1
00:00:00,204 --> 00:00:01,324
.أخيراً ...

2
00:00:02,213 --> 00:00:05,628
.لعل كل شيء ينكشف الآن

3
00:00:35,035 --> 00:00:36,557
.رواية فاشلة

4
00:00:36,818 --> 00:00:38,471
.ولكنها الحقيقة

5
00:00:38,558 --> 00:00:40,907
.لا أحفل ما إذا كانت الحقيقة أو لا
.إنها فاشلة

6
00:00:40,993 --> 00:00:43,560
تقولين إنه كان يتعرض للابتزاز؟
.ولكن ممن؟ لا تعرفين

7
00:00:43,864 --> 00:00:46,170
.لأنه كان يخوض علاقة محرمة
.مع من؟ لا تعرفين

8
00:00:46,256 --> 00:00:49,822
هل كان يعلم أحد آخر بالأمر؟
.على الأرجح لا، لا تعرفين

9
00:00:49,953 --> 00:00:51,997
.كنت أعلم بالأمر

10
00:00:52,128 --> 00:00:54,172
أخبرني به بيغ ديف

11
00:00:54,302 --> 00:00:57,085
وبالموقف الذي كان سيقحم نفسه فيه
.بأخذه ذلك المبلغ

12
00:00:57,173 --> 00:01:00,521
.ممتاز! زوجك يؤيد روايتك
.هذا ممتاز

13
00:01:00,521 --> 00:01:02,218
.هيا، عليكما أن تعطياني شيئاً يساعدني

14
00:01:02,348 --> 00:01:05,175
فريدي ريدنشنايدر بارع
.ولكنه ليس ساحراً

15
00:01:05,305 --> 00:01:08,741
لا يستطيع التلويح بعصاه الصغيرة في الهواء
.لتحقيق موقف دفاعي جيد

16
00:01:08,872 --> 00:01:11,742
انظري إلى ما سيهاجمنا به
.الطرف الآخر

17
00:01:11,873 --> 00:01:14,439
لديهم دفاتر حساب الشركة
،والتي هي من اعدادك

18
00:01:14,700 --> 00:01:16,875
.وتلاعبك، ذلك دافع

19
00:01:16,961 --> 00:01:20,006
.لديهم مسرح جريمة كان بامكانك دخوله
.تلك فرصة

20
00:01:20,093 --> 00:01:22,876
لديهم أداة تشذيب صغيرة
.طُعن بها في حلقه

21
00:01:22,963 --> 00:01:25,095
.سلاح نسائي -
.كان يخص بيغ ديف -

22
00:01:25,181 --> 00:01:26,965
.لا تقاطعني فتلك فظاظة

23
00:01:27,051 --> 00:01:30,052
لديهم أحد أهم أعمدة التجارة
،كضحية

24
00:01:30,183 --> 00:01:31,749
.ولديهم أنت بالطرف الآخر

25
00:01:31,879 --> 00:01:35,141
،مساعدة ساخطة متلاعبة

26
00:01:35,228 --> 00:01:37,707
،كانت ثملة للغاية باليوم المعني

27
00:01:37,837 --> 00:01:42,708
وحجتها في الوقت المعني
.هي فقدان الوعي بمنزلها، بمفردها

28
00:01:42,840 --> 00:01:44,970
.كنت برفقتها

29
00:01:45,100 --> 00:01:47,015
،كما قلت

30
00:01:47,101 --> 00:01:48,667
.رواية فاشلة

31
00:01:57,061 --> 00:01:58,757
.أنا قتلته

32
00:02:13,240 --> 00:02:16,981
.حسناً، أنت قتلته

33
00:02:18,416 --> 00:02:23,069
.حسناً، لننس رواية الابتزاز
.أنت قتلته

34
00:02:23,156 --> 00:02:24,418
لماذا؟

35
00:02:27,766 --> 00:02:30,288
.هو ودوريس كانا على علاقة

36
00:02:34,116 --> 00:02:35,465
.حسناً

37
00:02:35,769 --> 00:02:37,725
كيف عرفت؟

38
00:02:40,117 --> 00:02:42,293
.عرفت وحسب

39
00:02:43,076 --> 00:02:45,206
.الزوج يعلم

40
00:02:46,163 --> 00:02:48,033
هل سيشهد أي أحد آخر
بأنه كان يعلم؟

41
00:02:48,121 --> 00:02:49,381
.ولا تقل زوجتك

42
00:02:49,469 --> 00:02:51,296
.لا أدري

43
00:02:53,470 --> 00:02:55,775
.لا أظن ذلك

44
00:02:57,123 --> 00:02:59,254
كيف دخلت المتجر؟

45
00:02:59,342 --> 00:03:01,125
.أخذت مفاتيح دوريس

46
00:03:01,212 --> 00:03:04,038
،هل سيشهد أي أحد بأنه رآك هناك
،في طريقك إلى هناك

47
00:03:04,038 --> 00:03:05,431
بالداخل، في طريق العودة؟

48
00:03:07,300 --> 00:03:09,388
.لا أظن ذلك

49
00:03:09,475 --> 00:03:12,954
هل سيؤيد أي أحد أي جزء
من روايتك اللعينة؟

50
00:03:12,998 --> 00:03:16,347
!بالله عليكما
.لا يمكنكما مساعدة بعضكما هكذا

51
00:03:17,869 --> 00:03:20,261
.لنتحل بالواقعية الآن

52
00:03:20,305 --> 00:03:24,958
.لنبحث خياراتنا
.بصراحة، لا أرى أي خيارات

53
00:03:25,089 --> 00:03:28,090
أنصتا، لا أستطيع تمثيل
الرواية الأولى

54
00:03:28,176 --> 00:03:30,917
.ولا أستطيع تمثيل الرواية الثانية

55
00:03:31,438 --> 00:03:34,831
أستطيع الدفاع بأنك مجنونة
.ولكنك تبدين هادئة للغاية

56
00:03:34,918 --> 00:03:36,962
أستطيع تقديم اعتراف بالتهمة
.مقابل عدم اعدامك

57
00:03:37,049 --> 00:03:38,963
ولكن لا أظن أنك تريدين
.بقية حياتك داخل السجن

58
00:03:39,049 --> 00:03:41,094
أعلم أنكما لم تتعاقدا
مع فريدي ريدنشنايدر

59
00:03:41,181 --> 00:03:43,312
.ليآنسكما في جلسة قضائية

60
00:03:43,399 --> 00:03:45,312
كان بامكانكما التعاقد مع لويد غاراواي
.ليقوم بذلك

61
00:03:45,356 --> 00:03:48,139
.لا، لا، لن نفقد الأمل الآن

62
00:03:48,227 --> 00:03:51,358
تعاقدتما مع فريدي ريدنشنايدر
.وذلك يعني عدم الاستسلام

63
00:03:51,488 --> 00:03:52,837
.أترافع

64
00:03:52,880 --> 00:03:55,141
.لا أتراجع

65
00:03:55,229 --> 00:03:58,577
حسناً، لا خيارات؟
.علينا التفكير

66
00:03:58,882 --> 00:04:03,144
.حسناً، سنلجأ إلى رواية الابتزاز
.أجل، فهي ممتعة

67
00:04:03,231 --> 00:04:05,362
إنها متعددة النهايات
.وتجعله الرجل الشرير

68
00:04:05,493 --> 00:04:08,189
.عند البحث بعمق، لا تدري
.قد تجد شيئاً كريهاً في ماضيه

69
00:04:08,276 --> 00:04:09,842
يفاتحكما في الأمر لمساعدته
،في المال

70
00:04:09,842 --> 00:04:12,060
،إذن فقد عاد ماضيه لمطاردته
فمن يدري؟

71
00:04:12,364 --> 00:04:16,017
.أجل، أجل، سننسى قصة الزوج الغيور
.فتلك سخافة

72
00:04:16,149 --> 00:04:18,409
.سنلجأ إلى قصة الابتزاز
.سأكون على اتصال

73
00:04:18,541 --> 00:04:20,236
.إني خارج

74
00:04:29,239 --> 00:04:33,023
بالطبع كان هناك شخص وحيد
،بامكانه تأييد رواية دوريس

75
00:04:33,110 --> 00:04:34,633
.أو معظمها

76
00:04:34,893 --> 00:04:37,546
.شاذ التنظيف الجاف

77
00:04:37,633 --> 00:04:40,329
ولكنه كان قد غادرالفندق
.وتهرّب من دفع الفاتورة

78
00:04:41,895 --> 00:04:44,853
كما أنه كان قد اختفى
من المسكن الذي أعطاني عنوانه

