1
00:00:14,201 --> 00:00:26,201
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:35,200 --> 00:00:36,509
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:38,287 --> 00:00:42,225
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:42,375 --> 00:00:45,763
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:46,638 --> 00:00:49,576
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:03,338 --> 00:02:08,083
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:08,119 --> 00:02:10,174
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:10,341 --> 00:02:12,422
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:12,424 --> 00:02:14,340
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:14,342 --> 00:02:17,623
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:17,726 --> 00:02:20,578
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:20,613 --> 00:02:23,147
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:23,348 --> 00:02:26,346
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:26,348 --> 00:02:28,348
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:28,350 --> 00:02:34,350
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:34,352 --> 00:02:36,351
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:36,353 --> 00:02:40,142
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:24,227 --> 00:04:24,995
لنخرج من هنا

19
00:04:25,728 --> 00:04:28,503
، مهلا يا رفاق

20
00:04:27,384 --> 00:04:28,503
! إنها معي

21
00:04:31,158 --> 00:04:32,476
...(ميا)

22
00:04:39,085 --> 00:04:40,227
...(وغد)

23
00:04:42,141 --> 00:04:43,145
!.. هيّا بنا

24
00:04:45,444 --> 00:04:47,309
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:47,527 --> 00:04:49,464
متى حادثته؟

26
00:04:50,612 --> 00:04:52,797
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:54,983 --> 00:04:57,695
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:58,745 --> 00:05:01,555
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:03,644 --> 00:05:05,855
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:19,437 --> 00:05:20,819
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:21,161 --> 00:05:24,632
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:26,888 --> 00:05:28,655
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:47,018 --> 00:05:48,343
المعذرة، آسفة

34
00:05:54,348 --> 00:05:55,607
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:58,684 --> 00:06:00,834
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:03,559 --> 00:06:07,380
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:08,109 --> 00:06:09,866
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:09,904 --> 00:06:13,025
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:31,745 --> 00:06:33,120
هل يعلم؟

40
00:06:44,181 --> 00:06:46,789
... انصت

41
00:06:47,308 --> 00:06:49,182
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:49,393 --> 00:06:52,520
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:52,522 --> 00:06:56,241
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:56,338 --> 00:06:57,690
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:57,692 --> 00:07:01,469
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:01,861 --> 00:07:04,989
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:04,991 --> 00:07:07,073
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:07,075 --> 00:07:08,944
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,163 --> 00:07:14,373
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:14,375 --> 00:07:17,285
إنه مال سهل الجني

51
00:07:17,502 --> 00:07:20,414
،ممّا أراه

52
00:07:20,632 --> 00:07:24,278
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:03,899 --> 00:08:04,898
ماذا تقرأين؟

54
00:08:04,900 --> 00:08:08,769
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:11,902 --> 00:08:14,597
" طوكيو "

56
00:08:14,599 --> 00:08:15,640
" موسكو "

57
00:08:20,440 --> 00:08:20,790
"جاوا"

58
00:08:20,904 --> 00:08:22,902
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:22,904 --> 00:08:24,730
كلا

60
00:08:24,905 --> 00:08:27,600
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:40,909 --> 00:08:43,605
ها نحن ذا

62
00:08:58,915 --> 00:09:00,459
عذرًا يا صاح

63
00:09:39,926 --> 00:09:41,811
أجل، وجدناهم

64
00:09:41,881 --> 00:09:45,099
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:53,886 --> 00:09:55,668
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:55,886 --> 00:09:58,670
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:40,897 --> 00:10:42,679
!انظروا من ظهر

68
00:10:42,896 --> 00:10:45,110
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:48,899 --> 00:10:51,898
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:51,900 --> 00:10:53,681
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:53,899 --> 00:10:56,899
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:56,901 --> 00:10:58,190
(هيا، يا (فينس

73
00:11:00,970 --> 00:11:01,895
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:38,036 --> 00:11:41,323
السيدات أولاً

75
00:11:49,296 --> 00:11:51,805
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:00,874 --> 00:12:02,091
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:09,358 --> 00:12:10,984
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:11,369 --> 00:12:12,411
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:18,209 --> 00:12:20,746
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:24,924 --> 00:12:26,404
!لننطلق

81
00:12:42,885 --> 00:12:47,056
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:54,887 --> 00:12:56,908
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:59,077 --> 00:13:01,975
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:01,977 --> 00:13:02,707
!.. أسرع

85
00:13:32,953 --> 00:13:34,023
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:13,363 --> 00:15:15,516
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:30,739 --> 00:15:32,729
العربة الأولى خالية

88
00:15:32,844 --> 00:15:33,908
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:39,167 --> 00:15:40,275
!توقف

90
00:17:11,493 --> 00:17:13,547
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:13,556 --> 00:17:16,171
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:16,286 --> 00:17:20,433
!تصرّف لعين

93
00:17:38,952 --> 00:17:40,994
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:42,912 --> 00:17:44,271
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:45,115 --> 00:17:46,991
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:47,816 --> 00:17:49,814
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:49,815 --> 00:17:53,164
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:53,818 --> 00:17:55,817
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:55,819 --> 00:17:58,458
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:00,819 --> 00:18:03,687
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:04,776 --> 00:18:08,775
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:08,777 --> 00:18:13,777
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:13,779 --> 00:18:16,911
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:19,780 --> 00:18:21,027
... أتعلم

105
00:18:23,527 --> 00:18:25,803
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:27,782 --> 00:18:33,455
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:17,786 --> 00:19:24,168
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:24,277 --> 00:19:27,097
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:27,199 --> 00:19:30,617
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,650 --> 00:19:41,796
ميا)؟)

111
00:19:47,279 --> 00:19:49,461
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:59,568 --> 00:20:03,771
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:06,073 --> 00:20:07,724
أين (فينس)؟

