1
00:00:23,891 --> 00:00:57,891
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yhaoo.com

2
00:00:58,080 --> 00:00:59,752
!هيا, هيا

3
00:01:00,760 --> 00:01:03,513
أنزلوا الشراع الثاني

4
00:01:03,680 --> 00:01:05,352
اتبعوا تعليمات صافرة الربان

5
00:01:11,000 --> 00:01:14,436
هيا, بسرعة

6
00:01:14,600 --> 00:01:16,875
!أحسنت يا رئيس البحارة انتبه

7
00:01:17,040 --> 00:01:19,838
أين الربان؟
ناد جميع الرجال

8
00:01:20,000 --> 00:01:22,195
أرجوك, ابق في الأسقل

9
00:01:22,360 --> 00:01:24,271
أين الربان يا رئيس البحارة؟

10
00:01:24,440 --> 00:01:25,793
ألا تسمعه؟

11
00:01:25,960 --> 00:01:29,157
!أنت تفسد علينا عملنا, إلى حجركم

12
00:01:29,320 --> 00:01:30,799
أنا أنتم فساعدونا للتغلب على الموج

13
00:01:30,960 --> 00:01:33,952
هدئ من روعك

14
00:01:34,120 --> 00:01:35,519
قل هذا للأمواج

15
00:01:38,240 --> 00:01:41,471
جيد, لكن تذكر من معك على
متن السفينة

16
00:01:41,840 --> 00:01:44,991
لا أحد أحبه أكثر من نفسي

17
00:01:45,160 --> 00:01:47,071
!أصمت, لا تزعجنا

18
00:01:47,240 --> 00:01:49,037
و ابتعد عن طريقنا

19
00:02:21,160 --> 00:02:23,276
أنتم هنا مجدداً؟ ماذا أتيتم تفعلون؟

20
00:02:23,440 --> 00:02:25,749
هل يترتب علينا أن نستسلم و نغرق؟
هل ترغبون في الغرق؟

21
00:02:25,920 --> 00:02:31,040
!ليخطفك الوباء أيها الفاسق المجدف
أيها الكلب الاجرب

22
00:02:31,200 --> 00:02:32,997
تعال و اعمل إذاً

23
00:02:33,160 --> 00:02:37,915
!إلى المشنقة أيها الحيوان القذر
يا ابن الزانية! أيها النجس الوقح

24
00:02:38,080 --> 00:02:40,799
فنحن لا نخشى الغرق مثلك

25
00:02:40,960 --> 00:02:45,556
!توجهوا إلى عرض البحر مجدداَ
!إلى عرض البحر

26
00:03:07,360 --> 00:03:09,999
جهنم فارغ و جميع الشياطين هنا

27
00:03:28,800 --> 00:03:33,476
إن كنت بفضل قدرتك يا أمي
الحبيبة, أثرت هذه المياه

28
00:03:33,640 --> 00:03:34,550
فأرجوك أن تأمريها بالهدوء

29
00:03:35,040 --> 00:03:38,316
لقد تألمت مع من أبصرتهم يتعذبون

30
00:03:38,480 --> 00:03:41,756
يا لها من سفينة شجاعة! كان
فيها بدون شك أشخاص نبلاء

31
00:03:42,320 --> 00:03:44,276
!و تمزقت أشلاء

32
00:03:45,240 --> 00:03:48,471
!المساكين, قضوا كلهم

33
00:03:56,920 --> 00:04:00,708
إهدئي! و كفي عن الاندهاش

34
00:04:01,240 --> 00:04:04,550
بلغي قلبك المليء بالشفقة
بأنه لم يتأذ أحد

35
00:04:04,720 --> 00:04:07,792
!يا له من يوم فاجع -
لا أذية -

36
00:04:09,680 --> 00:04:13,275
لم أفعل شيئاً سوى الإهتمام
بك, بك أنت يا بنيتي العزيزة

37
00:04:13,440 --> 00:04:17,353
أنت يا ابنتي, التي تجهلين ما أنت

38
00:04:17,680 --> 00:04:19,716
و تجهلين من أين أتيت

39
00:04:19,880 --> 00:04:23,031
"و اعلمي أنني أفضل من "بروسبيرا

40
00:04:23,200 --> 00:04:27,876
صاحبة هذا الكوخ الحقير و أمك الأكبر شأناً

41
00:04:28,280 --> 00:04:30,840
لم أشغل بالي أبداً بكشف النقاب عما أجهله

42
00:04:31,600 --> 00:04:34,717
حان الوقت لأطلعك على ما لا تعلمين

43
00:04:45,120 --> 00:04:49,079
أبق هنا أيها المعطف السحري

44
00:04:55,280 --> 00:04:58,875
امسحي دمعك و تجلدي

45
00:04:59,480 --> 00:05:03,828
فإن مشهد الغرق الهائل الذي يروعك

46
00:05:04,000 --> 00:05:08,357
أنا بكل حكمتي و تبصري
حرصت ألا يحصل أي ضرر لإنسان

47
00:05:08,520 --> 00:05:11,114
و ألا تمسح شعرة من رأس

48
00:05:11,560 --> 00:05:13,357
أي مسافر على متن السفينة

49
00:05:13,760 --> 00:05:17,196
التي يتصاعد منها العويل
و رأيتها تغرق

50
00:05:17,360 --> 00:05:20,397
اجلسي و أصغي إلي

51
00:05:22,480 --> 00:05:26,951
هل تذكرين أياملم نكن نحن
من سكان هذا الكوخ؟

52
00:05:27,120 --> 00:05:29,998
لأعجب إن كنت تذكرين إذ أن عمرك
آنذاك لم يتعد الأعوام الثلاثة

53
00:05:30,160 --> 00:05:31,593
بل أذكر با سيدتي

54
00:05:33,040 --> 00:05:37,192
ماذا تذكرين؟ أمنزلاً آخر أو شخصاً آخر؟

55
00:05:39,000 --> 00:05:41,389
و أي صورة تحفظين في ذتكرتك؟

56
00:05:41,560 --> 00:05:44,950
إنها ذكربات بعيدة و شبية بالحلم

57
00:05:45,120 --> 00:05:48,715
أما كانت أربعة أو خمسةنساء يقمن بخدمتي.؟

58
00:05:51,040 --> 00:05:55,477
"بلى! و أكثر يا "ميرامدا

59
00:05:57,640 --> 00:06:03,431
(مرت على ذلك 12 سنة, يا (ميراندا
12سنة

60
00:06:03,960 --> 00:06:07,919
"فوالدتك حكمت دوقية "ميلانو
و كانت أميرة جديرة بكل تبجيل

61
00:06:08,080 --> 00:06:10,150
أولست أنت أمي يل سيدتي؟

62
00:06:10,320 --> 00:06:18,512
أنا الني كنت في الماضي البعيدة زوجة
رجل حكم "ميلانو" من غير تعصب

63
00:06:18,680 --> 00:06:21,672
و كان متسامحاً جداً معي

64
00:06:21,840 --> 00:06:25,913
و سمح لي بتكريس ساعات طوال
في البحث عن الحقائق الخفية

65
00:06:26,080 --> 00:06:32,997
للقوى الكامنة بداخل العناصر
التي تؤذي أو تشفي

66
00:06:33,240 --> 00:06:35,708
لم أتحمل أن يقطعني سوى صراخك

67
00:06:36,960 --> 00:06:39,997
لأنك أنت يا فتاة ولدت أميرة

68
00:06:40,160 --> 00:06:42,116
!يا إلهي

69
00:06:42,280 --> 00:06:45,317
إذاً أي مؤامرة أجبرتنا
على الرجيل و المجيء إلى هنا؟

70
00:06:48,560 --> 00:06:53,475
بعد وفاة والدك, سلمت السلطة
بحسب إرادته لي وحدي

71
00:06:53,640 --> 00:07:00,716
"ما أثار طموح أخي, جالك المدعو "أنطونيو

72
00:07:00,880 --> 00:07:03,155
أنت لا تنصتين -
!بل أنصت أيصت يا سيدتي الطيبة -

73
00:07:03,320 --> 00:07:09,919
تصوري أرجوك, كيف كان
!لأخ أن يكون غادراً

74
00:07:10,800 --> 00:07:15,911
حتى أني كلفته بالسهر على شؤون
ميلانو", أفضل من إمارة في المنطقة"

75
00:07:16,080 --> 00:07:19,709
لكن ثقتي به لم تكن في محلها
هل تصغين إلي؟

76
00:07:20,320 --> 00:07:21,833
!يا سيدتي, بكل إنتباه

77
00:07:22,000 --> 00:07:29,795
و حرف أبحاثي المتقدمة
و رسم صورة خاطئ عني

78
00:07:29,960 --> 00:07:32,872
!أخته, تمارس السحر الأسود

79
00:07:33,040 --> 00:07:35,076
شيطانة هي و ليست إمرأة
بل ساحرة شريرة

80
00:07:35,240 --> 00:07:38,755
و هو يعرف كل المعرفة أن أخريات
من جنسي أحرقن لأقل من ذلك

81
00:07:38,920 --> 00:07:42,754
و بعد أن أضرم هذه النار انقلب
مستشاريّ ضدي, هل تسمعين؟

