
خط السكة الحديد حيثما
تمنّى (وودي جوثري) أن يكون عليه أول قطاراته

564
00:44:56,685 --> 00:44:57,674
وبعد؟

565
00:45:01,090 --> 00:45:05,322
وقمت بزيارة تلك الأماكن وإنتهى بي المطاف
.بالهند" يوم قبل بداية الدراسة"

566
00:45:06,195 --> 00:45:08,663
الأمر أشبه
بأن تجد لنفسك رحلة؟

567
00:45:09,165 --> 00:45:13,533
كلا. بل أشبه كثيراً
.برحلة لنسيان بعض الأمور

568
00:45:15,137 --> 00:45:17,833
ما نوع الأشياء التي نسيتها؟

569
00:45:18,740 --> 00:45:21,072
.بالمرّة الأخيرة، 49 شيئاً

570
00:45:25,080 --> 00:45:29,312
شاب دقيق، خطة غامضة
.وبعض الغرابة

571
00:45:31,786 --> 00:45:32,775
.لكنّها تروقني

572
00:45:33,555 --> 00:45:36,286
.بل إنّه مالك لأنتهي من خطابك

573
00:45:44,967 --> 00:45:45,991
لماذا قمتي بذلك؟

574
00:45:46,435 --> 00:45:48,369
.قلت بأنّك تحب أن تتم مفاجئتك

575
00:45:50,973 --> 00:45:53,066
أمستعدة؟ -
لأجل ماذا؟ -

576
00:46:07,089 --> 00:46:08,784
.مكان رائع

577
00:46:09,825 --> 00:46:12,386
.إنّه مخيف نوعاً ما لكن رائع

578
00:46:14,864 --> 00:46:18,766
،لم أكن واثقاً بشأن أيّ لون يروقك
.لذا أحضرت كل شيئ

579
00:46:18,834 --> 00:46:20,927
.آمل أنّ يروقك إشراقة الشمس باللون الأصفر

580
00:46:21,804 --> 00:46:24,364
بورتر)، بحقك ماذا تفعل؟)

581
00:46:24,707 --> 00:46:26,368
هل هذا رائع أم ماذا؟

582
00:46:26,442 --> 00:46:29,172
أتمازحني؟
.إنّه مُذهل لكنّي لن أقم بلمسه

583
00:46:29,679 --> 00:46:31,647
لما لا؟ -
،لأن -

584
00:46:33,449 --> 00:46:36,907
ما السبب؟ لما لا؟ -
.لأنّي لا أريد -

585
00:46:38,588 --> 00:46:41,079
.(هيا، (نورا
.أنتِ تقومين بشيئ رائع

586
00:46:41,991 --> 00:46:46,087
.أنتِ تعبّرين عن نفسك من خلال هذا
.كل ما أفعله أن أبدو كالآخرين

587
00:46:46,996 --> 00:46:48,828
.أنا أكيد أن لديك ما تقولينه -
.حسناً -

588
00:46:49,166 --> 00:46:52,567
.تفضّل. قم أنت بهذا -
.هيا -

589
00:46:53,770 --> 00:46:55,465
.كلا، لا أقوم بالرسم

590
00:46:56,173 --> 00:46:59,108
لما لا؟
.تبلي جيداً لتكون بمحل الآخرين

591
00:46:59,176 --> 00:47:03,203
...ربّما إن أمكنني الرسم، كنتُ -
.بورتر)، ارسم فحسب) -

592
00:47:04,681 --> 00:47:05,773
.حسناً

593
00:47:09,720 --> 00:47:12,188
ماذا ستكتب؟
نورا) و(بورتر) للأبد معاً؟)

594
00:47:14,090 --> 00:47:16,115
.لأنّ هذا ليكون رائعاً

595
00:47:37,617 --> 00:47:40,790
"(لترقد بسلام، (برايان"

596
00:47:46,490 --> 00:47:47,684
هل هذا صحيح؟

597
00:47:52,095 --> 00:47:55,030
أهذا ما كنتِ تريدين قوله؟ -
.كلا -

598
00:47:55,098 --> 00:47:58,226
.لقد كتبتِ 400 صفحة من المذكّرات
.ليس هناك كلمة واحدة بشأنه

599
00:47:58,302 --> 00:48:00,702
ما حدث لأخي
.لا يعنيك

600
00:48:00,805 --> 00:48:01,829
أتفهم؟

601
00:48:01,906 --> 00:48:03,737
ظننتُ فحسب أن هناك ما تريدين قوله

602
00:48:03,808 --> 00:48:05,776
.ولم تعرفي كيف تفعلي

603
00:48:06,744 --> 00:48:08,041
.هذا لا يعنيك

604
00:48:09,013 --> 00:48:11,106
أيّ شخص قد يقوم بفعلة كتلك؟

605
00:48:11,716 --> 00:48:13,411
ماذا دهاك؟

606
00:48:29,199 --> 00:48:30,598
.هيا، قم بفتحها

607
00:48:32,035 --> 00:48:34,970
ساعدني (هنري)، وهذا يعني

608
00:48:35,072 --> 00:48:38,270
أنّي جلبت الخشب
.وهو من قام بكل العمل

609
00:48:44,182 --> 00:48:45,877
.إنّه صندوق للذكريات

610
00:48:47,085 --> 00:48:48,780
.إنّه رائع. شكراً لكِ

611
00:48:49,420 --> 00:48:50,819
.انظر بداخله

612
00:48:56,327 --> 00:48:59,854
رأيتُ أنّه من الهام تذكير أنفسنا
.كيف كانت الأمور من قبل

