1
00:00:12,049 --> 00:00:24,050
تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح
|| محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||
تعديل : Almalki00

2
00:00:34,251 --> 00:00:35,561
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:37,339 --> 00:00:41,279
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:41,428 --> 00:00:44,817
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:45,691 --> 00:00:48,630
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:02,972 --> 00:02:07,923
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:07,959 --> 00:02:10,105
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:10,278 --> 00:02:12,451
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:12,452 --> 00:02:14,451
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:14,452 --> 00:02:17,876
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:17,982 --> 00:02:20,958
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:20,994 --> 00:02:23,639
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:23,848 --> 00:02:26,978
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:26,979 --> 00:02:29,066
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:29,067 --> 00:02:35,327
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:35,328 --> 00:02:37,415
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:37,416 --> 00:02:41,371
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:23,911 --> 00:04:24,681
لنخرج من هنا

19
00:04:25,412 --> 00:04:28,192
، مهلا يا رفاق

20
00:04:27,069 --> 00:04:28,192
! إنها معي

21
00:04:30,848 --> 00:04:32,168
...(ميا)

22
00:04:38,786 --> 00:04:39,928
...(وغد)

23
00:04:41,844 --> 00:04:42,849
!.. هيّا بنا

24
00:04:45,148 --> 00:04:47,016
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:47,234 --> 00:04:49,174
متى حادثته؟

26
00:04:50,322 --> 00:04:52,511
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:54,697 --> 00:04:57,411
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:58,463 --> 00:05:01,278
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:03,368 --> 00:05:05,581
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:19,173 --> 00:05:20,558
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:20,900 --> 00:05:24,377
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:26,636 --> 00:05:28,406
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:46,784 --> 00:05:48,113
المعذرة، آسفة

34
00:05:54,124 --> 00:05:55,383
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:58,462 --> 00:06:00,615
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:03,342 --> 00:06:07,169
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:07,897 --> 00:06:09,657
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:09,694 --> 00:06:12,822
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:31,555 --> 00:06:32,931
هل يعلم؟

40
00:06:44,006 --> 00:06:46,616
... انصت

41
00:06:47,137 --> 00:06:49,014
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:49,225 --> 00:06:52,354
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:52,355 --> 00:06:56,077
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:56,173 --> 00:06:57,529
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:57,530 --> 00:07:01,314
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:01,705 --> 00:07:04,837
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:04,838 --> 00:07:06,924
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:06,925 --> 00:07:08,795
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,012 --> 00:07:14,229
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:14,230 --> 00:07:17,145
إنه مال سهل الجني

51
00:07:17,362 --> 00:07:20,277
،ممّا أراه

52
00:07:20,494 --> 00:07:24,146
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:02,983 --> 00:08:03,983
ماذا تقرأين؟

54
00:08:03,984 --> 00:08:07,854
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:10,986 --> 00:08:13,682
" طوكيو "

56
00:08:13,683 --> 00:08:14,726
" موسكو "

57
00:08:19,524 --> 00:08:19,875
"جاوا"

58
00:08:19,988 --> 00:08:21,988
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:21,989 --> 00:08:23,815
كلا

60
00:08:23,989 --> 00:08:26,686
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:39,994 --> 00:08:42,691
ها نحن ذا

62
00:08:57,998 --> 00:08:59,544
عذرًا يا صاح

63
00:09:39,011 --> 00:09:40,897
أجل، وجدناهم

64
00:09:40,966 --> 00:09:44,185
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:52,972 --> 00:09:54,755
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:54,972 --> 00:09:57,757
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:39,984 --> 00:10:41,768
!انظروا من ظهر

68
00:10:41,984 --> 00:10:44,198
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:47,985 --> 00:10:50,984
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:50,985 --> 00:10:52,768
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:52,985 --> 00:10:55,985
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:55,986 --> 00:10:57,278
(هيا، يا (فينس

73
00:11:00,057 --> 00:11:00,983
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:37,122 --> 00:11:40,410
السيدات أولاً

75
00:11:48,383 --> 00:11:50,895
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:11:59,961 --> 00:12:01,179
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:08,447 --> 00:12:10,073
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:10,457 --> 00:12:11,500
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:17,297 --> 00:12:19,834
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:24,010 --> 00:12:25,493
!لننطلق

81
00:12:41,973 --> 00:12:46,144
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:53,976 --> 00:12:55,998
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:58,165 --> 00:13:01,066
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:01,067 --> 00:13:01,797
!.. أسرع

85
00:13:32,040 --> 00:13:33,111
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:12,451 --> 00:15:14,607
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:29,828 --> 00:15:31,820
العربة الأولى خالية

88
00:15:31,934 --> 00:15:32,999
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:38,258 --> 00:15:39,367
!توقف

90
00:17:10,585 --> 00:17:12,640
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:12,648 --> 00:17:15,264
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:15,378 --> 00:17:19,526
!تصرّف لعين

93
00:17:38,044 --> 00:17:40,088
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:42,004 --> 00:17:43,364
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:44,207 --> 00:17:46,083
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:46,907 --> 00:17:48,906
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:48,907 --> 00:17:52,258
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:52,911 --> 00:17:54,910
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:54,911 --> 00:17:57,553
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:17:59,912 --> 00:18:02,781
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:03,869 --> 00:18:07,869
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:07,870 --> 00:18:12,870
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:12,871 --> 00:18:16,004
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:18,874 --> 00:18:20,121
... أتعلم

105
00:18:22,620 --> 00:18:24,898
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:26,876 --> 00:18:32,548
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:16,880 --> 00:19:23,263
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:23,371 --> 00:19:26,191
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:26,292 --> 00:19:29,712
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:39,744 --> 00:19:40,891
ميا)؟)

111
00:19:46,373 --> 00:19:48,555
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:58,663 --> 00:20:02,866
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:05,166 --> 00:20:06,818
أين (فينس)؟

