1
00:00:13,666 --> 00:00:16,084
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

2
00:00:19,097 --> 00:00:20,904
. "هذه "البرازيل

3
00:00:35,898 --> 00:00:38,550
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

4
00:00:39,597 --> 00:00:42,115
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

5
00:00:46,896 --> 00:00:48,900
(سأراكَ قريباً (توريتو

6
00:00:50,338 --> 00:00:52,793
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

7
00:01:29,292 --> 00:01:30,211
نعم

8
00:01:30,211 --> 00:01:31,785
جهاز التعقّب يعمل

9
00:01:32,968 --> 00:01:34,145
وجدتهم

10
00:02:36,656 --> 00:02:39,163
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

11
00:02:39,507 --> 00:02:42,934
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

12
00:02:45,605 --> 00:02:47,445
لأنّها تستحقّ المخاطرة

13
00:02:50,502 --> 00:02:54,606
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

14
00:02:56,698 --> 00:03:00,161
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

15
00:03:06,599 --> 00:03:08,420
لماذا تبقين أنتِ؟

16
00:03:10,172 --> 00:03:17,711
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

17
00:03:18,550 --> 00:03:22,784
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

18
00:03:24,708 --> 00:03:29,086
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

19
00:03:30,704 --> 00:03:33,133
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

20
00:03:35,749 --> 00:03:39,636
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

21
00:03:48,761 --> 00:03:52,407
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

22
00:03:56,704 --> 00:04:00,234
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

23
00:04:06,132 --> 00:04:07,167
!مهلاً

24
00:04:10,433 --> 00:04:12,627
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

25
00:04:16,643 --> 00:04:19,593
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

26
00:04:21,968 --> 00:04:23,596
لكنّكِ تفهمين ذلك

27
00:04:57,085 --> 00:04:58,962
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

28
00:04:58,962 --> 00:05:00,676
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

29
00:05:00,676 --> 00:05:04,822
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

30
00:05:06,652 --> 00:05:08,753
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

31
00:05:12,129 --> 00:05:13,911
فلنقم بجولة يا فتية

32
00:05:20,983 --> 00:05:22,705
لا تؤذِ نفسك

33
00:05:40,951 --> 00:05:43,658
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

34
00:05:43,658 --> 00:05:46,408
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

35
00:05:52,999 --> 00:05:58,020
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

36
00:05:59,602 --> 00:06:01,148
مضحكٌ فعلاً

37
00:06:01,692 --> 00:06:05,261
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

38
00:06:05,261 --> 00:06:09,203
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

39
00:06:09,715 --> 00:06:12,573
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

40
00:06:13,142 --> 00:06:17,721
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

41
00:06:19,022 --> 00:06:21,812
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

42
00:06:22,442 --> 00:06:23,646
حسناً إذاً

43
00:06:24,443 --> 00:06:28,527
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

44
00:06:28,809 --> 00:06:30,935
هل نتحدّث أم نتسابق؟

45
00:06:31,664 --> 00:06:33,430
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

46
00:06:33,430 --> 00:06:35,287
عليكَ أن تنسى ذلك

47
00:06:57,688 --> 00:06:59,341
(ليس طبيعيّاً (رومان

48
00:06:59,341 --> 00:07:02,269
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

49
00:07:09,358 --> 00:07:11,676
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

50
00:07:14,070 --> 00:07:15,214
!لا

51
00:07:16,144 --> 00:07:17,890
(ليس هذه المرة (دوم

52
00:07:22,175 --> 00:07:24,166
(عليك بها (براين

53
00:07:50,823 --> 00:07:54,207
نعم... سبقتكم... سبقتكم

54
00:08:08,495 --> 00:08:11,351
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

55
00:08:12,521 --> 00:08:14,736
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

56
00:08:15,205 --> 00:08:16,941
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

57
00:08:17,472 --> 00:08:21,190
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

58
00:08:21,420 --> 00:08:23,823
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