114
00:20:07,761 --> 00:20:09,025
سؤال وجيه

115
00:20:10,331 --> 00:20:11,546
سيكون هنا

116
00:20:11,834 --> 00:20:15,903
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:16,166 --> 00:20:19,495
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:19,696 --> 00:20:22,631
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:22,981 --> 00:20:25,669
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:25,706 --> 00:20:27,918
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:29,988 --> 00:20:32,597
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,465 --> 00:20:38,089
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:55,577 --> 00:21:01,894
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:01,896 --> 00:21:05,902
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:05,905 --> 00:21:10,228
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:10,916 --> 00:21:13,578
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:16,552 --> 00:21:18,035
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:18,197 --> 00:21:19,091
(جواو ألميدا)

129
00:21:21,142 --> 00:21:22,468
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:23,799 --> 00:21:25,541
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:26,218 --> 00:21:30,610
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:31,525 --> 00:21:34,437
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:35,395 --> 00:21:38,623
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:38,980 --> 00:21:41,085
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:41,964 --> 00:21:43,599
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:43,636 --> 00:21:44,990
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:44,992 --> 00:21:48,630
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:48,912 --> 00:21:50,001
هل سمعتني؟

139
00:21:50,169 --> 00:21:51,878
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:52,372 --> 00:21:53,314
!أحب إبتسامتها

141
00:21:54,574 --> 00:21:55,959
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:57,694 --> 00:21:59,347
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:10,858 --> 00:22:11,669
(براين)

144
00:22:13,729 --> 00:22:15,409
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:15,556 --> 00:22:16,666
سحقًا

146
00:22:18,037 --> 00:22:19,281
!يا لها من فوضى

147
00:22:20,797 --> 00:22:21,781
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:25,152 --> 00:22:26,620
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:26,658 --> 00:22:30,675
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:33,108 --> 00:22:34,893
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:35,113 --> 00:22:38,115
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:38,118 --> 00:22:41,226
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:42,005 --> 00:22:42,981
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:43,445 --> 00:22:45,541
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:47,542 --> 00:22:50,434
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:50,594 --> 00:22:52,363
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:07,140 --> 00:23:11,190
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:11,193 --> 00:23:12,979
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:13,199 --> 00:23:15,984
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:16,204 --> 00:23:17,204
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:17,206 --> 00:23:19,993
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:20,213 --> 00:23:22,999
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:23,219 --> 00:23:26,243
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:28,232 --> 00:23:31,959
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:35,829 --> 00:23:38,669
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:41,025 --> 00:23:44,661
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:46,584 --> 00:23:47,886
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:48,316 --> 00:23:53,675
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:55,271 --> 00:23:57,669
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:58,257 --> 00:24:02,435
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:03,268 --> 00:24:09,024
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:09,325 --> 00:24:12,112
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:12,331 --> 00:24:13,665
وهذا هو المفتاح

174
00:24:14,659 --> 00:24:17,986
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:18,302 --> 00:24:22,425
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:25,044 --> 00:24:26,714
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:29,506 --> 00:24:30,768
أمتلكهم

178
00:24:32,334 --> 00:24:33,734
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:38,093 --> 00:24:39,532
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:40,186 --> 00:24:42,089
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:42,987 --> 00:24:44,447
لقد وجدناهم

182
00:24:46,572 --> 00:24:47,652
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:03,900 --> 00:25:05,453
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:09,438 --> 00:25:10,390
!بالكاد

185
00:25:10,425 --> 00:25:11,836
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:13,916 --> 00:25:15,170
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:16,438 --> 00:25:19,441
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:19,443 --> 00:25:23,015
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:23,452 --> 00:25:25,453
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,456 --> 00:25:29,636
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,469 --> 00:25:32,256
سحقًا

192
00:25:32,476 --> 00:25:35,263
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:35,481 --> 00:25:37,423
ما الخطب؟

194
00:25:37,486 --> 00:25:39,271
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,491 --> 00:25:45,026
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:45,459 --> 00:25:48,203
! اخرج

197
00:25:49,469 --> 00:25:51,298
ماذا؟

198
00:25:51,475 --> 00:25:54,219
! اخرج

199
00:25:59,537 --> 00:26:02,325
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:02,545 --> 00:26:06,721
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:07,554 --> 00:26:11,398
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:11,564 --> 00:26:15,356
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,575 --> 00:26:17,734
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:20,637 --> 00:26:22,289
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:22,547 --> 00:26:25,684
أين (ليتي)؟

206
00:26:49,508 --> 00:26:50,360
،غطاء بلازما

207
00:26:51,162 --> 00:26:55,707
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:56,058 --> 00:26:57,431
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:04,435 --> 00:27:06,437
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:06,440 --> 00:27:08,381
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:08,443 --> 00:27:11,274
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,451 --> 00:27:13,385
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,462 --> 00:27:19,465
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:19,468 --> 00:27:23,475
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:23,478 --> 00:27:28,489
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,492 --> 00:27:30,278
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:30,498 --> 00:27:34,936
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:35,507 --> 00:27:39,511
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:39,514 --> 00:27:42,519
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,521 --> 00:27:46,484
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:46,487 --> 00:27:54,549
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:54,552 --> 00:27:55,550
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,553 --> 00:28:00,118
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:28:00,563 --> 00:28:02,349
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:02,568 --> 00:28:05,573
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,576 --> 00:28:10,583
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:10,585 --> 00:28:13,590
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,593 --> 00:28:15,380
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:15,600 --> 00:28:18,779
لديّ الدافع

230
00:28:19,608 --> 00:28:23,486
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:52,685 --> 00:28:56,474
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:56,693 --> 00:29:02,000
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:06,718 --> 00:29:10,508
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:10,681 --> 00:29:12,314
إنها جدول تسليم

235
00:29:35,740 --> 00:29:39,746
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:39,812 --> 00:29:43,382
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:43,969 --> 00:29:47,590
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:47,593 --> 00:29:50,677
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:50,750 --> 00:29:51,728
أجل

240
00:30:14,829 --> 00:30:17,532
...ظننت ذلك

241
00:30:18,840 --> 00:30:23,016
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:23,851 --> 00:30:25,614
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:27,860 --> 00:30:33,590
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:56,405 --> 00:30:59,201
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:59,365 --> 00:31:00,318
ماذا عني؟

