1
00:00:12,401 --> 00:00:28,401
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:34,402 --> 00:00:35,658
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:37,363 --> 00:00:41,140
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:41,283 --> 00:00:44,534
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:45,372 --> 00:00:48,190
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:01:59,480 --> 00:02:04,227
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:04,262 --> 00:02:06,319
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:06,485 --> 00:02:08,570
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:08,571 --> 00:02:10,488
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:10,489 --> 00:02:13,772
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:13,874 --> 00:02:16,728
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:16,762 --> 00:02:19,299
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:19,499 --> 00:02:22,500
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:22,501 --> 00:02:24,503
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:24,504 --> 00:02:30,507
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:30,508 --> 00:02:32,509
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:32,510 --> 00:02:36,302
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:14,632 --> 00:04:15,371
لنخرج من هنا

19
00:04:16,072 --> 00:04:18,737
، مهلا يا رفاق

20
00:04:17,661 --> 00:04:18,737
! إنها معي

21
00:04:21,284 --> 00:04:22,550
...(ميا)

22
00:04:28,896 --> 00:04:29,992
...(وغد)

23
00:04:31,829 --> 00:04:32,792
!.. هيّا بنا

24
00:04:34,997 --> 00:04:36,788
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:36,997 --> 00:04:38,858
متى حادثته؟

26
00:04:39,959 --> 00:04:42,058
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:44,155 --> 00:04:46,757
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:47,765 --> 00:04:50,465
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:04:52,469 --> 00:04:54,591
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:07,625 --> 00:05:08,953
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:09,281 --> 00:05:12,616
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:14,782 --> 00:05:16,479
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:34,103 --> 00:05:35,377
المعذرة، آسفة

34
00:05:41,141 --> 00:05:42,349
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:45,301 --> 00:05:47,366
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:05:49,981 --> 00:05:53,650
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:05:54,348 --> 00:05:56,036
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:05:56,072 --> 00:05:59,071
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:17,035 --> 00:06:18,355
هل يعلم؟

40
00:06:28,975 --> 00:06:31,478
... انصت

41
00:06:31,977 --> 00:06:33,777
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:33,979 --> 00:06:36,980
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:36,981 --> 00:06:40,551
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:40,643 --> 00:06:41,943
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:41,944 --> 00:06:45,572
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:06:45,947 --> 00:06:48,950
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:06:48,951 --> 00:06:50,951
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:06:50,952 --> 00:06:52,747
ولكن، لا أدري

49
00:06:52,955 --> 00:06:57,957
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:06:57,958 --> 00:07:00,753
إنه مال سهل الجني

51
00:07:00,961 --> 00:07:03,756
،ممّا أراه

52
00:07:03,964 --> 00:07:07,467
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:07:44,709 --> 00:07:45,668
ماذا تقرأين؟

54
00:07:45,669 --> 00:07:49,380
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:07:52,384 --> 00:07:54,969
" طوكيو "

56
00:07:54,970 --> 00:07:55,970
" موسكو "

57
00:08:00,571 --> 00:08:00,907
"جاوا"

58
00:08:01,016 --> 00:08:02,935
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:02,936 --> 00:08:04,687
كلا

60
00:08:04,854 --> 00:08:07,439
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:20,201 --> 00:08:22,786
ها نحن ذا

62
00:08:37,466 --> 00:08:38,947
عذرًا يا صاح

63
00:09:16,795 --> 00:09:18,603
أجل، وجدناهم

64
00:09:18,669 --> 00:09:21,756
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:30,182 --> 00:09:31,892
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:32,100 --> 00:09:34,771
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:15,264 --> 00:10:16,974
!انظروا من ظهر

68
00:10:17,181 --> 00:10:19,304
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:22,936 --> 00:10:25,813
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:25,814 --> 00:10:27,523
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:27,731 --> 00:10:30,608
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:30,609 --> 00:10:31,848
(هيا، يا (فينس

73
00:10:34,512 --> 00:10:35,400
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:10,056 --> 00:11:13,209
السيدات أولاً

75
00:11:20,854 --> 00:11:23,263
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:11:31,957 --> 00:11:33,125
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:11:40,094 --> 00:11:41,654
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:11:42,022 --> 00:11:43,022
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:11:48,581 --> 00:11:51,015
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:11:55,019 --> 00:11:56,440
!لننطلق

81
00:12:12,244 --> 00:12:16,243
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:23,755 --> 00:12:25,694
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:27,772 --> 00:12:30,552
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:12:30,553 --> 00:12:31,253
!.. أسرع

85
00:13:00,255 --> 00:13:01,282
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:14:36,544 --> 00:14:38,611
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:14:53,207 --> 00:14:55,117
العربة الأولى خالية