613
00:48:59,997 --> 00:49:02,659
.كيف ينبغي أن تكون الأمور

614
00:49:14,245 --> 00:49:17,510
.والتر)، كلا)
.لا بأس. لا عليك

615
00:49:21,386 --> 00:49:22,944
أهذا ما تريدينه؟

616
00:49:23,788 --> 00:49:26,120
!هل هذا تقدّم إيجابي؟
!بحقك، يا إمرأة

617
00:49:27,291 --> 00:49:30,021
،إنّه يعاني من الإكتئاب
!وليس فقدان الذاكرة

618
00:49:30,094 --> 00:49:32,153
أتظنين أن المشكلة تكمن
في عدم إستطاعته تذكر تلك الأشياء؟

619
00:49:32,663 --> 00:49:35,461
.كلا -
لا يستطيع العودة للماضي. ألا ترين ذلك؟

620
00:49:36,401 --> 00:49:40,667
...كل هذا من الماضي، والرجوع إليه
ألا تعلمين إلى ماذا يقود؟

621
00:49:41,339 --> 00:49:43,671
أتعلمين إلى أين
سينتهي المطاف بـ(والتر) هذا؟

622
00:49:43,741 --> 00:49:48,303
،شرفة بالطابق العاشر
.مشنوقاً بقضيب لستار حمام

623
00:49:48,379 --> 00:49:50,280
أهذا ما تريدينه؟

624
00:49:51,216 --> 00:49:54,344
أتريدين أن تكون بقية حياتك
مثل الليلة؟

625
00:49:54,420 --> 00:49:58,015
.(حسناً، كان هذا (والتر -
.كلا، (والتر)، هيا -

626
00:49:59,725 --> 00:50:02,353
.لنتظر إلى هذا

627
00:50:04,263 --> 00:50:05,821
.(هذا أنت، (والتر

628
00:50:07,032 --> 00:50:08,522
أتذكر ذلك؟

629
00:50:09,501 --> 00:50:14,460
حين ولد (بورتر)، وكان ضئيلاً للغاية؟

630
00:50:15,072 --> 00:50:18,701
،وقاموا بسحبه من داخلي
.وكنت تقف بجانبه مباشرة

631
00:50:18,776 --> 00:50:19,834
،نظرت إليى عينيه مباشرة

632
00:50:19,911 --> 00:50:21,606
حرصت على أن يعرف
،أنّك لن تفارق مكانك

633
00:50:21,679 --> 00:50:24,546
أنّك لن تبارح مكانك
.حتى لا يشعر بالخوف

634
00:50:26,117 --> 00:50:29,087
والتر)، ذلك أنت. ذلك الرجل الذي أحبه)
.ذلك هو الرجل الذي أحتاجه

635
00:50:31,290 --> 00:50:32,723
.مازلت بالداخل هُناك، عزيزي

636
00:50:34,426 --> 00:50:38,658
.أعلم أنّك بالداخل تسمعني
.بوسعنا أن نعود ثانية

637
00:50:38,730 --> 00:50:40,527
.بوسعنا أن نكون كسابق عهدنا

638
00:50:40,599 --> 00:50:43,329
.(لن نعود لسابق عهدنا مُجدّداً، (ميرديث

639
00:50:44,436 --> 00:50:48,702
.هذا الرجل كان بائساً
.لقد رحل وكانت أمراً حتمياً

640
00:50:49,575 --> 00:50:50,599
هل فهمتِ؟

641
00:50:51,743 --> 00:50:52,732
.لقد ناضلت لأجلك

642
00:50:53,512 --> 00:50:56,538
لقد كنت أناضل لأجلك لعامين
،حين كنت تعجز عن النهوض من فراشك

643
00:50:56,615 --> 00:50:59,709
وسأواصل النضال لأجلك
.لأنّي أحبك

644
00:51:00,652 --> 00:51:03,747
.لكن عليّ أن أعلم بأنّك ستعود
.عُد إليّ، أرجوك

645
00:51:04,557 --> 00:51:05,751
والتر)؟)

646
00:51:07,460 --> 00:51:08,722
والتر)؟)

647
00:51:22,241 --> 00:51:25,039
.نورا)، لا أستطيع تحمّل هذا ثانية)

648
00:51:28,680 --> 00:51:29,908
.هيا بنا

649
00:51:38,056 --> 00:51:40,548
.مرحباً. لقد أتينا حالما سمعنا بالخبر

650
00:51:41,828 --> 00:51:45,229
،أنا القندس
.(وهذا (والتر) والد (بورتر

651
00:51:47,300 --> 00:51:50,064
.سيكون كل شيئ على ما يرام
.أنا هُنا الآن لذا سنهتم بكل شيئ

652
00:51:50,470 --> 00:51:52,665
.احظوا بقيادة آمنة للمنزل

653
00:52:09,155 --> 00:52:10,144
.مهلاً

654
00:52:13,259 --> 00:52:16,558
.بورتر)، مهلاً. هيا)
.بوسعنا مناقشة الأمر

655
00:52:16,629 --> 00:52:18,096
!اعطني ذلك الشيئ -
.اهدأ -

656
00:52:18,164 --> 00:52:20,462
!اعطني إياه -
!توقف -

657
00:52:20,533 --> 00:52:22,091
!اعطني إياه -
!توقف -

658
00:52:22,168 --> 00:52:23,760
!اتركه وشأنه

659
00:52:25,405 --> 00:52:30,206
.بورتر)! يا إلهي)
بورتر)، هل أنت بخير؟)

660
00:52:30,710 --> 00:52:32,200
بورتر)، دعني أر يديك)
هل تنزف دماً؟

661
00:52:32,278 --> 00:52:34,872
.أنا آسف بني
.لم أقصد القيام بذلك

662
00:52:34,948 --> 00:52:37,041
!إبتعد عنه

663
00:52:37,717 --> 00:52:39,014
.بورتر)، دعني أرى)