246
00:31:01,355 --> 00:31:02,574
!.. إبقي هنا

247
00:31:12,372 --> 00:31:14,393
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:56,724 --> 00:32:59,512
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:59,732 --> 00:33:02,827
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:06,757 --> 00:33:08,544
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:08,583 --> 00:33:09,863
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:41,879 --> 00:33:43,080
! لننطلق

253
00:34:29,223 --> 00:34:31,028
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:32,258 --> 00:34:33,931
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:09,454 --> 00:35:11,220
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:12,359 --> 00:35:17,386
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:18,074 --> 00:35:20,157
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:21,337 --> 00:35:23,848
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:24,136 --> 00:35:25,647
أنا حامل

260
00:35:29,594 --> 00:35:34,101
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:37,116 --> 00:35:38,421
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:44,481 --> 00:35:47,391
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:49,225 --> 00:35:53,033
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:01,279 --> 00:36:02,259
أعدكِ

265
00:36:08,039 --> 00:36:09,225
...العائلة ستكبر

266
00:36:28,575 --> 00:36:29,578
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:30,441 --> 00:36:31,569
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:32,840 --> 00:36:36,363
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:36,385 --> 00:36:38,419
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:39,937 --> 00:36:41,626
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:48,294 --> 00:36:52,836
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:53,403 --> 00:36:55,350
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:56,225 --> 00:37:00,449
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:37:00,486 --> 00:37:03,523
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:03,561 --> 00:37:10,503
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:10,505 --> 00:37:12,293
مستثمر؟

277
00:37:12,512 --> 00:37:16,524
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:16,526 --> 00:37:17,528
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:17,530 --> 00:37:20,536
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:20,538 --> 00:37:23,545
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:23,547 --> 00:37:28,839
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:29,253 --> 00:37:30,910
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:32,535 --> 00:37:33,883
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:36,669 --> 00:37:39,322
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:40,150 --> 00:37:41,416
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:41,625 --> 00:37:43,308
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:10,664 --> 00:38:12,543
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:16,881 --> 00:38:17,859
...والدي

289
00:38:22,847 --> 00:38:28,059
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:29,825 --> 00:38:31,421
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:32,846 --> 00:38:34,998
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:36,859 --> 00:38:38,837
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:39,407 --> 00:38:45,675
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:46,894 --> 00:38:51,938
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:53,279 --> 00:38:55,829
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:57,886 --> 00:39:00,765
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:00,940 --> 00:39:03,428
كلّ شيء

298
00:39:03,954 --> 00:39:05,741
،ما في الأمر

299
00:39:05,960 --> 00:39:09,448
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:10,978 --> 00:39:14,987
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:14,989 --> 00:39:20,004
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:20,006 --> 00:39:25,709
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:28,036 --> 00:39:29,958
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:47,055 --> 00:39:48,525
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:51,131 --> 00:39:52,019
ينبغي أن نغادر

306
00:39:52,906 --> 00:39:54,001
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:56,052 --> 00:39:57,039
أنتَ محق

308
00:40:08,170 --> 00:40:10,548
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:14,793 --> 00:40:18,203
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:19,733 --> 00:40:23,540
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:24,182 --> 00:40:31,325
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:32,210 --> 00:40:36,221
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:36,223 --> 00:40:38,228
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:38,230 --> 00:40:41,242
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:41,244 --> 00:40:43,555
أجل

316
00:40:44,253 --> 00:40:45,601
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:53,326 --> 00:40:56,334
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:56,336 --> 00:41:00,305
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:41:00,307 --> 00:41:02,925
في أيّ مكان

320
00:41:03,320 --> 00:41:04,156
ماذا أيضًا؟

321
00:41:04,324 --> 00:41:09,029
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:09,553 --> 00:41:10,665
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:12,348 --> 00:41:16,169
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:18,367 --> 00:41:20,373
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:20,375 --> 00:41:22,738
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:25,035 --> 00:41:28,297
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:28,405 --> 00:41:30,148
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:31,408 --> 00:41:32,941
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:33,570 --> 00:41:35,345
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:35,616 --> 00:41:40,398
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:40,400 --> 00:41:43,280
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:43,411 --> 00:41:45,242
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:45,629 --> 00:41:47,017
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:15,566 --> 00:42:18,096
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:18,578 --> 00:42:21,540
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:21,542 --> 00:42:23,811
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:25,555 --> 00:42:28,146
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:28,565 --> 00:42:30,968
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:32,984 --> 00:42:35,075
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:49,157 --> 00:42:51,237
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:52,209 --> 00:42:53,224
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:54,050 --> 00:42:56,831
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:57,665 --> 00:43:00,283
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:03,319 --> 00:43:06,248
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:06,316 --> 00:43:08,654
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:09,205 --> 00:43:11,819
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:12,658 --> 00:43:14,854
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:15,693 --> 00:43:17,574
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:17,941 --> 00:43:20,285
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:20,314 --> 00:43:22,812
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:24,706 --> 00:43:26,903
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:28,188 --> 00:43:29,087
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:29,253 --> 00:43:30,663
. هاهو ذا

354
00:43:31,885 --> 00:43:37,250
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:37,252 --> 00:43:38,501
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:40,178 --> 00:43:42,896
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:42,925 --> 00:43:45,208
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:45,210 --> 00:43:47,092
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:47,521 --> 00:43:51,326
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:51,537 --> 00:43:53,227
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:53,333 --> 00:43:55,341
. لقد سمعت عنك

362
00:43:55,447 --> 00:43:57,120
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:57,460 --> 00:43:59,080
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:59,082 --> 00:44:00,932
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:00,942 --> 00:44:03,741
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:04,788 --> 00:44:06,533
. لأن لدينا عملية

367
00:44:08,217 --> 00:44:09,800
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:10,830 --> 00:44:12,185
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:12,501 --> 00:44:14,927
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:15,034 --> 00:44:19,044
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:19,046 --> 00:44:19,732
. هذا صحيح