59
00:08:24,963 --> 00:08:26,319
هراء

60
00:08:47,567 --> 00:08:49,969
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

61
00:08:57,652 --> 00:08:59,056
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

62
00:09:01,454 --> 00:09:04,153
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

63
00:09:18,232 --> 00:09:22,001
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

64
00:09:23,547 --> 00:09:25,231
فينس) أنقذ حياتي)

65
00:09:30,071 --> 00:09:31,545
أأنت جائع؟

66
00:09:34,481 --> 00:09:37,373
نعم، طبعاً -
!جيّد -

67
00:09:38,513 --> 00:09:40,499
لأنّك ستتلو الشكر

68
00:09:42,808 --> 00:09:44,144
.(شكراً (فينس

69
00:09:50,473 --> 00:09:53,380
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

70
00:09:53,380 --> 00:09:54,534
!بهدوء

71
00:09:54,940 --> 00:09:59,604
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

72
00:10:02,222 --> 00:10:06,699
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

73
00:10:06,699 --> 00:10:09,240
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

74
00:10:09,240 --> 00:10:10,150
نعم

75
00:10:10,150 --> 00:10:14,932
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

76
00:10:14,932 --> 00:10:16,392
أنا؟ -
نعم -

77
00:10:16,392 --> 00:10:19,495
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

78
00:10:19,802 --> 00:10:23,856
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

79
00:10:23,856 --> 00:10:25,471
حقّاً؟ -
نعم -

80
00:10:25,471 --> 00:10:30,290
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

81
00:10:30,290 --> 00:10:32,661
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

82
00:10:32,661 --> 00:10:36,019
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

83
00:10:38,946 --> 00:10:42,580
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

84
00:10:42,580 --> 00:10:47,029
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

85
00:10:47,029 --> 00:10:50,992
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

86
00:10:50,992 --> 00:10:55,082
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

87
00:10:55,082 --> 00:10:57,901
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

88
00:11:02,745 --> 00:11:03,954
...(مرحباً (دوم

89
00:11:06,852 --> 00:11:11,850
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

90
00:11:12,646 --> 00:11:15,506
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

91
00:11:23,838 --> 00:11:26,162
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

92
00:11:31,905 --> 00:11:33,200
شكراً لك

93
00:11:36,953 --> 00:11:38,650
أحضر شيئاً لتتناوله

94
00:11:39,827 --> 00:11:40,751
نعم

95
00:11:43,095 --> 00:11:45,546
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

96
00:11:48,408 --> 00:11:50,034
ربّما تكون محقّة

97
00:11:54,453 --> 00:11:56,640
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

98
00:11:57,069 --> 00:12:01,878
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

99
00:12:06,027 --> 00:12:07,568
هذا كلام محقّ

100
00:12:11,001 --> 00:12:15,340
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

101
00:12:15,340 --> 00:12:17,295
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

102
00:12:17,295 --> 00:12:18,659
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

103
00:12:18,659 --> 00:12:21,404
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

104
00:12:23,138 --> 00:12:25,169
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

105
00:12:25,458 --> 00:12:27,068
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

106
00:12:31,817 --> 00:12:34,077
أأنتَ جادّ الآن؟

107
00:12:34,436 --> 00:12:37,494
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

108
00:12:38,921 --> 00:12:41,610
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

109
00:12:41,610 --> 00:12:45,809
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

110
00:12:45,809 --> 00:12:48,968
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

111
00:12:50,007 --> 00:12:54,406
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

112
00:12:55,373 --> 00:13:00,218
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

113
00:13:00,995 --> 00:13:05,705
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

114
00:13:09,614 --> 00:13:11,184
!نخبكم

115
00:13:19,672 --> 00:13:22,492
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

116
00:13:23,798 --> 00:13:33,058
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

117
00:13:35,980 --> 00:13:39,762
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