664
00:52:53,200 --> 00:52:54,497
هل أنت سعيد الآن؟

665
00:52:54,902 --> 00:52:56,335
بورتر)؟ (بورتر)؟)

666
00:53:35,442 --> 00:53:37,637
<i>.إنّه الكريستماس في شهر أيار</i>

667
00:53:37,711 --> 00:53:39,645
<i>هذا ما قد يقوله أحد بائعين التجزئة</i>

668
00:53:39,713 --> 00:53:43,706
<i>حيث أصبحت مجموعة القندس الخشبية
.الأكثر مبيعات</i>

669
00:53:43,784 --> 00:53:46,878
<i>(حديثاً، واجهت شركة (جيري
،إنخفاض حاد من المبيعات</i>

670
00:53:46,954 --> 00:53:50,287
<i>وكانت تتجه نحو الإفلاس
.باكراً لهذا العام</i>

671
00:53:50,391 --> 00:53:54,418
<i>لكن بفضل دمية القندس
.لن يحدث ذلك قريباً</i>

672
00:53:55,696 --> 00:53:59,530
هذا أشبه بحملة إعلانية
!تتكلّف 100 مليون دولار، لكن بالمجان

673
00:54:02,770 --> 00:54:07,174
.عادت شركة (جيري) إلى اللعبة
.كان والدك ليفخر بك

674
00:54:09,444 --> 00:54:10,706
.عليّ بالإعتراف بأنّك صاحب الفضل

675
00:54:10,779 --> 00:54:13,976
،لقد تحكّمت بزمام الأمور جميعها
.وانظر إلام وصلنا

676
00:54:14,049 --> 00:54:15,913
.إلى القمة، للمرة الأولى

677
00:54:20,387 --> 00:54:22,651
هذا يمنح شعور غامر، أليس صحيحاً؟ -
...إنّهم -

678
00:54:26,760 --> 00:54:27,749
سيّدي؟

679
00:54:29,329 --> 00:54:30,660
.عائلتي

680
00:54:31,598 --> 00:54:34,158
ما هو أكبر طلب لمقابلة
لدينا حتى الآن؟

681
00:54:37,071 --> 00:54:41,337
..."جميع البرامج الصباحية. "سي إن إن -
.برنامج اليوم، قومي بتحديد موعد -

682
00:54:41,408 --> 00:54:45,175
لكن سيّدي، برنامج اليوم
.كان يُبثّ على التلفاز

683
00:54:45,246 --> 00:54:51,617
.ماذا نخفي؟ نحن فائزين
.يجدر بنا الصراخ بهذا من فوق أسطح المنازل

684
00:54:52,587 --> 00:54:54,214
.ستكون قصّة رائعة

685
00:55:03,264 --> 00:55:08,167
سأخبرك أمراً
.لم أقوله لأحد آخر

686
00:55:10,371 --> 00:55:11,998
.وأعتقد أنّك مُستعدّة لسماعه

687
00:55:14,042 --> 00:55:15,134
.حسناً

688
00:55:18,246 --> 00:55:19,440
.أنا لست دمية

689
00:55:22,884 --> 00:55:24,146
.أنا حقيقي

690
00:55:26,354 --> 00:55:27,685
.أنا حي

691
00:55:28,723 --> 00:55:30,918
.ويحتاج العالم لمعرفة ذلك

692
00:55:52,747 --> 00:55:54,511
هل أنت بخير، عزيزتي؟

693
00:55:57,853 --> 00:55:59,320
أهناك بعض المتاعب؟

694
00:56:00,089 --> 00:56:02,216
.تحدّثت إلى الدكتور (مايسي) اليوم

695
00:56:04,360 --> 00:56:06,885
ماذا قال عن نفسه؟

696
00:56:12,668 --> 00:56:15,398
.قال أنّك لم تقابله لأكثر من عام

697
00:56:17,071 --> 00:56:19,369
(يقول الدكتور (مايسي
.(أنّك مريض للغاية (والتر

698
00:56:19,440 --> 00:56:20,498
.أجل

699
00:56:20,575 --> 00:56:22,475
يقول أنّ هذا يبدو
.أشبه بنوع ما من الهوس

700
00:56:22,544 --> 00:56:25,638
حسناً، من يكترث لما يقوله
دكتور (مايسي)؟

701
00:56:25,713 --> 00:56:26,702
.أنا من عالجه

702
00:56:27,715 --> 00:56:32,483
.يبدو أن الآخرين فهموا ذلك
هنري)، الناس من العمل. الجميع سواكِ)

703
00:56:33,722 --> 00:56:34,780
ألا يعني ذلك شيئاً لكِ؟

704
00:56:34,857 --> 00:56:37,052
أتود العيش هكذا للأبد؟
أن تتحدّث عبر يدك؟

705
00:56:37,126 --> 00:56:40,027
أقول أنّي أحرزت تقدّماً رائعاً
حتى الآن، أليس كذلك؟

706
00:56:40,095 --> 00:56:43,496
!(أنت بحاجة للمساعدة، (والتر
.أنت مريض

707
00:56:43,566 --> 00:56:47,832
،المساعدة". تناول أقراصك، اقرأ الكتب"
.لتذهب لمقابلة الأخصائيين

708
00:56:48,838 --> 00:56:51,033
.لقد ساعد (والتر) نفسه أخيراً -
.اصغ إلى نفسك. هذا جنون -

709
00:56:51,106 --> 00:56:52,130
.أنت تتحدّث بشأن دمية

710
00:56:52,208 --> 00:56:55,974
.(كلا، (ميريديث
.انتِ تتحدّثين عن دمية رائعة

711
00:56:56,779 --> 00:56:59,009
.نحنُ نتحدّث بشأن معجزة

712
00:57:01,951 --> 00:57:03,646
من تقصد بنحن، (والتر)؟

713
00:57:12,429 --> 00:57:14,829
.أدري أن الأمر صعب، يا صديقي

714
00:57:16,699 --> 00:57:18,894
لا ينبغي لك السماح
.أن يؤثّر عليك كل هذا

715
00:57:20,402 --> 00:57:23,997
.فقط لتواصل التحرّك
.واصل التحرّك ولا تنظر للخلف