114
00:20:06,854 --> 00:20:08,120
سؤال وجيه

115
00:20:09,425 --> 00:20:10,641
سيكون هنا

116
00:20:10,928 --> 00:20:14,999
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:15,261 --> 00:20:18,590
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:18,791 --> 00:20:21,727
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:22,076 --> 00:20:24,765
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:24,801 --> 00:20:27,014
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:29,083 --> 00:20:31,692
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:32,560 --> 00:20:37,184
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:54,671 --> 00:21:00,989
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:00,990 --> 00:21:04,998
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:05,000 --> 00:21:09,325
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:10,011 --> 00:21:12,674
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:15,646 --> 00:21:17,131
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:17,292 --> 00:21:18,186
(جواو ألميدا)

129
00:21:20,237 --> 00:21:21,564
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:22,893 --> 00:21:24,638
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:25,314 --> 00:21:29,706
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:30,622 --> 00:21:33,534
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:34,492 --> 00:21:37,720
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:38,076 --> 00:21:40,181
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:41,059 --> 00:21:42,696
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:42,732 --> 00:21:44,087
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:44,088 --> 00:21:47,726
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:48,009 --> 00:21:49,098
هل سمعتني؟

139
00:21:49,265 --> 00:21:50,976
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:51,469 --> 00:21:52,412
!أحب إبتسامتها

141
00:21:53,671 --> 00:21:55,057
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:56,791 --> 00:21:58,444
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:09,954 --> 00:22:10,765
(براين)

144
00:22:12,826 --> 00:22:14,507
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:14,653 --> 00:22:15,763
سحقًا

146
00:22:17,134 --> 00:22:18,379
!يا لها من فوضى

147
00:22:19,893 --> 00:22:20,878
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:24,247 --> 00:22:25,717
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:25,754 --> 00:22:29,772
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:32,203 --> 00:22:33,989
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:34,208 --> 00:22:37,212
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:37,214 --> 00:22:40,324
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:41,101 --> 00:22:42,078
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:42,542 --> 00:22:44,639
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:46,639 --> 00:22:49,532
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:49,690 --> 00:22:51,460
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:06,238 --> 00:23:10,288
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:10,290 --> 00:23:12,076
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:12,295 --> 00:23:15,082
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:15,301 --> 00:23:16,301
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:16,302 --> 00:23:19,091
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:19,310 --> 00:23:22,098
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:22,317 --> 00:23:25,341
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:27,330 --> 00:23:31,057
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:34,926 --> 00:23:37,766
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:40,122 --> 00:23:43,758
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:45,682 --> 00:23:46,984
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:47,413 --> 00:23:52,774
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:54,369 --> 00:23:56,767
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:57,354 --> 00:24:01,533
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:02,366 --> 00:24:08,124
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:08,424 --> 00:24:11,212
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:11,430 --> 00:24:12,764
وهذا هو المفتاح

174
00:24:13,758 --> 00:24:17,085
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:17,400 --> 00:24:21,523
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:24,141 --> 00:24:25,813
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:28,604 --> 00:24:29,866
أمتلكهم

178
00:24:31,433 --> 00:24:32,834
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:37,192 --> 00:24:38,631
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:39,284 --> 00:24:41,188
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:42,085 --> 00:24:43,546
لقد وجدناهم

182
00:24:45,670 --> 00:24:46,751
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:02,999 --> 00:25:04,553
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:08,536 --> 00:25:09,488
!بالكاد

185
00:25:09,522 --> 00:25:10,934
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:13,015 --> 00:25:14,269
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:15,536 --> 00:25:18,542
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:18,543 --> 00:25:22,115
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:22,551 --> 00:25:24,554
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:24,556 --> 00:25:28,736
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:29,568 --> 00:25:31,355
سحقًا

192
00:25:31,574 --> 00:25:34,363
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:34,581 --> 00:25:36,523
ما الخطب؟

194
00:25:36,585 --> 00:25:38,371
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:38,590 --> 00:25:44,126
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:44,558 --> 00:25:47,304
! اخرج

197
00:25:48,568 --> 00:25:50,398
ماذا؟

198
00:25:50,574 --> 00:25:53,319
! اخرج

199
00:25:58,636 --> 00:26:01,424
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:01,643 --> 00:26:05,821
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:06,653 --> 00:26:10,499
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:10,664 --> 00:26:14,456
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:14,674 --> 00:26:16,834
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:19,735 --> 00:26:21,389
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:21,646 --> 00:26:24,783
أين (ليتي)؟

206
00:26:48,608 --> 00:26:49,460
،غطاء بلازما

207
00:26:50,263 --> 00:26:54,808
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:55,158 --> 00:26:56,533
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:03,535 --> 00:27:05,538
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:05,540 --> 00:27:07,482
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:07,543 --> 00:27:10,375
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:10,551 --> 00:27:12,485
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:15,562 --> 00:27:18,567
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:18,569 --> 00:27:22,577
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:22,579 --> 00:27:27,590
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:27,592 --> 00:27:29,378
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:29,597 --> 00:27:34,037
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:34,607 --> 00:27:38,613
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:38,615 --> 00:27:41,620
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:41,622 --> 00:27:45,587
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:45,589 --> 00:27:53,651
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:53,653 --> 00:27:54,652
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:54,654 --> 00:27:59,219
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:27:59,665 --> 00:28:01,452
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:01,670 --> 00:28:04,675
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:04,677 --> 00:28:09,686
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:09,687 --> 00:28:12,692
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:12,694 --> 00:28:14,482
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:14,701 --> 00:28:17,881
لديّ الدافع

230
00:28:18,709 --> 00:28:22,587
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:51,786 --> 00:28:55,576
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:55,795 --> 00:29:01,103
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:05,820 --> 00:29:09,612
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:09,784 --> 00:29:11,418
إنها جدول تسليم

235
00:29:34,843 --> 00:29:38,851
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:38,916 --> 00:29:42,486
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:43,072 --> 00:29:46,693
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:46,695 --> 00:29:49,779
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:49,851 --> 00:29:50,831
أجل

240
00:30:13,932 --> 00:30:16,636
...ظننت ذلك

241
00:30:17,943 --> 00:30:22,121
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:22,954 --> 00:30:24,718
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:26,965 --> 00:30:32,694
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:55,508 --> 00:30:58,304
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:58,467 --> 00:30:59,421
ماذا عني؟