82
00:07:42,920 --> 00:07:44,638
قصتك يا سيدتي قد تعالج الصمم

83
00:07:47,320 --> 00:07:52,030
و ليبرر أكاذيبه صدقّ بالفعل أنه هو الدوق

84
00:07:52,200 --> 00:07:55,556
"و سعى إلى محالفة ملك "نابولي
على أن يقاسمه الجزية سنوياً

85
00:07:55,720 --> 00:07:59,918
و يخضع غرشي الأبي حتى ذلك الحين
أمام ذلك الحاكم المستبد

86
00:08:00,080 --> 00:08:01,229
!يا إلهي

87
00:08:01,680 --> 00:08:05,673
ها هي حجته

88
00:08:06,240 --> 00:08:10,478
إن ملك "نابولي" الذي عادني طويلاً
احتضن شقيقي

89
00:08:10,640 --> 00:08:16,636
ليستئصلني من الإمارة
و يجردني من أنصاري

90
00:08:16,880 --> 00:08:21,237
و يثبت أخي في سدة حكم "ميلانو" الجميلة

91
00:08:22,640 --> 00:08:26,997
و في منتصف إحدى الليالي

92
00:08:27,160 --> 00:08:30,118
"فتح "أنطونيو" أبواب "ميلان
على مصراعيها في ليلة ظلماء

93
00:08:30,280 --> 00:08:34,876
و حضر أعوانه على إقصائي بسرعة

94
00:08:35,120 --> 00:08:39,272
أنا و أنت دامعة العين

95
00:08:40,040 --> 00:08:41,871
لكن كيف تخلصنا منهم
و لم يقضوا علينا فوراً؟

96
00:08:44,320 --> 00:08:46,754
يا بنيتي, لن يجرؤوا على ذلك

97
00:08:47,520 --> 00:08:50,478
خوفاً من مغبة ما يمكنه لي الشعب
بكامله من محبة و تقدير

98
00:08:50,640 --> 00:08:53,518
فألقونا في قارب و أبعدونا إلى عرض البحر

99
00:08:53,680 --> 00:08:57,036
حيث كانوا قد أعدوا لنا
مركباً نتناً مشؤوماً

100
00:08:57,200 --> 00:09:01,716
مجرداً من الاشرعة, خالياً من المؤن

101
00:09:02,160 --> 00:09:04,435
حتى أن الجرذان هربت منه بدافع غريزتها
لصون حياتها

102
00:09:05,000 --> 00:09:10,233
و سلمونا إلى جنون العاصفة و عنفها
بدون رأفة و لا رجاء

103
00:09:10,400 --> 00:09:15,793
آملين أن تنوب عنهم عناصر الطبيعة
الغاضبة في إزهاق أرواحنا

104
00:09:15,960 --> 00:09:19,236
!وا أسفاه, كم كنت عبئاً ثقيلاً عليك

105
00:09:19,400 --> 00:09:24,315
كلا, كنت بالعكس, ملاكي الحارس

106
00:09:24,480 --> 00:09:28,268
!تبتسمين لي بوداعة سماوية

107
00:09:28,440 --> 00:09:33,719
و أترت في شجاعة لمجابهة ما تخبؤه
لنا ما سنواجهه

108
00:09:33,880 --> 00:09:36,553
و كيف وصلنا إلى الشاطئ؟ -
بفضل العناية السماوية -

109
00:09:37,760 --> 00:09:39,876
كان لدينا بعض الطعام و قليل من
الماء العذب

110
00:09:40,040 --> 00:09:43,510
"زودنا بها نبيل من "نابولي" يدعى "غونزالو

111
00:09:43,680 --> 00:09:47,798
استدر وضعه التعيس عطفع فأمر لنا
بملابس خارجية و داخلية و أمتعة

112
00:09:47,960 --> 00:09:50,918
أسعفتنا كثيراً في محنتنا

113
00:09:51,080 --> 00:09:54,868
و فوق كل ذلك, نظراً لما يعرغه عني
من حب المطالعة

114
00:09:55,040 --> 00:09:59,677
أمر بتزويدي بكتب من مكتبتي الخاصة
أفضلها على إمارتي كلها

115
00:09:59,840 --> 00:10:02,957
هل يتسنى لي أن أرى يوماً
هذا الرجل الكريم؟

116
00:10:05,920 --> 00:10:10,112
أرجوك يا سيدتي أجيبيني ما الذي
دفعك إلى قبول مصارعة تلك العاصفة؟

117
00:10:10,400 --> 00:10:12,834
بمصادفة من أغرب المصادفات

118
00:10:13,000 --> 00:10:18,518
القدر الجواد أحضر اليوم يا عزيزتي
أعدائي إلى هذا الشاطئ

119
00:10:18,680 --> 00:10:20,238
كفي عن طرح الأسئلة

120
00:10:20,960 --> 00:10:26,592
لقد ذبلت عيناك و عليك أن تأخذي
قسطاً من الراحة فاستسلمي له

121
00:10:27,000 --> 00:10:28,718
و أنت غير قادرة على مقاومته

122
00:10:36,000 --> 00:10:39,151
تعال يا خادمي الأمين, تعال

123
00:10:39,320 --> 00:10:44,758
فأنا الآن على أتم الإستعداد
!اقترب يا "أريال", تعال

124
00:10:48,920 --> 00:10:54,074
عليك السلام أيها المعلمة الكريمة
أيها اليد الكريمة, سلام لك

125
00:10:54,240 --> 00:10:57,277
ها أنا ذا بين يديك و تحت أمرك

126
00:10:57,440 --> 00:11:02,389
جاهز لكي أطير و أسبح و أخوض لهيب النيران

127
00:11:02,560 --> 00:11:04,835
و أن أركب الغيوم الملتوية

128
00:11:05,000 --> 00:11:11,109
"أصدري أوامرك فيخضع "أريال
لمشيئتك بكل ما يتمتع به من مواهب

129
00:11:11,280 --> 00:11:15,114
هل أكملت إثارة العاصفة أيتها الروح
كما طلبت منك؟

130
00:11:15,480 --> 00:11:18,870
تفذت الأوامر بحذافيرها
صعدت على متن سفينة الملك

131
00:11:19,360 --> 00:11:22,113
تارة في المقدمة و طوراً على متنها حتى
في جميع حجراتها ثم في مؤخرتها

132
00:11:22,280 --> 00:11:27,479
و انقسم و أحرقت في أماكن مختلفة

133
00:11:27,640 --> 00:11:31,030
فأتى الحريق على كل ما اعترض
سبيله كأن إله البحر "نيبتون" العظيم

134
00:11:31,240 --> 00:11:35,597
و هو يشير بشوكته الرهيبة إلى الأمواج

135
00:11:35,760 --> 00:11:38,558
مهاجماً هذه السفينة المتراقصة
على شفير الفناء

136
00:11:38,720 --> 00:11:40,358
!أنقذونا

137
00:11:40,520 --> 00:11:43,478
!يا روحي الشجاع

138
00:11:43,640 --> 00:11:47,428
من في هذا الصخب الجهني
حافظ على هدوء أعصابه؟

139
00:11:47,600 --> 00:11:52,469
لا أحد تحت وطأة هذيان هذه الحمى
استاط أن يسيطر على أعصابه

140
00:11:52,640 --> 00:11:56,838
ابن الملك: "فيرديناند" و قد وقف شعره
على رأسه كان أول من قفز في البحر

141
00:11:57,000 --> 00:12:01,835
و صرخ: "هجر الجحيم أهله كلهم
"و الأبالسة كلهم يتراقصون أمامنا

142
00:12:02,000 --> 00:12:06,312
!نعم! هذا المطلوب منك
لكن ألم تكن السفينة قرب الشاطئ؟

143
00:12:06,480 --> 00:12:09,756
قريب يا سيدتي -
لكن هل هم بأمان يا "أريال"؟ -

144
00:12:09,920 --> 00:12:13,754
لم تسقط من رؤوسهم شعرة واحدة

145
00:12:13,920 --> 00:12:17,469
و لم تلطخ ثيابهم بلطخة واحدة

146
00:12:17,640 --> 00:12:20,279
إلا أنها أصبحت أجد
مما كانت عليه من قبل

147
00:12:20,720 --> 00:12:25,236
و كما أمرتني لقد فرقتهم
جماعات على الجزيرة

148
00:12:25,400 --> 00:12:28,437
أنا ابن الملك فقد وضعته وحده

149
00:12:28,600 --> 00:12:31,478
حيث يستريح و يستجمع قواه

150
00:12:31,640 --> 00:12:37,192
في واةية نائية من الشاطئ جالساً
و يداه مضمومتان إلى صدره هكذا

151
00:12:37,360 --> 00:12:40,875
و ماذا فعلت بسفينة الملك
و بالبحارة و ببقية الأسطول؟

152
00:12:41,040 --> 00:12:45,875
سفينة الملك سالمة في فجوة خفية
انظري ها هي مخبأة هناك

153
00:12:46,040 --> 00:12:50,192
و يجتمع البحارة كلهم تحت نافذة سقف
السفينة متمددين و قد تركتهم نائمين

