1
00:00:14,401 --> 00:00:26,401
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:35,702 --> 00:00:37,012
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:38,790 --> 00:00:42,729
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:42,878 --> 00:00:46,267
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:47,141 --> 00:00:50,080
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:03,842 --> 00:02:08,588
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:08,623 --> 00:02:10,679
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:10,845 --> 00:02:12,927
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:12,928 --> 00:02:14,845
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:14,846 --> 00:02:18,128
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:18,230 --> 00:02:21,083
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:21,117 --> 00:02:23,652
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:23,852 --> 00:02:26,851
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:26,852 --> 00:02:28,853
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:28,854 --> 00:02:34,855
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:34,856 --> 00:02:36,856
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:36,857 --> 00:02:40,647
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:24,733 --> 00:04:25,502
لنخرج من هنا

19
00:04:26,234 --> 00:04:29,010
، مهلا يا رفاق

20
00:04:27,890 --> 00:04:29,010
! إنها معي

21
00:04:31,664 --> 00:04:32,983
...(ميا)

22
00:04:39,591 --> 00:04:40,734
...(وغد)

23
00:04:42,647 --> 00:04:43,652
!.. هيّا بنا

24
00:04:45,950 --> 00:04:47,816
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلاّ -

25
00:04:48,033 --> 00:04:49,971
متى حادثته؟

26
00:04:51,118 --> 00:04:53,304
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:55,489 --> 00:04:58,202
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:59,251 --> 00:05:02,062
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:04,150 --> 00:05:06,362
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:19,943 --> 00:05:21,326
حان وقت الخلود للنوم، أيّها الصغير

31
00:05:21,667 --> 00:05:25,139
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:27,394 --> 00:05:29,162
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:47,525 --> 00:05:48,851
المعذرة، آسفة

34
00:05:54,855 --> 00:05:56,115
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:59,191 --> 00:06:01,342
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:04,066 --> 00:06:07,888
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:08,616 --> 00:06:10,374
مختبًا في كل جحر في طريقي للوطن

38
00:06:10,411 --> 00:06:13,533
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:32,252 --> 00:06:33,628
هل يعلم؟

40
00:06:44,688 --> 00:06:47,297
... انصت

41
00:06:47,816 --> 00:06:49,691
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:49,901 --> 00:06:53,029
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:53,030 --> 00:06:56,750
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:56,846 --> 00:06:58,199
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:58,200 --> 00:07:01,978
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:02,369 --> 00:07:05,498
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:05,499 --> 00:07:07,582
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشدّاء

48
00:07:07,583 --> 00:07:09,453
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,671 --> 00:07:14,882
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:14,883 --> 00:07:17,794
إنه مال سهل الجني

51
00:07:18,010 --> 00:07:20,923
،ممّا أراه

52
00:07:21,140 --> 00:07:24,787
يبدو أن كلاّكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:04,408 --> 00:08:05,408
ماذا تقرأين؟

54
00:08:05,409 --> 00:08:09,279
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:12,411 --> 00:08:15,107
" طوكيو "

56
00:08:15,108 --> 00:08:16,150
" موسكو "

57
00:08:20,949 --> 00:08:21,300
"جاوا"

58
00:08:21,413 --> 00:08:23,412
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:23,413 --> 00:08:25,240
كلاّ

60
00:08:25,414 --> 00:08:28,110
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:41,418 --> 00:08:44,115
ها نحن ذا

62
00:08:59,424 --> 00:09:00,969
عذرًا يا صاح

63
00:09:40,436 --> 00:09:42,322
أجل، وجدناهم

64
00:09:42,391 --> 00:09:45,610
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:54,396 --> 00:09:56,179
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:56,396 --> 00:09:59,181
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:41,408 --> 00:10:43,191
!انظروا من ظهر

68
00:10:43,407 --> 00:10:45,622
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:49,410 --> 00:10:52,410
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:52,411 --> 00:10:54,193
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:54,410 --> 00:10:57,411
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:57,412 --> 00:10:58,702
(هيا، يا (فينس