246
00:31:00,459 --> 00:31:01,679
!.. إبقي هنا

247
00:31:11,476 --> 00:31:13,498
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:55,828 --> 00:32:58,618
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:58,837 --> 00:33:01,935
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:05,863 --> 00:33:07,652
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:07,690 --> 00:33:08,970
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:40,984 --> 00:33:42,186
! لننطلق

253
00:34:28,329 --> 00:34:30,136
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:31,364 --> 00:34:33,038
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:08,562 --> 00:35:10,328
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:11,466 --> 00:35:16,494
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:17,181 --> 00:35:19,265
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:20,444 --> 00:35:22,958
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:23,245 --> 00:35:24,756
أنا حامل

260
00:35:28,702 --> 00:35:33,209
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:36,224 --> 00:35:37,529
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:43,588 --> 00:35:46,500
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:48,333 --> 00:35:52,143
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:00,386 --> 00:36:01,367
أعدكِ

265
00:36:07,145 --> 00:36:08,334
...العائلة ستكبر

266
00:36:27,684 --> 00:36:28,687
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:29,549 --> 00:36:30,678
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:31,950 --> 00:36:35,473
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:35,494 --> 00:36:37,529
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:39,046 --> 00:36:40,736
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:47,402 --> 00:36:51,945
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:52,511 --> 00:36:54,461
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:55,334 --> 00:36:59,558
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:36:59,594 --> 00:37:02,634
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:02,671 --> 00:37:09,612
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:09,613 --> 00:37:11,402
مستثمر؟

277
00:37:11,621 --> 00:37:15,633
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:15,634 --> 00:37:16,636
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:16,637 --> 00:37:19,647
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:19,648 --> 00:37:22,655
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:22,656 --> 00:37:27,949
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:28,362 --> 00:37:30,019
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:31,644 --> 00:37:32,993
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:35,779 --> 00:37:38,432
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:39,259 --> 00:37:40,528
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:40,736 --> 00:37:42,420
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:09,775 --> 00:38:11,655
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:15,991 --> 00:38:16,970
...والدي

289
00:38:21,956 --> 00:38:27,171
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:28,936 --> 00:38:30,533
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:31,956 --> 00:38:34,110
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:35,969 --> 00:38:37,948
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:38,517 --> 00:38:44,786
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:46,005 --> 00:38:51,051
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:52,390 --> 00:38:54,941
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:56,997 --> 00:38:59,877
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:00,051 --> 00:39:02,540
كلّ شيء

298
00:39:03,065 --> 00:39:04,853
،ما في الأمر

299
00:39:05,071 --> 00:39:08,560
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:10,088 --> 00:39:14,100
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:14,101 --> 00:39:19,116
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:19,117 --> 00:39:24,821
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:27,147 --> 00:39:29,069
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:46,166 --> 00:39:47,637
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:50,241 --> 00:39:51,130
ينبغي أن نغادر

306
00:39:52,017 --> 00:39:53,113
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:55,163 --> 00:39:56,151
أنتَ محق

308
00:40:07,282 --> 00:40:09,662
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:13,905 --> 00:40:17,315
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:18,845 --> 00:40:22,652
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:23,295 --> 00:40:30,439
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:31,323 --> 00:40:35,334
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:35,335 --> 00:40:37,340
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:37,341 --> 00:40:40,354
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:40,355 --> 00:40:42,667
أجل

316
00:40:43,364 --> 00:40:44,714
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:52,439 --> 00:40:55,447
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:55,448 --> 00:40:59,417
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:40:59,418 --> 00:41:02,038
في أيّ مكان

320
00:41:02,132 --> 00:41:02,968
ماذا أيضًا؟

321
00:41:03,135 --> 00:41:07,841
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:08,364 --> 00:41:09,479
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:11,161 --> 00:41:14,982
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:17,180 --> 00:41:19,188
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:19,189 --> 00:41:21,552
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:23,848 --> 00:41:27,111
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:27,218 --> 00:41:28,961
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:30,220 --> 00:41:31,754
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:32,382 --> 00:41:34,159
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:34,429 --> 00:41:39,213
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:39,214 --> 00:41:42,094
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:42,224 --> 00:41:44,056
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:44,442 --> 00:41:45,831
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:14,379 --> 00:42:16,909
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:17,390 --> 00:42:20,355
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:20,356 --> 00:42:22,625
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:24,368 --> 00:42:26,961
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:27,380 --> 00:42:29,784
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:31,798 --> 00:42:33,890
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:47,971 --> 00:42:50,053
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:51,024 --> 00:42:52,039
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:52,864 --> 00:42:55,646
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:56,478 --> 00:42:59,097
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:02,133 --> 00:43:05,062
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:05,129 --> 00:43:07,470
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:08,020 --> 00:43:10,634
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:11,473 --> 00:43:13,669
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:14,507 --> 00:43:16,389
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:16,755 --> 00:43:19,100
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:19,128 --> 00:43:21,627
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:23,520 --> 00:43:25,718
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:27,001 --> 00:43:27,901
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:28,066 --> 00:43:29,479
. هاهو ذا

354
00:43:30,700 --> 00:43:36,066
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:36,067 --> 00:43:37,317
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:38,993 --> 00:43:41,711
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:41,740 --> 00:43:44,023
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:44,024 --> 00:43:45,907
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:46,336 --> 00:43:50,141
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:50,351 --> 00:43:52,044
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:52,149 --> 00:43:54,158
. لقد سمعت عنك

362
00:43:54,263 --> 00:43:55,937
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:56,276 --> 00:43:57,897
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:57,898 --> 00:43:59,749
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:43:59,758 --> 00:44:02,557
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:03,603 --> 00:44:05,349
. لأن لدينا عملية

367
00:44:07,031 --> 00:44:08,615
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:09,646 --> 00:44:11,001
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:11,316 --> 00:44:13,743
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:13,849 --> 00:44:17,861
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:18,862 --> 00:44:19,549
. هذا صحيح