372
00:44:19,734 --> 00:44:22,606
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:24,020 --> 00:44:25,766
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:27,676 --> 00:44:29,724
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:30,250 --> 00:44:35,520
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:37,107 --> 00:44:38,542
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:39,117 --> 00:44:40,755
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:41,080 --> 00:44:42,015
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:43,315 --> 00:44:47,265
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:48,103 --> 00:44:50,372
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:52,117 --> 00:44:55,788
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:55,879 --> 00:44:59,715
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:45:00,143 --> 00:45:04,157
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:04,159 --> 00:45:05,160
... يجب عليك أن

385
00:45:05,162 --> 00:45:06,162
. مائة مليون دولار

386
00:45:06,164 --> 00:45:10,089
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:10,091 --> 00:45:14,086
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:15,255 --> 00:45:15,908
. وأنا معكم

389
00:45:17,116 --> 00:45:22,695
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:22,801 --> 00:45:25,873
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:26,503 --> 00:45:30,097
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:31,668 --> 00:45:32,906
. تماماً

393
00:46:12,030 --> 00:46:13,282
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:27,714 --> 00:46:28,821
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:29,762 --> 00:46:31,884
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:32,834 --> 00:46:34,300
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:37,370 --> 00:46:38,261
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:38,650 --> 00:46:42,176
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:42,387 --> 00:46:44,623
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:54,490 --> 00:46:55,713
. إننا لن نسرقه

401
00:47:04,483 --> 00:47:08,278
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:09,543 --> 00:47:11,633
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:16,524 --> 00:47:17,353
.. ها هو ذا

404
00:47:18,529 --> 00:47:19,936
. أشعل المحرك

405
00:47:25,595 --> 00:47:28,973
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:31,618 --> 00:47:32,841
. استمر في البحث

407
00:47:35,631 --> 00:47:38,560
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:04,542 --> 00:48:07,431
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:08,788 --> 00:48:10,775
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:17,452 --> 00:48:18,702
! خــطــأ !

411
00:48:21,999 --> 00:48:23,370
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:23,976 --> 00:48:25,962
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:26,180 --> 00:48:27,864
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:28,205 --> 00:48:30,821
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:30,823 --> 00:48:34,598
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:34,732 --> 00:48:36,039
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:36,082 --> 00:48:37,205
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:37,312 --> 00:48:40,365
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:55,316 --> 00:48:56,035
. وضّح الأمر

420
00:48:56,955 --> 00:48:58,392
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:58,810 --> 00:49:01,520
من هم المعتدون ؟

422
00:49:00,199 --> 00:49:02,566
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:10,681 --> 00:49:13,100
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:13,206 --> 00:49:14,559
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:14,571 --> 00:49:18,729
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:15,091 --> 00:49:18,729
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:19,148 --> 00:49:23,422
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:21,027 --> 00:49:23,422
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:32,081 --> 00:49:32,799
... حسناً

430
00:49:35,826 --> 00:49:36,867
. "حسناً"

431
00:49:38,954 --> 00:49:39,996
. "حسناً"

432
00:49:41,718 --> 00:49:43,383
... إذن ، هذا

433
00:49:45,469 --> 00:49:46,511
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:53,427 --> 00:49:54,690
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:55,527 --> 00:49:59,141
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:01,125 --> 00:50:04,147
في أقل من ساعة ...

437
00:50:02,167 --> 00:50:04,147
مفهوم ؟

438
00:50:06,795 --> 00:50:08,422
. مفهوم

439
00:50:27,482 --> 00:50:29,022
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:44,013 --> 00:50:45,330
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:10,109 --> 00:51:11,200
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:32,227 --> 00:51:33,359
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:00,802 --> 00:52:04,082
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:04,503 --> 00:52:05,734
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:17,338 --> 00:52:18,695
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:20,454 --> 00:52:24,971
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:25,181 --> 00:52:27,273
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:27,057 --> 00:52:28,894
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:28,896 --> 00:52:32,185
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:33,122 --> 00:52:34,536
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:37,890 --> 00:52:39,894
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:40,733 --> 00:52:45,690
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:48,277 --> 00:52:49,334
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:49,448 --> 00:52:53,056
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:53,083 --> 00:52:54,337
. سأتولى أمره

456
00:52:58,312 --> 00:52:58,999
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:59,525 --> 00:53:00,877
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:02,810 --> 00:53:03,631
. ها نحن ذا

459
00:53:05,985 --> 00:53:07,425
. وضّحها

460
00:53:09,998 --> 00:53:12,519
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:18,861 --> 00:53:20,206
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:23,042 --> 00:53:28,060
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:28,062 --> 00:53:32,537
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:38,094 --> 00:53:41,101
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:41,521 --> 00:53:43,547
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:45,117 --> 00:53:47,375
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:47,543 --> 00:53:50,115
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:48,128 --> 00:53:52,908
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:53,103 --> 00:53:56,262
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:05,464 --> 00:54:06,672
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:06,674 --> 00:54:07,435
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:07,658 --> 00:54:08,804
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:08,909 --> 00:54:10,173
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:10,470 --> 00:54:11,404
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:12,344 --> 00:54:12,969
. سنتولى أمره

476
00:54:13,697 --> 00:54:15,050
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:15,991 --> 00:54:17,033
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:17,198 --> 00:54:17,969
.. اسمع

479
00:54:17,996 --> 00:54:21,539
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:25,190 --> 00:54:26,440
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:55,103 --> 00:54:55,935
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:56,355 --> 00:54:56,876
. أجل

483
00:54:58,337 --> 00:54:59,171
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:59,694 --> 00:55:00,319
أين هم ؟

485
00:55:00,603 --> 00:55:01,342
. لا شيء بعد

486
00:55:02,805 --> 00:55:04,367
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:05,413 --> 00:55:06,351
. هذا لا يكفي

488
00:55:07,185 --> 00:55:08,852
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:08,854 --> 00:55:09,897
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:11,149 --> 00:55:13,024
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:20,348 --> 00:55:21,987
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:25,619 --> 00:55:27,197
. هي السجلات العامة

493
00:55:27,625 --> 00:55:30,337
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:31,596 --> 00:55:38,869
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:39,079 --> 00:55:41,603
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:41,753 --> 00:55:46,269
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:46,585 --> 00:55:49,279
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:49,701 --> 00:55:53,400
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:53,714 --> 00:55:55,465
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:55,886 --> 00:55:58,644
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:01,654 --> 00:56:05,709
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:14,787 --> 00:56:16,052
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:17,734 --> 00:56:18,579
لماذا أنا ؟