118
00:13:47,278 --> 00:13:48,507
أنا مستعدّ

119
00:13:49,816 --> 00:13:52,449
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

120
00:13:53,913 --> 00:13:56,138
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

121
00:13:59,567 --> 00:14:02,125
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

122
00:14:02,258 --> 00:14:04,213
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

123
00:14:04,749 --> 00:14:07,145
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

124
00:14:07,145 --> 00:14:10,006
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

125
00:14:22,088 --> 00:14:26,197
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

126
00:14:30,115 --> 00:14:35,519
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

127
00:14:35,934 --> 00:14:37,838
ليس فيها تسليم للهاربين

128
00:14:38,971 --> 00:14:42,484
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

129
00:14:44,662 --> 00:14:46,251
!الشرطة

130
00:14:47,616 --> 00:14:48,777
هيّا بنا، اذهبي

131
00:15:00,283 --> 00:15:02,583
اقترفتَ خطأ فادحاً

132
00:15:03,081 --> 00:15:05,386
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

133
00:15:05,386 --> 00:15:08,713
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

134
00:15:08,713 --> 00:15:10,046
أنا هنا

135
00:16:34,786 --> 00:16:37,355
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

136
00:16:43,502 --> 00:16:45,949
توقّف. أرجوك، توقّف

137
00:16:51,483 --> 00:16:52,618
!توقّف

138
00:17:01,327 --> 00:17:02,813
!(دوم)

139
00:18:03,002 --> 00:18:04,055
نعم؟

140
00:18:04,853 --> 00:18:06,196
سندخل الآن

141
00:18:08,355 --> 00:18:10,952
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

142
00:18:18,373 --> 00:18:19,646
!كمين

143
00:18:36,466 --> 00:18:38,767
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

144
00:18:43,642 --> 00:18:45,115
تولَّ المؤخّرة. احمِني

145
00:18:50,101 --> 00:18:51,137
انتبه

146
00:19:02,273 --> 00:19:05,669
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

147
00:20:58,550 --> 00:21:00,523
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

148
00:21:32,064 --> 00:21:33,284
...(دوم)

149
00:21:39,287 --> 00:21:41,329
لم تقابل ابني

150
00:21:41,690 --> 00:21:42,756
(نيكو)

151
00:21:48,015 --> 00:21:49,403
سأقابله

152
00:21:52,213 --> 00:21:54,001
إنّه فتىً طيّب

153
00:21:57,051 --> 00:21:59,627
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

154
00:22:01,351 --> 00:22:02,864
(دومينيك)

155
00:22:09,593 --> 00:22:11,751
(أعدكَ يا (فينس

156
00:22:17,983 --> 00:22:19,690
لطالما كنتَ أخي

157
00:22:28,866 --> 00:22:31,140
سأعتني بـ (نيكو) الآن

158
00:22:41,656 --> 00:22:44,034
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

159
00:22:44,122 --> 00:22:47,978
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

160
00:22:47,978 --> 00:22:52,430
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

161
00:22:53,011 --> 00:22:58,053
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

162
00:22:58,525 --> 00:23:01,123
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

163
00:23:01,709 --> 00:23:06,479
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

164
00:23:06,479 --> 00:23:10,264
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

165
00:23:10,683 --> 00:23:12,820
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

166
00:23:15,111 --> 00:23:20,264
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

167
00:23:20,642 --> 00:23:24,893
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

168
00:23:24,893 --> 00:23:28,785
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

169
00:23:30,563 --> 00:23:32,447
لا أحتاج إلى الحرّيّة

170
00:23:33,758 --> 00:23:35,486
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

171
00:23:40,158 --> 00:23:43,022
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

172
00:23:46,474 --> 00:23:47,508
أنا معك

173
00:23:56,528 --> 00:23:58,468
(سأقود معك (توريتو

174
00:24:01,374 --> 00:24:04,078
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

175
00:24:11,732 --> 00:24:13,578
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