716
00:57:40,456 --> 00:57:42,424
.أنت على حق، بالطبع

717
00:57:44,394 --> 00:57:46,191
.والتر) مريض)

718
00:57:49,399 --> 00:57:54,496
.لكن لم يقترف خطأ بشأن ذلك
.لن أذهب لأيّ مكان

719
00:58:03,380 --> 00:58:05,143
.لقد إستأجرتُ منزلاً

720
00:58:06,349 --> 00:58:08,749
سآخذ الأولاد
.وكل ما يمكننا حمله

721
00:58:08,818 --> 00:58:12,117
.لا أريدك أن تتّصل
.لا أريدك أن تزورنا

722
00:58:14,357 --> 00:58:18,224
،إن كنت عازم على أن تفقد عقلك
.ليس بوسعي إيقافك

723
00:58:19,061 --> 00:58:23,362
لكنّي لن أقف مكتوفة الأيدي
.وهم يرون ذلك. ليس أبنائي

724
00:58:29,572 --> 00:58:34,236
،يمكنك القيام بالجنون بمكتبك
.لكنّه لن يفلح أمام القاضي

725
00:59:32,569 --> 00:59:34,595
لماذا لن تأتِ معنا؟

726
00:59:36,007 --> 00:59:38,407
.مرّة أخرى، يا صديقي

727
00:59:42,046 --> 00:59:43,843
.لكنّي أريد البقاء معك

728
00:59:45,216 --> 00:59:48,947
،لتذهب مع والدتك
.سنحل الأمر. سترى ذلك

729
00:59:49,020 --> 00:59:51,750
.ستكون الأمور بخير ثانية قريباً
حسناً؟

730
00:59:52,523 --> 00:59:53,512
.إلى اللقاء -
.لنذهب -

731
00:59:53,624 --> 00:59:54,613
.إلى اللقاء

732
01:00:06,070 --> 01:00:07,731
.أحبّك يا أبي

733
01:00:10,409 --> 01:00:13,037
.أحبّك أيضاً يا بني

734
01:00:14,279 --> 01:00:18,044
.لتذهب. هيا

735
01:00:53,218 --> 01:00:55,778
...(في بعض الأحيان، (مات
هل بوسعي أن أناديك (مات)؟

736
01:00:55,854 --> 01:00:56,878
.بالطبع

737
01:00:56,955 --> 01:01:02,120
في بعض الأحيان قد يأتيك إلهام
لمرّة واحدة

738
01:01:02,194 --> 01:01:04,321
.في منتصف الليل

739
01:01:04,396 --> 01:01:09,732
لكن يبدو أن ذكائك
.مُختبئ داخل دمية محشوة

740
01:01:09,801 --> 01:01:13,567
لذا قد يشك الناس
.في سلامة قواك العقلية

741
01:01:13,638 --> 01:01:18,768
(حسناً، قيل أن (موزارت
،كان يقوم بالمواء كقطة

742
01:01:18,909 --> 01:01:20,900
.لكنّه كان بخير

743
01:01:21,045 --> 01:01:22,513
موسيقاه عظيمة، ألا تظن ذلك؟

744
01:01:23,782 --> 01:01:26,114
والتر)، أريد التحدّث بشأن)
.الإكتئاب

745
01:01:26,184 --> 01:01:28,516
،لأنّه نظراً للطريقة التي أخبروني بها

746
01:01:28,620 --> 01:01:31,680
أن الأمر برمته بدأ كطريقة
.للتعامل مع مرضك العقلي

747
01:01:31,990 --> 01:01:34,356
.هذا صحيح

748
01:01:34,459 --> 01:01:35,653
،)حسناً، في بعض الأحيان، (مات

749
01:01:37,462 --> 01:01:41,592
،نصل لنقطة، ولكي نستمر

750
01:01:41,700 --> 01:01:44,260
علينا بنسيان الماضي
.والبدء من جديد

751
01:01:45,170 --> 01:01:48,298
<i>نبدأ برؤية أنفسنا على هيئة صناديق
.ونحن محبوسين داخلها</i>

752
01:01:48,740 --> 01:01:51,004
<i>،ومهما حاولنا الهرب</i>

753
01:01:51,076 --> 01:01:53,567
<i>،عن طريق مُساعدة الذات
،العلاج، العقاقير</i>

754
01:01:53,645 --> 01:01:56,307
<i>.فنحن نغرق بشكل عميق للأسفل</i>

755
01:01:56,882 --> 01:01:59,443
<i>الطريقة الوحيدة للخروج
من الصندوق حقاً</i>

756
01:01:59,519 --> 01:02:01,578
<i>.ما عليك سوى التخلّص منه فحسب</i>

757
01:02:01,954 --> 01:02:04,923
<i>أعني، أنّك من وضعت نفسك
.بداخله في الأساس</i>

758
01:02:04,991 --> 01:02:08,654
<i>إن كان الناس الذين حولك
يحطّمون معنوياتك، من يحتاجهم إذن؟</i>