88
00:14:55,226 --> 00:14:56,249
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:01,291 --> 00:15:02,354
!توقف

90
00:16:29,827 --> 00:16:31,798
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:16:31,805 --> 00:16:34,314
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:16:34,423 --> 00:16:38,401
!تصرّف لعين

93
00:16:56,158 --> 00:16:58,118
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:16:59,956 --> 00:17:01,260
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:02,068 --> 00:17:03,868
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:04,658 --> 00:17:06,575
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:06,576 --> 00:17:09,789
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:10,415 --> 00:17:12,332
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:12,333 --> 00:17:14,866
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:17:17,128 --> 00:17:19,880
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:17:20,924 --> 00:17:24,758
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:17:24,759 --> 00:17:29,554
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:17:29,555 --> 00:17:32,560
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:17:35,312 --> 00:17:36,508
... أتعلم

105
00:17:38,905 --> 00:17:41,088
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:17:42,985 --> 00:17:48,425
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:18:30,936 --> 00:18:37,057
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:18:37,161 --> 00:18:39,865
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:18:39,962 --> 00:18:43,242
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:18:52,861 --> 00:18:53,961
ميا)؟)

111
00:18:59,219 --> 00:19:01,311
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:11,003 --> 00:19:15,035
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:19:17,240 --> 00:19:18,824
أين (فينس)؟

114
00:19:18,859 --> 00:19:20,072
سؤال وجيه

115
00:19:21,323 --> 00:19:22,489
سيكون هنا

116
00:19:22,765 --> 00:19:26,669
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:19:26,921 --> 00:19:30,113
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:19:30,306 --> 00:19:33,121
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:19:33,456 --> 00:19:36,034
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:19:36,069 --> 00:19:38,190
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:19:40,175 --> 00:19:42,677
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:19:43,509 --> 00:19:47,943
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:04,712 --> 00:20:10,771
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:20:10,772 --> 00:20:14,615
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:20:14,617 --> 00:20:18,764
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:20:19,422 --> 00:20:21,976
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:20:24,827 --> 00:20:26,250
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:20:26,404 --> 00:20:27,261
(جواو ألميدا)

129
00:20:29,228 --> 00:20:30,501
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:20:31,775 --> 00:20:33,448
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:20:34,097 --> 00:20:38,309
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:20:39,188 --> 00:20:41,980
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:20:42,898 --> 00:20:45,993
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:20:46,335 --> 00:20:48,353
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:20:49,195 --> 00:20:50,765
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:20:50,799 --> 00:20:52,100
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:20:52,101 --> 00:20:55,589
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:20:55,861 --> 00:20:56,905
هل سمعتني؟

139
00:20:57,065 --> 00:20:58,705
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:20:59,178 --> 00:21:00,082
!أحب إبتسامتها

141
00:21:01,289 --> 00:21:02,618
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:04,281 --> 00:21:05,867
!ابتعد عن طريقي

143
00:21:16,903 --> 00:21:17,681
(براين)

144
00:21:19,658 --> 00:21:21,270
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:21:21,410 --> 00:21:22,475
سحقًا

146
00:21:23,789 --> 00:21:24,983
!يا لها من فوضى

147
00:21:26,435 --> 00:21:27,380
أين كنت يا (فين)؟

148
00:21:30,610 --> 00:21:32,019
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:21:32,054 --> 00:21:35,908
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:21:38,240 --> 00:21:39,952
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:21:40,162 --> 00:21:43,043
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:21:43,045 --> 00:21:46,027
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:21:46,772 --> 00:21:47,709
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:21:48,154 --> 00:21:50,165
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:21:52,083 --> 00:21:54,857
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:21:55,008 --> 00:21:56,706
اذهب لتتمشَّ

157
00:22:10,877 --> 00:22:14,761
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:22:14,762 --> 00:22:16,476
،ولكن بصراحة تامة

159
00:22:16,686 --> 00:22:19,359
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:22:19,569 --> 00:22:20,528
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:22:20,529 --> 00:22:23,202
،منذ خمسمائة عام

162
00:22:23,412 --> 00:22:26,086
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:22:26,296 --> 00:22:29,195
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:22:31,104 --> 00:22:34,678
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:22:38,387 --> 00:22:41,110
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:22:43,369 --> 00:22:46,857
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:22:48,702 --> 00:22:49,950
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:22:50,362 --> 00:22:55,502
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:22:57,031 --> 00:22:59,332
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:22:59,895 --> 00:23:03,902
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:23:04,701 --> 00:23:10,221
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:23:10,509 --> 00:23:13,182
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:23:13,393 --> 00:23:14,672
وهذا هو المفتاح

174
00:23:15,625 --> 00:23:18,815
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:23:19,117 --> 00:23:23,071
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:23:25,581 --> 00:23:27,184
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:23:29,861 --> 00:23:31,071
أمتلكهم