79
00:04:44,983 --> 00:04:46,549
.وهو مدين بإيجار شهرين

80
00:04:46,680 --> 00:04:49,072
كيف كنت غبياً إلى هذا الحد؟

81
00:04:49,202 --> 00:04:51,899
تسليم 10 آلاف دولار
.مقابل ورقة

82
00:04:53,943 --> 00:04:56,987
.وقد اختفى الرجل كالأشباح

83
00:04:57,118 --> 00:05:01,467
تلاشى إلى الفراغ
.متبخراً كالسحاب

84
00:05:01,597 --> 00:05:03,206
.ضاع الآن

85
00:05:06,599 --> 00:05:09,121
.كل شيء ضاع

86
00:05:09,209 --> 00:05:12,296
.ضاع المال وضاع بيغ ديف

87
00:05:12,427 --> 00:05:15,341
.دوريس تضيع

88
00:05:15,428 --> 00:05:17,906
كيف كنت غبياً إلى هذا الحد؟

89
00:05:59,311 --> 00:06:02,617
عاجلاً أو آجلاً
.يحتاج الجميع إلى حلاقة شعر

90
00:06:05,139 --> 00:06:07,270
.أصبحنا نعمل لصالح المصرف الآن

91
00:06:07,357 --> 00:06:11,184
ظللنا نحلق الشعر
.محاولان أن نظل فوق السطح

92
00:06:11,272 --> 00:06:15,316
،ندفع الأقساط
.مقاومان الغرق يوماً بعد يوم

93
00:06:16,491 --> 00:06:18,274
.يوماً بعد يوم

94
00:06:22,145 --> 00:06:24,363
يظن معظم الناس أن المتهمين بجرائم

95
00:06:24,493 --> 00:06:27,624
يتم جرّهم إلى المحاكمة
.ولكن الأمر ليس هكذا

96
00:06:27,711 --> 00:06:29,364
.ليس بهذه السرعة

97
00:06:29,494 --> 00:06:32,495
.عجلة العدالة تسير ببطء

98
00:06:32,583 --> 00:06:35,410
،يقومون بالاستدعاء ثم الاتهام

99
00:06:35,540 --> 00:06:39,671
ويقومون باجراءات للرفض
والتأجيل وتغيير المكان

100
00:06:39,715 --> 00:06:42,281
.وتعديل هذا وذاك والآخر

101
00:06:42,368 --> 00:06:45,195
يختارون هيئة محلفين
.والتي تتسبب في المزيد من الاجراءات

102
00:06:45,325 --> 00:06:48,196
ثم يحددون موعداً للمحاكمة
.ثم يغيّرون الموعد

103
00:06:48,326 --> 00:06:50,370
.وفي بعض الحالات يغيّرونه ثانية

104
00:06:50,501 --> 00:06:52,197
.ليست مذنبة، سيادة القاضي

105
00:06:56,068 --> 00:06:58,678
.وعلى مدار ذلك، نحلق الشعر

106
00:07:04,549 --> 00:07:08,376
في نفس الوقت، كان ينام فريدي
،ريدنشنايدر بفندق ميتروبول

107
00:07:12,073 --> 00:07:14,465
.ويأكل بشره في مطعم دافنشي

108
00:07:15,813 --> 00:07:18,380
جلب تحرياً خاصاً من سكرامنتو

109
00:07:18,466 --> 00:07:21,381
.لينقب في ماضي بيغ ديف

110
00:07:39,821 --> 00:07:43,648
وجدت نفسي أذهب مراراً
.إلى منزل آل أبنداس

111
00:07:43,778 --> 00:07:47,476
كان روتيناً انسقنا إليه
.تقريباً كل أمسية

112
00:07:47,606 --> 00:07:51,433
حتى أني ذهبت عندما كان والتر
.غائباً في رحلاته البحثية

113
00:07:54,608 --> 00:07:56,566
.كان خبير أنساب

114
00:07:56,652 --> 00:07:59,740
تعقّب جانبه من العائلة
،لسبعة أجيال

115
00:07:59,870 --> 00:08:01,785
.وثمانية من عائلة زوجته الراحلة

116
00:08:01,871 --> 00:08:04,263
بدت هواية خرقاء

117
00:08:04,307 --> 00:08:06,786
.ولكن لعل كل الهوايات خرقاء

118
00:08:10,265 --> 00:08:14,483
لربما وجد والتر شيئاً هناك
،في المقاطعة القديمة بدور القضاء

119
00:08:14,571 --> 00:08:16,571
،مكاتب سجلات المستشفيات

120
00:08:16,702 --> 00:08:19,486
،الأرشفة الحكومية، وثائق الملكية

121
00:08:19,616 --> 00:08:20,834
.مكاتب التوثيق

122
00:08:22,269 --> 00:08:25,488
شيء يشبه ما وجدته
.أثناء استماعي لعزف بيردي

123
00:08:26,532 --> 00:08:28,489
.مهرب من نوع ما

124
00:08:29,315 --> 00:08:31,446
.سلام من نوع ما

125
00:09:13,980 --> 00:09:17,504
.هناك رجل ما في ألمانيا

126
00:09:18,634 --> 00:09:21,331
.فريتز شيء ما

127
00:09:22,288 --> 00:09:23,897
أم أن اسمه فيرنر ربما؟

128
00:09:24,202 --> 00:09:27,681
.المهم، لديه نظرية ما

129
00:09:28,986 --> 00:09:31,856
...إن أردت تجربة شيء ما، علمياً

130
00:09:31,899 --> 00:09:34,988
،كيف تدور الأرض حول الشمس

131
00:09:35,205 --> 00:09:37,815
،مماذا تُصنع البقع الشمسية

132
00:09:37,901 --> 00:09:40,511
،لماذا يخرج الماء من الصنبور

133
00:09:40,642 --> 00:09:43,729
.عليك أن تنظر إلى الأمر

134
00:09:43,860 --> 00:09:47,383
،ولكن أحياناً تنظر إلى أمر ما

135
00:09:47,514 --> 00:09:50,906
.فتغيّر نظرتك الأمر

136
00:09:53,733 --> 00:09:57,559
،لا يسعك معرفة حقيقة ما حدث

137
00:09:57,690 --> 00:09:58,908
،أو ماذا كان سيحدث

138
00:09:58,995 --> 00:10:02,822
.لو أنك لم تدسّ أنفك اللعينة

139
00:10:02,909 --> 00:10:06,258
."لذا ليس هناك "ما حدث

140
00:10:06,345 --> 00:10:07,998
النظر إلى شيء ما

141
00:10:08,259 --> 00:10:09,868
.يغيّر ذلك الشيء

142
00:10:14,869 --> 00:10:17,784
."أطلقوا عليه "مبدأ الريبة

143
00:10:17,870 --> 00:10:22,524
بالتأكيد يبدو خبلاً
.ولكن حتى آينشتاين أشاد بفكرة الرجل

144
00:10:26,265 --> 00:10:27,743
.العلم

145
00:10:28,787 --> 00:10:29,961
.الادراك

146
00:10:31,005 --> 00:10:31,962
.الواقع

147
00:10:34,615 --> 00:10:35,745
.الشك

148
00:10:37,354 --> 00:10:40,617
.الشك المنطقي

149
00:10:42,269 --> 00:10:45,836
،أقول إنك أحياناً كلما نظرت

150
00:10:45,967 --> 00:10:48,010
.قلما علمت

151
00:10:49,794 --> 00:10:53,316
.تلك حقيقة، حقيقة مثبتة

152
00:10:53,404 --> 00:10:55,578
...بطريقة ما

153
00:10:55,665 --> 00:10:58,014
.تلك هي الحقيقة الوحيدة

154
00:11:01,319 --> 00:11:05,451
حتى أن هايني ذاك
.كتبها بالأرقام

155
00:11:08,626 --> 00:11:10,496
بيرنز؟

156
00:11:17,628 --> 00:11:20,499
،الهدف: ديفيد ألين بروستر

157
00:11:20,586 --> 00:11:22,065
.مواليد بروكلن، 1911

158
00:11:22,326 --> 00:11:25,762
.درس الهدف في المدارس العامة
.سنة واحدة بجامعة غربية

159
00:11:25,848 --> 00:11:27,675
.ثم فُصل

160
00:11:27,719 --> 00:11:32,415
عام 1931، بائع معدات بالتجزئة
.بمركز بارنهوف التجاري، سينسيناتي

161
00:11:32,503 --> 00:11:35,895
.عام 1933، يلتقي بـ آن نيردلينغر
.يتزوجان في ذلك العام

162
00:11:36,025 --> 00:11:38,461
عام 1935، يتعرض للاعتقال
.لمحضر بالاعتداء

163
00:11:38,592 --> 00:11:40,853
مقدّم المحضر يعاني من أنف مكسورة
.وبضعة ضلوع مكسورة

164
00:11:40,896 --> 00:11:44,680
عام 1936، محضر اعتداء آخر
.في مشاجرة بحانة

165
00:11:44,811 --> 00:11:47,464
.أجل، أجل، بضعة مشاجرات بالأيدي
.أمض إلى سجل خدمته

166
00:11:50,117 --> 00:11:52,640
.التحق في 15 مارس، 1942

167
00:11:52,683 --> 00:11:56,945
خدم في وظيفة كتابية في موقع بناء
.سفن عسكرية بـ سان دييغو

168
00:11:57,032 --> 00:11:59,554
شجار واحد بالأيدي
.فضّته خدمة البريد العسكري

169
00:11:59,598 --> 00:12:03,599
لا محاكمة عسكرية، تسريح تكريمي
.في 8 مايو، 1945