759
01:02:08,728 --> 01:02:11,196
<i>،زوجتك التي تتظاهر بحبها لك</i>

760
01:02:11,297 --> 01:02:13,094
<i>.إبنك الذي لا يتحمّلك</i>

761
01:02:13,166 --> 01:02:15,657
<i>.أعني، لتريحهم من بؤسهم</i>

762
01:02:15,735 --> 01:02:17,531
<i>.البدء من جديد ليس بجنون</i>

763
01:02:19,638 --> 01:02:22,505
الجنون كان بؤساً

764
01:02:22,574 --> 01:02:25,304
،والتجول وأنت نصف نائم
،غائب عن الوعي

765
01:02:25,544 --> 01:02:28,138
<i>.يوم تلو يوم</i>

766
01:02:28,213 --> 01:02:30,272
<i>.الجنون هو التظاهر بالسعادة</i>

767
01:02:31,650 --> 01:02:34,983
التظاهر بأن طريقة سير الأمور

768
01:02:35,054 --> 01:02:38,455
هيّ الطريقة التي يجب أن تكون الأمور
.عليها لباقي حياتك البائسة

769
01:02:39,258 --> 01:02:41,886
<i>،كل ما يمكنك فعله هو أمل</i>

770
01:02:41,994 --> 01:02:44,019
<i>،كل تلك البهجة تجعلك تشعر</i>

771
01:02:44,096 --> 01:02:47,463
<i>وكل ذلك الشغف
.الذي سلبته الحياة منك</i>

772
01:02:47,867 --> 01:02:50,028
لتصبو إليه، تشبّث به

773
01:02:50,102 --> 01:02:54,038
ولتقم بإنتزاعه
.من الغوغاء الساخطة

774
01:02:56,842 --> 01:02:58,810
<i>.والتر)، من الجيّد وجودك معنا)</i>

775
01:02:59,845 --> 01:03:01,176
<i>.شكراً لك</i>

776
01:03:11,592 --> 01:03:14,789
<i>،)هذه صورة (والتر بلاك</i>

777
01:03:16,396 --> 01:03:18,693
<i>شخص فاقد للأمل ومكتئب</i>

778
01:03:20,666 --> 01:03:23,794
<i>"،الذي قد أصبح "القندس</i>

779
01:03:23,869 --> 01:03:26,702
<i>.الذي بات ظاهرة</i>

780
01:03:26,806 --> 01:03:30,469
<i>هُناك العديد من الأشخاص بالخارج
.اليائسين كفاية للإنصات إليه</i>

781
01:03:31,377 --> 01:03:33,368
<i>أشخاص يبدو أنّهم يحبّون الكوارث</i>

782
01:03:33,879 --> 01:03:35,403
<i>.عندما لا يكون الأمر متعلق بهم</i>

783
01:03:40,853 --> 01:03:43,344
.نورا)، علينا أن نتحدّث)

784
01:03:43,422 --> 01:03:44,480
.الآن ليس بالوقت المناسب

785
01:03:44,557 --> 01:03:47,082
حسناً، لقد إتّصلت بك
.وأرسلت إليك برسالة نصية وإلكترونية

786
01:03:47,159 --> 01:03:48,991
...ولم يبدو أن الوقت مناسب. لذا

787
01:03:49,062 --> 01:03:50,757
.حرى بك إعتبار ذلك كتلميح

788
01:03:50,864 --> 01:03:54,459
أنا أحمق، حسناً؟
.لم أرغب أن تتحول الأمور إلى ذلك

789
01:03:54,568 --> 01:03:57,059
أنتِ تروقيني، حسناً
.أنا أكترث لأمرك

790
01:03:57,137 --> 01:04:00,334
.أنت لا تكترث لأمري
.أنت لا تعرفني أيضاً

791
01:04:00,440 --> 01:04:02,340
لقد مات شقيقك
جراء جرعة زائدة، حسناً؟

792
01:04:02,409 --> 01:04:04,604
،لكن دفنك لمواهبك
،التي تجعلكِ أنتِ

793
01:04:04,711 --> 01:04:07,544
.لن يعيده ذلك للحياة
.فهذا الأمر لن يفعل شيئ سوى تحطيمك

794
01:04:08,048 --> 01:04:11,484
.لتبتعد عنّي

795
01:04:11,585 --> 01:04:13,109
.أنت وعائلتك المعتوهة

796
01:04:27,834 --> 01:04:32,533
<i>هل أنت سعيد؟
هل أنت سعيد حقاً؟</i>

797
01:04:32,706 --> 01:04:35,106
<i>لأنّه، (جون)، هناك شيئ
.مفقود بداخلنا جميعاً</i>

798
01:04:35,242 --> 01:04:36,436
<i>.جزء مفقود</i>

799
01:04:36,510 --> 01:04:40,071
<i>هناك بقعة سوداء صغيرة
.أو مُظلمة</i>

800
01:04:40,247 --> 01:04:41,908
<i>أهذا واضح؟</i>

801
01:04:43,250 --> 01:04:45,878
<i>،)يؤسفني أن أخبرك (جون
.أن (والتر) يحتاج لبعض المساعدة</i>

802
01:04:46,053 --> 01:04:48,681
<i>لأن كلامه ليس واضحاً
.في الوقت الحالي</i>

803
01:04:48,755 --> 01:04:51,189
<i>.في الحقيقية، لا يشعر بخير</i>

804
01:05:01,669 --> 01:05:04,866
.إستيقظ

805
01:05:07,675 --> 01:05:10,109
.إستيقظ، أيّها الأحمق البائس

806
01:05:10,178 --> 01:05:13,511
لن تحصلين على الكثير
.(من (والتر

807
01:05:13,581 --> 01:05:16,243
،يشعر بالتعب بسبب الطقس
أترين؟

808
01:05:16,351 --> 01:05:18,443
.إنّه برنامج إذاعي

809
01:05:18,585 --> 01:05:20,985
.لن يكون بوسع الناس رؤية الدمية

810
01:05:21,054 --> 01:05:23,921
لذا، لماذا تتحدّث من خلال الدمية؟

811
01:06:35,201 --> 01:06:40,003
"أوجه التشابه"