178
00:23:32,574 --> 00:23:33,917
نخبكم، أيها السادة

179
00:23:38,096 --> 00:23:39,476
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:23:40,103 --> 00:23:41,929
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:23:42,790 --> 00:23:44,190
لقد وجدناهم

182
00:23:46,226 --> 00:23:47,263
عذرًا، أيها السادة

183
00:24:02,844 --> 00:24:04,334
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:24:08,153 --> 00:24:09,066
!بالكاد

185
00:24:09,099 --> 00:24:10,454
(مهلاً، يا (دوم

186
00:24:12,449 --> 00:24:13,652
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:24:14,867 --> 00:24:17,748
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:24:17,749 --> 00:24:21,175
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:24:21,593 --> 00:24:23,513
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:24:23,515 --> 00:24:27,525
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:24:28,322 --> 00:24:30,036
سحقًا

192
00:24:30,246 --> 00:24:32,920
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:24:33,129 --> 00:24:34,991
ما الخطب؟

194
00:24:35,050 --> 00:24:36,763
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:24:36,973 --> 00:24:42,283
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:24:42,697 --> 00:24:45,330
! اخرج

197
00:24:46,542 --> 00:24:48,297
ماذا؟

198
00:24:48,466 --> 00:24:51,097
! اخرج

199
00:24:56,197 --> 00:24:58,870
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:24:59,080 --> 00:25:03,087
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:25:03,884 --> 00:25:07,573
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:25:07,731 --> 00:25:11,367
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:25:11,576 --> 00:25:13,647
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:25:16,429 --> 00:25:18,015
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:25:18,262 --> 00:25:21,270
أين (ليتي)؟

206
00:25:44,116 --> 00:25:44,933
،غطاء بلازما

207
00:25:45,703 --> 00:25:50,063
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:25:50,398 --> 00:25:51,717
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:25:58,430 --> 00:26:00,351
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:26:00,353 --> 00:26:02,215
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:26:02,274 --> 00:26:04,990
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:26:05,159 --> 00:26:07,014
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:26:09,964 --> 00:26:12,845
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:26:12,847 --> 00:26:16,690
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:26:16,692 --> 00:26:21,499
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:26:21,500 --> 00:26:23,213
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:26:23,423 --> 00:26:27,680
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:26:28,226 --> 00:26:32,068
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:26:32,070 --> 00:26:34,952
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:26:34,954 --> 00:26:38,756
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:26:38,758 --> 00:26:46,488
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:26:46,490 --> 00:26:47,449
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:26:47,451 --> 00:26:51,829
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:26:52,256 --> 00:26:53,970
هذا ليس ضروريًا

225
00:26:54,179 --> 00:26:57,060
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:26:57,062 --> 00:27:01,866
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:27:01,867 --> 00:27:04,748
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:27:04,750 --> 00:27:06,465
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:27:06,675 --> 00:27:09,724
لديّ الدافع

230
00:27:10,518 --> 00:27:14,237
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:27:42,237 --> 00:27:45,872
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:27:46,082 --> 00:27:51,171
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:27:55,694 --> 00:27:59,332
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:27:59,497 --> 00:28:01,063
إنها جدول تسليم

235
00:28:23,525 --> 00:28:27,370
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:28:27,432 --> 00:28:30,856
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:28:31,417 --> 00:28:34,890
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:28:34,892 --> 00:28:37,849
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:28:37,918 --> 00:28:38,858
أجل

240
00:29:01,010 --> 00:29:03,603
...ظننت ذلك

241
00:29:04,856 --> 00:29:08,863
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:29:09,663 --> 00:29:11,354
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:29:13,508 --> 00:29:19,002
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:29:40,880 --> 00:29:43,561
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:29:43,717 --> 00:29:44,632
ماذا عني؟

246
00:29:45,626 --> 00:29:46,796
!.. إبقي هنا

247
00:29:56,192 --> 00:29:58,131
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:31:36,259 --> 00:31:38,935
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:31:39,145 --> 00:31:42,114
(أعتقلت (توريتو

250
00:31:45,882 --> 00:31:47,598
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:31:47,634 --> 00:31:48,862
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:32:19,561 --> 00:32:20,713
! لننطلق

253
00:33:04,961 --> 00:33:06,694
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:33:07,872 --> 00:33:09,477
تقريبًا، أشكركَ

255
00:33:43,543 --> 00:33:45,237
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:33:46,328 --> 00:33:51,149
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:33:51,808 --> 00:33:53,807
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:33:54,937 --> 00:33:57,348
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:33:57,623 --> 00:33:59,072
أنا حامل