170
00:12:03,687 --> 00:12:07,818
.مذاك، وهو بعيد عن الشبهات -
.شكراً يا بيرنز، انصرف -

171
00:12:18,038 --> 00:12:20,388
إذن؟

172
00:12:21,909 --> 00:12:24,519
قد يكون ذلك هو تذكرة زوجتك
.للنجاة من الاعدام

173
00:12:24,606 --> 00:12:26,042
!إذن

174
00:12:27,563 --> 00:12:28,781
.لست أفهم

175
00:12:28,911 --> 00:12:31,738
.أنصت أيها الغبي

176
00:12:31,870 --> 00:12:36,349
ذلك رجل؛ حسبما فهمت؛ أخبر الجميع
بأنه كان بطل حرب، صحيح؟

177
00:12:36,436 --> 00:12:37,610
،تنقّل بين الجُزر

178
00:12:37,740 --> 00:12:39,785
،عملياً حرّر المحيط بمفرده

179
00:12:39,916 --> 00:12:42,699
بسكين في يد
،ومسدس في اليد الأخرى

180
00:12:42,785 --> 00:12:45,569
وأحشاء يابانيين بطول 20 ياردة
.بين أسنانه

181
00:12:45,612 --> 00:12:48,918
والآن يتبيّن أن ذلك الأحمق
قضى الحرب جالساً على مؤخرته

182
00:12:48,962 --> 00:12:52,137
في ساحة قوارب ما
.بـ سان دييغو

183
00:12:52,441 --> 00:12:54,441
.طلبتما رواية الابتزاز

184
00:12:54,572 --> 00:12:58,051
السيد الصديق النزيه الذي على أعتاب
،تأسيس تجارته الخاصة هنا

185
00:12:58,138 --> 00:13:01,618
كان يكذب على جميع أهل هذه البلدة
،للأربع سنوات الماضية

186
00:13:01,661 --> 00:13:04,053
على الأغلب بمن فيهم
.نصف هيئة المحلفين

187
00:13:04,140 --> 00:13:06,576
.أخيراً طارده ماضيه

188
00:13:06,662 --> 00:13:11,186
علم أحد ما بسرّه القذر
.كما تقول زوجتك

189
00:13:11,447 --> 00:13:14,708
.فاتصل وطلب مالاً

190
00:13:16,449 --> 00:13:19,754
هل قال بيغ ديف أنه تلقى مكالمة
من صديق قديم؟

191
00:13:19,841 --> 00:13:23,798
هل ذكر بيغ ديف بأن الموضوع متعلق
بخدمته أثناء الحرب؟

192
00:13:23,886 --> 00:13:26,973
.لا أدري، لم أكن هناك

193
00:13:27,104 --> 00:13:30,018
.عليك أن تخبرينا

194
00:13:30,149 --> 00:13:33,106
.ربما حدّد الموضوع، وربما لا

195
00:13:33,192 --> 00:13:36,193
.لن ألقنك الكلام، كلا

196
00:13:36,455 --> 00:13:40,891
،ولكن المقصد أن ذلك الكاذب
،ذلك المخادع الساخر

197
00:13:40,978 --> 00:13:43,935
.يلجأ إليكما لمساعدته في ورطته

198
00:13:44,022 --> 00:13:45,980
.حقير بدين

199
00:13:47,675 --> 00:13:51,242
...إذن من... من الذي -
من؟ -

200
00:13:51,503 --> 00:13:53,112
من؟

201
00:13:53,243 --> 00:13:54,765
.لا أدري من هو

202
00:13:54,852 --> 00:13:57,939
ولكن المقصد هو أن السيد المدّعي

203
00:13:58,027 --> 00:14:01,637
لو كان قد كرّس نصف الوقت
الذي قضاه في اتهام هذه المرأة

204
00:14:01,767 --> 00:14:06,029
على تحريات غير متأنية
،حول ماضي ذلك الأحمق

205
00:14:06,159 --> 00:14:08,030
.لربما عرفنا من هو المبتز

206
00:14:08,160 --> 00:14:12,988
.ولكننا لا نستطيع معرفته
.لا نستطيع معرفة ما حدث حقاً

207
00:14:13,119 --> 00:14:16,076
.لأنك كلما نظرت، قلما عرفت

208
00:14:18,512 --> 00:14:20,991
،ولكن أجمل ما بالأمر

209
00:14:21,121 --> 00:14:24,166
.ليس علينا أن نعرف

210
00:14:24,252 --> 00:14:28,688
علينا أن نثبت
،أنهم إن كانوا يجهلون

211
00:14:28,819 --> 00:14:33,821
بسبب فريتز أو فيرنر
.أو أياً كان اسمه

212
00:14:37,648 --> 00:14:40,518
.فريدي ريدنشنايدر يرى بارقة أمل

213
00:14:40,562 --> 00:14:43,171
.لدينا فرصة قوية يا رفاق
.لنتجنب الغرور

214
00:14:43,301 --> 00:14:44,824
!إني خارج

215
00:14:59,263 --> 00:15:01,090
.بيغ ديف

216
00:15:07,179 --> 00:15:09,136
.يا له من أحمق

217
00:15:16,356 --> 00:15:19,226
.قد يستطيع ريدنشنايدر انقاذ دوريس

218
00:15:19,357 --> 00:15:21,879
.قد تنجح الخطة بالكامل

219
00:15:21,966 --> 00:15:23,923
...وظننت

220
00:15:25,881 --> 00:15:27,620
بل أملت

221
00:15:27,750 --> 00:15:30,273
.بأن ربما هناك مَخرج لي أيضاً

222
00:15:31,274 --> 00:15:34,057
.كان أصمّاً عندما كتب هذا

223
00:15:34,970 --> 00:15:36,231
من؟

224
00:15:37,753 --> 00:15:38,928
.بيتهوفن

225
00:15:40,972 --> 00:15:44,713
.كتب اللحن ولكن لم يسمعه أبداً

226
00:15:44,799 --> 00:15:47,757
أظن أنه سمعه داخل رأسه
.بطريقة ما

227
00:15:55,324 --> 00:15:58,848
.كان لدى الفتاة موهبة
.ذلك كان واضحاً للجميع

228
00:15:58,934 --> 00:16:00,935
.ولم تكن مجرد مصدر ترفيه عابر

229
00:16:01,022 --> 00:16:03,849
.وإنما كانت فتاة صالحة وطاهرة

230
00:16:03,979 --> 00:16:08,198
إن كان أمامها مستقبل مهني، كانت ستحتاج
،إلى وليّ أمر مسؤول ليرعاها

231
00:16:08,285 --> 00:16:10,851
.مدير أعمال

232
00:16:12,156 --> 00:16:15,635
كان سيكون عليها مراجعة عقود قانونية
،والخروج في جولات

233
00:16:15,679 --> 00:16:17,766
.وربما تعزف على المذياع

234
00:16:17,853 --> 00:16:21,942
كان بامكاني مساعدتها خلال كل ذلك
.دون تكليفها مبالغ طائلة

235
00:16:22,028 --> 00:16:23,985
.فقط ما يكفي لتدبير المعيشة

236
00:16:28,204 --> 00:16:30,118
.ثم كان بامكاني التواجد معها

237
00:16:30,204 --> 00:16:33,163
.ما يكفيني لأشعر بالارتياح

238
00:16:34,858 --> 00:16:37,338
لماذا لا يفلح ذلك؟

239
00:16:37,468 --> 00:16:38,947
لمَ لا؟

240
00:16:45,340 --> 00:16:47,732
.أهلاً، سيد كرين -
.أهلاً، بيردي -

241
00:16:51,212 --> 00:16:53,125
.كان ذلك رائعاً

242
00:16:53,212 --> 00:16:56,692
لقد أفسدت النغمة الصاخبة
.بعض الشيء

243
00:16:56,822 --> 00:17:00,128
ولكن طالما لم يلاحظ أحد
.فلا بأس

244
00:17:03,911 --> 00:17:06,130
.هذا... أحد أصدقائي

245
00:17:06,172 --> 00:17:09,174
.طوني... هذا السيد كرين

246
00:17:10,870 --> 00:17:12,218
.أهلاً، طوني

247
00:17:12,305 --> 00:17:14,262
.أهلاً، سيدي

248
00:17:30,398 --> 00:17:32,311
.تهانينا

249
00:17:35,399 --> 00:17:38,009
.أظنني عائد إلى المنزل الآن

250
00:17:41,053 --> 00:17:43,010
.سرّني لقاؤك، سيدي

251
00:17:43,098 --> 00:17:44,967
.وأنا أيضاً، طوني

252
00:17:48,882 --> 00:17:50,230
لماذا لا يفلح ذلك؟

253
00:17:51,274 --> 00:17:55,362
بأي حال، ذلك ما كان يشغل بالي
.في الأيام التي سبقت المحاكمة

254
00:17:55,449 --> 00:17:59,320
بدا لي أنه بانتهاء كل ذلك
.سأكون مستعداً لبداية جديدة