73
00:11:01,481 --> 00:11:02,407
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:40,182 --> 00:11:41,326
السيدات أولاً

75
00:11:51,101 --> 00:11:52,773
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:00,914 --> 00:12:02,105
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:09,384 --> 00:12:10,904
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:11,488 --> 00:12:12,924
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:18,216 --> 00:12:20,424
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:24,496 --> 00:12:25,291
!لتنطلق

81
00:12:42,984 --> 00:12:46,376
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:54,824 --> 00:12:57,583
،نتعرض للسرقة
مهما حدث لا توقفوا القطار

83
00:12:59,068 --> 00:13:00,700
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:02,490 --> 00:13:03,221
!.. أسرع

85
00:13:32,250 --> 00:13:33,709
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:13,877 --> 00:15:16,031
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:31,254 --> 00:15:32,085
العربة الأولى خالية

88
00:15:32,500 --> 00:15:33,581
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:38,885 --> 00:15:40,791
!توقف

90
00:17:12,009 --> 00:17:14,064
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:14,072 --> 00:17:16,688
،(تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:16,802 --> 00:17:20,950
!تصرّف لعين

93
00:17:39,085 --> 00:17:41,149
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:42,966 --> 00:17:44,500
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:45,631 --> 00:17:47,508
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:47,994 --> 00:17:50,331
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:50,210 --> 00:17:52,092
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:53,869 --> 00:17:56,335
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:56,276 --> 00:17:58,976
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:00,997 --> 00:18:02,576
!كلاّم مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:05,152 --> 00:18:08,215
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:09,215 --> 00:18:13,023
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:13,936 --> 00:18:16,719
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:20,002 --> 00:18:20,831
... أتعلم

105
00:18:23,808 --> 00:18:26,049
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:28,473 --> 00:18:32,408
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:18,304 --> 00:19:24,687
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:24,795 --> 00:19:27,616
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:27,717 --> 00:19:31,136
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:41,274 --> 00:19:42,315
ميا)؟)

111
00:19:47,448 --> 00:19:49,727
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:20:00,086 --> 00:20:04,290
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:06,591 --> 00:20:08,243
أين (فينس)؟

114
00:20:08,279 --> 00:20:09,544
سؤال وجيه

115
00:20:10,849 --> 00:20:12,065
سيكون هنا

116
00:20:12,352 --> 00:20:16,422
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:16,684 --> 00:20:20,014
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:20,215 --> 00:20:23,151
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:23,500 --> 00:20:26,189
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:26,225 --> 00:20:28,438
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:30,507 --> 00:20:33,117
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,984 --> 00:20:38,609
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:56,096 --> 00:21:02,414
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:02,415 --> 00:21:06,422
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:06,424 --> 00:21:10,748
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:11,435 --> 00:21:14,098
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:17,071 --> 00:21:18,555
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:18,716 --> 00:21:19,611
(جواو ألميدا)

129
00:21:21,661 --> 00:21:22,988
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:24,318 --> 00:21:26,061
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:26,737 --> 00:21:30,570
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:30,504 --> 00:21:34,958
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:35,915 --> 00:21:39,144
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:39,500 --> 00:21:40,815
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:41,513 --> 00:21:43,128
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:43,615 --> 00:21:44,501
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:44,909 --> 00:21:49,109
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:49,359 --> 00:21:50,376
هل سمعتني؟

139
00:21:50,689 --> 00:21:52,192
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:52,737 --> 00:21:53,835
!أحب إبتسامتها

141
00:21:55,094 --> 00:21:56,480
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:58,214 --> 00:21:59,868
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:11,206 --> 00:22:12,190
(براين)

144
00:22:14,246 --> 00:22:15,930
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:16,076 --> 00:22:17,187
سحقًا

146
00:22:18,557 --> 00:22:19,802
!يا لها من فوضى

147
00:22:21,084 --> 00:22:22,302
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:25,493 --> 00:22:27,141
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:27,178 --> 00:22:31,196
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاّكما -

150
00:22:33,628 --> 00:22:35,414
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:35,633 --> 00:22:38,636
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:38,638 --> 00:22:41,747
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:42,525 --> 00:22:43,502
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:43,965 --> 00:22:46,062
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:48,063 --> 00:22:50,716
،(كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:51,115 --> 00:22:52,885
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:07,661 --> 00:23:10,299
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادكم

158
00:23:11,323 --> 00:23:12,483
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:13,164 --> 00:23:14,771
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:16,051 --> 00:23:17,307
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:18,483 --> 00:23:19,451
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:21,107 --> 00:23:22,484
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:22,931 --> 00:23:26,308
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:28,619 --> 00:23:31,628
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:35,444 --> 00:23:38,988
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:40,539 --> 00:23:44,084
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:46,412 --> 00:23:47,382
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:47,758 --> 00:23:53,398
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:54,775 --> 00:23:57,303
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:59,175 --> 00:24:01,678
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:03,239 --> 00:24:09,214
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:09,642 --> 00:24:11,185
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:12,042 --> 00:24:13,388
وهذا هو المفتاح

174
00:24:14,137 --> 00:24:17,384
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:18,738 --> 00:24:22,000
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:24,537 --> 00:24:26,408
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:29,001 --> 00:24:30,145
أمتلكهم

178
00:24:32,393 --> 00:24:34,321
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:37,576 --> 00:24:39,257
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:39,769 --> 00:24:41,856
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:42,527 --> 00:24:43,722
لقد وجدناهم

182
00:24:46,055 --> 00:24:46,989
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:03,447 --> 00:25:05,976
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:08,853 --> 00:25:09,823
!بالكاد

185
00:25:10,943 --> 00:25:12,359
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:13,577 --> 00:25:15,694
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:15,619 --> 00:25:19,965
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:19,966 --> 00:25:21,155
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:22,980 --> 00:25:24,764
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,748 --> 00:25:28,685
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,992 --> 00:25:32,780
سحقًا

192
00:25:32,999 --> 00:25:34,433
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:35,282 --> 00:25:36,394
ما الخطب؟

194
00:25:37,422 --> 00:25:39,405
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,941 --> 00:25:44,158
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:45,815 --> 00:25:46,585
! اخرج

197
00:25:49,891 --> 00:25:50,666
ماذا؟

198
00:25:51,657 --> 00:25:53,561
! اخرج

199
00:26:00,060 --> 00:26:02,849
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:03,068 --> 00:26:07,245
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:08,077 --> 00:26:11,922
لم تثق بي أبدًا، انظر
!لأين قادنا ذلك

202
00:26:12,087 --> 00:26:15,108
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,604 --> 00:26:18,258
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:19,853 --> 00:26:22,813
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:23,070 --> 00:26:26,208
أين (ليتي)؟

206
00:26:48,686 --> 00:26:49,292
،غطاء بلازما

207
00:26:49,845 --> 00:26:54,663
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:55,512 --> 00:26:56,488
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:04,335 --> 00:27:06,057
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:06,681 --> 00:27:08,282
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:09,185 --> 00:27:10,410
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,643 --> 00:27:13,371
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,644 --> 00:27:19,225
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:19,562 --> 00:27:24,000
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:23,503 --> 00:27:27,188
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:29,264 --> 00:27:31,027
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:31,062 --> 00:27:33,424
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:34,424 --> 00:27:38,480
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:38,904 --> 00:27:42,312
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,760 --> 00:27:47,032
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:47,481 --> 00:27:54,200
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:54,623 --> 00:27:55,377
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,786 --> 00:27:58,993
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:28:00,602 --> 00:28:01,825
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:02,593 --> 00:28:04,698
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,578 --> 00:28:10,129
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:10,547 --> 00:28:12,826
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,795 --> 00:28:15,362
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:16,043 --> 00:28:16,987
لديّ الدافع

230
00:28:19,733 --> 00:28:23,612
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:52,810 --> 00:28:56,600
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:56,819 --> 00:29:02,127
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:06,844 --> 00:29:10,635
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:10,807 --> 00:29:12,441
إنها جدول تسليم