260
00:34:02,856 --> 00:34:07,178
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:34:10,069 --> 00:34:11,320
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:34:17,131 --> 00:34:19,923
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:34:21,681 --> 00:34:25,334
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:34:33,239 --> 00:34:34,179
أعدكِ

265
00:34:39,721 --> 00:34:40,861
...العائلة ستكبر

266
00:34:59,416 --> 00:35:00,377
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:35:01,204 --> 00:35:02,287
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:35:03,506 --> 00:35:06,886
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:35:06,906 --> 00:35:08,857
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:35:10,312 --> 00:35:11,933
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:35:18,324 --> 00:35:22,681
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:35:23,224 --> 00:35:25,094
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:35:25,931 --> 00:35:29,982
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:35:30,016 --> 00:35:32,930
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:35:32,966 --> 00:35:39,623
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:35:39,624 --> 00:35:41,339
مستثمر؟

277
00:35:41,549 --> 00:35:45,396
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:35:45,397 --> 00:35:46,358
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:35:46,359 --> 00:35:49,246
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:35:49,247 --> 00:35:52,130
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:35:52,131 --> 00:35:57,207
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:35:57,603 --> 00:35:59,192
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:36:00,750 --> 00:36:02,044
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:36:04,715 --> 00:36:07,259
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:36:08,052 --> 00:36:09,269
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:36:09,468 --> 00:36:11,083
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:36:37,315 --> 00:36:39,118
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:36:43,276 --> 00:36:44,214
...والدي

289
00:36:48,997 --> 00:36:53,996
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:36:55,689 --> 00:36:57,220
من أجل جميع جيراننا

291
00:36:58,585 --> 00:37:00,651
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:37:02,434 --> 00:37:04,332
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:37:04,877 --> 00:37:10,888
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:37:12,057 --> 00:37:16,897
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:37:18,181 --> 00:37:20,627
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:37:22,599 --> 00:37:25,360
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:37:25,527 --> 00:37:27,914
كلّ شيء

298
00:37:28,417 --> 00:37:30,132
،ما في الأمر

299
00:37:30,341 --> 00:37:33,687
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:37:35,152 --> 00:37:38,999
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:37:39,000 --> 00:37:43,809
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:37:43,810 --> 00:37:49,280
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:37:51,510 --> 00:37:53,353
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:38:09,748 --> 00:38:11,160
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:38:13,657 --> 00:38:14,509
ينبغي أن نغادر

306
00:38:15,359 --> 00:38:16,410
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:38:18,376 --> 00:38:19,323
أنتَ محق

308
00:38:29,998 --> 00:38:32,279
،إليكَ ما سنفعله

309
00:38:36,348 --> 00:38:39,619
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:38:41,086 --> 00:38:44,737
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:38:45,353 --> 00:38:52,203
ثم نختفي،... للأبد

312
00:38:53,052 --> 00:38:56,898
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:38:56,899 --> 00:38:58,822
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:38:58,823 --> 00:39:01,712
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:39:01,713 --> 00:39:03,930
أجل

316
00:39:04,598 --> 00:39:05,892
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:39:13,301 --> 00:39:16,185
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:39:16,186 --> 00:39:19,992
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:39:19,993 --> 00:39:22,505
في أيّ مكان

320
00:39:22,883 --> 00:39:23,685
ماذا أيضًا؟

321
00:39:23,845 --> 00:39:28,358
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:39:28,859 --> 00:39:29,928
. لدي ذلك الرجل

323
00:39:31,541 --> 00:39:35,206
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:39:37,314 --> 00:39:39,239
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:39:39,240 --> 00:39:41,506
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:39:43,707 --> 00:39:46,836
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:39:46,939 --> 00:39:48,610
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:39:49,819 --> 00:39:51,290
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:39:51,892 --> 00:39:53,596
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:39:53,855 --> 00:39:58,441
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:39:58,442 --> 00:40:01,204
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:40:01,329 --> 00:40:03,085
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:40:03,456 --> 00:40:04,788
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:40:32,164 --> 00:40:34,590
!.. اللعنة ، لا

335
00:40:35,051 --> 00:40:37,895
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:40:37,896 --> 00:40:40,071
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:40:41,743 --> 00:40:44,228
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:40:44,630 --> 00:40:46,936
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:40:48,868 --> 00:40:50,874
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:41:04,376 --> 00:41:06,373
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:41:07,304 --> 00:41:08,277
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:41:09,069 --> 00:41:11,736
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:41:12,534 --> 00:41:15,047
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:41:17,957 --> 00:41:20,766
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:41:20,830 --> 00:41:23,075
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:41:23,602 --> 00:41:26,109
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:41:26,913 --> 00:41:29,020
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:41:29,824 --> 00:41:31,628
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:41:31,979 --> 00:41:34,227
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:41:34,254 --> 00:41:36,650
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:41:38,466 --> 00:41:40,573
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:41:41,804 --> 00:41:42,667
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:41:42,825 --> 00:41:44,181
. هاهو ذا