504
00:56:19,113 --> 00:56:20,844
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:21,278 --> 00:56:23,065
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:32,701 --> 00:56:36,710
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:36,712 --> 00:56:38,823
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:38,930 --> 00:56:41,032
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:41,348 --> 00:56:42,284
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:43,257 --> 00:56:44,478
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:44,480 --> 00:56:45,526
!.. اللعنة

512
00:56:46,389 --> 00:56:46,953
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:47,269 --> 00:56:50,759
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:51,702 --> 00:56:52,549
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:52,725 --> 00:56:55,288
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:58,746 --> 00:57:02,280
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:02,596 --> 00:57:05,436
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:05,544 --> 00:57:06,005
. كلا

519
00:57:06,007 --> 00:57:09,240
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:09,251 --> 00:57:13,450
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:16,807 --> 00:57:22,117
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:22,119 --> 00:57:24,604
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:24,606 --> 00:57:26,560
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:26,883 --> 00:57:29,556
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:30,206 --> 00:57:31,346
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:31,377 --> 00:57:34,533
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:34,535 --> 00:57:36,950
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:36,960 --> 00:57:37,438
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:37,531 --> 00:57:40,447
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:41,037 --> 00:57:44,357
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:44,540 --> 00:57:46,106
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:47,003 --> 00:57:51,187
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:08,984 --> 00:58:12,813
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:14,735 --> 00:58:17,140
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:19,018 --> 00:58:22,575
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:29,930 --> 00:58:31,151
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:37,185 --> 00:58:38,593
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:40,372 --> 00:58:42,809
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:42,053 --> 00:58:44,878
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:44,983 --> 00:58:46,631
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:46,633 --> 00:58:50,314
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:53,571 --> 00:58:54,563
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:54,835 --> 00:58:57,722
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:57,724 --> 00:58:58,557
ماهو ؟

545
00:58:59,889 --> 00:59:00,631
. وجدناها

546
00:59:02,421 --> 00:59:03,538
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:04,279 --> 00:59:06,699
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:06,703 --> 00:59:13,244
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:14,145 --> 00:59:17,277
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:17,383 --> 00:59:19,363
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:19,436 --> 00:59:21,650
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:21,756 --> 00:59:23,219
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:23,794 --> 00:59:27,105
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:27,891 --> 00:59:31,027
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:31,225 --> 00:59:34,253
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:34,444 --> 00:59:42,172
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:47,933 --> 00:59:50,567
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:50,699 --> 00:59:53,103
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:52,992 --> 00:59:54,039
. إنني لست سلبياً

560
00:59:55,667 --> 00:59:58,281
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:58,308 --> 01:00:00,504
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:06,807 --> 01:00:09,420
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:10,493 --> 01:00:13,422
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:33,846 --> 01:00:37,193
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:37,535 --> 01:00:43,288
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:06,167 --> 01:01:09,722
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:08,391 --> 01:01:11,585
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:23,953 --> 01:01:28,243
. مركز شرطة ..

569
01:01:27,223 --> 01:01:28,479
. إهدأ

570
01:01:39,697 --> 01:01:42,310
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:43,174 --> 01:01:44,846
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:45,816 --> 01:01:46,435
. كلها مثل بعضها

573
01:01:47,620 --> 01:01:52,223
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:53,192 --> 01:01:57,819
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:55,310 --> 01:01:57,819
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:57,847 --> 01:01:59,101
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:31,318 --> 01:02:33,106
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:34,223 --> 01:02:35,748
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:35,750 --> 01:02:39,347
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:40,352 --> 01:02:43,710
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:44,009 --> 01:02:45,951
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:45,953 --> 01:02:47,916
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:47,918 --> 01:02:51,344
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:51,888 --> 01:02:53,521
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:54,293 --> 01:02:56,611
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:56,985 --> 01:02:59,978
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:00,817 --> 01:03:02,146
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:02,383 --> 01:03:04,328
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:04,390 --> 01:03:07,843
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:08,471 --> 01:03:09,303
. جميل

591
01:03:48,270 --> 01:03:50,016
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:09,341 --> 01:04:10,144
. أو تلك

593
01:04:11,357 --> 01:04:14,960
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:16,427 --> 01:04:18,937
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:20,459 --> 01:04:23,226
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:22,281 --> 01:04:24,869
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:25,289 --> 01:04:27,455
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:28,197 --> 01:04:30,133
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:30,930 --> 01:04:33,730
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:34,673 --> 01:04:37,633
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:38,793 --> 01:04:40,780
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:41,244 --> 01:04:43,550
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:45,341 --> 01:04:50,348
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:50,486 --> 01:04:51,641
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:52,898 --> 01:04:54,242
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:55,773 --> 01:04:57,534
... والآن هذه

607
01:04:57,536 --> 01:04:59,329
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:01,413 --> 01:05:03,404
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:05,071 --> 01:05:06,985
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:07,811 --> 01:05:08,656
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:09,400 --> 01:05:10,710
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:24,222 --> 01:05:25,436
حقاً ؟

613
01:05:27,129 --> 01:05:30,507
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:30,620 --> 01:05:32,942
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:56,498 --> 01:05:58,765
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:59,194 --> 01:06:01,051
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:01,189 --> 01:06:03,248
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:03,772 --> 01:06:05,055
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:10,104 --> 01:06:11,149
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:28,416 --> 01:06:31,513
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:42,826 --> 01:06:44,550
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:48,112 --> 01:06:52,646
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:53,694 --> 01:06:54,689
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:02,493 --> 01:07:05,529
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:05,563 --> 01:07:06,189
. أجل