154
00:12:50,360 --> 00:12:53,796
"قد نفذت مهمتك على أفضل وجه يا "أريال

155
00:12:53,960 --> 00:12:55,598
لكن بقي المزيد من العمل كم الساعة الآن؟

156
00:12:56,120 --> 00:12:58,634
بمقدار ساعتان رمليتان على الأقل

157
00:12:58,800 --> 00:13:02,759
و من الآن حتى الساعة السادسة
ليس لدينا لحظة نضيعها

158
00:13:03,920 --> 00:13:09,355
المزيد من العمل؟ بما أنك تنهكينني
دعيني أذكرك بما وعدتني به

159
00:13:09,520 --> 00:13:17,236
و لم تنفذيه حتى الآن -
أيها المتقلب؟ ماذا تطلب مني؟ -

160
00:13:18,080 --> 00:13:19,672
!حريتي

161
00:13:19,840 --> 00:13:22,195
!قبل أن ينقضي الوقت؟ كلا

162
00:13:22,360 --> 00:13:27,908
أرجوك تذكري أنني خدمتك خير خدمة
ووعدت أن تعفيني من سنة كاملة

163
00:13:29,400 --> 00:13:32,198
هل نسيت من أي عذاب حررتك؟

164
00:13:32,720 --> 00:13:34,358
كلا -
يبدو أنك نسيت -

165
00:13:35,120 --> 00:13:39,272
لم أنس يا سيدتي -
أنت منافق, أيها العبد الذميم -

166
00:13:41,960 --> 00:13:45,157
هل نسيت الساحرة القبيحة "سيكواركس"؟

167
00:13:45,600 --> 00:13:47,875
هل نسيتها؟

168
00:13:48,040 --> 00:13:50,110
كلا, يا سيدتي -
!بل نسيتها -

169
00:13:50,280 --> 00:13:51,918
أين ولدت, أخبرني؟

170
00:13:52,080 --> 00:13:53,513
في الجزائر يا سيدتي

171
00:13:54,160 --> 00:13:59,230
أحقاً؟ علي أن أذكرك شهرياً
ما كنت عليه و تنساه

172
00:13:59,400 --> 00:14:00,833
"تلك الساحرة اللعينة "سيكوراكس

173
00:14:01,040 --> 00:14:07,393
"طردت من "الجزائر
لما اقترفته من فظائع, أليس صحيحاً؟

174
00:14:07,560 --> 00:14:08,390
أجل, سيدتي

175
00:14:08,560 --> 00:14:13,555
تلك الجنية الشريرة الزرقاء العينين
قادها البحارة إلى هنا حبلى و تركوها

176
00:14:13,720 --> 00:14:17,269
و أنت يا عبدي كنت خادمها آنذاك

177
00:14:17,440 --> 00:14:22,036
لكن بما أنك خفيف الظل عاجزاً
عن تنفيذ أوامرها الأرضية المنحطة

178
00:14:22,200 --> 00:14:25,317
احتجزتك في صنوبرة هرمة

179
00:14:25,480 --> 00:14:30,110
و حبستك ضمن شق فيها
حيث كنت ستبقى متألماً 12 سنة

180
00:14:30,280 --> 00:14:33,158
و خلال هذا الوقت ماتت و تركتك هناك

181
00:14:33,320 --> 00:14:36,596
أنت تعلم أكثر من سواك أي
عذاب كنت تعاني عندما عثرت عليك

182
00:14:36,760 --> 00:14:43,428
فأنينك كان يحرض الذئاب على العويل
المتواصل و يخترق الصدور كالسهام

183
00:14:48,000 --> 00:14:53,514
و ها أنا رأفت بحالك عندما وصلت
و سمعتك ففتحت الصنوبرة و حررتك

184
00:14:55,280 --> 00:14:57,032
أنا لك من الشاكرين يا معلمتي الكريمة

185
00:14:57,200 --> 00:15:00,749
إذا همست مجدداً شققت سنديانة

186
00:15:00,920 --> 00:15:06,358
و أوثقتك في أحشائها الملتوية
لأتركك تعوي لمدة 12 شتاءً

187
00:15:13,880 --> 00:15:16,758
سامحيني يا معلمتي

188
00:15:19,680 --> 00:15:22,911
سأستجيب لأوامرك

189
00:15:23,080 --> 00:15:27,039
و سأنفذها بتؤدة -
افعل ذلك -

190
00:15:28,600 --> 00:15:32,229
و بعد يومين سأحررك

191
00:15:32,400 --> 00:15:35,995
اتفقنا يا معلمتي النبيلة

192
00:15:37,040 --> 00:15:41,318
ماذا يجب أن أفعل؟ قولي لي
ماذا يجب علي أن أفعل؟

193
00:15:41,480 --> 00:15:45,029
اذهب, و تصرف كعرائس البحر

194
00:15:45,200 --> 00:15:49,159
و لا تدع أحداً يراك سواي و سواك
و كن خفياً لجميع الأعين

195
00:15:49,480 --> 00:15:51,436
!هيا اذهب بسرعة

196
00:15:59,080 --> 00:16:02,117
استيقظي يا بنيتي العزيزة, استيقظي

197
00:16:02,280 --> 00:16:05,989
لقد نمت جيداً, استيقظي

198
00:16:07,760 --> 00:16:11,514
غرابة قصتك جعلتني أنام

199
00:16:11,680 --> 00:16:13,989
هيا, استفيقي

200
00:16:14,160 --> 00:16:16,879
سنذهب لزيارة "كاليبان" عبدي

201
00:16:17,040 --> 00:16:20,874
صاحب التذمر و الاحتجاج المستمرين

202
00:16:22,280 --> 00:16:24,919
إنه مخلوق خبيث تزعجني رؤيته

203
00:16:25,200 --> 00:16:27,555
أوافقك الرأي لكننا لا نستطيع الاستغناء عنه

204
00:16:27,720 --> 00:16:30,951
إنه يضرم النار في موقدتنا
و يحضر لنا الحطب

205
00:16:31,120 --> 00:16:34,078
و يخدمنا بقدر المستطاع

206
00:16:46,320 --> 00:16:49,312
أيها العبد

207
00:16:49,720 --> 00:16:55,113
يا "كاليبان"! لقد سمعتني, تكلم

208
00:16:55,280 --> 00:16:59,671
لديكم ما يكفي من الحطب -
أمرتك بأن تتقدم -

209
00:17:02,760 --> 00:17:05,752
يجب أن أتناول عشائي

210
00:17:08,920 --> 00:17:12,196
لدي عمل آخر أكلفك به
تقدم يا شبيه السلحفاة

211
00:17:13,640 --> 00:17:17,792
أيها العبد الخبيث
!سليل الشيطان و ربيب النجاسة

212
00:17:17,960 --> 00:17:20,190
!هيا اخرج

213
00:17:35,080 --> 00:17:38,550
فليسقط عليكما أكره ندى جمعته أمي

214
00:17:38,720 --> 00:17:44,033
من مستنقع سام بريشة غراب

215
00:17:45,200 --> 00:17:49,876
فلتهب الرياح الجنوبية الغربية عليكما
و تكسو جسميكما بالقروح

216
00:17:50,640 --> 00:17:54,918
لأجل هذا, تيقن أنك ستصاب مساء
اليوم بالتشنجات

217
00:17:55,080 --> 00:17:57,674
شبيه بإبر في خاصرتك ستقطع أنفاسك

218
00:17:57,840 --> 00:18:00,308
و غرز إبر القنافذ في جلدك و تمعن في تعذيبك

219
00:18:00,480 --> 00:18:06,788
حتى تعم الثقوب بدنك نظير شهد
العسل الذي ينتجه النحل الدؤوب

220
00:18:07,000 --> 00:18:11,915
"هذه الجزيرة لي ورثتها من "سيكوراكس
والدتي و أنت تسلبينني إياها

221
00:18:13,840 --> 00:18:18,755
عندما قدمت إلى هذه الجزيرة
رفهتني و دللتني كثيراً

222
00:18:19,320 --> 00:18:24,434
سقيتني الماء يعد أن نقعت فيه التوت
و علمتني كيف أسمي النور الكبير

223
00:18:24,600 --> 00:18:27,956
و الصغير, اللذان يشعان في النار و في الليل

224
00:18:29,080 --> 00:18:35,519
فأحببتك و أريتك فضائل هذه الجزيرة كلها

225
00:18:35,680 --> 00:18:41,710
الينابيع العذبة و الآبار المالحة
و الأراضي الجرداء و الخصبة

226
00:18:42,200 --> 00:18:44,953
!لتنزل بي اللعنة لأنني فعلت ذلك

227
00:18:45,280 --> 00:18:51,310
فلتنزل عليكما لعنة "سيكوراك" كلها
بشكل ضفادع و خنافس و وطاويط

228
00:18:51,560 --> 00:18:57,590
لأنني عبدك الوحيد
أنا الذي كنت ملك نفسي

229
00:18:58,560 --> 00:19:04,591
و أنت تحجزينني على هذه الصخرة
لتجردينني من باقي الجزيرة