354
00:41:45,352 --> 00:41:50,496
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:41:50,497 --> 00:41:51,696
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:41:53,303 --> 00:41:55,909
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:41:55,937 --> 00:41:58,127
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:41:58,128 --> 00:41:59,934
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:42:00,346 --> 00:42:03,994
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:42:04,196 --> 00:42:05,819
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:42:05,920 --> 00:42:07,845
. لقد سمعت عنك

362
00:42:07,946 --> 00:42:09,551
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:42:09,876 --> 00:42:11,431
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:42:11,432 --> 00:42:13,208
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:42:13,216 --> 00:42:15,900
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:42:16,903 --> 00:42:18,578
. لأن لدينا عملية

367
00:42:20,191 --> 00:42:21,710
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:42:22,697 --> 00:42:23,997
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:42:24,299 --> 00:42:26,627
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:42:26,729 --> 00:42:30,576
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:42:30,577 --> 00:42:31,236
. هذا صحيح

372
00:42:31,237 --> 00:42:33,992
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:42:35,346 --> 00:42:37,021
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:42:38,851 --> 00:42:40,816
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:42:41,320 --> 00:42:46,374
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:42:47,895 --> 00:42:49,271
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:42:49,822 --> 00:42:51,395
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:42:51,706 --> 00:42:52,602
هل هذا هو السبب ؟

379
00:42:53,848 --> 00:42:57,638
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:42:58,440 --> 00:43:00,617
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:43:02,289 --> 00:43:05,809
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:43:05,896 --> 00:43:09,577
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:43:09,986 --> 00:43:13,837
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:43:13,838 --> 00:43:14,799
... يجب عليك أن

385
00:43:14,800 --> 00:43:15,760
. مائة مليون دولار

386
00:43:15,761 --> 00:43:19,525
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:43:19,526 --> 00:43:23,358
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:43:24,478 --> 00:43:25,105
. وأنا معكم

389
00:43:26,262 --> 00:43:31,613
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:43:31,713 --> 00:43:34,659
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:43:35,264 --> 00:43:38,712
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:43:40,217 --> 00:43:41,406
. تماماً

393
00:44:18,922 --> 00:44:20,125
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:44:33,963 --> 00:44:35,025
. لقد جمعناها كلّها

395
00:44:35,926 --> 00:44:37,962
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:44:38,872 --> 00:44:40,279
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:44:43,223 --> 00:44:44,078
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:44:44,450 --> 00:44:47,833
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:44:48,034 --> 00:44:50,179
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:44:59,639 --> 00:45:00,813
. إننا لن نسرقه

401
00:45:09,222 --> 00:45:12,863
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:45:14,075 --> 00:45:16,079
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:45:20,769 --> 00:45:21,565
.. ها هو ذا

404
00:45:22,692 --> 00:45:24,041
. أشعل المحرك

405
00:45:29,468 --> 00:45:32,710
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:45:35,245 --> 00:45:36,418
. استمر في البحث

407
00:45:39,092 --> 00:45:41,901
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:46:06,816 --> 00:46:09,586
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:46:10,888 --> 00:46:12,795
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:46:19,197 --> 00:46:20,396
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:46:23,556 --> 00:46:24,872
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:46:25,451 --> 00:46:27,356
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:46:27,565 --> 00:46:29,182
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:46:29,508 --> 00:46:32,017
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:46:32,018 --> 00:46:35,639
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:46:35,767 --> 00:46:37,021
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:46:37,063 --> 00:46:38,139
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:46:38,241 --> 00:46:41,171
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:46:55,507 --> 00:46:56,197
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:46:57,079 --> 00:46:58,458
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:46:58,858 --> 00:47:01,458
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:47:00,189 --> 00:47:02,461
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:47:10,240 --> 00:47:12,561
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:47:12,662 --> 00:47:13,960
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:47:13,971 --> 00:47:17,960
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:47:14,470 --> 00:47:17,960
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:47:18,361 --> 00:47:22,459
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:47:20,162 --> 00:47:22,459
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:47:30,762 --> 00:47:31,451
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:47:34,352 --> 00:47:35,352
. "حسناً"

431
00:47:37,352 --> 00:47:38,352
. "حسناً"