812
01:06:40,004 --> 01:06:43,123
"عضّ الشفاه"
"تمسيد الحاجبين"

813
01:06:43,123 --> 01:06:47,947
يكره والده الذي يكره والده"
"الذي يكره والده

814
01:07:37,125 --> 01:07:38,422
<i>مرحباً؟</i>

815
01:07:38,494 --> 01:07:39,483
.مير)، هذا أنا)

816
01:07:39,795 --> 01:07:41,592
والتر)، هل أنت بخير؟)

817
01:07:41,663 --> 01:07:43,062
<i>،أجل، اصغِ إليّ</i>

818
01:07:43,765 --> 01:07:47,257
...لا يمكنني

819
01:07:47,336 --> 01:07:48,462
ماذا تفعل؟

820
01:07:50,506 --> 01:07:52,064
<i>ماذا يحدث؟</i>

821
01:07:52,407 --> 01:07:54,272
<i>!والتر)، تحدّث إليّ)</i>

822
01:07:55,177 --> 01:07:58,340
<i>إلى من تتحدّث؟</i>

823
01:07:58,680 --> 01:08:02,047
<i>.اغلق الخط في الحال -
والتر)؟) -</i>

824
01:08:08,424 --> 01:08:12,326
هل بإمكان والدتك القيام بالتقطيب؟

825
01:08:26,942 --> 01:08:29,843
.لن تربح أبداً

826
01:08:41,224 --> 01:08:44,091
<i>أريد أبي، أين أبى؟ -
.أعلم -</i>

827
01:08:44,160 --> 01:08:46,628
<i>.أريد القندس</i>

828
01:08:48,097 --> 01:08:51,066
هل أنت مُستيقظ؟
عزيزي، عليك أن تجلب والدك، حسناً؟

829
01:08:51,234 --> 01:08:52,531
لماذا؟

830
01:08:52,602 --> 01:08:55,662
،إنّه لا يجيب على هاتفه
.و (هنري) لا يتوقف عن البكاء

831
01:08:55,738 --> 01:08:58,969
.لا أعلم ماذا أفعل. أرجوك

832
01:08:59,042 --> 01:09:02,876
<i>.هيا، عزيزي
.سنعثر على والدك قريباً. لا بأس</i>

833
01:09:50,927 --> 01:09:56,025
ألم أمنحك بالضبط ما طلبته؟

834
01:10:03,007 --> 01:10:05,168
.(أنت لا تحتاج إليهم، (والتر

835
01:10:12,149 --> 01:10:13,514
.أنا أحبك

836
01:10:17,254 --> 01:10:20,745
.أنا الوحيد الذي أحبك حقاً

837
01:10:22,392 --> 01:10:28,126
.لهذا السبب لن أترك تعود قط

838
01:10:32,403 --> 01:10:34,200
.أبداً

839
01:10:47,184 --> 01:10:49,516
.لا أريد النوم بعد الآن

840
01:10:51,822 --> 01:10:52,811
...ربّما

841
01:10:54,625 --> 01:10:56,923
ربّما، يجدر بنا العمل
.على شيئ ما

842
01:11:00,297 --> 01:11:04,324
.بالتأكيد، يا صديقي. هيا بنا

843
01:11:17,749 --> 01:11:19,739
.والتر)، لم أقصد هكذا)

844
01:11:19,817 --> 01:11:21,216
.لا تقم بذلك

845
01:11:21,318 --> 01:11:22,979
.سيكون الأمر أسوأ من السابق
.أسوأ بكثير

846
01:11:23,353 --> 01:11:27,016
أتريد أن ينتهي بك الأمر
كشخص وحيد عديم الجدوى؟

847
01:11:28,959 --> 01:11:31,018
.(أنت لا شيئ بدوني، (والتر

848
01:11:31,929 --> 01:11:32,918
!لا شيئ

849
01:11:33,764 --> 01:11:35,391
أنا الجزء الوحيد منك
.الذي يعمل

850
01:11:43,775 --> 01:11:45,436
.أنا آسف

851
01:12:00,959 --> 01:12:03,985
،)والتر)، ماذا عن إبنك (هنري)
أتذكره؟

852
01:12:04,829 --> 01:12:06,228
!(والتر)

853
01:12:09,334 --> 01:12:10,460
أبي؟

854
01:12:12,771 --> 01:12:15,137
ضغط الدم ينخفض. لا تزيلوا المرقأة
.حتى نضعه على طاولة العمليات

855
01:12:15,974 --> 01:12:18,000
إنّها السبب الوحيد
.لأنّه يتنفّس حتى الآن

856
01:12:46,070 --> 01:12:48,231
<i>بصفتي الرئيس التنفيذي
...(الجديد لشركة (جيري</i>

857
01:12:49,340 --> 01:12:53,208
<i>أريد التأكيد للناس
.أن الشركة الآن في أيدى أمينة</i>

858
01:13:47,967 --> 01:13:50,094
،دفعتُ لـ(بورتر) 200 دولار

859
01:13:52,271 --> 01:13:54,432
.وقام ببحث ما

860
01:13:54,540 --> 01:13:56,804
.خيبت أمل عائلتي

861
01:13:58,077 --> 01:13:59,408
،أشعر بالعار بسبب فعلتي هذه

862
01:13:59,478 --> 01:14:02,709
وأريد أن أنتهي من كل ذلك
.في أقرب وقت قدر الإمكان

863
01:14:10,624 --> 01:14:14,355
<i>،أيّها الحكيم
هل تصطاد في بركة الزنبق خاصتنا؟</i>

864
01:14:14,494 --> 01:14:16,519
.هيا بنا. لنذهب لرؤية والدك

865
01:14:19,232 --> 01:14:21,096
.لن أذهب -
.حسناً -

866
01:14:21,400 --> 01:14:24,494
.إن لم ترد الذهاب فلا تذهب
.لكنّك لن تقم بالنوم طيلة اليوم