255
00:17:59,407 --> 00:18:01,756
.فريدي ريدنشنايدر كان مشغولاً بالاعداد

256
00:18:01,886 --> 00:18:04,104
.كان متفائلاً للغاية

257
00:18:04,191 --> 00:18:08,279
وأخيراً حلّ اليوم الأول
.من المحاكمة

258
00:18:08,410 --> 00:18:12,367
."أسماه ريدنشنايدر بـ"الاستعراض الكبير

259
00:18:23,980 --> 00:18:28,112
أين القاضي؟
كيف لا يوجد قاضي؟

260
00:18:28,242 --> 00:18:30,112
أين القاضي، إد؟

261
00:18:31,764 --> 00:18:32,766
.ردينشنايدر

262
00:18:32,808 --> 00:18:35,418
كيف أن القاضي لم يأت؟

263
00:18:35,505 --> 00:18:40,289
.القاضي هو آخر من يدخل
.سيدخل عند وصول دوريس

264
00:18:40,419 --> 00:18:44,290
أين دوريس إذن؟
.ظننت أننا سنبدأ تمام العاشرة

265
00:18:44,422 --> 00:18:47,074
ريدنشنايدر، أين دوريس؟

266
00:18:47,161 --> 00:18:48,944
.إنها متأخرة

267
00:18:48,988 --> 00:18:52,989
متأخرة؟ كيف تكون متأخرة؟

268
00:18:53,033 --> 00:18:56,120
.إنها داخل السجن يا إد
.لا أحد منا داخل السجن

269
00:18:56,251 --> 00:19:00,165
.ورغم ذلك لسنا متأخرين
.جئنا في الموعد المحدد

270
00:19:00,165 --> 00:19:02,166
كيف تتأخر دوريس؟

271
00:19:02,209 --> 00:19:04,993
أليس لديهم مكالمات تنبيهية؟

272
00:19:09,603 --> 00:19:11,777
.ليقف الجميع -
.لا، لا -

273
00:19:12,473 --> 00:19:14,126
.المحاميان

274
00:19:28,174 --> 00:19:29,478
ماذا يجري يا إد؟

275
00:19:29,566 --> 00:19:32,567
،ظننت أننا سنرى مجادلات

276
00:19:32,828 --> 00:19:34,524
.والحاجب وما إلى ذلك

277
00:19:39,351 --> 00:19:41,831
إد، ما هذا؟

278
00:19:41,917 --> 00:19:44,005
هل هذا اجراء متبع؟

279
00:20:00,924 --> 00:20:05,969
فيما يتعلق بقضية الشعب
،ضد دوريس كرين

280
00:20:06,055 --> 00:20:08,317
،"القضية رقم "س ر-87249

281
00:20:10,448 --> 00:20:12,448
.لست أفهم

282
00:20:14,145 --> 00:20:17,537
.كانت لدينا فرصة قوية
.كان بامكاني الفوز في هذه القضية

283
00:20:17,667 --> 00:20:19,929
،سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين

284
00:20:20,060 --> 00:20:24,409
لم نعد بحاجة لخدماتكم
.وأنتم معفيون الآن

285
00:20:26,236 --> 00:20:28,236
.لقد شنقت نفسها

286
00:20:30,367 --> 00:20:34,891
جلبت لها رداءاً لتلبسه في المحكمة
.فاستعملت الحزام

287
00:20:35,021 --> 00:20:38,239
في البداية ظننت أنها اكتشفت
بطريقة ما تورطي في الأمر

288
00:20:38,369 --> 00:20:41,632
.ولم تحتمل ذلك، لم تطق معرفة ذلك

289
00:20:41,937 --> 00:20:44,241
،ولكن لم يكن هكذا الأمر
.فقد اكتشفت لاحقاً

290
00:20:47,112 --> 00:20:51,113
.الآن، بدا كل شيء محطماً

291
00:20:53,070 --> 00:20:55,506
رجع فريدي ريدنشنايدر إلى سكرامنتو

292
00:20:55,593 --> 00:20:58,594
وهو لا يزال يهزّ رأسه
مردداً بأن ذلك أعظم احباط

293
00:20:58,724 --> 00:21:00,681
.طوال مسيرته المهنية

294
00:21:00,942 --> 00:21:03,290
.انهار فرانكي تماماً

295
00:21:03,378 --> 00:21:05,596
.أظن أنه كان يعاقر الخمر

296
00:21:05,682 --> 00:21:09,206
بأي حال، توقف عن القدوم
.إلى العمل

297
00:21:09,293 --> 00:21:13,598
مما تركني لمواصلة العمل
.وإلا كان سيأخذه المصرف

298
00:21:15,512 --> 00:21:18,470
.كنت قد أصبحت الحلاق الرئيس الآن

299
00:21:18,556 --> 00:21:21,644
.عيّنت رجلاً جديداً للكرسي الثاني

300
00:21:21,732 --> 00:21:25,254
عيّنت أقل رجل يثرثر
.أثناء مقابلات العمل

301
00:21:25,342 --> 00:21:29,081
ولكن أظن أن الرجل الجديد
.كان صامتاً فقط لأنه كان متوتراً

302
00:21:29,169 --> 00:21:32,126
ما أن فاز بالوظيفة، أخذ يتكلم
من لحظة فتح الصالون في الصباح

303
00:21:32,256 --> 00:21:34,953
.إلى أن كنت أغلقه في الليل

304
00:21:37,215 --> 00:21:40,041
أظن أنه كان يكلّم نفسه
.في طريقه إلى منزله

305
00:21:43,782 --> 00:21:47,739
في طريقي للمنزل، بدا أن الجميع
.كان يتجنّب النظر إليّ

306
00:21:48,001 --> 00:21:50,131
.وكأنني كنت مصاباً بمرض ما

307
00:21:51,175 --> 00:21:55,003
لم يشأ أحد التحدث
.عن موضوع دوريس

308
00:21:57,395 --> 00:22:00,743
.وكأنني كنت شبحاً يسير في الشارع

309
00:22:02,527 --> 00:22:04,658
،وعندما أصبحت أعود إلى المنزل

310
00:22:08,442 --> 00:22:10,356
.شعرت بأن المكان فارغاً

311
00:22:17,705 --> 00:22:20,011
،كنت أجلس داخل المنزل

312
00:22:22,663 --> 00:22:24,795
.ولكن لم يكن هناك أحد

313
00:22:31,318 --> 00:22:33,536
.كنت شبحاً

314
00:22:34,624 --> 00:22:36,668
.لم أر أحداً

315
00:22:36,755 --> 00:22:38,713
.وأحداً لم يرني

316
00:22:43,844 --> 00:22:46,062
.كنت الحلاق

317
00:22:53,456 --> 00:22:57,413
بعض اللحم والبطاطس
.الذي يفترض أن يكون مجانياً

318
00:22:57,457 --> 00:23:01,198
فدفعت ثمن ذلك، ووضعت الفكة
في جيبي دون النظر

319
00:23:01,284 --> 00:23:03,720
لأن... من ينظر في الفكة
ما دمت تأكل هناك كل يوم؟

320
00:23:03,850 --> 00:23:07,286
وبعد شارعين أنظر إلى الفكة
.التي أعطانيها، وينقصني قطعتان

321
00:23:07,417 --> 00:23:11,070
فرجعت إلى مطعم لينتن
.وأجد تلك الفتاة، ونخوض جدالاً واسعاً

322
00:23:11,201 --> 00:23:14,767
.حتى أنها لا تتذكر التعامل معي

323
00:23:14,811 --> 00:23:16,637
.لا تذكر عملية البيع، نسيت

324
00:23:17,246 --> 00:23:19,377
،فقلت "انظري يا عزيزتي
."هيا، انظري في القائمة

325
00:23:32,381 --> 00:23:33,512
كرين؟

326
00:23:34,251 --> 00:23:36,731
.أنا كرين

327
00:23:36,817 --> 00:23:39,731
،اسمي ديدريكسن
.الطبيب الشرعي للمقاطعة

328
00:23:41,253 --> 00:23:42,471
نعم؟

329
00:23:45,212 --> 00:23:48,125
.أتيت لأجل مناقشة غير رسمية

330
00:23:54,127 --> 00:23:56,301
.اسمح لي أن أشتري لك شراباً

331
00:23:59,563 --> 00:24:01,086
.شعير الجاودار

332
00:24:02,303 --> 00:24:04,217
.قهوة فحسب

333
00:24:04,305 --> 00:24:07,218
متأكد أنك لا تريد شيئاً أقوى؟

334
00:24:07,306 --> 00:24:09,175
.قهوة إذن

335
00:24:14,829 --> 00:24:19,179
مكتب الطب الشرعي للمقاطعة يؤدي تشريحاً
.لأي أحد يموت تحت الحراسة

336
00:24:19,918 --> 00:24:22,136
.أجهل إن كنت تعلم ذلك

337
00:24:22,266 --> 00:24:23,571
.إنه اجراء روتيني

338
00:24:24,963 --> 00:24:29,356
لا يتم الاعلان عن الأمر
.إلا في حالة وجود مؤامرة