372
00:44:19,550 --> 00:44:22,423
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:23,836 --> 00:44:25,582
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:27,492 --> 00:44:29,540
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:30,065 --> 00:44:35,336
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:36,922 --> 00:44:38,357
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:38,931 --> 00:44:40,572
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:40,896 --> 00:44:41,831
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:43,130 --> 00:44:47,082
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:47,919 --> 00:44:50,189
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:51,932 --> 00:44:55,603
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:55,694 --> 00:44:59,531
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:44:59,958 --> 00:45:03,975
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:03,976 --> 00:45:04,978
... يجب عليك أن

385
00:45:04,979 --> 00:45:05,980
. مائة مليون دولار

386
00:45:05,981 --> 00:45:09,907
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:09,908 --> 00:45:13,903
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:15,071 --> 00:45:15,725
. وأنا معكم

389
00:45:16,931 --> 00:45:22,512
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:22,617 --> 00:45:25,689
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:26,320 --> 00:45:29,914
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:31,484 --> 00:45:32,724
. تماماً

393
00:46:11,847 --> 00:46:13,101
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:27,530 --> 00:46:28,639
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:29,579 --> 00:46:31,702
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:32,651 --> 00:46:34,118
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:37,188 --> 00:46:38,080
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:38,468 --> 00:46:41,995
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:42,205 --> 00:46:44,441
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:54,307 --> 00:46:55,531
. إننا لن نسرقه

401
00:47:04,301 --> 00:47:08,097
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:09,361 --> 00:47:11,451
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:16,341 --> 00:47:17,171
.. ها هو ذا

404
00:47:18,346 --> 00:47:19,754
. أشعل المحرك

405
00:47:25,414 --> 00:47:28,793
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:31,437 --> 00:47:32,660
. استمر في البحث

407
00:47:35,449 --> 00:47:38,379
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:04,360 --> 00:48:07,249
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:08,607 --> 00:48:10,596
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:17,271 --> 00:48:18,522
! خــطــأ !

411
00:48:21,817 --> 00:48:23,189
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:23,793 --> 00:48:25,780
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:25,998 --> 00:48:27,683
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:28,024 --> 00:48:30,640
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:30,641 --> 00:48:34,418
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:34,551 --> 00:48:35,859
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:35,902 --> 00:48:37,025
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:37,131 --> 00:48:40,186
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:55,136 --> 00:48:55,856
. وضّح الأمر

420
00:48:56,775 --> 00:48:58,213
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:58,630 --> 00:49:01,341
من هم المعتدون ؟

422
00:49:00,018 --> 00:49:02,388
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:10,500 --> 00:49:12,920
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:13,025 --> 00:49:14,379
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:14,390 --> 00:49:18,550
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:14,910 --> 00:49:18,550
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:18,968 --> 00:49:23,243
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:20,847 --> 00:49:23,243
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:31,900 --> 00:49:32,619
... حسناً

430
00:49:35,644 --> 00:49:36,688
. "حسناً"

431
00:49:38,773 --> 00:49:39,816
. "حسناً"

432
00:49:41,539 --> 00:49:43,204
... إذن ، هذا

433
00:49:45,289 --> 00:49:46,332
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:53,247 --> 00:49:54,512
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:55,347 --> 00:49:58,963
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:00,945 --> 00:50:03,968
في أقل من ساعة ...

437
00:50:01,987 --> 00:50:03,968
مفهوم ؟

438
00:50:06,616 --> 00:50:08,244
. مفهوم

439
00:50:27,301 --> 00:50:28,845
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:43,832 --> 00:50:45,151
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:09,930 --> 00:51:11,022
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:32,048 --> 00:51:33,181
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:00,623 --> 00:52:03,905
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:04,325 --> 00:52:05,557
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:17,160 --> 00:52:18,519
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:20,276 --> 00:52:24,795
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:25,004 --> 00:52:27,097
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:26,880 --> 00:52:28,718
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:28,719 --> 00:52:32,010
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:32,945 --> 00:52:34,360
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:37,712 --> 00:52:39,717
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:40,555 --> 00:52:45,513
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:48,101 --> 00:52:49,159
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:49,272 --> 00:52:52,880
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:52,906 --> 00:52:54,161
. سأتولى أمره

456
00:52:58,135 --> 00:52:58,822
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:59,347 --> 00:53:00,700
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:02,632 --> 00:53:03,454
. ها نحن ذا

459
00:53:05,808 --> 00:53:07,248
. وضّحها

460
00:53:09,820 --> 00:53:12,343
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:18,684 --> 00:53:20,030
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:22,865 --> 00:53:27,883
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:27,884 --> 00:53:32,360
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:37,918 --> 00:53:40,927
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:41,346 --> 00:53:43,372
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:44,941 --> 00:53:47,199
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:47,366 --> 00:53:49,939
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:47,951 --> 00:53:52,732
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:52,926 --> 00:53:56,086
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:05,288 --> 00:54:06,497
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:06,498 --> 00:54:07,260
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:07,482 --> 00:54:08,628
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:08,732 --> 00:54:09,997
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:10,293 --> 00:54:11,229
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:12,168 --> 00:54:12,793
. سنتولى أمره

476
00:54:13,520 --> 00:54:14,875
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:15,815 --> 00:54:16,857
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:17,021 --> 00:54:17,793
.. اسمع

479
00:54:17,819 --> 00:54:21,364
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:25,014 --> 00:54:26,265
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:54,928 --> 00:54:55,761
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:56,179 --> 00:54:56,701
. أجل

483
00:54:58,161 --> 00:54:58,996
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:59,518 --> 00:55:00,144
أين هم ؟

485
00:55:00,426 --> 00:55:01,167
. لا شيء بعد

486
00:55:02,630 --> 00:55:04,193
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:05,237 --> 00:55:06,176
. هذا لا يكفي

488
00:55:07,011 --> 00:55:08,679
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:08,680 --> 00:55:09,723
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:10,974 --> 00:55:12,851
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:20,173 --> 00:55:21,813
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:25,444 --> 00:55:27,022
. هي السجلات العامة

493
00:55:27,449 --> 00:55:30,164
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:31,421 --> 00:55:38,696
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:38,905 --> 00:55:41,429
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:41,578 --> 00:55:46,094
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:46,409 --> 00:55:49,104
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:49,525 --> 00:55:53,224
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:53,539 --> 00:55:55,292
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:55,712 --> 00:55:58,470
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:01,480 --> 00:56:05,536
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:14,612 --> 00:56:15,878
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:17,561 --> 00:56:18,407
لماذا أنا ؟