626
01:07:08,492 --> 01:07:10,990
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:11,877 --> 01:07:13,623
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:15,202 --> 01:07:17,731
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:17,837 --> 01:07:20,000
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:21,040 --> 01:07:22,008
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:22,854 --> 01:07:26,764
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:26,976 --> 01:07:28,769
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:29,189 --> 01:07:30,985
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:31,091 --> 01:07:32,916
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:33,779 --> 01:07:35,871
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:40,099 --> 01:07:42,645
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:44,259 --> 01:07:46,562
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:48,692 --> 01:07:51,527
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:52,331 --> 01:07:53,997
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:12,337 --> 01:08:13,759
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:13,865 --> 01:08:17,596
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:23,445 --> 01:08:25,051
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:26,438 --> 01:08:28,948
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:30,099 --> 01:08:33,321
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:35,101 --> 01:08:40,103
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:41,498 --> 01:08:42,770
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:43,609 --> 01:08:46,365
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:46,993 --> 01:08:48,907
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:51,324 --> 01:08:53,129
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:56,926 --> 01:08:58,128
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:58,827 --> 01:09:01,621
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:02,530 --> 01:09:06,052
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:06,228 --> 01:09:10,013
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:07,898 --> 01:10:10,017
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:14,128 --> 01:10:15,052
ما هذا ؟

656
01:10:16,197 --> 01:10:17,783
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:18,413 --> 01:10:19,677
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:21,362 --> 01:10:22,147
أين هي ؟

659
01:10:24,748 --> 01:10:26,293
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:28,448 --> 01:10:33,141
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:35,846 --> 01:10:37,460
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:38,648 --> 01:10:40,268
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:41,072 --> 01:10:43,791
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:49,851 --> 01:10:51,856
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:51,858 --> 01:10:53,634
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:55,833 --> 01:10:56,561
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:11:00,073 --> 01:11:00,922
. إنتظر للحظة

668
01:11:00,932 --> 01:11:04,253
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:04,988 --> 01:11:07,971
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:09,002 --> 01:11:09,814
. (يا (دوم

671
01:11:12,011 --> 01:11:13,714
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:16,039 --> 01:11:17,082
. نعم

673
01:11:17,675 --> 01:11:20,892
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:21,626 --> 01:11:22,313
. إذن فإنه بارع

675
01:11:22,587 --> 01:11:25,221
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:26,061 --> 01:11:27,387
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:27,813 --> 01:11:30,187
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:30,683 --> 01:11:33,729
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:34,149 --> 01:11:35,735
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:36,365 --> 01:11:38,474
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:38,581 --> 01:11:39,637
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:39,751 --> 01:11:42,752
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:43,032 --> 01:11:45,726
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:47,924 --> 01:11:48,948
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:52,210 --> 01:11:53,987
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:57,920 --> 01:11:59,856
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:12:00,135 --> 01:12:01,156
. لنتحرك

688
01:12:05,889 --> 01:12:07,874
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:08,641 --> 01:12:10,062
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:16,459 --> 01:12:17,941
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:18,801 --> 01:12:20,107
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:44,094 --> 01:12:44,845
. (يا (توريتو

693
01:12:53,062 --> 01:12:53,804
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:54,965 --> 01:12:55,707
إعتقال ؟

695
01:12:57,181 --> 01:12:58,927
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:59,761 --> 01:13:01,192
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:01,299 --> 01:13:02,540
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:13:04,415 --> 01:13:05,508
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:05,928 --> 01:13:08,170
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:11,272 --> 01:13:12,312
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:13,027 --> 01:13:14,613
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:15,451 --> 01:13:18,059
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:18,272 --> 01:13:21,445
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:24,438 --> 01:13:25,327
. هذا مضحك

705
01:13:26,340 --> 01:13:29,494
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:29,704 --> 01:13:33,217
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:33,951 --> 01:13:35,363
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:36,371 --> 01:13:38,990
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:40,975 --> 01:13:44,623
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:49,421 --> 01:13:52,977
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:56,280 --> 01:13:58,801
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:01,944 --> 01:14:03,828
. "هذه "البرازيل

713
01:14:19,465 --> 01:14:22,229
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:23,321 --> 01:14:25,946
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:30,931 --> 01:14:33,021
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:34,520 --> 01:14:37,080
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:15,144 --> 01:15:16,100
نعم

718
01:15:16,101 --> 01:15:17,741
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:18,976 --> 01:15:20,202
وجدتهم

720
01:16:25,388 --> 01:16:28,003
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:28,363 --> 01:16:31,935
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:34,723 --> 01:16:36,641
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:39,829 --> 01:16:44,108
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:46,291 --> 01:16:49,900
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:56,614 --> 01:16:58,512
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:00,340 --> 01:17:08,201
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:17:09,077 --> 01:17:13,490
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:15,498 --> 01:17:20,063
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:21,751 --> 01:17:24,283
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:27,013 --> 01:17:31,066
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:40,581 --> 01:17:44,383
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:48,866 --> 01:17:52,544
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:58,695 --> 01:17:59,774
!مهلاً

734
01:18:03,182 --> 01:18:05,468
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:09,656 --> 01:18:12,732
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:15,211 --> 01:18:16,906
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:51,829 --> 01:18:53,786
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:53,787 --> 01:18:55,573
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:55,574 --> 01:18:59,898
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:01,806 --> 01:19:03,997
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:07,517 --> 01:19:09,374
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:16,751 --> 01:19:18,546
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:37,572 --> 01:19:40,394
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:40,395 --> 01:19:43,263
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:50,137 --> 01:19:55,371
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:57,022 --> 01:19:58,633
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:59,203 --> 01:20:02,922
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:02,923 --> 01:20:07,033
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:07,568 --> 01:20:10,549
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:11,143 --> 01:20:15,917
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:17,274 --> 01:20:20,182
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:20,840 --> 01:20:22,095
حسناً إذاً

753
01:20:22,927 --> 01:20:27,185
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:27,480 --> 01:20:29,697
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:30,458 --> 01:20:32,299
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:32,300 --> 01:20:34,236
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:57,596 --> 01:20:59,318
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:59,319 --> 01:21:02,372
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:09,763 --> 01:21:12,180
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:14,678 --> 01:21:15,870
!لا

761
01:21:16,841 --> 01:21:18,662
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:23,130 --> 01:21:25,206
(عليك بها (براين