176
00:24:14,153 --> 00:24:16,475
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

177
00:24:17,627 --> 00:24:19,221
لن نتسلّل

178
00:24:20,119 --> 00:24:22,665
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

179
00:24:23,413 --> 00:24:27,194
إن أخذناه، سيلحقه

180
00:24:43,222 --> 00:24:44,435
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

181
00:24:45,836 --> 00:24:49,076
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

182
00:24:49,768 --> 00:24:51,645
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

183
00:24:53,162 --> 00:24:57,703
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

184
00:24:57,703 --> 00:25:00,935
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

185
00:25:11,539 --> 00:25:12,742
أأنتِ مستعدّة؟

186
00:25:14,886 --> 00:25:16,034
مستعدّة

187
00:26:10,982 --> 00:26:12,413
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

188
00:26:12,713 --> 00:26:14,770
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

189
00:26:14,770 --> 00:26:16,144
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

190
00:26:24,724 --> 00:26:26,731
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

191
00:26:32,085 --> 00:26:33,823
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

192
00:26:43,154 --> 00:26:44,573
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

193
00:26:44,840 --> 00:26:46,366
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

194
00:27:15,530 --> 00:27:18,755
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

195
00:27:19,479 --> 00:27:21,234
اذهب يميناً -
عُلم -

196
00:27:42,526 --> 00:27:46,328
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

197
00:27:46,328 --> 00:27:48,165
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

198
00:27:49,078 --> 00:27:53,360
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

199
00:27:53,360 --> 00:27:54,739
ثمّ انعطفوا يساراً

200
00:27:58,532 --> 00:28:00,183
لن يُجدي ذلك

201
00:28:01,599 --> 00:28:04,973
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

202
00:28:06,272 --> 00:28:09,586
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

203
00:28:28,346 --> 00:28:29,484
!اللعنة

204
00:28:35,532 --> 00:28:36,845
!اللعنة

205
00:28:36,845 --> 00:28:39,848
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

206
00:28:48,312 --> 00:28:49,950
اثنان متّجهان للداخل

207
00:28:51,529 --> 00:28:54,331
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

208
00:29:45,788 --> 00:29:47,379
!أيّها الوغد

209
00:30:09,288 --> 00:30:12,479
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

210
00:30:18,131 --> 00:30:21,938
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

211
00:30:24,800 --> 00:30:26,125
دعنا نتباعد

212
00:32:09,022 --> 00:32:12,429
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

213
00:32:13,933 --> 00:32:16,652
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

214
00:32:23,145 --> 00:32:26,982
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

215
00:32:26,982 --> 00:32:28,372
يا إلهي

216
00:32:34,368 --> 00:32:37,050
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

217
00:32:37,050 --> 00:32:42,342
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

218
00:32:48,322 --> 00:32:50,959
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

219
00:33:15,963 --> 00:33:18,408
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

220
00:33:27,482 --> 00:33:29,336
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

221
00:33:31,014 --> 00:33:35,903
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

222
00:33:39,056 --> 00:33:40,843
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

223
00:33:41,459 --> 00:33:44,123
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

224
00:33:44,123 --> 00:33:46,295
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

225
00:33:46,295 --> 00:33:50,057
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

226
00:33:50,395 --> 00:33:54,057
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

227
00:33:54,057 --> 00:33:58,374
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

228
00:34:13,556 --> 00:34:15,551
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

229
00:34:19,311 --> 00:34:21,346
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

230
00:34:36,345 --> 00:34:37,912
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

231
00:35:10,055 --> 00:35:12,197
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

232
00:35:23,336 --> 00:35:25,177
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

233
00:35:35,452 --> 00:35:37,577
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

234
00:36:45,708 --> 00:36:47,626
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

235
00:36:49,870 --> 00:36:51,691
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