432
00:47:40,005 --> 00:47:41,602
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:47:43,601 --> 00:47:44,601
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:47:51,232 --> 00:47:52,444
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:47:53,246 --> 00:47:56,713
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:47:58,614 --> 00:48:01,513
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:47:59,613 --> 00:48:01,513
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:48:04,052 --> 00:48:05,613
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:48:23,889 --> 00:48:25,368
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:48:39,741 --> 00:48:41,004
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:49:04,767 --> 00:49:05,814
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:49:25,976 --> 00:49:27,063
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:49:53,378 --> 00:49:56,525
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:49:56,928 --> 00:49:58,109
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:50:09,236 --> 00:50:10,539
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:50:12,224 --> 00:50:16,558
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:50:16,759 --> 00:50:18,766
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:50:18,558 --> 00:50:20,319
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:50:20,320 --> 00:50:23,476
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:50:24,373 --> 00:50:25,729
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:50:28,944 --> 00:50:30,867
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:50:31,671 --> 00:50:36,424
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:50:38,906 --> 00:50:39,921
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:50:40,029 --> 00:50:43,489
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:50:43,514 --> 00:50:44,718
. سأتولى أمره

456
00:50:48,529 --> 00:50:49,188
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:50:49,691 --> 00:50:50,989
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:50:52,840 --> 00:50:53,629
. ها نحن ذا

459
00:50:55,886 --> 00:50:57,267
. وضّحها

460
00:50:59,734 --> 00:51:02,153
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:51:08,234 --> 00:51:09,524
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:51:12,242 --> 00:51:17,055
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:51:17,056 --> 00:51:21,348
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:51:26,678 --> 00:51:29,564
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:51:29,965 --> 00:51:31,908
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:51:33,413 --> 00:51:35,578
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:51:35,738 --> 00:51:38,205
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:51:36,299 --> 00:51:40,885
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:51:41,071 --> 00:51:44,100
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:51:52,924 --> 00:51:54,083
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:51:54,084 --> 00:51:54,815
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:51:55,028 --> 00:51:56,128
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:51:56,228 --> 00:51:57,441
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:51:57,725 --> 00:51:58,621
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:51:59,522 --> 00:52:00,121
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:52:00,818 --> 00:52:02,117
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:52:03,019 --> 00:52:04,018
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:52:04,175 --> 00:52:04,916
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:52:04,940 --> 00:52:08,340
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:52:11,841 --> 00:52:13,041
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:52:40,526 --> 00:52:41,325
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:52:41,726 --> 00:52:42,227
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:52:43,627 --> 00:52:44,427
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:52:44,928 --> 00:52:45,528
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:52:45,799 --> 00:52:46,509
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:52:47,911 --> 00:52:49,410
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:52:50,411 --> 00:52:51,312
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:52:52,113 --> 00:52:53,713
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:52:53,714 --> 00:52:54,714
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:52:55,913 --> 00:52:57,713
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:53:04,734 --> 00:53:06,307
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:53:09,789 --> 00:53:11,302
. هي السجلات العامة

493
00:53:11,712 --> 00:53:14,315
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:53:15,521 --> 00:53:22,497
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:53:22,697 --> 00:53:25,118
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:53:25,261 --> 00:53:29,591
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:53:29,893 --> 00:53:32,478
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:53:32,881 --> 00:53:36,429
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:53:36,731 --> 00:53:38,411
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:53:38,814 --> 00:53:41,459
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:53:44,345 --> 00:53:48,235
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:53:56,938 --> 00:53:58,152
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:53:59,766 --> 00:54:00,577
لماذا أنا ؟

504
00:54:01,087 --> 00:54:02,748
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:54:03,164 --> 00:54:04,880
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:54:14,116 --> 00:54:17,963
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:54:17,964 --> 00:54:19,989
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:54:20,090 --> 00:54:22,108
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:54:22,410 --> 00:54:23,309
لا "إنجليزية" ؟

510
00:54:24,241 --> 00:54:25,412
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:54:25,413 --> 00:54:26,416
!.. اللعنة

512
00:54:27,244 --> 00:54:27,786
من أنت أيها السيد ؟

513
00:54:28,088 --> 00:54:31,435
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:54:32,339 --> 00:54:33,152
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:54:33,320 --> 00:54:35,778
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:54:39,093 --> 00:54:42,482
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:54:42,784 --> 00:54:45,510
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:54:45,612 --> 00:54:46,056
. كلا

519
00:54:46,057 --> 00:54:49,159
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:54:49,168 --> 00:54:53,195
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:54:56,413 --> 00:55:01,507
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:55:01,508 --> 00:55:03,891
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:55:03,892 --> 00:55:05,768
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:55:06,077 --> 00:55:08,640
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:55:09,263 --> 00:55:10,357
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:55:10,385 --> 00:55:13,413
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:55:13,414 --> 00:55:15,732
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:55:15,740 --> 00:55:16,199
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:55:16,287 --> 00:55:19,084
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:55:19,649 --> 00:55:22,833
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:55:23,008 --> 00:55:24,510
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:55:25,369 --> 00:55:29,384
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:55:46,448 --> 00:55:50,120
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:55:51,964 --> 00:55:54,270
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:55:56,071 --> 00:55:59,483
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:56:06,534 --> 00:56:07,707
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:56:13,494 --> 00:56:14,844
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:56:16,549 --> 00:56:18,887
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:56:18,162 --> 00:56:20,871
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:56:20,970 --> 00:56:22,552
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:56:22,553 --> 00:56:26,084
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:56:29,206 --> 00:56:30,158
، أعطني جهاز التحكم