763
01:21:53,003 --> 01:21:56,530
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:11,433 --> 01:22:14,409
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:15,631 --> 01:22:17,939
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:18,430 --> 01:22:20,238
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:20,793 --> 01:22:24,670
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:24,911 --> 01:22:27,417
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:28,606 --> 01:22:30,019
هراء

770
01:22:52,178 --> 01:22:54,681
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:02,694 --> 01:23:04,156
!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:06,657 --> 01:23:09,471
!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:24,154 --> 01:23:28,083
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:29,696 --> 01:23:31,452
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:36,500 --> 01:23:38,037
أأنت جائع؟

776
01:23:41,099 --> 01:23:44,115
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:45,304 --> 01:23:47,373
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:49,781 --> 01:23:51,175
.(شكراً (فينس

779
01:23:57,776 --> 01:24:00,807
!لقد أحرقتَها

780
01:24:00,808 --> 01:24:02,011
!بهدوء

781
01:24:02,435 --> 01:24:07,297
.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:10,027 --> 01:24:14,695
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:14,696 --> 01:24:17,345
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:17,346 --> 01:24:18,293
نعم

785
01:24:18,293 --> 01:24:23,280
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:23,281 --> 01:24:24,803
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:24,804 --> 01:24:28,038
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:28,360 --> 01:24:32,587
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:32,588 --> 01:24:34,269
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:34,270 --> 01:24:39,295
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:39,296 --> 01:24:41,767
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:41,768 --> 01:24:45,270
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:48,323 --> 01:24:52,112
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:52,113 --> 01:24:56,751
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:56,752 --> 01:25:00,884
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:00,885 --> 01:25:05,149
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:05,150 --> 01:25:08,088
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:13,143 --> 01:25:14,402
...(مرحباً (دوم

799
01:25:17,425 --> 01:25:22,635
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:23,466 --> 01:25:26,447
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:35,137 --> 01:25:37,559
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:43,549 --> 01:25:44,898
شكراً لك

803
01:25:48,812 --> 01:25:50,580
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:51,809 --> 01:25:52,772
نعم

805
01:25:55,218 --> 01:25:57,774
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:00,759 --> 01:26:02,453
ربّما تكون محقّة

807
01:26:07,061 --> 01:26:09,341
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:09,790 --> 01:26:14,804
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:19,132 --> 01:26:20,738
هذا كلام محقّ

810
01:26:24,319 --> 01:26:28,844
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:28,845 --> 01:26:30,881
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:30,882 --> 01:26:32,303
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:32,304 --> 01:26:35,164
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:36,975 --> 01:26:39,092
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:39,394 --> 01:26:41,073
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:46,026 --> 01:26:48,380
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:48,757 --> 01:26:51,945
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:53,433 --> 01:26:56,236
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:56,237 --> 01:27:00,615
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:00,616 --> 01:27:03,909
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:04,993 --> 01:27:09,581
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:10,590 --> 01:27:15,641
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:16,451 --> 01:27:21,362
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:25,440 --> 01:27:27,076
!نخبكم

825
01:27:35,929 --> 01:27:38,868
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:40,231 --> 01:27:49,887
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:52,935 --> 01:27:56,878
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:04,715 --> 01:28:05,996
أنا مستعدّ

829
01:28:07,363 --> 01:28:10,107
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:11,635 --> 01:28:13,955
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:17,532 --> 01:28:20,198
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:20,338 --> 01:28:22,376
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:22,935 --> 01:28:25,432
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:25,433 --> 01:28:28,416
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:41,017 --> 01:28:45,300
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:49,386 --> 01:28:55,021
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:55,455 --> 01:28:57,440
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:58,622 --> 01:29:02,285
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:04,558 --> 01:29:06,213
!الشرطة

840
01:29:07,637 --> 01:29:08,848
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:20,845 --> 01:29:23,243
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:23,764 --> 01:29:26,167
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:26,168 --> 01:29:29,635
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:29,636 --> 01:29:31,026
أنا هنا

845
01:30:59,394 --> 01:31:02,072
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:08,482 --> 01:31:11,034
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:16,805 --> 01:31:17,988
!توقّف

848
01:31:27,072 --> 01:31:28,620
!(دوم)

849
01:32:31,386 --> 01:32:32,483
نعم؟

850
01:32:33,317 --> 01:32:34,717
سندخل الآن

851
01:32:36,968 --> 01:32:39,677
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:47,414 --> 01:32:48,741
!كمين

853
01:33:06,281 --> 01:33:08,681
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:13,765 --> 01:33:15,300
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:20,501 --> 01:33:21,581
انتبه

856
01:33:33,192 --> 01:33:36,734
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:34,447 --> 01:35:36,505
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:09,398 --> 01:36:10,667
...(دوم)

859
01:36:16,928 --> 01:36:19,056
لم تقابل ابني

860
01:36:19,435 --> 01:36:20,546
(نيكو)

861
01:36:26,031 --> 01:36:27,476
سأقابله

862
01:36:30,409 --> 01:36:32,272
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:35,453 --> 01:36:38,139
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:39,935 --> 01:36:41,513
(دومينيك)

865
01:36:48,532 --> 01:36:50,781
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:57,279 --> 01:36:59,059
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:08,630 --> 01:37:11,000
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:21,967 --> 01:37:24,445
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:24,538 --> 01:37:28,558
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:28,559 --> 01:37:33,201
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:33,809 --> 01:37:39,066
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:39,558 --> 01:37:42,268
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:42,878 --> 01:37:47,852
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:47,853 --> 01:37:51,799
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:52,236 --> 01:37:54,463
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:56,854 --> 01:38:02,226
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:02,622 --> 01:38:07,053
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:07,054 --> 01:38:11,111
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:12,967 --> 01:38:14,930
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:16,298 --> 01:38:18,100
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:22,975 --> 01:38:25,959
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:29,558 --> 01:38:30,636
أنا معك

883
01:38:40,044 --> 01:38:42,066
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:45,098 --> 01:38:47,917
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:55,898 --> 01:38:57,823
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:58,422 --> 01:39:00,844
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:02,046 --> 01:39:03,707
لن نتسلّل