339
00:24:29,486 --> 00:24:31,356
...بأي حال

340
00:24:31,443 --> 00:24:34,575
.لا أظنني ممنوعاً من اخبارك بالآتي

341
00:24:34,661 --> 00:24:37,663
.وبالطبع لست ملزماً بذلك أيضاً

342
00:24:37,793 --> 00:24:39,750
.لا أعرف

343
00:24:40,750 --> 00:24:43,360
،ولكني لو كنت بمكانك

344
00:24:43,447 --> 00:24:46,317
.لأردت أن يتم اخباري

345
00:24:47,405 --> 00:24:49,231
بماذا؟

346
00:24:55,538 --> 00:24:58,539
.لست هنا لأزيد من جراحك

347
00:24:59,191 --> 00:25:00,366
.شكراً

348
00:25:12,543 --> 00:25:14,500
.كانت زوجتك حبلى

349
00:25:16,197 --> 00:25:17,936
.الثلث الأول

350
00:25:21,937 --> 00:25:24,547
.ها قد قلتها

351
00:25:25,373 --> 00:25:27,244
.أنا آسف

352
00:25:29,722 --> 00:25:32,854
.آمل أنني فعلت الصواب

353
00:25:37,377 --> 00:25:41,944
.لم أعاشر زوجتي منذ سنوات

354
00:25:57,601 --> 00:25:58,775
...حسناً

355
00:26:02,297 --> 00:26:04,821
.ذلك ليس من شأني

356
00:26:09,301 --> 00:26:10,866
.أنا آسف

357
00:26:13,344 --> 00:26:14,997
.ها قد انتهيت

358
00:26:17,824 --> 00:26:19,651
.حظ موفق، كرين

359
00:26:36,744 --> 00:26:40,266
.لم نتكلم كثيراً أنا ودوريس

360
00:26:40,353 --> 00:26:42,875
أعتقد أن ذلك ليس أمراً سيئاً
.بالضرورة

361
00:26:42,963 --> 00:26:47,355
ولكن الغريب بالأمر
.أني أريد التكلم الآن

362
00:26:47,485 --> 00:26:50,052
.الآن، إذ رحل الجميع

363
00:26:50,313 --> 00:26:53,662
كنت وحيداً وبداخلي أسرار
لا أريدها

364
00:26:53,748 --> 00:26:56,707
ولا يوجد أحد لأخبره بها
.في كل الأحوال

365
00:26:57,923 --> 00:27:00,968
ذهبت لمقابلة امرأة
يفترض أنها تتمتع بقوى اتصالية

366
00:27:01,099 --> 00:27:03,969
"بأولئك الذين "عبروا
.كما أطلقت عليهم

367
00:27:04,056 --> 00:27:08,536
قالت إن الذين عبروا كانوا يختارون
.الشخص الذي يتصل بهم

368
00:27:08,666 --> 00:27:11,406
ليس كمعظم الناس الذين تلتقي بهم
.بهذا الجانب

369
00:27:11,493 --> 00:27:16,060
،إذن كنت بحاجة لمرشد
.شخص يتمتع بموهبة التحدث مع الأرواح

370
00:27:17,409 --> 00:27:18,757
.ناولني يدك

371
00:27:23,149 --> 00:27:26,542
بالبداية أخبرتني أن زوجتي
.كانت في مكان هادئ

372
00:27:26,672 --> 00:27:28,760
وأن روحينا لا تزالان متصلتين

373
00:27:28,847 --> 00:27:30,934
وأنها لم تتوقف أبداً عن محبتي

374
00:27:31,022 --> 00:27:34,675
برغم أنها أقدمت على أمور
.لا تفتخر بها

375
00:27:36,109 --> 00:27:38,415
.رباه، كانت تقرأني وكأنني كتاب

376
00:27:40,546 --> 00:27:43,982
.كانت محتالة، مجرد ثرثارة أخرى

377
00:27:44,113 --> 00:27:47,070
،كنت أتحول إلى آن نيردلينغر

378
00:27:47,374 --> 00:27:49,853
.زوجة بيغ ديف

379
00:27:49,983 --> 00:27:52,810
كان عليّ تجاهل السيدة العجوز

380
00:27:52,898 --> 00:27:56,551
والستائر والأشباح

381
00:27:56,681 --> 00:27:58,596
والأموات

382
00:27:58,682 --> 00:28:01,423
.قبل أن يمتصوني

383
00:28:13,121 --> 00:28:14,687
إد؟

384
00:28:14,774 --> 00:28:16,905
كيف أنت متماسك؟

385
00:28:17,036 --> 00:28:18,905
.بخير يا والتر، شكراً

386
00:28:20,820 --> 00:28:22,820
.آلمتني خسارتك بشدة

387
00:28:22,908 --> 00:28:25,777
.أمر مقيت، مقيت جداً

388
00:28:27,518 --> 00:28:30,040
.بيردي بالأعلى
...معي مكالمة دولية لذا

389
00:28:30,170 --> 00:28:31,563
.بالتأكيد، والتر

390
00:28:43,131 --> 00:28:44,958
.أهلاً، بيردي

391
00:28:45,914 --> 00:28:47,741
.أهلاً يا سيد كرين

392
00:28:49,220 --> 00:28:51,612
--لم نرك منذ أن

393
00:28:54,134 --> 00:28:56,440
.اشتقنا إليك بلا ريب

394
00:28:58,962 --> 00:29:01,485
.بيردي، لقد فكرت ملياً

395
00:29:04,051 --> 00:29:08,487
الكثير من الأمور
.لم تنجح بالنسبة لي

396
00:29:08,573 --> 00:29:11,662
وزعت عليّ الحياة أوراقاً
.غير رابحة

397
00:29:11,748 --> 00:29:13,662
.أو لعلي لم ألعب بها بالشكل الصحيح

398
00:29:13,750 --> 00:29:16,707
.لا يسمح أبي بالتدخين هنا

399
00:29:22,491 --> 00:29:23,970
.آسف

400
00:29:24,100 --> 00:29:28,058
أحياناً أدخن سيغارة وهو بالخارج
.ولكن أبداً وهو بالمنزل

401
00:29:28,145 --> 00:29:30,667
يستطيع شمّ رائحتها
.من على بعد ميل

402
00:29:30,798 --> 00:29:33,625
.بالتأكيد، فهذا منزله

403
00:29:33,712 --> 00:29:36,235
.لا ينفك يخبرني بذلك

404
00:29:37,627 --> 00:29:40,192
،المهم، مقصدي أنك صغيرة

405
00:29:40,280 --> 00:29:43,715
،فأنت طفلة
.حياتك بأكملها لا تزال أمامك

406
00:29:44,976 --> 00:29:49,543
ولكن ليس الوقت مبكراً للتخطيط
لخلق فرص لنفسك

407
00:29:49,674 --> 00:29:52,544
.قبل أن يفتر كل شيء

408
00:29:54,937 --> 00:29:59,024
.أظن ذلك، يقول أبي ذلك أيضاً

409
00:29:59,155 --> 00:30:01,156
.لعلمك، أجتهد للغاية في المدرسة

410
00:30:01,286 --> 00:30:03,808
.هذا رائع

411
00:30:03,939 --> 00:30:07,723
...ولكن إن أردت مواصلة الموسيقى

412
00:30:07,809 --> 00:30:12,724
فإن دروس السيدة سوان
.بالكاد ستضعك على الطريق

413
00:30:12,812 --> 00:30:15,464
.هناك رجل ما في سان فرانسسكو

414
00:30:16,290 --> 00:30:18,465
.قمت بتحرياتي

415
00:30:19,596 --> 00:30:22,727
.يقول الجميع إنه الأفضل

416
00:30:22,858 --> 00:30:27,033
درّب أناساً بلغوا حفلات كبرى
.وأوركسترا سمفونية

417
00:30:27,163 --> 00:30:29,729
...اسمه جاك

418
00:30:29,817 --> 00:30:31,774
.كيرسونوغاس...

419
00:30:31,861 --> 00:30:34,688
.لست متأكداً من النطق الصحيح
.بأي حال، إنه فرنسي

420
00:30:34,818 --> 00:30:37,210
رباه، فرنسي؟ -
.لديك موهبة -

421
00:30:38,689 --> 00:30:42,038
.ذلك جليّ للجميع
.كما أنه الأفضل

422
00:30:42,125 --> 00:30:44,778
،إن رآى طالباً يتمتع بالموهبة

423
00:30:44,865 --> 00:30:48,127
.يعدّه للمرحلة القادمة بدون مقابل
.لذا سيتم قبولك بدون أدنى شك

424
00:30:48,213 --> 00:30:51,998
.أستطيع تحمّل نفقات الدروس
.كما قلت فهو أجر رمزي

425
00:30:52,084 --> 00:30:55,259
.يا للهول، سيد كرين -
.أنا ملزم بفعل ذلك -

426
00:30:55,347 --> 00:30:58,826
لا أستطيع الوقوف ومشاهدة أشياء أخرى
.تضيع أدراج الرياح

427
00:30:58,913 --> 00:31:00,913
.أنت صغيرة. لست تفهمين

428
00:31:01,044 --> 00:31:05,785
يا للهول، سيد كرين، لم أفكر
.في مستقبل مهني وما إلى ذلك