230
00:19:04,760 --> 00:19:08,469
!لا تعرف إلا الكذب أيها البعد اللئيم

231
00:19:08,640 --> 00:19:13,156
عاملتك بالحسنى و الإنسانية و آويتك كوخي

232
00:19:13,320 --> 00:19:16,551
حتى رغبت في انتهاك شرف ابنتي

233
00:19:21,000 --> 00:19:22,433
لو حققت مرادي

234
00:19:22,600 --> 00:19:26,752
لو لم تمنعيني لكانت الجزيرة تعج بذريتي

235
00:19:26,920 --> 00:19:28,512
!تباَ لك من عبد ذميم

236
00:19:29,040 --> 00:19:31,349
لا تحفظ العهد و لا ترعى الذمم

237
00:19:31,960 --> 00:19:33,837
لقد أشفقت عليك

238
00:19:34,000 --> 00:19:35,718
و جهدت لأعلمك الكلام

239
00:19:35,880 --> 00:19:41,159
أنت علمتني الكلام و إفادتي منه
هي أن أصب عليك اللعنة

240
00:19:41,320 --> 00:19:43,709
فلينزل بك الجرب لأنك لقنتني لغتك

241
00:19:43,880 --> 00:19:46,792
ارحل من هنا أيها المسخ اللعين

242
00:19:47,120 --> 00:19:49,714
أحضر لنا بعض الحطب
و قم بواجباتك على أكمل وجه

243
00:19:49,880 --> 00:19:54,192
إذا تجاهلت أمري و لم تنفذه
سأنزل بك التشنجات

244
00:19:54,360 --> 00:19:59,639
حتى تكسر عظامك كلها و ترتجف
الضواري من نعيبك المشؤوم

245
00:19:59,800 --> 00:20:02,678
!لا, ارجوك

246
00:20:04,880 --> 00:20:08,429
يتحتم علي أن أطيع لأن قدرتها لا تقاوم

247
00:20:08,600 --> 00:20:10,431
اذهب الآن أيها العبد الذليل

248
00:20:45,480 --> 00:20:54,752
هلموا إلى هذه الرمال المظلمة

249
00:20:54,920 --> 00:21:01,837
و ضموا أيديكم المرتجفة العفراء بعضها لبعض

250
00:21:03,480 --> 00:21:11,433
و بعد أن تتبادلوا التحيات و القبل

251
00:21:11,600 --> 00:21:18,199
ستهدأ الأمواج العاتية

252
00:21:18,360 --> 00:21:22,876
و دوسوها هناك بلطف

253
00:21:23,040 --> 00:21:27,670
و لتردد الارواح اللطيفة هذه اللازمة

254
00:21:27,840 --> 00:21:32,391
أوك" "أوك", كلاب الحراسة تنبح"

255
00:21:32,560 --> 00:21:37,395
أوك" "أوك", كلاب الحراسة تنبح"

256
00:21:37,560 --> 00:21:39,915
من أين تأتي هذه الموسيقى؟

257
00:21:40,080 --> 00:21:43,390
من الجو أو الأرض؟

258
00:21:43,800 --> 00:21:47,998
ما عدت أسمعها, لابد أنها تتبع
خطى إله من هذه الجزيرة

259
00:21:49,120 --> 00:21:54,478
تبعتها من هناك, أو أنها جذبتني

260
00:21:56,560 --> 00:21:59,154
لكنها اختفت

261
00:22:01,000 --> 00:22:03,468
كلا, لقد بدأت مجدداً

262
00:22:09,360 --> 00:22:16,277
علة عمق خمسة باعات
تحت الماء يرقد والدك

263
00:22:16,720 --> 00:22:23,193
و عظامه تتحول إلى مرجان

264
00:22:23,360 --> 00:22:31,153
و حيناه البراقة حوله تتجول

265
00:22:31,320 --> 00:22:35,518
و في داخله لا شيء تغير

266
00:22:36,760 --> 00:22:46,635
لكن كل شيء تحول في البحر

267
00:22:47,200 --> 00:22:54,880
عرائس البحر تنعيه من ساعة إلى أخرى

268
00:22:55,040 --> 00:22:59,272
و على حميد مزاياه تبكيه

269
00:23:01,440 --> 00:23:04,750
هذا اللحن يذكرني بوالدي الغريق

270
00:23:04,920 --> 00:23:09,835
ليس هذا غناء فان, و لا صوت تحدثه الأرض

271
00:23:10,000 --> 00:23:12,230
أسمعه الآن فوقي

272
00:23:30,920 --> 00:23:34,515
ارفعي عينك و أخبريني

273
00:23:34,680 --> 00:23:37,274
أخبريني ماذا ترين هناك؟

274
00:23:38,880 --> 00:23:41,440
ما هذا؟ روح؟

275
00:23:41,600 --> 00:23:48,278
كلا يا بنيتي, إنه يأكل و ينام
و يملك إحساس مثلنا

276
00:23:48,960 --> 00:23:52,111
هذا الفارس الذي ترينه نجا من الغرق

277
00:23:52,280 --> 00:23:58,196
يخيل إلي أنه من زمرة الآلهة
و ليس لروعته في الكون من مثيل

278
00:24:02,800 --> 00:24:07,157
أرى كل شيء يتطور كما تحدثني به نفسي

279
00:24:07,520 --> 00:24:11,195
أيتها الروح النبيلة سأحررك
بعد يومين من اليوم

280
00:24:15,120 --> 00:24:18,829
لابد أنها الإلهة التي تتبعها تلك الألحان

281
00:24:19,000 --> 00:24:21,514
أرجوك أن تعلمينني إن كنت تسكنين
هذه الجزيرة

282
00:24:21,760 --> 00:24:25,639
و تفضلي بإعطائي بعض التعليمات
عن كيفية تصرفي هنا

283
00:24:26,240 --> 00:24:29,118
طلبي الأول على الرغم من أنني
أقدمها في النهاية

284
00:24:30,360 --> 00:24:31,190
...أينها الرائعة

285
00:24:32,320 --> 00:24:34,709
هل أنت مخلوقة أم لا؟

286
00:24:34,880 --> 00:24:37,838
لست رائعة سيدي لكنني فتاة بدون شك

287
00:24:38,040 --> 00:24:41,316
!لغتي! أيتها السماء

288
00:24:41,840 --> 00:24:44,354
لكنت أفضل من يتكلم هذه اللغة

289
00:24:44,520 --> 00:24:47,080
حيث يتكلمونها

290
00:24:47,240 --> 00:24:49,800
كيف تكون الأفضل؟

291
00:24:49,960 --> 00:24:53,077
و من تكون لو سمعك ملك "نابولي"؟

292
00:24:53,240 --> 00:24:57,392
تماماً ما أنا عليه الآن لكنه يدهشني
"أن أسمك تتلكمين عن "نابولي

293
00:24:58,440 --> 00:25:01,398
إنه يسعدني و لذلك أبكي

294
00:25:01,560 --> 00:25:03,596
"أنا و "نابولي

295
00:25:03,760 --> 00:25:09,630
بهيني هاتين اللتين لم تتوقفا عن البكاء
شهدتا غرق ملك "نابولي" والدي

296
00:25:09,800 --> 00:25:12,234
!الرحمة! الرحمة

297
00:25:12,400 --> 00:25:15,551
أجل, و معه نبلاؤه كلهم

298
00:25:18,960 --> 00:25:22,589
هما من الوهلة الأولى تبادلا النظرات

299
00:25:23,480 --> 00:25:27,439
و أنت يا "أريال" اللطيف
لن تلبث أن تغدو حراً

300
00:25:28,040 --> 00:25:29,712
كلمة يا سيدي النبيل

301
00:25:30,520 --> 00:25:33,512
أخشى أن تكون قيدت نفسك بهذا
!التصريح الخطير, كلمة

302
00:25:33,680 --> 00:25:35,910
لماذا تتكلم والدتي بهذه اللهجة الفظة؟

303
00:25:36,080 --> 00:25:40,198
إنه الرجل الثاني الذي يراه ناظري
و الأةل الذي ولد الحسرة في صدري

304
00:25:41,240 --> 00:25:44,277
كل منهما مفتون بالآخر

305
00:25:45,200 --> 00:25:50,756
علي تعقيد هذه العلاقة السريعة
خشية أن تبدو المكافأة بسيطة

306
00:25:52,360 --> 00:25:53,475
كلمة أخرى

307
00:25:53,640 --> 00:25:55,995
آمرك بأن تتبعني
كـــ ــريـــ ـــزي مـــ ــيـــ ــوزك

308
00:25:57,160 --> 00:26:00,994
أنت تنتحل اسماً لا علاقة لك فيه

309
00:26:01,160 --> 00:26:04,311
و تسللت إلى هذه الجزيرة كالجاسوس

310
00:26:04,480 --> 00:26:06,789
لتختلسها مني, أنا سيدتها

311
00:26:06,960 --> 00:26:07,756
كلا, قسماً برجوليتي

312
00:26:07,920 --> 00:26:09,831
لا يتسلل الشر إلى هذا الهيكل المقدس

313
00:26:10,000 --> 00:26:13,037
اتبعني, و أنت لا تتكلمي شفاعة به إنه خائن

314
00:26:13,200 --> 00:26:15,760
تعال لأقيد رجليك إلى عنقك

315
00:26:15,920 --> 00:26:18,036
و أجعل ماء البحر شرابك, اتبعني

316
00:26:18,200 --> 00:26:21,158
لا, أنا أرفض هذه المعاملة
التي تجعل خصمي أقوى مني