543
00:56:30,418 --> 00:56:33,186
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:56:33,187 --> 00:56:33,987
ماهو ؟

545
00:56:35,265 --> 00:56:35,977
. وجدناها

546
00:56:37,692 --> 00:56:38,764
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:56:39,474 --> 00:56:41,797
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:56:41,799 --> 00:56:48,071
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:56:48,934 --> 00:56:51,939
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:56:52,040 --> 00:56:53,940
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:56:54,009 --> 00:56:56,133
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:56:56,233 --> 00:56:57,638
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:56:58,189 --> 00:57:01,364
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:57:02,116 --> 00:57:05,125
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:57:05,313 --> 00:57:08,219
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:57:08,401 --> 00:57:15,812
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:57:21,337 --> 00:57:23,864
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:57:23,990 --> 00:57:26,296
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:57:26,188 --> 00:57:27,193
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:57:28,754 --> 00:57:31,260
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:57:31,285 --> 00:57:33,392
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
00:57:39,435 --> 00:57:41,944
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
00:57:42,971 --> 00:57:45,780
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
00:58:05,366 --> 00:58:08,575
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
00:58:08,902 --> 00:58:14,420
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
00:58:36,360 --> 00:58:39,769
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
00:58:38,492 --> 00:58:41,555
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
00:58:53,415 --> 00:58:57,530
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
00:58:56,551 --> 00:58:57,756
. إهدأ

570
00:59:08,512 --> 00:59:11,020
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
00:59:11,847 --> 00:59:13,452
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
00:59:14,380 --> 00:59:14,974
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
00:59:16,110 --> 00:59:20,526
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
00:59:21,454 --> 00:59:25,891
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
00:59:23,484 --> 00:59:25,891
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
00:59:25,917 --> 00:59:27,119
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
00:59:58,015 --> 00:59:59,732
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:00:00,802 --> 01:00:02,265
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:00:02,266 --> 01:00:05,715
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:00:06,678 --> 01:00:09,898
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:00:10,184 --> 01:00:12,048
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:00:12,049 --> 01:00:13,932
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:00:13,933 --> 01:00:17,219
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:00:17,741 --> 01:00:19,308
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:00:20,048 --> 01:00:22,270
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:00:22,628 --> 01:00:25,499
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:00:26,303 --> 01:00:27,579
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:00:27,805 --> 01:00:29,670
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:00:29,729 --> 01:00:33,041
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:00:33,641 --> 01:00:34,441
. جميل

591
01:01:11,809 --> 01:01:13,484
. ما أحلى العودة للديار

592
01:01:32,014 --> 01:01:32,785
. أو تلك

593
01:01:33,948 --> 01:01:37,403
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:01:38,809 --> 01:01:41,217
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:01:42,676 --> 01:01:45,329
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:01:44,423 --> 01:01:46,907
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:01:47,308 --> 01:01:49,385
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:01:50,096 --> 01:01:51,953
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:01:52,719 --> 01:01:55,404
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:01:56,307 --> 01:01:59,145
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:02:00,258 --> 01:02:02,163
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:02:02,607 --> 01:02:04,820
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:02:06,536 --> 01:02:11,340
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:02:11,472 --> 01:02:12,580
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:02:13,784 --> 01:02:15,074
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:02:16,541 --> 01:02:18,230
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:02:18,231 --> 01:02:19,951
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:02:21,950 --> 01:02:23,859
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:02:25,457 --> 01:02:27,293
. سيارة مقابل سيارة

610
01:02:28,084 --> 01:02:28,895
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:02:29,608 --> 01:02:30,864
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:02:43,821 --> 01:02:44,986
حقاً ؟

613
01:02:46,609 --> 01:02:49,850
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:02:49,957 --> 01:02:52,184
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:03:14,773 --> 01:03:16,948
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:03:17,359 --> 01:03:19,142
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:03:19,273 --> 01:03:21,247
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:03:21,750 --> 01:03:22,981
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:03:27,821 --> 01:03:28,824
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:03:45,382 --> 01:03:48,352
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:03:59,198 --> 01:04:00,855
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:04:04,269 --> 01:04:08,618
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:04:09,622 --> 01:04:10,577
. لنعدها مرة أخرى