867
01:14:26,472 --> 01:14:27,461
.هيا بنا

868
01:14:28,407 --> 01:14:30,272
!هيا بنا، (بورتر) لنذهب
.إنهض

869
01:14:30,342 --> 01:14:31,331
.بحقك -
!توقفي -

870
01:14:31,410 --> 01:14:33,378
هل سنذهب؟ -
!توقفي -

871
01:14:33,979 --> 01:14:34,968
.أجل

872
01:14:36,115 --> 01:14:37,207
.لا بأس

873
01:14:39,919 --> 01:14:42,547
لتفعل شيئاً، حسناً؟

874
01:14:42,621 --> 01:14:45,819
لتذهب إلى الخارج، تنزّه قليلاً
.لتسرق سيارة، لا أكترث

875
01:14:45,892 --> 01:14:48,918
لا أريد فحسب أن أجدك بالفراش
.حين أعود للمنزل

876
01:15:00,540 --> 01:15:02,303
.عائلتك هُنا

877
01:15:15,855 --> 01:15:17,846
.لا بأس. اذهب إليه

878
01:15:23,530 --> 01:15:25,657
مرحباً، يا صغيري. كيف حالك؟

879
01:15:26,433 --> 01:15:27,525
.بخير

880
01:15:28,168 --> 01:15:29,294
ما هذا؟

881
01:15:30,136 --> 01:15:32,627
.إنّه عقل -
!يا للروعة. إنّه عقل -

882
01:15:33,373 --> 01:15:35,398
.قالت أمّي بأن عقلك قد تعطّل

883
01:15:35,809 --> 01:15:37,834
.قد يفيدنا هذا

884
01:15:37,944 --> 01:15:41,846
إذن، هل أنت مجنون؟

885
01:15:43,316 --> 01:15:45,307
.ربّما

886
01:15:45,418 --> 01:15:46,646
.نعمل على حلّ ذلك

887
01:15:47,620 --> 01:15:50,487
ألا يعني ذلك أنّه بوسعك العودة للمنزل؟

888
01:15:50,557 --> 01:15:51,751
.نعمل على ذلك أيضاً

889
01:15:52,659 --> 01:15:53,921
أين شقيقك؟

890
01:15:54,995 --> 01:15:58,523
.بالأرجح نائماً. هذا كل ما يفعله

891
01:16:01,369 --> 01:16:02,734
.إقترب

892
01:16:03,671 --> 01:16:06,401
!إقترب
!سأعضّ أذنك

893
01:16:12,167 --> 01:16:18,034
"الشبه 51"
"النوم"

894
01:17:00,795 --> 01:17:03,025
.لابد وأنّي أرسلت إليك 15 رسالة نصية

895
01:17:03,831 --> 01:17:05,662
.كنت لأفقد الأمل بك

896
01:17:07,168 --> 01:17:11,230
.حسناً، هذا يجعلنا إثنين

897
01:17:12,641 --> 01:17:16,441
.أنت على حق
.أظن بأنّه عليّ قول شيئ

898
01:17:18,880 --> 01:17:21,370
.من الواضح، العديد من الأشياء

899
01:17:23,484 --> 01:17:26,942
،على أية حال، أنت تعلم ما يجول بخاطري
.لذا بوسعك كتابة خطابي

900
01:17:27,088 --> 01:17:28,919
.كلا

901
01:17:29,023 --> 01:17:31,651
أظنّني قد توقّفت
.عن هذا العمل بشكل رسمي

902
01:17:31,826 --> 01:17:33,225
.أنت تدين لي

903
01:17:36,530 --> 01:17:38,691
.هل رسمتي هذا لأجلي

904
01:17:39,366 --> 01:17:41,129
.بالأمس

905
01:17:41,869 --> 01:17:43,496
لماذا؟

906
01:17:43,637 --> 01:17:45,628
لأن هناك مزيد من الأشياء
،لتكتب على الحائط أكثر من

907
01:17:47,275 --> 01:17:49,641
".أن "(نورا) لديها شقيق ميت

908
01:17:51,813 --> 01:17:53,212
حتى وإن كان ذلك الرسم
.بمثابة هراء

909
01:17:54,916 --> 01:17:56,213
.إنّه رائع

910
01:17:58,153 --> 01:18:02,112
،هذا طريف. أراه تافه
.وأنت تراه رائع

911
01:18:02,190 --> 01:18:04,852
،أنا أظن أنّك رائع
.وتظن أنّك تافه

912
01:18:06,962 --> 01:18:10,523
أتعلم ماذا؟
.لا أريد الظن بعد الآن

913
01:18:15,670 --> 01:18:18,104
.لازلت تدين لي بخطاب

914
01:18:18,840 --> 01:18:20,966
لتحرص فحسب
.أنّه سيكون كما أنّه من تأليفي

915
01:18:28,283 --> 01:18:33,084
هل أقبع هنا وأكتب
ويتم إلقاء القبض عليّ مُجدّداً؟

916
01:18:33,155 --> 01:18:35,715
.كلا، خذه معك، أيّها الأحمق

917
01:18:36,124 --> 01:18:39,059
آخذه معي؟

918
01:19:24,339 --> 01:19:27,433
<i>،طابت ظهيرتكم
،أيّها الخريجين، أيّها الشعراء </i>

919
01:19:27,576 --> 01:19:31,808
<i>،أيّها الرسامين، و(إينشتاين) المُستقبلي
.وكل من بينهما</i>

920
01:19:32,314 --> 01:19:35,648
<i>اليوم أنا هنا لتحذيركم
.أنّه تم خداعكم</i>

921
01:19:35,785 --> 01:19:40,654
<i>والدينا،و مُعلمينا و أطبائنا
.قد كذبوا علينا</i>