317
00:26:21,320 --> 00:26:25,359
يا أمي العزيزة, إنه لطيف و غير مشاكس

318
00:26:25,520 --> 00:26:28,512
ها إن سلاحي يلقنك درساً قاسياً
فاستل إذاً سيفك ايها الخائن

319
00:26:28,800 --> 00:26:32,759
لأنني أستطيع أن أجردك منه
بهذه العصا, أجعل سلاحك يسقط منك

320
00:26:33,080 --> 00:26:34,718
أتوسل إليك يا أمي -
لا تلمسي ثيابي -

321
00:26:34,880 --> 00:26:37,075
ترأفي به يا أمي, أنا أضمنه

322
00:26:37,240 --> 00:26:41,233
اصمتي, كلمة واحدة بعد و أؤنبك
ما لم أكرهك

323
00:26:42,760 --> 00:26:47,431
تتصورين أنه ليس في الدنيا من أمثاله
"لأنك لم تري سواه و "كاليبان

324
00:26:47,600 --> 00:26:48,828
!أيها الطفلة الغبية

325
00:26:49,000 --> 00:26:51,833
بالنسبة إلى معظم الرجال هو شبيه
ب "كاليبان" و هم ملائكة بالنسبة إليه

326
00:26:52,000 --> 00:26:57,028
إذاً مشاعري وضيعة
إذ أنني لا أصبو إلى رؤية رجل أفضل

327
00:26:57,200 --> 00:26:59,350
هيا, أطعني

328
00:27:00,000 --> 00:27:03,993
أمست أعصابك نظير طفل وليد
لا حول له و لا قوة

329
00:27:04,160 --> 00:27:06,913
إنها كذلك

330
00:27:07,080 --> 00:27:11,596
و كأن ذهني عاجز في غيبوبة

331
00:27:12,280 --> 00:27:15,238
بسبب فقداني لأبي, الضعف الذي أشعر به

332
00:27:15,720 --> 00:27:19,759
ما عدا غرق جميع أصدقائي أما تهديد
تلك السيدة التي تسيطر على إرادتي

333
00:27:20,240 --> 00:27:21,798
فليست بالأمر الهين

334
00:27:22,160 --> 00:27:29,277
لو كنت أستطيع من سجني أن أرى
هذه الفتاة و لو مرة في اليوم

335
00:27:29,760 --> 00:27:32,228
و لتجل الحرية في أطراف العالم الأخرى كلها

336
00:27:33,760 --> 00:27:37,552
الأمر يجدي نفعاً... تعال

337
00:27:53,000 --> 00:27:57,994
!"أحسنت صنعاً يا "أريال
اسمع ما يجب أن تفعله من أجلي بعد

338
00:27:59,080 --> 00:28:04,029
تشجع, أمي ألطف في التصرف
مما تبدو عليه في الكلام

339
00:28:06,160 --> 00:28:08,196
ستكون حراً كرياح الجبال

340
00:28:08,680 --> 00:28:11,513
فنفذ تماماً كل ما آمرك به

341
00:28:11,680 --> 00:28:13,272
سأنفذها بحذافيرها

342
00:28:19,600 --> 00:28:22,751
هيا اتبعاني لا تتكلمي من أجله

343
00:28:39,720 --> 00:28:43,554
مولاي أستحلفك برب السماء أن تبتسم

344
00:28:43,720 --> 00:28:47,156
فلديك سبب للابتهاج شأنك شأننا جميعاً

345
00:28:47,400 --> 00:28:52,520
لأن نجاتنا تفوق خسارتنا

346
00:28:53,240 --> 00:28:56,471
لكن في موضوع نجاتنا

347
00:28:56,640 --> 00:28:58,949
من مليون شخص قليلون يمكنهم
القول إنهم نجوا مثلنا

348
00:28:59,120 --> 00:29:03,033
لذا يا سيدي, قارن حزننا بما يعزينا

349
00:29:03,200 --> 00:29:06,829
أرجوك, أتركني بسلام

350
00:29:07,000 --> 00:29:11,391
يستمتع بالمؤاساة و كأنها حساء بارد -
انظر إنه يستعد للكلام و لن يتأخر -

351
00:29:11,560 --> 00:29:15,075
سيدي -
الواحدة... تكلم -

352
00:29:15,400 --> 00:29:19,393
عندما يتلذذ المرء بتعذيب نفسه
كل ما يتقدم إليه

353
00:29:19,560 --> 00:29:23,235
...يأتي للرجل -
باللأم؟ -

354
00:29:23,400 --> 00:29:27,359
الألم يأتيه بالفعل, فقد تكلمت بطريقة
أكثر صحة مما قصدتها أن تكون

355
00:29:27,520 --> 00:29:30,717
و أنت اتخذت الأمر بحكمة أكبر
مما أملتك أن تفعل

356
00:29:30,880 --> 00:29:34,988
بالتالي يا مولاي

357
00:29:35,160 --> 00:29:38,357
!تباً للسانه الزلق

358
00:29:38,880 --> 00:29:40,393
أرجوك أن تقف عند هذا الحد

359
00:29:41,160 --> 00:29:45,119
...لقد إنتهيت, لكن -
لكنه سيستمر في الكلام -

360
00:29:45,520 --> 00:29:49,832
على الغم من أن هذه الجزيرة تبدو مهجورة

361
00:29:50,000 --> 00:29:52,389
غير قابلة لأن تؤهل و تكاد يكون
الوصول إليها مستحيل

362
00:29:52,560 --> 00:29:55,199
...لكن -
...لا تستطيع أن تفوتها -

363
00:29:55,360 --> 00:29:58,397
فالهواء يتنفس علينا برقة كبيرة

364
00:29:58,560 --> 00:30:00,278
و كأن له رئتان, و رئتان نتنتان

365
00:30:00,440 --> 00:30:02,317
أو معطرتان بمستنقع

366
00:30:02,480 --> 00:30:04,789
من هنا يصدر كل شيء يزدهر به الوجود

367
00:30:04,960 --> 00:30:06,393
صحيح, ما عدا أسباب الحياة

368
00:30:06,560 --> 00:30:08,198
و هي غائبة هنا, أو تكاد تكون غائبة

369
00:30:08,360 --> 00:30:13,195
انظروا كم يبدو العشب أخضر و طري
كم هو أخضر

370
00:30:13,360 --> 00:30:15,715
التربة صفراء اللون بالفعل

371
00:30:15,960 --> 00:30:20,238
مع لمحة من الخضار

372
00:30:20,760 --> 00:30:25,231
لكن ندرة ما في الأمر
و هذا يكاد يكون غير معقول تقريباً

373
00:30:25,400 --> 00:30:28,358
هي أن ثيابنا التي بالرغم
من أنها تبللت من البحر

374
00:30:28,520 --> 00:30:31,751
هي الآن نظيفة كما كانت عندما
ارتديناها للمرة الأولى في أفريقيا

375
00:30:33,360 --> 00:30:35,635
"في "تونس

376
00:30:35,800 --> 00:30:40,157
"لزواج ابنتك الجميلة "كلاريبل
"مع ملك "تونس

377
00:30:40,320 --> 00:30:44,313
تملأ سمعي بالكثير من الترهات
على الرغم من ثورة روحي

378
00:30:44,480 --> 00:30:49,474
ليتني لم أزوج ابنتي في ذلك البلد
لأنني فقدت ابني في طريق العودة

379
00:30:49,640 --> 00:30:54,754
و فقدتها هي أيضاً إذ أنها بعيدة من
إيطاليا إلى حد أنني لن اراها مجدداً

380
00:30:55,680 --> 00:31:01,273
!"يا وريثي لولايتي"نابولي" و "ميلانو
أي سمكة جعلت منك طعامها؟

381
00:31:01,440 --> 00:31:07,113
يا سيدي ربما ما زال على قيد الحياة
رأيته يسبح بين الأمواج العالية

382
00:31:07,280 --> 00:31:11,273
لا شك أنه وصل حياً إلى اليابسة -
لا, لقد رحل -

383
00:31:11,440 --> 00:31:14,750
سيدي, أنت المسؤول
عن هذه الخسارة الكبرى

384
00:31:14,920 --> 00:31:18,911
لأنك لم تشرف "أوروبا" بتزويج ابنتك
فيها و فضلت أن تزوجها إلى أفريقي

385
00:31:19,080 --> 00:31:20,069
أتركني و شأني من فضلك

386
00:31:20,520 --> 00:31:22,954
و أخشى أن نكون خسرنا ابنك
إلى الأبد و الذنب ذنبك

387
00:31:23,120 --> 00:31:26,032
و هذه أكبر خسارة لدي

388
00:31:27,520 --> 00:31:32,196
سيدي "سيباستيان", الحقيقة
التي تتفوه بها تفتقر إلى اللطف

389
00:31:32,680 --> 00:31:35,114
أنت تفتح الجراح بدلاً من أن تضمدها

390
00:31:35,280 --> 00:31:38,875
جيد جداً -
و كأنك جراح -

391
00:31:39,920 --> 00:31:43,595
يسوء الطقس ما أن يتلبد جبينك
بالغيوم يا مولاي

392
00:31:44,880 --> 00:31:46,950
طقس سيء؟

393
00:31:48,600 --> 00:31:50,318
سيء جداً

394
00:32:00,240 --> 00:32:04,472
"بروسبيرا", "بروسبيرا"