888
01:39:04,644 --> 01:39:07,299
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:08,080 --> 01:39:12,021
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:28,736 --> 01:39:30,000
فهمت؟

891
01:39:31,463 --> 01:39:34,840
استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:35,564 --> 01:39:37,520
نحن بأمان

893
01:39:39,100 --> 01:39:43,836
وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:43,837 --> 01:39:47,206
ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:58,266 --> 01:39:59,520
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:01,757 --> 01:40:02,952
مستعدّة

897
01:41:00,253 --> 01:41:01,744
ما الذي يحدث؟

898
01:41:02,058 --> 01:41:04,203
إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:04,204 --> 01:41:05,636
!الخزنة

900
01:41:14,582 --> 01:41:16,675
!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:22,259 --> 01:41:24,070
!دعني أعبر

902
01:41:33,803 --> 01:41:35,279
!لا تتحرّك

903
01:41:35,559 --> 01:41:37,148
!ابقَ أرضاً

904
01:42:07,562 --> 01:42:10,925
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:11,681 --> 01:42:13,511
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:35,716 --> 01:42:39,679
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:39,680 --> 01:42:41,595
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:42,548 --> 01:42:47,012
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:47,012 --> 01:42:48,449
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:52,405 --> 01:42:54,126
لن يُجدي ذلك

911
01:42:55,603 --> 01:42:59,122
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:43:00,478 --> 01:43:03,932
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:23,497 --> 01:43:24,682
!اللعنة

914
01:43:30,991 --> 01:43:32,358
!اللعنة

915
01:43:32,359 --> 01:43:35,489
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:44,318 --> 01:43:46,025
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:47,673 --> 01:43:50,593
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:44,252 --> 01:44:45,911
!أيّها الوغد

919
01:45:08,759 --> 01:45:12,085
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:17,981 --> 01:45:21,949
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:24,935 --> 01:45:26,316
دعنا نتباعد

922
01:47:13,619 --> 01:47:17,172
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:18,739 --> 01:47:21,574
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:28,345 --> 01:47:32,346
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:32,347 --> 01:47:33,794
يا إلهي

926
01:47:40,050 --> 01:47:42,845
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:42,845 --> 01:47:48,362
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:54,599 --> 01:47:57,349
زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:23,425 --> 01:48:25,973
لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:35,435 --> 01:48:37,368
ليس أمامهم مخرج

931
01:48:39,119 --> 01:48:44,217
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:47,505 --> 01:48:49,369
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:50,012 --> 01:48:52,788
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:52,789 --> 01:48:55,055
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:55,055 --> 01:48:58,976
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:59,329 --> 01:49:03,146
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:03,147 --> 01:49:07,649
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:23,482 --> 01:49:25,561
ما الذي يفعله؟

939
01:49:29,484 --> 01:49:31,604
!نلنا منه

940
01:49:47,246 --> 01:49:48,878
!أغلقوا الجسر

941
01:50:22,400 --> 01:50:24,632
!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:36,248 --> 01:50:38,167
!اقتله، اللعنة

943
01:50:48,883 --> 01:50:51,099
!اقتله الآن

944
01:52:02,147 --> 01:52:04,144
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:06,487 --> 01:52:08,384
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:26,192 --> 01:52:27,587
ساعدني

947
01:52:30,241 --> 01:52:32,733
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:36,234 --> 01:52:37,879
يا لها من فوضى

949
01:52:38,376 --> 01:52:39,781
نعم. صحيح

950
01:52:41,523 --> 01:52:45,715
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:48,237 --> 01:52:50,749
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:52,400 --> 01:52:56,330
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:56,902 --> 01:52:59,720
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:04,415 --> 01:53:09,416
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:21,512 --> 01:53:25,014
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:27,884 --> 01:53:29,571
لا، لن تراني

957
01:54:11,488 --> 01:54:14,869
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:19,055 --> 01:54:23,012
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:05,109 --> 01:55:08,059
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:23,572 --> 01:56:27,417
(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:34,183 --> 01:56:37,336
"موناكو"

962
01:56:39,035 --> 01:56:41,044
أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:42,781 --> 01:56:44,672
تعرف أنّي كذلك

964
01:56:46,300 --> 01:56:51,126
لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:51,127 --> 01:56:56,385
لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:56,386 --> 01:57:00,165
عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:57:00,166 --> 01:57:03,411
!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:03,412 --> 01:57:06,470
!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:07,539 --> 01:57:09,784
لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:35,064 --> 01:57:36,963
من هنا يا عزيزي

971
01:57:39,861 --> 01:57:42,258
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:43,298 --> 01:57:47,294
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:47,295 --> 01:57:50,139
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:50,140 --> 01:57:51,812
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:51,813 --> 01:57:54,422
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:54,423 --> 01:57:57,282
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:57,283 --> 01:58:00,345
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:58:00,346 --> 01:58:04,637
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:05,371 --> 01:58:08,874
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:11,751 --> 01:58:15,781
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:15,782 --> 01:58:22,686
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:28,777 --> 01:58:30,752
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:30,753 --> 01:58:32,823
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:32,824 --> 01:58:37,502
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:37,785 --> 01:58:40,166
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:40,856 --> 01:58:46,969
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:58,891 --> 01:59:01,718
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:02,110 --> 01:59:03,984
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:04,673 --> 01:59:07,109
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:07,714 --> 01:59:11,419
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:25,309 --> 02:00:28,166
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:29,776 --> 02:00:31,329
لأنّنا أحرار

993
02:00:45,617 --> 02:00:47,734
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:51,513 --> 02:00:52,696
حقّاً؟

995
02:00:54,002 --> 02:00:55,027
نعم

996
02:00:55,801 --> 02:01:00,131
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:06,479 --> 02:01:09,108
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:09,699 --> 02:01:10,878
هل أنت كذلك؟

999
02:01:13,447 --> 02:01:17,969
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:45,298 --> 02:03:46,725
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:51,226 --> 02:03:52,899
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:53,390 --> 02:03:56,371
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:56,372 --> 02:03:57,971
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:59,472 --> 02:04:03,470
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:14,772 --> 02:04:15,736
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:16,237 --> 02:04:25,037
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