504
00:56:18,939 --> 00:56:20,671
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:21,104 --> 00:56:22,893
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:32,526 --> 00:56:36,536
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:36,537 --> 00:56:38,649
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:38,755 --> 00:56:40,859
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:41,174 --> 00:56:42,111
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:43,083 --> 00:56:44,305
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:44,306 --> 00:56:45,352
!.. اللعنة

512
00:56:46,216 --> 00:56:46,781
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:47,096 --> 00:56:50,586
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:51,528 --> 00:56:52,376
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:52,551 --> 00:56:55,114
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:58,571 --> 00:57:02,106
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:02,420 --> 00:57:05,264
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:05,371 --> 00:57:05,833
. كلا

519
00:57:05,834 --> 00:57:09,068
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:09,078 --> 00:57:13,277
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:16,633 --> 00:57:21,945
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:21,946 --> 00:57:24,431
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:24,432 --> 00:57:26,389
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:26,711 --> 00:57:29,384
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:30,033 --> 00:57:31,174
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:31,204 --> 00:57:34,361
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:34,362 --> 00:57:36,778
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:36,787 --> 00:57:37,266
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:37,358 --> 00:57:40,275
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:40,864 --> 00:57:44,185
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:44,367 --> 00:57:45,933
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:46,829 --> 00:57:51,015
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:08,810 --> 00:58:12,640
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:14,563 --> 00:58:16,968
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:18,846 --> 00:58:22,403
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:29,757 --> 00:58:30,980
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:37,014 --> 00:58:38,422
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:40,200 --> 00:58:42,638
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:41,882 --> 00:58:44,707
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:44,811 --> 00:58:46,461
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:46,462 --> 00:58:50,143
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:53,399 --> 00:58:54,392
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:54,663 --> 00:58:57,550
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:57,551 --> 00:58:58,385
ماهو ؟

545
00:58:59,718 --> 00:59:00,460
. وجدناها

546
00:59:02,249 --> 00:59:03,368
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:04,108 --> 00:59:06,529
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:06,532 --> 00:59:13,072
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:13,972 --> 00:59:17,106
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:17,211 --> 00:59:19,191
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:19,263 --> 00:59:21,479
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:21,584 --> 00:59:23,049
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:23,623 --> 00:59:26,934
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:27,719 --> 00:59:30,856
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:31,053 --> 00:59:34,082
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:34,272 --> 00:59:42,001
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:47,763 --> 00:59:50,397
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:50,528 --> 00:59:52,933
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:52,821 --> 00:59:53,869
. إنني لست سلبياً

560
00:59:55,497 --> 00:59:58,111
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:58,137 --> 01:00:00,334
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:06,635 --> 01:00:09,251
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:10,322 --> 01:00:13,253
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:33,676 --> 01:00:37,023
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:37,364 --> 01:00:43,118
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:05,998 --> 01:01:09,553
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:08,221 --> 01:01:11,415
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:23,783 --> 01:01:28,074
. مركز شرطة ..

569
01:01:27,054 --> 01:01:28,310
. إهدأ

570
01:01:39,527 --> 01:01:42,142
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:43,005 --> 01:01:44,678
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:45,646 --> 01:01:46,266
. كلها مثل بعضها

573
01:01:47,450 --> 01:01:52,054
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:53,022 --> 01:01:57,650
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:55,140 --> 01:01:57,650
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:57,677 --> 01:01:58,931
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:31,150 --> 01:02:32,939
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:34,055 --> 01:02:35,581
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:35,582 --> 01:02:39,179
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:40,183 --> 01:02:43,541
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:43,839 --> 01:02:45,784
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:45,785 --> 01:02:47,748
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:47,749 --> 01:02:51,175
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:51,720 --> 01:02:53,354
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:54,125 --> 01:02:56,443
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:56,816 --> 01:02:59,810
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:00,648 --> 01:03:01,978
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:02,214 --> 01:03:04,160
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:04,221 --> 01:03:07,675
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:08,301 --> 01:03:09,135
. جميل

591
01:03:48,102 --> 01:03:49,849
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:09,173 --> 01:04:09,977
. أو تلك

593
01:04:11,189 --> 01:04:14,793
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:16,259 --> 01:04:18,770
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:20,291 --> 01:04:23,058
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:22,113 --> 01:04:24,703
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:25,122 --> 01:04:27,288
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:28,029 --> 01:04:29,967
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:30,764 --> 01:04:33,564
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:34,506 --> 01:04:37,466
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:38,626 --> 01:04:40,613
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:41,076 --> 01:04:43,384
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:45,173 --> 01:04:50,183
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:50,320 --> 01:04:51,476
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:52,731 --> 01:04:54,077
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:55,607 --> 01:04:57,368
... والآن هذه

607
01:04:57,369 --> 01:04:59,163
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:01,246 --> 01:05:03,238
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:04,904 --> 01:05:06,819
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:07,644 --> 01:05:08,490
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:09,233 --> 01:05:10,543
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:24,055 --> 01:05:25,270
حقاً ؟

613
01:05:26,962 --> 01:05:30,341
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:30,453 --> 01:05:32,775
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:56,332 --> 01:05:58,601
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:59,029 --> 01:06:00,887
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:01,024 --> 01:06:03,083
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:03,607 --> 01:06:04,891
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:09,938 --> 01:06:10,984
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:28,251 --> 01:06:31,349
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:42,659 --> 01:06:44,386
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:47,947 --> 01:06:52,482
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:53,529 --> 01:06:54,525
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:02,327 --> 01:07:05,364
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:05,398 --> 01:07:06,025
. أجل