922
01:19:40,756 --> 01:19:45,853
<i>.وهيّ نفسها تلك الكذبة
،الستّ أحرف نفسها</i>

923
01:19:45,962 --> 01:19:48,430
<i>".كل شيئ سوف يكون بأفضل حال"</i>

924
01:19:50,466 --> 01:19:52,229
<i>لكن ماذا لو كان العكس؟</i>

925
01:19:53,736 --> 01:19:56,330
<i>ماذا إن كانت بعض تجارب البشر
،هيّ شيئ ترثه فحسب</i>

926
01:19:56,405 --> 01:19:59,203
<i>كالشعر المجعّد و الأعين الزرقاء؟</i>

927
01:19:59,275 --> 01:20:03,939
<i>ماذا إن كان الألم في حمضك النووي
والمآسي بمثابة حقك بالولادة؟</i>

928
01:20:05,381 --> 01:20:06,370
<i>...أو ماذا إن</i>

929
01:20:06,449 --> 01:20:09,213
<i>...في بعض الأحيان</i>

930
01:20:09,385 --> 01:20:12,253
كان الحزن أقل ما تحصل عليه

931
01:20:13,123 --> 01:20:15,557
.الأمور السيئة تحدث فحسب

932
01:20:17,861 --> 01:20:19,658
.الأمور السيئة تحدث فحسب

933
01:20:22,665 --> 01:20:24,599
،أنا واثقة الآن
،أن كل ما يشغل تفكيركم

934
01:20:24,667 --> 01:20:27,101
إنّه خطاب التخرّج الأكثر تشاؤماً"
".الذي قد سمعته بحياتي

935
01:20:28,170 --> 01:20:31,139
.وهو كذلك
.أتفق معكم، لكنّي لم أكتبه

936
01:20:35,511 --> 01:20:40,608
إنتظرت وقتاً طويلاً
.في إنتظار هذه الكذبة أن تتحقّق

937
01:20:40,683 --> 01:20:44,346
في حين أنّي دفعت لشخص ما
.أن يقول الحقيقة بلساني

938
01:20:47,791 --> 01:20:49,315
.أنا لست بخير

939
01:20:49,860 --> 01:20:51,327
.على الإطلاق

940
01:20:53,730 --> 01:20:55,994
،الحقيقة هيّ

941
01:20:56,066 --> 01:20:58,330
،أنا أفتقد لشيئ ما

942
01:21:00,037 --> 01:21:01,561
،الشيئ الذي أحببته كثيراً

943
01:21:02,839 --> 01:21:05,808
الوجه الذي كنت آمل
.أن يكون بالصفوف الأمامية الآن

944
01:21:08,178 --> 01:21:10,874
.الشقيق الذي لنن أستعيده أبداً

945
01:21:15,986 --> 01:21:18,045
إذن ماذا فعلت بهذا الشأن؟

946
01:21:21,691 --> 01:21:23,750
،ماذا فعل أيّ منّا

947
01:21:24,695 --> 01:21:26,686
بجانب الكذب؟

948
01:21:30,000 --> 01:21:32,127
.هذا ما أؤمن به

949
01:21:35,739 --> 01:21:40,472
الآن في تلك القاعة
.هُناك شخص ما بجانبك

950
01:21:40,544 --> 01:21:44,913
،شخص ما قادر على مُساعدتك على النهوض
،أن يقوم بإنتشالك

951
01:21:44,981 --> 01:21:46,243
،يقبّلك ويغفر لك

952
01:21:47,217 --> 01:21:50,516
،بوسعه تحمّلك، إنتظارك ويقوم بتشجيعك

953
01:21:50,887 --> 01:21:52,286
<i>.يمنحك الحب</i>

954
01:21:54,624 --> 01:21:57,457
<i>لذا، بينما يكون كل شيئ
،ليس على ما يرام</i>

955
01:21:58,395 --> 01:22:00,556
<i>.شيئ واحد أعلم أنّه حقيقي</i>

956
01:22:02,233 --> 01:22:04,633
<i>.ليس عليك البقاء وحيداً</i>

957
01:22:47,111 --> 01:22:49,579
.لم أظن أنّك ستأتي

958
01:22:49,847 --> 01:22:52,213
.لم أظن أنّي سأفعل أيضاً

959
01:23:00,024 --> 01:23:01,889
.أنا مسرور لأنّك مازلت هنا

960
01:23:03,761 --> 01:23:05,626
.أجل، أغلب أجزائي

961
01:23:06,230 --> 01:23:07,754
.أجل

962
01:23:12,904 --> 01:23:14,873
،أتعلم
،حين كنتُ صغيراً

963
01:23:15,374 --> 01:23:18,775
كل ما رغبت به يوماً
.أن أغدو مثلك

964
01:23:21,847 --> 01:23:23,313
،ثم بلغت

965
01:23:25,983 --> 01:23:28,747
.وأردتُ أن أغدو أيّ شخص آخر

966
01:23:35,493 --> 01:23:36,482
والآن؟

967
01:23:42,967 --> 01:23:44,059
.أبي

968
01:24:41,760 --> 01:24:44,194
<i>،)هذه صورة (والتر بلاك</i>

969
01:24:45,931 --> 01:24:48,559
<i>،الذي كان عليه أن يصبح قُندساً</i>

970
01:24:48,634 --> 01:24:51,102
<i>،الذي أصبح بالنهاية والد</i>

971
01:24:52,404 --> 01:24:57,899
<i>لذلك، يوماً ما قد تكون هذه
.(هيّ صورة (والتر بلاك</i>

972
01:25:03,947 --> 01:25:29,037
Translated By © (Kozika)
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font> : تعديل