429
00:31:07,264 --> 00:31:09,612
.أعلم ذلك

430
00:31:10,873 --> 00:31:15,092
اذهبي لرؤيته وحسب
.كخدمة لي

431
00:31:15,875 --> 00:31:17,179
.تكلمت مع ذلك الرجل

432
00:31:17,267 --> 00:31:20,702
لان قليلاً عندما أخبرته
.بمدى موهبتك

433
00:31:20,833 --> 00:31:23,007
.وافق على لقائك السبت القادم

434
00:31:24,181 --> 00:31:27,705
قال إنك قد تكونين ماسة
.بحاجة للصقل

435
00:31:28,749 --> 00:31:30,184
.كلامه بالنص

436
00:31:30,270 --> 00:31:32,793
.لست متأكدة يا سيد كرين

437
00:31:35,098 --> 00:31:37,969
اذهبي لرؤيته وحسب
.كخدمة لي

438
00:32:00,106 --> 00:32:01,237
أنت الوالد؟

439
00:32:01,367 --> 00:32:04,759
.لا، وإنما... أنا صديق للعائلة

440
00:32:04,846 --> 00:32:08,848
.أنا كركوناغو، انتظري يا عزيزتي

441
00:32:18,459 --> 00:32:20,286
تكلمت معك عبر الهاتف، أليس كذلك؟

442
00:32:20,373 --> 00:32:23,983
أنت مهتم بالموسيقى؟

443
00:32:31,682 --> 00:32:33,942
.محب للموسيقى إذن

444
00:32:35,421 --> 00:32:38,117
.لا أتظاهر بأني خبير

445
00:32:50,034 --> 00:32:51,644
كيف أبلت؟

446
00:32:51,775 --> 00:32:54,036
.بدت فتاة لطيفة للغاية

447
00:32:56,210 --> 00:32:59,907
،إنها تعزف يا سيدي

448
00:33:00,037 --> 00:33:02,125
.كفتاة لطيفة للغاية

449
00:33:03,735 --> 00:33:04,865
.بطريقة مزرية

450
00:33:04,996 --> 00:33:06,823
،فتاة لطيفة

451
00:33:06,909 --> 00:33:08,866
.ولكن مزرية

452
00:33:09,954 --> 00:33:11,737
.لست أفهم

453
00:33:11,868 --> 00:33:13,955
.ليس أمراً يستعصي فهمه

454
00:33:14,043 --> 00:33:17,174
.عزفها مهذب للغاية

455
00:33:17,261 --> 00:33:19,479
هل ارتكبت أخطاء؟

456
00:33:19,697 --> 00:33:22,089
.أخطاء؟ لا

457
00:33:22,219 --> 00:33:24,741
"لو مكتوب "مي منخفضة
."تعزف "مي منخفضة

458
00:33:24,872 --> 00:33:28,177
والرنين رنين، إنها تعزف النغمة
.الصحيحة دائماً

459
00:33:28,264 --> 00:33:30,744
لست أفهم، لا أخطاء؟

460
00:33:30,830 --> 00:33:34,310
.اسمع، إنها مجرد صبية
--حسبت أنك تعلّم أولئك الأطفال كيفية

461
00:33:34,396 --> 00:33:38,311
.لا يا سيدي، لا أستطيع تعليمها ذلك
.لا أستطيع تعليمها كيف يكون لديها روح

462
00:33:39,876 --> 00:33:41,529
.انظر يا سيدي، انظر

463
00:33:42,965 --> 00:33:47,140
سرّ عزف البيانو
.لا يكمن في الأصابع

464
00:33:47,227 --> 00:33:49,184
.نستعمل الأصابع

465
00:33:55,272 --> 00:34:00,970
ولكن الموسيقى يا سيدي
.تنبع من الداخل

466
00:34:02,100 --> 00:34:04,058
الموسيقى

467
00:34:04,102 --> 00:34:06,233
.تبدأ من هنا

468
00:34:06,320 --> 00:34:09,233
.وتخرج من هنا

469
00:34:09,321 --> 00:34:12,756
...ثم ربما

470
00:34:12,887 --> 00:34:14,409
...ربما

471
00:34:14,496 --> 00:34:17,149
.يمكنها الخروج إلى هنا

472
00:34:21,454 --> 00:34:24,238
.كما قلت، لست خبيراً

473
00:34:24,325 --> 00:34:27,979
إذن يمكنك الاستماع لي
.إذ أنني الخبير

474
00:34:30,457 --> 00:34:33,154
،انظر يا سيدي
.تلك الفتاة، فتاة لطيفة

475
00:34:33,284 --> 00:34:36,938
.يدان ماهرتان، فتاة لطيفة

476
00:34:37,025 --> 00:34:40,156
ربما في يوم ما

477
00:34:41,156 --> 00:34:44,854
.يمكنها أن تصبح طابعة بارعة

478
00:34:50,290 --> 00:34:51,638
.هذا ما بالأمر

479
00:35:00,076 --> 00:35:02,555
كان عزفي رديئاً، صحيح؟ -
.لم يقل ذلك -

480
00:35:02,815 --> 00:35:05,207
.لا، ولكن ذلك ملخص حديثه

481
00:35:07,121 --> 00:35:08,426
،لست خبيراً

482
00:35:08,513 --> 00:35:11,384
ولكن لا بد أن ثمة عشرات المعلمين
.الأفضل من ذلك المهرج

483
00:35:11,514 --> 00:35:13,341
--لا، حقاً -
.وأكثر تأهيلاً -

484
00:35:13,428 --> 00:35:15,341
.زائف لعين

485
00:35:16,168 --> 00:35:17,559
.حقاً، لا بأس

486
00:35:17,821 --> 00:35:22,169
.لست مهتمة باحتراف العزف الموسيقي

487
00:35:22,257 --> 00:35:24,953
لست متأكدة من أنني أريد مستقبلاً مهنياً
.من الأساس

488
00:35:25,040 --> 00:35:27,562
وإن أردت فعلى الأرجح أريد
.أن أصبح طبيبة بيطرية

489
00:35:31,346 --> 00:35:33,434
.طبيبة بيطرية -
.أجل -

490
00:35:35,173 --> 00:35:37,957
.ولكني ممتنة لاهتمامك

491
00:35:38,870 --> 00:35:40,436
.على الرحب

492
00:35:40,523 --> 00:35:45,481
ليتني عزفت بشكل أفضل من أجلك
.لأني أعلم أن ذلك كان سيجعلك سعيداً

493
00:35:49,352 --> 00:35:51,005
أتعرف ماذا تكون؟

494
00:35:52,439 --> 00:35:54,006
ماذا؟

495
00:35:54,092 --> 00:35:56,267
.أنت حماسي

496
00:35:59,485 --> 00:36:01,138
.أجل، ربما

497
00:36:08,054 --> 00:36:12,403
لعلمك، إني ممتنة حقاً
.لاهتمامك بي

498
00:36:20,014 --> 00:36:21,928
.أردت أن أجعلك سعيداً

499
00:36:23,058 --> 00:36:25,146
.لا بأس، أريد فعل ذلك

500
00:36:25,233 --> 00:36:26,580
!بيردي -
.لا عليك، جدياً -

501
00:36:27,147 --> 00:36:29,886
.سيد كرين، أريد فعل ذلك
!سيد كرين

502
00:36:30,016 --> 00:36:31,496
!بيردي، لا تفعلي هذا، أرجوك -
!سيد كرين، أرجوك -

503
00:36:31,583 --> 00:36:34,235
!يا للهول يا بيردي -
.أرجوك، سيد كرين -

504
00:36:44,369 --> 00:36:47,631
.يتباطأ الوقت قبيل تعرّضك لحادث

505
00:36:47,935 --> 00:36:50,892
.ولديّ الوقت لأتأمل بعض الأمور

506
00:36:53,111 --> 00:36:56,678
تأملت ما أخبرني به حانوتي
.ذات مرة

507
00:36:56,938 --> 00:37:00,635
بأن شعرك يستمر في النمو لفترة

508
00:37:00,939 --> 00:37:02,983
.بعد موتك

509
00:37:05,159 --> 00:37:07,246
.ثم يتوقف

510
00:37:11,595 --> 00:37:15,162
"تساءلت "ماذا يجعله يستمر في النمو؟

511
00:37:16,727 --> 00:37:19,423
أهو مثل نبات في تربة؟

512
00:37:20,641 --> 00:37:23,077
ماذا يخرج من التربة؟

513
00:37:23,120 --> 00:37:24,730
الروح؟

514
00:37:26,686 --> 00:37:29,731
ومتى يدرك الشعر أنها رحلت؟

515
00:38:20,269 --> 00:38:21,487
!مرحباً

516
00:38:22,444 --> 00:38:25,357
لاحظت أن هناك حصى صغيرة باقية
.على ممر سيارتك

517
00:38:26,532 --> 00:38:29,358
بالتأكيد عليك تجديد ذلك
كل عامين، صحيح؟

518
00:38:29,751 --> 00:38:31,185
.عندما يصبح الحصى صغيراً

519
00:38:32,664 --> 00:38:34,447
أين يذهب؟

520
00:38:34,535 --> 00:38:36,361
.كالجورب المختلف

521
00:38:36,491 --> 00:38:41,798
.لأنك تعرف إلى أين يذهب
،لعل بعضه يصيب عشبك طيلة الوقت