626
01:07:08,328 --> 01:07:10,827
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:11,713 --> 01:07:13,460
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:15,038 --> 01:07:17,567
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:17,672 --> 01:07:19,836
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:20,875 --> 01:07:21,844
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:22,689 --> 01:07:26,600
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:26,811 --> 01:07:28,605
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:29,024 --> 01:07:30,822
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:30,927 --> 01:07:32,753
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:33,615 --> 01:07:35,707
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:39,935 --> 01:07:42,482
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:44,094 --> 01:07:46,398
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:48,527 --> 01:07:51,362
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:52,165 --> 01:07:53,834
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:12,173 --> 01:08:13,595
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:13,700 --> 01:08:17,434
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:23,282 --> 01:08:24,889
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:26,274 --> 01:08:28,785
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:29,936 --> 01:08:33,158
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:34,937 --> 01:08:39,939
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:41,335 --> 01:08:42,608
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:43,446 --> 01:08:46,204
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:46,831 --> 01:08:48,745
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:51,161 --> 01:08:52,966
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:56,761 --> 01:08:57,965
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:58,663 --> 01:09:01,457
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:02,365 --> 01:09:05,890
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:06,065 --> 01:09:09,851
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:07,735 --> 01:10:09,855
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:13,967 --> 01:10:14,892
ما هذا ؟

656
01:10:16,035 --> 01:10:17,622
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:18,251 --> 01:10:19,516
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:21,200 --> 01:10:21,986
أين هي ؟

659
01:10:24,585 --> 01:10:26,131
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:28,284 --> 01:10:32,979
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:35,683 --> 01:10:37,299
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:38,486 --> 01:10:40,107
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:40,910 --> 01:10:43,630
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:49,690 --> 01:10:51,695
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:51,696 --> 01:10:53,473
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:55,671 --> 01:10:56,400
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:10:59,912 --> 01:11:00,762
. إنتظر للحظة

668
01:11:00,771 --> 01:11:04,093
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:04,827 --> 01:11:07,811
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:08,841 --> 01:11:09,654
. (يا (دوم

671
01:11:11,849 --> 01:11:13,553
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:15,877 --> 01:11:16,921
. نعم

673
01:11:17,513 --> 01:11:20,731
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:21,464 --> 01:11:22,152
. إذن فإنه بارع

675
01:11:22,425 --> 01:11:25,061
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:25,900 --> 01:11:27,227
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:27,652 --> 01:11:30,027
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:30,522 --> 01:11:33,568
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:33,987 --> 01:11:35,574
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:36,203 --> 01:11:38,313
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:38,419 --> 01:11:39,476
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:39,589 --> 01:11:42,591
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:42,870 --> 01:11:45,565
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:47,763 --> 01:11:48,788
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:52,049 --> 01:11:53,827
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:57,759 --> 01:11:59,695
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:11:59,974 --> 01:12:00,996
. لنتحرك

688
01:12:05,728 --> 01:12:07,714
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:08,479 --> 01:12:09,903
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:16,300 --> 01:12:17,782
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:18,641 --> 01:12:19,948
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:43,933 --> 01:12:44,685
. (يا (توريتو

693
01:12:52,901 --> 01:12:53,644
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:54,804 --> 01:12:55,547
إعتقال ؟

695
01:12:57,021 --> 01:12:58,768
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:59,601 --> 01:13:01,032
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:01,138 --> 01:13:02,381
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:13:04,256 --> 01:13:05,349
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:05,768 --> 01:13:08,011
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:11,111 --> 01:13:12,152
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:12,867 --> 01:13:14,454
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:15,291 --> 01:13:17,900
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:18,111 --> 01:13:21,288
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:24,279 --> 01:13:25,170
. هذا مضحك

705
01:13:26,182 --> 01:13:29,336
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:29,545 --> 01:13:33,058
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:33,791 --> 01:13:35,204
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:36,210 --> 01:13:38,832
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:40,815 --> 01:13:44,465
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:49,262 --> 01:13:52,819
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:56,121 --> 01:13:58,642
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:01,784 --> 01:14:03,669
. "هذه "البرازيل

713
01:14:19,305 --> 01:14:22,070
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:23,162 --> 01:14:25,787
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:30,774 --> 01:14:32,864
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:34,363 --> 01:14:36,923
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:14,985 --> 01:15:15,943
نعم

718
01:15:15,943 --> 01:15:17,584
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:18,818 --> 01:15:20,045
وجدتهم

720
01:16:25,232 --> 01:16:27,847
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:28,206 --> 01:16:31,780
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:34,566 --> 01:16:36,485
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:39,671 --> 01:16:43,951
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:46,133 --> 01:16:49,745
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:56,458 --> 01:16:58,357
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:00,184 --> 01:17:08,046
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:17:08,921 --> 01:17:13,336
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:15,342 --> 01:17:19,908
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:21,596 --> 01:17:24,128
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:26,856 --> 01:17:30,910
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:40,426 --> 01:17:44,228
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:48,709 --> 01:17:52,389
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:58,540 --> 01:17:59,620
!مهلاً

734
01:18:03,026 --> 01:18:05,314
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:09,501 --> 01:18:12,578
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:15,055 --> 01:18:16,752
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:51,675 --> 01:18:53,632
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:53,632 --> 01:18:55,419
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:55,419 --> 01:18:59,743
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:01,651 --> 01:19:03,842
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:07,363 --> 01:19:09,221
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:16,596 --> 01:19:18,392
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:37,418 --> 01:19:40,242
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:40,242 --> 01:19:43,110
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:49,983 --> 01:19:55,218
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:56,869 --> 01:19:58,481
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:59,049 --> 01:20:02,770
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:02,770 --> 01:20:06,880
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:07,414 --> 01:20:10,395
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:10,988 --> 01:20:15,764
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:17,121 --> 01:20:20,030
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:20,686 --> 01:20:21,942
حسناً إذاً

753
01:20:22,773 --> 01:20:27,032
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:27,326 --> 01:20:29,543
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:30,304 --> 01:20:32,146
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:32,146 --> 01:20:34,082
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:57,442 --> 01:20:59,166
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:59,166 --> 01:21:02,219
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:09,611 --> 01:21:12,029
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:14,525 --> 01:21:15,718
!لا

761
01:21:16,688 --> 01:21:18,509
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:22,977 --> 01:21:25,054
(عليك بها (براين