624
01:04:18,059 --> 01:04:20,971
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:04:21,003 --> 01:04:21,604
. أجل

626
01:04:23,813 --> 01:04:26,209
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:04:27,059 --> 01:04:28,734
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:04:30,248 --> 01:04:32,673
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:04:32,774 --> 01:04:34,849
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:04:35,845 --> 01:04:36,774
. ماسح اليد الضوئي

631
01:04:37,584 --> 01:04:41,334
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:04:41,537 --> 01:04:43,257
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:04:43,660 --> 01:04:45,384
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:04:45,485 --> 01:04:47,236
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:04:48,062 --> 01:04:50,068
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:04:54,122 --> 01:04:56,564
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:04:58,111 --> 01:05:00,320
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:05:02,362 --> 01:05:05,080
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:05:05,850 --> 01:05:07,451
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:05:25,036 --> 01:05:26,400
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:05:26,501 --> 01:05:30,082
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:05:35,690 --> 01:05:37,231
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:05:38,559 --> 01:05:40,968
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:05:42,070 --> 01:05:45,160
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:05:46,866 --> 01:05:51,662
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:05:53,001 --> 01:05:54,222
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:05:55,026 --> 01:05:57,670
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:05:58,271 --> 01:06:00,107
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:06:02,424 --> 01:06:04,154
. وسجائر غير مفلترة

650
01:06:07,794 --> 01:06:08,949
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:06:09,618 --> 01:06:12,298
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:06:13,168 --> 01:06:16,548
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:06:16,716 --> 01:06:20,346
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:07:15,854 --> 01:07:17,887
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:07:21,830 --> 01:07:22,717
ما هذا ؟

656
01:07:23,813 --> 01:07:25,335
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:07:25,938 --> 01:07:27,151
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:07:28,766 --> 01:07:29,520
أين هي ؟

659
01:07:32,012 --> 01:07:33,494
. حسناً ، هذا جنون

660
01:07:35,560 --> 01:07:40,061
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:07:42,654 --> 01:07:44,204
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:07:45,342 --> 01:07:46,896
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:07:47,666 --> 01:07:50,276
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:07:56,086 --> 01:07:58,008
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:07:58,009 --> 01:07:59,713
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:08:01,821 --> 01:08:02,520
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:08:05,889 --> 01:08:06,704
. إنتظر للحظة

668
01:08:06,713 --> 01:08:09,897
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:08:10,601 --> 01:08:13,463
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:08:14,450 --> 01:08:15,230
. (يا (دوم

671
01:08:17,336 --> 01:08:18,970
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:08:21,198 --> 01:08:22,199
. نعم

673
01:08:22,767 --> 01:08:25,852
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:08:26,555 --> 01:08:27,215
. إذن فإنه بارع

675
01:08:27,476 --> 01:08:30,004
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:08:30,809 --> 01:08:32,082
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:08:32,490 --> 01:08:34,767
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:08:35,242 --> 01:08:38,163
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:08:38,565 --> 01:08:40,086
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:08:40,690 --> 01:08:42,712
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:08:42,814 --> 01:08:43,827
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:08:43,936 --> 01:08:46,815
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:08:47,083 --> 01:08:49,667
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:08:51,775 --> 01:08:52,758
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:08:55,885 --> 01:08:57,590
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:09:01,360 --> 01:09:03,217
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:09:03,484 --> 01:09:04,464
. لنتحرك

688
01:09:09,002 --> 01:09:10,906
. في الشرق على الشارع 90

689
01:09:11,640 --> 01:09:13,006
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:09:19,140 --> 01:09:20,561
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:09:21,385 --> 01:09:22,638
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:09:45,639 --> 01:09:46,360
. (يا (توريتو

693
01:09:54,238 --> 01:09:54,950
. أنت رهن الإعتقال

694
01:09:56,063 --> 01:09:56,776
إعتقال ؟

695
01:09:58,189 --> 01:09:59,865
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:10:00,664 --> 01:10:02,036
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:10:02,137 --> 01:10:03,329
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:10:05,126 --> 01:10:06,174
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:10:06,576 --> 01:10:08,727
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:10:11,701 --> 01:10:12,699
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:10:13,385 --> 01:10:14,907
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:10:15,709 --> 01:10:18,211
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:10:18,413 --> 01:10:21,459
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:10:24,327 --> 01:10:25,182
. هذا مضحك

705
01:10:26,153 --> 01:10:29,177
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:10:29,378 --> 01:10:32,746
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:10:33,449 --> 01:10:34,804
. هذا قوي حقًّا

708
01:10:35,769 --> 01:10:38,282
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:10:40,185 --> 01:10:43,685
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:10:48,285 --> 01:10:51,696
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