522
00:38:42,058 --> 00:38:45,494
،تزيله بآلة جزّ العشب
.تكنسه من الرواق هنا

523
00:38:45,538 --> 00:38:49,235
.أمر مزعج -
.لم يزعجني قط -

524
00:38:49,365 --> 00:38:51,540
هل فكرت يوماً في الرصف بالقطران؟

525
00:38:51,583 --> 00:38:54,410
يظن الناس أنه للأعمال العامة
أو الأغراض التجارية

526
00:38:54,497 --> 00:38:57,715
ولكن الآن لدينا التقنيات
،لتنفيذه لصاحب المنزل

527
00:38:57,759 --> 00:39:00,456
.والمستهلك الفردي بأسعار مميزة للغاية

528
00:39:00,586 --> 00:39:04,761
أتمانع إن عرضت عليك المواصفات؟
.طاب مساؤك، سيدتي

529
00:39:04,848 --> 00:39:06,849
ماذا تبيع؟

530
00:39:09,545 --> 00:39:12,416
سيدتي، كنت أخبر زوجك للتو
.عن الرصف بالقطران

531
00:39:12,547 --> 00:39:14,460
.لممر سيارة منزلك

532
00:39:14,590 --> 00:39:18,375
.إليك بالدليل
--إنها الطريقة الحديثة لـ

533
00:39:18,417 --> 00:39:19,505
.انصرف

534
00:39:35,510 --> 00:39:36,859
.يا للهول

535
00:40:31,179 --> 00:40:32,789
.دوريس

536
00:40:34,398 --> 00:40:37,530
.لا تقل أي شيء، أنا بخير

537
00:40:58,362 --> 00:40:59,798
.كرين

538
00:41:00,537 --> 00:41:01,928
سيد كرين؟

539
00:41:04,581 --> 00:41:06,712
هل أنت واعي؟

540
00:41:06,843 --> 00:41:08,583
هل أنت مستفيق؟

541
00:41:10,713 --> 00:41:12,584
.إنه يستفيق

542
00:41:13,845 --> 00:41:16,672
هل يمكنك التكلم، سيدي؟
.يريد هذان الرجلان التكلم معك

543
00:41:16,716 --> 00:41:19,499
هل أنت مستفيق؟ سيدي؟

544
00:41:19,543 --> 00:41:21,804
.إنه مستفيق، تفضلا

545
00:41:21,891 --> 00:41:23,587
هل أنت مستفيق؟

546
00:41:23,718 --> 00:41:25,196
أهو مستفيق؟

547
00:41:25,327 --> 00:41:28,588
،كرين، حالما تستعيد وعيك
--علينا أن نخبرك

548
00:41:28,720 --> 00:41:31,677
هل هو واعي؟ -
.عيناه مفتوحتان -

549
00:41:32,503 --> 00:41:33,895
.أنت رهن الاعتقال

550
00:41:33,939 --> 00:41:36,374
.حالما يسمح الطبيب، علينا أن ننقلك

551
00:41:36,418 --> 00:41:39,549
هل يستوعب ذلك؟
لا بد أن نخبره، هل أنت واعي؟

552
00:41:39,635 --> 00:41:43,333
.سينقلونك إلى مستشفى السجن -
.أنت رهن الاعتقال لجريمة قتل -

553
00:41:45,986 --> 00:41:47,247
.بيردي

554
00:41:47,769 --> 00:41:50,726
ماذا؟ ماذا قال؟

555
00:41:50,770 --> 00:41:53,902
.بيردي. الفتاة
.لا، الفتاة بخير

556
00:41:54,032 --> 00:41:55,641
.ترقوة مكسورة

557
00:41:55,771 --> 00:41:57,946
.عظمة الترقوة يا كرين
.إنها مكسورة

558
00:41:58,251 --> 00:41:59,381
.ولكنها بخير

559
00:41:59,468 --> 00:42:03,252
إذن فهو مدرك
أنه رهن الاعتقال لجريمة قتل؟

560
00:42:03,382 --> 00:42:04,774
.بيغ ديف -
ماذا؟ -

561
00:42:06,514 --> 00:42:08,210
ماذا؟ ماذا قال؟

562
00:42:08,253 --> 00:42:09,993
."قال "حسناً

563
00:42:10,254 --> 00:42:11,733
أقال ذلك؟

564
00:42:13,820 --> 00:42:17,430
أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل
.كريتون توليفر

565
00:42:17,561 --> 00:42:19,474
هل تستوعب ذلك؟

566
00:42:19,605 --> 00:42:21,432
هل يستوعب؟

567
00:42:23,433 --> 00:42:24,781
.الشاذ

568
00:42:27,303 --> 00:42:31,348
طفل كان يغطس داخل بركة ماء
.خارج البلدة عثر على سيارته

569
00:42:31,479 --> 00:42:33,566
رفعوها خارج الماء

570
00:42:33,609 --> 00:42:37,263
ووجدوا أنه كان قد تعرّض للضرب
.كما قال بيغ ديف

571
00:42:38,698 --> 00:42:40,655
.مضروب حتى الموت

572
00:42:42,830 --> 00:42:47,527
داخل حقيبته كانت توجد عقود الشراكة
التي وقّعتها

573
00:42:47,657 --> 00:42:50,354
كدليل على أني دفعت له
.عشرة آلاف دولار

574
00:42:51,528 --> 00:42:55,312
مما جعل الأمر مفهوماً
.بالنسبة للمدعي العام

575
00:42:55,398 --> 00:42:57,834
.دفعت دوريس لسرقة المال

576
00:42:57,965 --> 00:43:01,966
فانتبه الشاذ إلى ذلك
.مما دفعني لقتله لتغطية جريمتي

577
00:43:02,053 --> 00:43:04,576
بقائمة الاستدعاء

578
00:43:04,662 --> 00:43:06,489
في قضية الشعب
:ضد إدوارد كرين

579
00:43:06,576 --> 00:43:07,707
.كنت في مأزق

580
00:43:07,838 --> 00:43:10,578
...أنت متهم بتهمة واحدة كالتالي

581
00:43:10,664 --> 00:43:15,362
استدعيت فريدي ريدنشنايدر
.ووقّعت على أوراق تسليم المنزل له

582
00:43:15,492 --> 00:43:17,841
قال إنه عادة لا يعمل
مقابل هذا الأجر الزهيد

583
00:43:17,971 --> 00:43:21,451
ولكن اعتقد أنه كان مديناً لي
.بما أن القضية الأخيرة لم تنجح

584
00:43:21,537 --> 00:43:24,104
ما هو دفاعك؟ -
.ندافع بأنه غير مذنب، سيادة القاضي -

585
00:43:24,364 --> 00:43:27,583
حاولت أن أخبره الحكاية بالكامل
.ولكن أوقفني ريدنشنايدر

586
00:43:27,670 --> 00:43:29,583
.قال إن الرواية كانت تصيبه بالصداع

587
00:43:29,671 --> 00:43:33,019
لم يجد مجالاً لاستعمالها
دون أن تؤدي إلى اعدامي

588
00:43:33,150 --> 00:43:36,455
.لقتل بيغ ديف -
.موعد الجلسة يوم الاثنين بعد أسبوع -

589
00:43:38,629 --> 00:43:41,848
قال لي ألا أقلق
.وأنه سيفكر في حل ما

590
00:43:44,022 --> 00:43:46,937
،أخضعوني لمراقبة على مدار الساعة

591
00:43:47,024 --> 00:43:51,938
حتى لا أخدع العدالة
.كما فعلت زوجتي

592
00:43:52,026 --> 00:43:55,027
ولكن في نظر هيئة المحلفين
.كانوا يعتقدون أن دوريس كانت قديسة

593
00:43:55,069 --> 00:43:58,419
وأن الخطة بأكملها كانت
.من تخطيطي

594
00:43:58,549 --> 00:44:04,116
كنت مخادعاً قد أجبر دوريس
.على الانضمام لمشروعي الاجرامي

595
00:44:04,377 --> 00:44:05,900
،واستمرت الجلسة

596
00:44:06,030 --> 00:44:10,422
وكيف أني استغللت دوريس
.ثم تركتها تتحمل العواقب

597
00:44:10,552 --> 00:44:14,423
تألمت من تلك الأمور
.لأن بعضها كان قريباً من الحقيقة

598
00:44:16,903 --> 00:44:19,556
.ثم حان دور ريدنشنايدر

599
00:44:27,645 --> 00:44:31,733
،سيداتي سادتي، أعضاء هيئة المحلفين
،أهل سانتا روزا

600
00:44:31,821 --> 00:44:35,169
سمعنا تواً من المدعي العام
وصفاً بشعاً

601
00:44:35,431 --> 00:44:37,083
.لرجل حقير لأقصى حد

602
00:44:37,214 --> 00:44:41,389
.يجب أن أشيد به
.لقد تحداهم بشدة

603
00:44:41,519 --> 00:44:44,607
تحدث عن كيفية فقداني لمكاني
في الكون

604
00:44:45,825 --> 00:44:48,870
وعن مدى كوني شخص عادي
بالنسبة للعقلية الاجرامية