763
01:21:52,851 --> 01:21:56,381
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:11,280 --> 01:22:14,259
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:15,480 --> 01:22:17,789
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:18,279 --> 01:22:20,088
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:20,642 --> 01:22:24,519
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:24,759 --> 01:22:27,265
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:28,453 --> 01:22:29,868
هراء

770
01:22:52,026 --> 01:22:54,530
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:02,542 --> 01:23:04,005
!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:06,507 --> 01:23:09,322
!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:24,004 --> 01:23:27,934
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:29,546 --> 01:23:31,303
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:36,349 --> 01:23:37,886
أأنت جائع؟

776
01:23:40,949 --> 01:23:43,965
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:45,153 --> 01:23:47,224
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:49,631 --> 01:23:51,025
.(شكراً (فينس

779
01:23:57,626 --> 01:24:00,657
!لقد أحرقتَها

780
01:24:00,657 --> 01:24:01,861
!بهدوء

781
01:24:02,284 --> 01:24:07,147
.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:09,877 --> 01:24:14,546
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:14,546 --> 01:24:17,196
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:17,196 --> 01:24:18,144
نعم

785
01:24:18,144 --> 01:24:23,131
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:23,131 --> 01:24:24,654
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:24,654 --> 01:24:27,889
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:28,210 --> 01:24:32,438
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:32,438 --> 01:24:34,121
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:34,121 --> 01:24:39,147
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:39,147 --> 01:24:41,619
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:41,619 --> 01:24:45,121
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:48,173 --> 01:24:51,963
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:51,963 --> 01:24:56,603
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:56,603 --> 01:25:00,735
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:00,735 --> 01:25:05,001
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:05,001 --> 01:25:07,940
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:12,992 --> 01:25:14,253
...(مرحباً (دوم

799
01:25:17,274 --> 01:25:22,487
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:23,317 --> 01:25:26,299
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:34,987 --> 01:25:37,411
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:43,401 --> 01:25:44,751
شكراً لك

803
01:25:48,664 --> 01:25:50,433
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:51,661 --> 01:25:52,624
نعم

805
01:25:55,069 --> 01:25:57,626
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:00,610 --> 01:26:02,305
ربّما تكون محقّة

807
01:26:06,913 --> 01:26:09,194
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:09,641 --> 01:26:14,657
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:18,983 --> 01:26:20,590
هذا كلام محقّ

810
01:26:24,170 --> 01:26:28,695
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:28,695 --> 01:26:30,735
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:30,735 --> 01:26:32,156
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:32,156 --> 01:26:35,018
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:36,827 --> 01:26:38,945
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:39,246 --> 01:26:40,925
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:45,877 --> 01:26:48,234
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:48,609 --> 01:26:51,798
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:53,286 --> 01:26:56,090
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:56,090 --> 01:27:00,469
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:00,469 --> 01:27:03,762
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:04,846 --> 01:27:09,434
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:10,442 --> 01:27:15,495
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:16,304 --> 01:27:21,216
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:25,293 --> 01:27:26,930
!نخبكم

825
01:27:35,781 --> 01:27:38,723
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:40,085 --> 01:27:49,740
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:52,787 --> 01:27:56,732
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:04,569 --> 01:28:05,851
أنا مستعدّ

829
01:28:07,216 --> 01:28:09,962
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:11,488 --> 01:28:13,810
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:17,385 --> 01:28:20,052
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:20,191 --> 01:28:22,230
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:22,788 --> 01:28:25,287
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:25,287 --> 01:28:28,271
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:40,870 --> 01:28:45,154
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:49,241 --> 01:28:54,876
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:55,309 --> 01:28:57,295
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:58,476 --> 01:29:02,139
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:04,410 --> 01:29:06,068
!الشرطة

840
01:29:07,491 --> 01:29:08,702
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:20,700 --> 01:29:23,099
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:23,619 --> 01:29:26,022
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:26,022 --> 01:29:29,491
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:29,491 --> 01:29:30,881
أنا هنا

845
01:30:59,249 --> 01:31:01,928
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:08,339 --> 01:31:10,891
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:16,661 --> 01:31:17,845
!توقّف

848
01:31:26,928 --> 01:31:28,476
!(دوم)

849
01:32:31,243 --> 01:32:32,341
نعم؟

850
01:32:33,173 --> 01:32:34,574
سندخل الآن

851
01:32:36,825 --> 01:32:39,534
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:47,271 --> 01:32:48,600
!كمين

853
01:33:06,140 --> 01:33:08,540
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:13,623 --> 01:33:15,159
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:20,358 --> 01:33:21,439
انتبه

856
01:33:33,051 --> 01:33:36,593
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:34,307 --> 01:35:36,365
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:09,257 --> 01:36:10,528
...(دوم)

859
01:36:16,789 --> 01:36:18,918
لم تقابل ابني

860
01:36:19,295 --> 01:36:20,407
(نيكو)

861
01:36:25,890 --> 01:36:27,337
سأقابله

862
01:36:30,268 --> 01:36:32,133
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:35,314 --> 01:36:38,000
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:39,797 --> 01:36:41,375
(دومينيك)

865
01:36:48,393 --> 01:36:50,643
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:57,141 --> 01:36:58,921
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:08,491 --> 01:37:10,862
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:21,828 --> 01:37:24,308
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:24,400 --> 01:37:28,421
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:28,421 --> 01:37:33,063
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:33,669 --> 01:37:38,927
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:39,419 --> 01:37:42,129
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:42,740 --> 01:37:47,714
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:47,714 --> 01:37:51,661
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:52,098 --> 01:37:54,326
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:56,716 --> 01:38:02,089
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:02,484 --> 01:38:06,917
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:06,917 --> 01:38:10,974
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:12,829 --> 01:38:14,794
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:16,161 --> 01:38:17,963
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:22,836 --> 01:38:25,821
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:29,421 --> 01:38:30,499
أنا معك

883
01:38:39,906 --> 01:38:41,929
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:44,959 --> 01:38:47,779
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:55,761 --> 01:38:57,686
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:58,285 --> 01:39:00,707
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:01,908 --> 01:39:03,570
لن نتسلّل

888
01:39:04,507 --> 01:39:07,163
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:07,943 --> 01:39:11,885
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:28,599 --> 01:39:29,864
فهمت؟