395
00:32:10,240 --> 00:32:16,429
ليس كل السموم التي تصنعها الشمس
من المياه الراكدة و المستنقعات و الأوحال

396
00:32:16,600 --> 00:32:20,479
"تقع  على رأس "بروسبيرا
و ليتفسخ كل شبر من بدنها

397
00:32:25,040 --> 00:32:28,032
الأرواح خادماتها تسمعني

398
00:32:28,760 --> 00:32:31,911
و مع ذلك يجب أن ألعنها

399
00:32:35,240 --> 00:32:38,755
إنها ترسلها علي لأتفه ما أقترفه من أخطاء

400
00:32:39,120 --> 00:32:41,270
أحياناً على شكل قرود

401
00:32:41,440 --> 00:32:44,113
تصرخ

402
00:32:48,040 --> 00:32:52,670
و تصك أسنانها أمامي ثم تعضني

403
00:32:52,840 --> 00:32:57,994
ثم كالقنافذ التي تتدحرج
تحت قدماي الحافيتين

404
00:32:58,160 --> 00:33:03,393
و ترفع أشواكها حين تطأ رجلي على الأرض

405
00:33:03,560 --> 00:33:07,030
...و أحياناً أشعر

406
00:33:07,200 --> 00:33:13,435
بأن الفاعي تلفني و تحفح علي
!و تمد ألسنتها نحوي حتى تفقدني صوابي

407
00:33:37,800 --> 00:33:40,678
ها هي روح أرسلتها تتقدم نحوي

408
00:33:40,840 --> 00:33:43,718
ليعذبني لأنني أتأخر في إحضار الحطب

409
00:33:51,480 --> 00:33:56,952
سوف أتمدد أرضاً ربما لن يلاحظني

410
00:34:08,760 --> 00:34:13,675
ما من أجمة أو شجيرة أحتمي
بها من الطقس الرديء

411
00:34:13,840 --> 00:34:16,718
و هاي عاصفة اخرى تقترب

412
00:34:16,880 --> 00:34:18,552
!أسمعها تغني مع الرياح

413
00:34:20,160 --> 00:34:24,472
تلك الغيمة السوداء الكبيرة هناك

414
00:34:24,640 --> 00:34:30,033
تبدو كخابية كبيرة ستصب علي محتواها

415
00:34:32,880 --> 00:34:36,668
لو رعدت كما فعلت من قبل

416
00:34:36,840 --> 00:34:38,910
أجهل أين سأخبئ رأسي

417
00:34:39,200 --> 00:34:43,398
...هذه الغيمة ستنصب علي كدلو

418
00:34:46,160 --> 00:34:48,151
ماذا لدينا هنا؟

419
00:34:48,320 --> 00:34:51,278
رجل؟ أو سمكة؟

420
00:34:51,440 --> 00:34:53,396
حي أو ميت؟

421
00:34:55,120 --> 00:34:57,588
سمكة, إنها رائحة سمكة

422
00:34:57,760 --> 00:35:01,753
رائحة سمكة قديمة جداً

423
00:35:07,640 --> 00:35:10,996
سمكة غريبة

424
00:35:12,760 --> 00:35:16,514
لو كنت في "إنجلترا" الآن
كما كنت في الماضي

425
00:35:16,680 --> 00:35:19,240
و كانت لي رسمة هذه السمكة

426
00:35:19,400 --> 00:35:23,154
لما كان غبي في عطلة
سيدفع بها قطعة فضية

427
00:35:23,360 --> 00:35:27,911
هناك, لكان هذا الوحش بشكل بشري

428
00:35:28,080 --> 00:35:32,150
أي حيوان غريب هناك يثري صاحبه
فيما يرفضون قرشاً لمساعدة فقير أعرج

429
00:35:32,320 --> 00:35:36,871
قد يعطون عشرة لمشاهدة هندي ميت

430
00:35:40,640 --> 00:35:42,710
...لديه رجلان

431
00:35:42,880 --> 00:35:46,190
كرجل

432
00:35:46,360 --> 00:35:51,388
و زعنفتان شبيهتان بذراعين

433
00:35:51,560 --> 00:35:56,156
!إنه دافئ! يا للهول

434
00:35:56,320 --> 00:36:01,348
أنا أتخلى عن فكرتي الأولى
ما عدت مقتنعاً بها

435
00:36:02,240 --> 00:36:05,516
هذه... ليست سمكة

436
00:36:05,680 --> 00:36:10,879
لكن أحد سكان الجزيرة
صعقته الصاعقة مؤخراً

437
00:36:12,240 --> 00:36:15,073
للاسف, هبت العاصفة مجدداً

438
00:36:15,240 --> 00:36:19,916
أفضل حل لي هو أن أنسل تحت معطفه

439
00:36:20,080 --> 00:36:23,152
فما من ملجأ آخر من حولي

440
00:36:26,440 --> 00:36:31,514
البؤس يجبر المرء أن يشاطر
سرير أشخاص غريبين

441
00:36:40,400 --> 00:36:43,278
!كف عن تعذيبي

442
00:36:45,160 --> 00:36:49,073
أنا و الربان و الكناس و القائد

443
00:36:49,240 --> 00:36:51,800
و المدفعي و صديقه

444
00:36:52,200 --> 00:36:58,389
"كنا نحب "مول" "ميغ
"و "ماريون" و "مارغريت

445
00:36:58,560 --> 00:37:01,233
"إلا أننا لم نهتم لأمر "كيت

446
00:37:01,400 --> 00:37:03,391
لأنها كانت سليطة اللسان

447
00:37:03,720 --> 00:37:06,518
!"و قد تصرخ للبحار: "فلتشنق

448
00:37:06,680 --> 00:37:10,832
و لا تحب رائحة القار و لا الزفت

449
00:37:11,000 --> 00:37:13,912
!إلا... اللعنة

450
00:37:14,840 --> 00:37:18,833
إلا أن خياطاً كان يحكها

451
00:37:19,000 --> 00:37:21,639
حيث كانت تشعر بالحكة

452
00:37:21,840 --> 00:37:27,278
فإلى البحر أيها الرجال
و لتذهب هي إلى المشنقة

453
00:37:27,440 --> 00:37:32,992
...فإلى البحر أيها الرجال و لتذهب هي

454
00:37:35,120 --> 00:37:38,795
هذا لحن سيء يغنى في دفن المرء

455
00:37:41,480 --> 00:37:45,075
هذا ما يعزيني

456
00:37:48,680 --> 00:37:50,477
ما هذا؟

457
00:37:54,840 --> 00:37:56,910
هل يوجد شياطين هنا؟

458
00:37:59,240 --> 00:38:03,119
هل تتنكرون كالوحوش و الهنود
لإخافتنا؟

459
00:38:04,120 --> 00:38:09,592
لم أنج من الغرق لأخاف الآن
من أرجلك الأربعة

460
00:38:10,200 --> 00:38:14,478
!الروح تعذبني

461
00:38:14,640 --> 00:38:19,279
إنه وحش من الجزيرة بأربعة أرجل
أصيب بالحمى

462
00:38:19,440 --> 00:38:22,079
كيف تعلم الشيطان لغتنا؟

463
00:38:22,800 --> 00:38:26,315
سأساعده و لو قليلاً

464
00:38:26,680 --> 00:38:30,833
لو استطعت معالجته و إبقاءه حياً و نقله
إلى "نابولي" كان هدية لأي إمبراطور

465
00:38:31,600 --> 00:38:35,639
أرجوك لا تعذبني سأحضر الحطب
إلى المنزل بسرعة أكبر

466
00:38:35,800 --> 00:38:39,110
إنه يعاني صدمة و لا يتكلم بطريقة منطقية

467
00:38:39,920 --> 00:38:42,354
إليك القليل مما في زجاجتي, هيا

468
00:38:43,640 --> 00:38:50,079
افتح فمك, صدقني إن هذا سيرعش رعشتك

469
00:38:52,360 --> 00:38:55,830
!أنت لا اعرف من هو  صديقك
افتح فمك مجدداً

470
00:38:56,000 --> 00:39:02,275
...أعرف هذا الصوت! قد يكون
!لكنه غرق! و هذه شياطين

471
00:39:04,560 --> 00:39:07,757
أربعة أرجل و صوتان! با
!له من وحش ظريف

472
00:39:07,920 --> 00:39:09,273
هيا

473
00:39:10,520 --> 00:39:14,274
سأصب القليل في فمك الآخر

474
00:39:14,440 --> 00:39:17,238
ستيفانو"؟"

475
00:39:17,400 --> 00:39:22,630
...هل فمك الثاني يناديني؟ الرحمة
هذا شيطان و ليس بوحش سأتركه

476
00:39:22,800 --> 00:39:26,475
"ستيفانو"؟ إن كنت "ستيفانو"
المسني و تكلم معي

477
00:39:26,640 --> 00:39:31,191
"لا تخف فأنا "ترينكولو" صديقك العزيز "ترينكولو

478
00:39:31,360 --> 00:39:34,272
إن كنت "ترينكولو" اظهر

479
00:39:34,440 --> 00:39:37,034
سأسحبك من رجليك السفليتين

480
00:39:37,600 --> 00:39:40,672
"هذه بدون شك رجلي "ترينلوكو

481
00:39:43,960 --> 00:39:46,190
!إنه "ترينكولو" بالفعل

482
00:39:46,440 --> 00:39:53,278
كيف أصبحت سجين هذا الوحش؟ -
ظننته قتل بالصاعقة -