605
00:44:48,956 --> 00:44:50,826
.التي أظهرني بها المدعي العام

606
00:44:50,957 --> 00:44:55,828
وكيف كان هناك مخطط أعظم يُحاك
.لم يتكشف بعد

607
00:44:55,958 --> 00:45:00,220
وقال بعض الأمور الحقيقية التي لم ينل
.الفرصة ليجربها من أجل دوريس

608
00:45:00,438 --> 00:45:04,570
ولا ترى سوى فوضى أعمال
.الفن الحديث

609
00:45:04,613 --> 00:45:08,745
طلب منهم أن ينظروا إلي
.عن كثب

610
00:45:08,832 --> 00:45:12,137
وأنهم كلما نظروا عن كثب
.كلما بدا الأمر غير منطقي

611
00:45:12,225 --> 00:45:15,747
.هذا الانسان، هذا الحلاق

612
00:45:15,835 --> 00:45:19,009
وأنني لم أكن من نوعية الناس
.الذين يقتلون رجلاً

613
00:45:19,140 --> 00:45:22,097
.وأنني كنت حلاقاً حباً بالله

614
00:45:22,184 --> 00:45:25,664
،وأني كنت مثلهم تماماً
.رجل عادي

615
00:45:25,750 --> 00:45:29,056
ذنبه هو العيش في عالم
.لم يكن به مكان لي

616
00:45:29,142 --> 00:45:31,709
ذنبه هو رغبته في العمل
.في مجال التنظيف الجاف، طبعاً

617
00:45:31,796 --> 00:45:33,014
.ولكن ليس جريمة قتل

618
00:45:33,144 --> 00:45:37,232
.ولكن بالتحديد، هذه معضلة حلاق

619
00:45:37,493 --> 00:45:39,712
.لأنه رجل عصري

620
00:45:39,842 --> 00:45:41,886
.قال إنني رجل عصري

621
00:45:41,972 --> 00:45:43,843
.إنه انعكاسكم

622
00:45:43,887 --> 00:45:45,452
،وأنهم إذا صوتوا لادانتي

623
00:45:45,540 --> 00:45:49,453
.فبذلك سيكونون يشنقون أنفسهم

624
00:45:49,541 --> 00:45:52,889
طالبهم بعدم النظر في الحقائق
.وإنما في معنى الحقائق

625
00:45:53,019 --> 00:45:56,151
.ثم قال إن الحقائق لا تحمل معنى

626
00:45:56,238 --> 00:45:59,674
كانت خطبة رائعة
لدرجة أني كدت أقتنع بها

627
00:45:59,805 --> 00:46:01,197
.إلى أن قاطعني فرانكي

628
00:46:04,110 --> 00:46:06,242
أي نوع من الرجال أنت؟

629
00:46:06,677 --> 00:46:09,243
أي نوع من الرجال أنت؟

630
00:46:09,286 --> 00:46:10,982
،أطالب ببطلان المحاكمة
!سيادة القاضي

631
00:46:11,069 --> 00:46:13,026
أي نوع من الرجال أنت؟

632
00:46:13,114 --> 00:46:14,592
.أطالب ببطلان المحاكمة

633
00:46:14,679 --> 00:46:17,984
لقد نال مرادة ببطلان المحاكمة
.ولكن جفّت البئر

634
00:46:18,071 --> 00:46:20,028
.لم يعد لديّ ما أرهنه

635
00:46:20,116 --> 00:46:24,595
عاد ريدنشنايدر إلى دياره
.وعيّنت المحكمة لويد غاراواي

636
00:46:24,726 --> 00:46:26,813
.والذي ألقاني تحت رحمة المحكمة

637
00:46:26,900 --> 00:46:29,727
سيادة القاضي، نعترف بالجرم

638
00:46:29,814 --> 00:46:32,989
.تحت ظروف قاسية

639
00:46:33,076 --> 00:46:35,685
.قال إن تلك فرصتي الوحيدة

640
00:46:35,773 --> 00:46:39,209
أعتقد أن معنى ذلك
.هو أنني لم أمتلك أية فرص

641
00:46:41,644 --> 00:46:46,863
لم يقتنع بما يتعلق بالرجل العصري
،أو ما يتعلق بالريبة

642
00:46:46,950 --> 00:46:48,689
.أو ما يتعلق بالرحمة أيضاً

643
00:46:48,777 --> 00:46:51,082
.هذا الرجل يشكّل خطراً للمجتمع

644
00:46:51,125 --> 00:46:54,648
كلا، كان يسير وفق المنهج

645
00:46:54,735 --> 00:46:57,344
.وأفاد المنهج بأن يتم اعدامي

646
00:46:57,562 --> 00:47:00,085
.لقد فرّط في حقه في العيش

647
00:47:00,171 --> 00:47:02,520
،فها أنا ذا

648
00:47:02,607 --> 00:47:05,130
في بادئ الأمر
.لم أدرك كيف وصلت إلى هنا

649
00:47:05,260 --> 00:47:07,217
كنت أعلم خطوة فخطوة بالطبع

650
00:47:07,348 --> 00:47:10,914
.كما أخبرتكم، خطوة فخطوة

651
00:47:11,044 --> 00:47:14,915
.ولكن لم أستطع رؤية أي نمط

652
00:47:15,003 --> 00:47:16,655
،الآن إذ أنني أدنو من النهاية

653
00:47:16,698 --> 00:47:19,743
يسعدني أن تلك المجلة الرجالية
.دفعت لي مقابل نشر قصتي

654
00:47:19,917 --> 00:47:23,353
ساعدتني كتابتها
.على فهمها بشكل واف

655
00:47:23,614 --> 00:47:25,310
سيدفعون لي خمس سنتات
،مقابل كل كلمة

656
00:47:25,614 --> 00:47:27,963
لذا أستميح معذرتكم إن كنت أخبرتكم
.بأكثر مما ينبغي

657
00:47:29,833 --> 00:47:33,269
ولكن الآن بدأت الأجزاء المنفصلة
.بالترابط

658
00:47:34,312 --> 00:47:37,053
.ذلك هو الأمر الطريف حول الرحيل

659
00:47:37,139 --> 00:47:39,575
.معرفة موعد موتك

660
00:47:40,793 --> 00:47:44,664
وأرادت منّي المجلة الرجالية
.أن أبوح بالشعور بذلك

661
00:48:10,062 --> 00:48:14,107
حسناً، كأن يتم سحبك
.من المتاهة

662
00:48:15,760 --> 00:48:18,413
وأنت في المتاهة
،تمضي في طريقك شئت أم أبيت

663
00:48:18,675 --> 00:48:21,153
،منعطفاً حيث تعتقد أن عليك الانعطاف

664
00:48:21,241 --> 00:48:23,285
،مرتطماً في طرق مسدودة

665
00:48:23,371 --> 00:48:25,242
.شيء تلو الآخر

666
00:48:30,896 --> 00:48:32,809
ولكنك تحافظ على بعض المسافة
.عن ذلك

667
00:48:32,896 --> 00:48:34,853
...وكل تلك الانحناءات والانعطافات

668
00:48:34,941 --> 00:48:39,289
.حسناً... إنها مسار حياتك

669
00:48:41,204 --> 00:48:43,291
.يصعب تفسير ذلك

670
00:48:46,030 --> 00:48:49,380
ولكن رؤية المسار كاملاً
.تمنحك بعض الطمأنينة

671
00:49:23,391 --> 00:49:26,348
سألتني المجلة الرجالية أيضاً
.عن الندم

672
00:49:27,740 --> 00:49:31,523
أجل، أظنني آسفاً على الألم
.الذي سببته للآخرين

673
00:49:32,480 --> 00:49:35,177
ولكني لست نادماً
.على أي شيء

674
00:49:35,263 --> 00:49:37,221
.لا شيئاً واحداً

675
00:49:37,265 --> 00:49:38,960
.كنت أندم

676
00:49:39,091 --> 00:49:41,918
.كنت أندم على كوني الحلاق

677
00:50:46,591 --> 00:50:49,461
.أجهل إلى أين سأمضي

678
00:50:51,157 --> 00:50:53,984
أجهل ماذا سأجد
.فيما وراء الأرض والسماء

679
00:50:55,202 --> 00:50:57,029
.ولكني لا أخشى الذهاب

680
00:50:58,551 --> 00:51:01,987
لعل الأمور التي لا أفهمها
.تكون أكثر وضوحاً هناك

681
00:51:02,030 --> 00:51:04,335
.كما ينكشف الضباب

682
00:51:07,118 --> 00:51:09,163
.ربما تكون دوريس هناك

683
00:51:10,163 --> 00:51:13,816
وربما هناك أستطيع أن أخبرها

684
00:51:13,946 --> 00:51:15,991
بكل الأمور

685
00:51:17,035 --> 00:51:19,906
.التي ليس لها مرادفات هنا

686
00:51:28,218 --> 00:51:39,518
تـرجـمــة: زيـاد ســالـــم & أشـرف عبد الجليل
Translated by: TROJAN & Brad Pitt II