891
01:39:31,325 --> 01:39:34,704
استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:35,426 --> 01:39:37,383
نحن بأمان

893
01:39:38,964 --> 01:39:43,701
وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:43,701 --> 01:39:47,071
ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:58,129 --> 01:39:59,384
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:01,619 --> 01:40:02,817
مستعدّة

897
01:41:00,117 --> 01:41:01,609
ما الذي يحدث؟

898
01:41:01,922 --> 01:41:04,067
إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:04,067 --> 01:41:05,501
!الخزنة

900
01:41:14,447 --> 01:41:16,540
!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:22,123 --> 01:41:23,936
!دعني أعبر

902
01:41:33,667 --> 01:41:35,146
!لا تتحرّك

903
01:41:35,425 --> 01:41:37,015
!ابقَ أرضاً

904
01:42:07,428 --> 01:42:10,791
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:11,546 --> 01:42:13,376
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:35,581 --> 01:42:39,545
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:39,545 --> 01:42:41,461
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:42,413 --> 01:42:46,878
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:46,878 --> 01:42:48,317
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:52,272 --> 01:42:53,994
لن يُجدي ذلك

911
01:42:55,470 --> 01:42:58,989
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:43:00,343 --> 01:43:03,799
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:23,363 --> 01:43:24,549
!اللعنة

914
01:43:30,856 --> 01:43:32,226
!اللعنة

915
01:43:32,226 --> 01:43:35,356
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:44,184 --> 01:43:45,892
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:47,539 --> 01:43:50,460
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:44,120 --> 01:44:45,779
!أيّها الوغد

919
01:45:08,627 --> 01:45:11,954
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:17,849 --> 01:45:21,818
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:24,803 --> 01:45:26,185
دعنا نتباعد

922
01:47:13,488 --> 01:47:17,041
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:18,608 --> 01:47:21,443
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:28,215 --> 01:47:32,217
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:32,217 --> 01:47:33,665
يا إلهي

926
01:47:39,918 --> 01:47:42,716
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:42,716 --> 01:47:48,234
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:54,470 --> 01:47:57,221
زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:23,295 --> 01:48:25,844
لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:35,307 --> 01:48:37,240
ليس أمامهم مخرج

931
01:48:38,990 --> 01:48:44,089
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:47,375 --> 01:48:49,240
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:49,882 --> 01:48:52,660
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:52,660 --> 01:48:54,926
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:54,926 --> 01:48:58,849
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:59,201 --> 01:49:03,019
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:03,019 --> 01:49:07,522
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:23,354 --> 01:49:25,434
ما الذي يفعله؟

939
01:49:29,356 --> 01:49:31,477
!نلنا منه

940
01:49:47,118 --> 01:49:48,752
!أغلقوا الجسر

941
01:50:22,272 --> 01:50:24,505
!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:36,122 --> 01:50:38,041
!اقتله، اللعنة

943
01:50:48,756 --> 01:50:50,972
!اقتله الآن

944
01:52:02,020 --> 01:52:04,020
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:06,361 --> 01:52:08,260
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:26,067 --> 01:52:27,462
ساعدني

947
01:52:30,115 --> 01:52:32,609
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:36,108 --> 01:52:37,754
يا لها من فوضى

949
01:52:38,251 --> 01:52:39,656
نعم. صحيح

950
01:52:41,397 --> 01:52:45,590
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:48,110 --> 01:52:50,626
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:52,276 --> 01:52:56,207
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:56,778 --> 01:52:59,596
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:04,289 --> 01:53:09,292
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:21,387 --> 01:53:24,890
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:27,758 --> 01:53:29,446
لا، لن تراني

957
01:54:11,363 --> 01:54:14,746
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:18,931 --> 01:54:22,890
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:04,985 --> 01:55:07,936
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:23,450 --> 01:56:27,296
(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:34,061 --> 01:56:37,215
"موناكو"

962
01:56:38,913 --> 01:56:40,922
أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:42,660 --> 01:56:44,551
تعرف أنّي كذلك

964
01:56:46,178 --> 01:56:51,006
لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:51,006 --> 01:56:56,264
لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:56,264 --> 01:57:00,044
عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:57:00,044 --> 01:57:03,289
!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:03,289 --> 01:57:06,350
!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:07,418 --> 01:57:09,663
لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:34,944 --> 01:57:36,843
من هنا يا عزيزي

971
01:57:39,740 --> 01:57:42,138
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:43,177 --> 01:57:47,174
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:47,174 --> 01:57:50,018
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:50,018 --> 01:57:51,693
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:51,693 --> 01:57:54,302
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:54,302 --> 01:57:57,163
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:57,163 --> 01:58:00,226
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:58:00,226 --> 01:58:04,517
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:05,250 --> 01:58:08,754
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:11,629 --> 01:58:15,662
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:15,662 --> 01:58:22,567
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:28,655 --> 01:58:30,631
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:30,631 --> 01:58:32,703
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:32,703 --> 01:58:37,383
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:37,665 --> 01:58:40,047
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:40,736 --> 01:58:46,849
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:58,770 --> 01:59:01,600
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:01,991 --> 01:59:03,865
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:04,553 --> 01:59:06,992
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:07,595 --> 01:59:11,301
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:25,190 --> 02:00:28,048
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:29,657 --> 02:00:31,210
لأنّنا أحرار

993
02:00:45,498 --> 02:00:47,615
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:51,395 --> 02:00:52,578
حقّاً؟

995
02:00:53,883 --> 02:00:54,909
نعم

996
02:00:55,682 --> 02:01:00,014
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:06,360 --> 02:01:08,991
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:09,580 --> 02:01:10,760
هل أنت كذلك؟

999
02:01:13,328 --> 02:01:17,850
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:44,780 --> 02:03:46,207
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:50,707 --> 02:03:52,380
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:52,871 --> 02:03:55,851
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:55,852 --> 02:03:57,452
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:58,954 --> 02:04:02,953
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:14,253 --> 02:04:15,217
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:15,419 --> 02:04:24,219
تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح
|| محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||
تعديل : Almalki00