483
00:39:53,440 --> 00:39:55,670
"لكنك لم تفرق يا "ستيفانو
لقد اختبأت تحت الوحش النافق

484
00:39:55,880 --> 00:40:03,198
خوفاً من العاصفة
!"و ها أنت حي يا "ستيفانو

485
00:40:03,360 --> 00:40:07,273
!ستيفانو" أيضاً"
!رجلان من "نابولي" نجوا

486
00:40:08,320 --> 00:40:13,519
أرجوك, لا تدر من حولي
فمعدتي ليست مستقرة

487
00:40:13,920 --> 00:40:17,356
هذان شيئان جميلان
ما لم يكونا من الجان

488
00:40:17,520 --> 00:40:21,832
إنه إله شجاع, يحمل محلولاً سماوياً

489
00:40:22,000 --> 00:40:23,558
سأجثو أمامه

490
00:40:23,720 --> 00:40:26,951
كيف نجوت؟ و كيف وصلت إلى هنا؟

491
00:40:27,120 --> 00:40:28,951
أقسم بهذه الزجاجة, كيف وصلت إلى هنا؟

492
00:40:29,120 --> 00:40:33,120
أنا هربت على برميل من النبيذ
خبأه البحارة على متن السفينة

493
00:40:33,120 --> 00:40:37,910
أقسم على هذه الزجاجة
أن أكون مملوكك الوفي

494
00:40:38,080 --> 00:40:40,548
لأن الكحول فيها ليس من هذه الأرض

495
00:40:40,720 --> 00:40:43,154
هيا أقسم على هذه الزجاجة
كيف هربت؟

496
00:40:43,320 --> 00:40:46,995
!سبحت إلى الشاطئ يا رجل, كالبطة
أقسم لك أنني أحسن العوم كالبطة

497
00:40:47,160 --> 00:40:49,833
خذ, قبل الكتاب

498
00:40:50,320 --> 00:40:53,596
لا يمكنك أن تسبح كالبطة لأنك وزة

499
00:40:55,080 --> 00:40:57,469
ستيفانو" هل من مزيد من هذه الزجاجات؟"

500
00:40:58,120 --> 00:40:59,314
التل كله يا رجل

501
00:41:00,840 --> 00:41:04,879
إذاَ أيها الوحش القمري

502
00:41:05,440 --> 00:41:07,271
كيف آلامك؟

503
00:41:08,120 --> 00:41:09,872
ألم تنزل من السماء؟

504
00:41:12,600 --> 00:41:16,229
من القمر, أؤكد لك

505
00:41:16,400 --> 00:41:19,517
أنا كنت الرجل الموجود على القمر

506
00:41:20,040 --> 00:41:22,349
!لقد رأيتك فيه

507
00:41:22,520 --> 00:41:24,954
!و أنا أعبدك

508
00:41:25,120 --> 00:41:27,680
تعال, أقسم على ذلك

509
00:41:28,960 --> 00:41:31,269
قبل الكتاب, أقسم

510
00:41:32,560 --> 00:41:37,953
! يا له من وحش غبي

511
00:41:38,120 --> 00:41:41,669
و أنا خفت منه! و هو وحش ضعيف للغاية

512
00:41:41,840 --> 00:41:46,709
الرجل على القمر؟ يا له من وحش
يسارع إلى تصديق أي شيء

513
00:41:47,160 --> 00:41:53,156
سأدلك على كل شبر معطاء على هذه الجزيرة

514
00:41:53,320 --> 00:41:54,958
و سأقبل قدمك

515
00:41:55,560 --> 00:41:58,632
!أرجوك كن إلهي

516
00:42:00,160 --> 00:42:03,789
هيا, أجث و أقسم بذلك

517
00:42:07,600 --> 00:42:11,036
سأضحك حتى الموت على هذا الوحش الغبي

518
00:42:11,200 --> 00:42:13,555
إنه وحش مقزز

519
00:42:13,720 --> 00:42:15,870
اشعر برغبة في ضربه

520
00:42:16,920 --> 00:42:21,835
لو لم يكن الوحش المسكين ثملاً -
قبلها -

521
00:42:29,440 --> 00:42:34,309
سأريك أفضل الينابيع

522
00:42:35,120 --> 00:42:38,032
سأحضر لك التوت

523
00:42:38,320 --> 00:42:43,075
سأصطاد لك حتى تشبع

524
00:42:43,400 --> 00:42:47,154
فليأخذ الطاعون الطاغية التي أخدمها
لن أحمل لها المزيد من الحطب

525
00:42:47,320 --> 00:42:50,437
بل سأتبعك, انت أيها الرجل الرائع

526
00:42:50,600 --> 00:42:55,754
وحش غاية في السخافة
هو سكير مسكين

527
00:42:55,920 --> 00:42:58,878
أرجوك دعني أقودك
إلى حيث تنمو الفاكهة

528
00:42:59,640 --> 00:43:03,792
و بأظافري الطويلة سأنبش لك الكمأ

529
00:43:03,960 --> 00:43:05,996
و أريك أعشاش الطيور النادرة

530
00:43:06,160 --> 00:43:09,709
و أعلمك كيف تنصب الفخوخ للقرود الرشيقة

531
00:43:10,640 --> 00:43:13,598
و أقودك إلى حيث شجيرات البندق

532
00:43:13,760 --> 00:43:18,117
و أحياناً سأجلب لك صغار البطريق
عن الصخرة

533
00:43:18,280 --> 00:43:23,075
هلا أتيت معي؟ -
"تقدمنا بدون كلام, "ترينكولو -

534
00:43:24,560 --> 00:43:27,279
غرق الملك و حاشيته كلها
و نحن من نرث هذا كله

535
00:43:27,440 --> 00:43:30,910
الوداع يا مولاتي, الوداع! الوداع

536
00:43:31,080 --> 00:43:33,992
غن أيها الوحش
أيها الوحش الثمل

537
00:43:34,160 --> 00:43:36,628
!لن أصنع أفخاخ السمك بعد اليوم

538
00:43:36,800 --> 00:43:39,837
لن أجلب لك الحطب متى أمرت

539
00:43:40,000 --> 00:43:43,629
!لن أنظف الطاولة و أجلي الأطباق

540
00:43:43,800 --> 00:43:47,554
"كاليبان"

541
00:43:47,720 --> 00:43:50,598
أصبح له سيد جديد

542
00:43:50,760 --> 00:43:52,398
و أصبح رجلاً جديداً

543
00:43:52,560 --> 00:43:59,509
الحرية! مرحى! مرحى! الحرية! الحرية

544
00:43:59,680 --> 00:44:03,275
!أيها الوحش الشجاع دلنا على الطريق

545
00:44:36,440 --> 00:44:40,911
هذا العمل الوضيع الذي يفرض علي
يثقل كاهلي و ينفرني

546
00:44:41,080 --> 00:44:44,629
لكن السيدة التي أخدمها
تعيد الحياة إلى الميت

547
00:44:44,800 --> 00:44:48,429
و تجعل أعمالي ممتعة

548
00:44:52,200 --> 00:44:55,909
و هي ألطف بعشر المرات من والدتها الفظة

549
00:44:56,320 --> 00:44:59,198
!كم هي مجبولة بالقسوة

550
00:44:59,360 --> 00:45:02,477
علي أن أنقل آلاف هذه الأحطاب

551
00:45:02,640 --> 00:45:06,235
و أكدسها
هذا أمر مؤلم

552
00:45:09,200 --> 00:45:12,192
و سيدتي اللطيفة تبكي عندما تراني أعمل

553
00:45:12,840 --> 00:45:16,310
و تقول أن هذا العمل الوضيع
لم تقم به من قبل اليوم يدان كيداي

554
00:45:19,240 --> 00:45:23,995
إنني أنسى نفسي, لكن هذه الأفكار
العذبة تنشطني خلال العمل

555
00:45:24,160 --> 00:45:26,594
و اشعر بالتعب أقل حين أقوم به

556
00:45:43,640 --> 00:45:47,269
أرجوك لا تعمل بهذا الكدح كله

557
00:45:47,440 --> 00:45:51,115
ليت الصاعقة تضرب هذه الأخشاب
التي عليك و تكويمها و تحرقها

558
00:45:51,280 --> 00:45:53,589
أرجوك, أتركها خذ قسطاً من الراحة

559
00:45:54,320 --> 00:45:57,596
عندما تحترق ستبكي لأنها أتعبتك

560
00:45:57,760 --> 00:45:59,830
والدتي منغمسة في دراستها

561
00:46:00,000 --> 00:46:02,116
أرجوك استرح, لن نخشى شيئاً
قبل 3 ساعات

562
00:46:02,280 --> 00:46:05,997
يا سيدتي العزيزة ستغرب الشمس
قبل أن أنتهي من العمل الموكل إلي