236
00:37:08,767 --> 00:37:10,105
ساعدني

237
00:37:12,650 --> 00:37:15,041
من أجل فريقي يا بن اللعينة

238
00:37:18,396 --> 00:37:19,974
يا لها من فوضى

239
00:37:20,451 --> 00:37:21,798
نعم. صحيح

240
00:37:23,468 --> 00:37:27,489
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

241
00:37:29,906 --> 00:37:32,318
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

242
00:37:33,900 --> 00:37:37,669
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

243
00:37:38,217 --> 00:37:40,920
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

244
00:37:45,420 --> 00:37:50,217
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

245
00:38:01,816 --> 00:38:05,174
...(توريتو)
أراك قريباً

246
00:38:07,925 --> 00:38:09,544
لا، لن تراني

247
00:38:49,740 --> 00:38:52,984
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

248
00:38:56,997 --> 00:39:00,793
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

249
00:39:41,161 --> 00:39:43,989
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

250
00:40:56,403 --> 00:41:00,092
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

251
00:41:06,578 --> 00:41:09,603
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

252
00:41:11,231 --> 00:41:13,158
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

253
00:41:14,825 --> 00:41:16,639
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

254
00:41:18,199 --> 00:41:22,828
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

255
00:41:22,828 --> 00:41:27,870
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

256
00:41:27,870 --> 00:41:31,495
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

257
00:41:31,495 --> 00:41:34,607
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

258
00:41:34,607 --> 00:41:37,541
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

259
00:41:38,566 --> 00:41:40,718
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

260
00:42:04,962 --> 00:42:06,783
من هنا يا عزيزي

261
00:42:09,561 --> 00:42:11,861
ابقي هنا. سأعود سريعاً

262
00:42:12,857 --> 00:42:16,690
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

263
00:42:16,690 --> 00:42:19,417
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

264
00:42:19,417 --> 00:42:21,023
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

265
00:42:21,023 --> 00:42:23,525
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

266
00:42:23,525 --> 00:42:26,270
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

267
00:42:26,270 --> 00:42:29,206
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

268
00:42:29,206 --> 00:42:33,321
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

269
00:42:34,023 --> 00:42:37,384
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

270
00:42:40,141 --> 00:42:44,008
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

271
00:42:44,008 --> 00:42:50,629
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

272
00:42:56,468 --> 00:42:58,363
أأنت جادٌّ الآن؟

273
00:42:58,363 --> 00:43:00,349
هذا جنون يا رجل -
نعم -

274
00:43:00,349 --> 00:43:04,837
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

275
00:43:05,107 --> 00:43:07,391
ما قولك الأحمق الآن؟

276
00:43:08,053 --> 00:43:13,915
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

277
00:43:25,346 --> 00:43:28,060
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

278
00:43:28,435 --> 00:43:30,232
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

279
00:43:30,892 --> 00:43:33,230
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

280
00:43:33,808 --> 00:43:37,363
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

281
00:44:48,218 --> 00:44:50,959
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

282
00:44:52,502 --> 00:44:53,991
لأنّنا أحرار

283
00:45:07,692 --> 00:45:09,722
أريد محاولةً أخرى

284
00:45:13,346 --> 00:45:14,481
حقّاً؟

285
00:45:15,732 --> 00:45:16,717
نعم

286
00:45:17,458 --> 00:45:21,612
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

287
00:45:27,697 --> 00:45:30,220
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

288
00:45:30,785 --> 00:45:31,917
هل أنت كذلك؟

289
00:45:34,379 --> 00:45:38,716
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

290
00:47:59,612 --> 00:48:00,981
.عليك النظر لهذا

291
00:48:05,296 --> 00:48:06,901
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

292
00:48:07,372 --> 00:48:10,230
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

293
00:48:10,231 --> 00:48:11,765
توريتو)؟) -
لا -

294
00:48:13,204 --> 00:48:17,039
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

295
00:48:27,876 --> 00:48:28,800
هل تؤمن بالأشباح؟

296
00:48:28,901 --> 00:48:34,801
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