563
00:46:06,160 --> 00:46:08,037
إذا جلست سأحمل الأخشاب عنك

564
00:46:08,800 --> 00:46:10,279
أرجوك أن تعطيني إياها
و سأحمها إلى الكومة

565
00:46:10,440 --> 00:46:14,035
لا, أيتها المخلوقة العزيزة أفضل
أن أتلف عضلاتي و أقصف ظهري

566
00:46:14,200 --> 00:46:16,794
قبل أن اراك تنحدرين للقيام
بهذا العمل فيما أتفرج عليك

567
00:46:16,960 --> 00:46:20,198
إنه يناسبني كما يناسبك
و سأقوم به بتعب أقل

568
00:46:20,360 --> 00:46:25,753
لأنني عازمة على القيام بع و هو ينفرك

569
00:46:31,400 --> 00:46:33,960
تبدو متعباً

570
00:46:34,480 --> 00:46:38,678
كلا, يا سيدتي النبيلة فعندما تكونين
إلى جانبي يضحي الليل صباحاً

571
00:46:40,320 --> 00:46:43,039
أتوسل إليك, أخبريني ما اسمك؟

572
00:46:43,200 --> 00:46:47,159
ميراندا" يا أمي"
بقولي هذا عصيت أوامرك

573
00:46:47,640 --> 00:46:49,676
يا "ميراندا" الفاتنة

574
00:46:49,840 --> 00:46:54,391
بالفعل أنت أجمل الفاتنات
تستحقين أفضل ما في العالم

575
00:46:54,560 --> 00:46:59,759
أيتها الدودة المسكينة, لقد أصابتك
العدوى و هذه الزيارة دليل ذلك

576
00:47:00,320 --> 00:47:03,278
شاهدت سيدلت كثيرات بعين الإستحسان

577
00:47:03,440 --> 00:47:06,836
و مراراً سحرت أذني مراراً أصواتهن

578
00:47:07,640 --> 00:47:10,598
و أعجبتني نساء كثيرات كل
واحدة بفضل إحدى ميزاتها

579
00:47:10,760 --> 00:47:14,309
لكني لم أجد واحدة
روحها ملائة كروحك

580
00:47:14,480 --> 00:47:20,354
إلا و ابعدتها عني شائلة
محت كل ما تحمله من ميزات

581
00:47:20,560 --> 00:47:21,231
أما أنت

582
00:47:24,080 --> 00:47:29,154
أنت... متكاملة الاوصاف

583
00:47:30,000 --> 00:47:33,072
و متفوقة إلى حد, أنت خلقت
من أفضل ما في المخلوقات كلها

584
00:47:33,240 --> 00:47:37,358
لا أعرف أحد من جنسي
و لا أذكر وجه أي امرأة

585
00:47:37,520 --> 00:47:40,557
...غير صورة وجهي في المرآة و لم أر

586
00:47:40,720 --> 00:47:43,951
ما يمكنني أن أدعوه رجلاً
إلا أنت يا صديقي العزيز

587
00:47:44,120 --> 00:47:48,272
أجهل كيف تكون سمات الناس في خارج
هذه الجزيرة, لكن ـقسم بطهارتي

588
00:47:48,720 --> 00:47:51,154
لا أتمنى أي رفيق في العالم سواك

589
00:47:52,840 --> 00:47:57,834
و لن ينجح خيالي بأن يحلم
بشكل غير شكلك

590
00:47:58,440 --> 00:48:02,708
لكنني أهذي.. و أنسى دروس والدتي

591
00:48:03,720 --> 00:48:06,917
"أنا في بيئتي أمير يا "ميراندا

592
00:48:07,280 --> 00:48:11,671
و أعتقد أنني ملك إلا أنني لا أتمنى ذلك

593
00:48:11,920 --> 00:48:18,869
اسمعي روحي و تكلم: ما إن رأيتك
هب قلبي إلى خدمتك

594
00:48:19,320 --> 00:48:22,039
هذا ما يستعبدني

595
00:48:23,680 --> 00:48:27,150
و من أجلك أنا ذلك الحطاب الصبور

596
00:48:28,480 --> 00:48:30,675
هل تحبني؟

597
00:48:32,520 --> 00:48:36,991
يا للسماء! يا للأرض
اشهدا على هذا الكلام

598
00:48:40,720 --> 00:48:43,632
متخطياً كل حدود في العالم

599
00:48:43,800 --> 00:48:49,591
أحبك و أقدر و أحترمك

600
00:48:49,760 --> 00:48:52,433
أنا غبية
كـــ ــريـــ ـــزي مـــ ــيـــ ــوزك

601
00:48:53,280 --> 00:48:55,840
أن أبكي لما يفرحني

602
00:48:56,240 --> 00:48:59,118
لماذا تبكين؟

603
00:48:59,280 --> 00:49:03,114
أبكي سوء طالعي الذي لا يجود علي

604
00:49:03,400 --> 00:49:08,520
بما أرجوك منحه أو تلقيه من هناء

605
00:49:08,680 --> 00:49:14,877
لكنها ترهات, و كلما سعى حبي
إلى الإختباء زاد قوة و وضوحاً

606
00:49:15,040 --> 00:49:20,239
إليك عني أيتها الأوهام الخجولة
و شجعني أيتها البراءة الصريحة

607
00:49:22,240 --> 00:49:26,313
أنا زوجتك إذا أردت أن تتزوجني

608
00:49:26,480 --> 00:49:28,516
و إلا مت في خدمتك

609
00:49:28,680 --> 00:49:31,837
أنت قاجر على حرماني من صحبتك
لكني سأظل وفيه لك شئت أم أبيت

610
00:49:32,760 --> 00:49:36,070
سيدتي و حبيبتي و أنا أيضاً سأظل
وفياً لك بكل تواضع إلى الأبد

611
00:49:36,240 --> 00:49:38,276
ستصبح زوجي إذاً؟

612
00:49:38,440 --> 00:49:43,514
أجل, بقلب يهوى العبودية
كما يهوى العبد الحرية

613
00:49:44,560 --> 00:49:48,109
فهناك يدي -
و يدي -

614
00:49:48,280 --> 00:49:51,829
و فيها قلبي ملكاً لك

615
00:49:58,480 --> 00:50:01,119
أودعك الآن

616
00:50:02,600 --> 00:50:04,909
لنصف ساعة

617
00:50:05,080 --> 00:50:08,755
ستبدو ألف ساعة! ألف

618
00:50:32,000 --> 00:50:36,278
لو كان لي مزرعة على هذه الجزيرة
يا مولاي, و كنت ملكها

619
00:50:36,440 --> 00:50:37,350
ماذا كنت لأفعل؟

620
00:50:37,520 --> 00:50:40,557
لكنت واثقاً أنك لن تثمل لاففتقارك إلى النبيذ؟

621
00:50:40,760 --> 00:50:45,311
لا عمل, لكن الرجال كلهم بلا عمل
و النساء أيضاً

622
00:50:45,480 --> 00:50:47,471
لكنهن ستكن بريئات و نقيات و لا ملك

623
00:50:47,640 --> 00:50:49,198
إلا أنه سيكون الملك على الجزيرة

624
00:50:49,360 --> 00:50:52,557
نهاية جمهوريته نسيت بدايتها

625
00:50:52,760 --> 00:50:53,909
و الطبيعة

626
00:50:54,080 --> 00:50:58,596
الطبيعة الخيرة بدون جهد و لا عناء

627
00:50:58,800 --> 00:51:01,872
تنتج محاصيلها بوفرة لتطعم شعبي المسالم

628
00:51:02,200 --> 00:51:06,716
و لا زواج بين رعاياها؟ -
لا يا رجل, كلهم بلا عمل -

629
00:51:06,880 --> 00:51:07,949
سيمسون كلهم لصوص و داعرات

630
00:51:08,120 --> 00:51:12,318
عندئن سأحكم بالعدل
فيتنعم الجميع بعهد ذهبي

631
00:51:12,600 --> 00:51:15,717
ليحيا جلالة الملك -
"ليحيا الملك "غونزالو -

632
00:51:15,880 --> 00:51:18,235
هل تسمعني يا مولاي؟

633
00:51:18,400 --> 00:51:21,597
أرجوك كف عن كلامك
الذي لا يعني لي شيئاً

634
00:51:21,760 --> 00:51:23,079
أنا موافق على رأي جلالتك

635
00:51:23,240 --> 00:51:28,912
فعلت ذلك للترفيع عن هذين السيدين
صاحبي رئتين ضعيفتين إلى حد

636
00:51:29,080 --> 00:51:30,479
انهما يضحكان على اي شيء

637
00:51:30,640 --> 00:51:32,039
أنت من كنا نضحك عليه

638
00:51:32,200 --> 00:51:37,314
بما أنني لست شيئاً في نظركما يمكنكما
الإستمرار في الضحك على لا شيء

639
00:51:37,480 --> 00:51:40,358
!يا لهما من ضربة أسداها لنا

640
00:51:40,520 --> 00:51:42,556
هيا يا سيدي الطيب لا تغضب

641
00:51:42,720 --> 00:51:48,909
لا, لا, أؤكد لكما لن أفقد رزانتي
لسبب طفيف كهذا

642
00:51:53,760 --> 00:51:56,797
هلا أطيتني نكتة لطيفة تساعدني على النوم؟

643
00:51:57,600 --> 00:52:02,151
أشعر ببعض التعب