235
00:29:35,866 --> 00:29:39,873
مخدرات؟ -
كلاّ، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:39,938 --> 00:29:43,509
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:44,095 --> 00:29:47,717
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:47,719 --> 00:29:50,804
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:50,876 --> 00:29:51,855
أجل

240
00:30:14,956 --> 00:30:17,660
...ظننت ذلك

241
00:30:18,967 --> 00:30:23,144
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:23,978 --> 00:30:25,742
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:27,987 --> 00:30:33,718
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:56,532 --> 00:30:59,329
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:59,492 --> 00:31:00,446
ماذا عني؟

246
00:31:01,482 --> 00:31:02,702
!.. إبقي هنا

247
00:31:12,499 --> 00:31:14,521
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:56,853 --> 00:32:59,642
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:59,861 --> 00:33:02,957
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:06,886 --> 00:33:08,674
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:08,712 --> 00:33:09,993
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:42,008 --> 00:33:43,210
! لننطلق

253
00:34:29,353 --> 00:34:31,159
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:32,388 --> 00:34:34,062
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:09,585 --> 00:35:11,352
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:12,490 --> 00:35:17,518
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:18,205 --> 00:35:20,289
كلاّ -
دوم) مُحق) -

258
00:35:21,468 --> 00:35:23,980
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:24,267 --> 00:35:25,779
أنا حامل

260
00:35:29,725 --> 00:35:34,233
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:37,247 --> 00:35:38,553
أتمزحين؟ -
كلاّ -

262
00:35:44,612 --> 00:35:47,523
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:49,356 --> 00:35:53,165
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:01,410 --> 00:36:02,391
أعدكِ

265
00:36:08,170 --> 00:36:09,357
...العائلة ستكبر

266
00:36:28,707 --> 00:36:29,711
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:30,573 --> 00:36:31,702
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:32,972 --> 00:36:36,496
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:36,517 --> 00:36:38,552
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:40,069 --> 00:36:41,759
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:48,426 --> 00:36:52,969
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:53,535 --> 00:36:55,483
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:56,357 --> 00:37:00,582
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:37:00,618 --> 00:37:03,656
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:03,693 --> 00:37:10,636
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:10,637 --> 00:37:12,426
مستثمر؟

277
00:37:12,644 --> 00:37:16,657
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:16,658 --> 00:37:17,661
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:17,662 --> 00:37:20,669
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:20,670 --> 00:37:23,678
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:23,679 --> 00:37:28,972
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:29,385 --> 00:37:31,043
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:32,668 --> 00:37:34,017
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:36,802 --> 00:37:39,456
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:40,283 --> 00:37:41,550
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:41,758 --> 00:37:43,442
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:10,797 --> 00:38:12,677
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:17,014 --> 00:38:17,993
...والدي

289
00:38:22,980 --> 00:38:28,193
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:29,958 --> 00:38:31,555
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:32,979 --> 00:38:35,132
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:36,992 --> 00:38:38,971
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:39,540 --> 00:38:45,809
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:47,028 --> 00:38:52,073
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:53,413 --> 00:38:55,964
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:58,020 --> 00:39:00,900
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:01,074 --> 00:39:03,563
كلّ شيء

298
00:39:04,088 --> 00:39:05,876
،ما في الأمر

299
00:39:06,094 --> 00:39:09,583
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:11,112 --> 00:39:15,122
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:15,123 --> 00:39:20,139
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:20,140 --> 00:39:25,844
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:28,170 --> 00:39:30,093
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:47,189 --> 00:39:48,660
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:51,265 --> 00:39:52,154
ينبغي أن نغادر

306
00:39:53,040 --> 00:39:54,136
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:56,186 --> 00:39:57,174
أنتَ محق

308
00:40:08,305 --> 00:40:10,684
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:14,928 --> 00:40:18,339
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:19,868 --> 00:40:23,676
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:24,317 --> 00:40:31,461
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:32,345 --> 00:40:36,357
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:36,358 --> 00:40:38,364
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:38,365 --> 00:40:41,378
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:41,379 --> 00:40:43,691
أجل

316
00:40:44,388 --> 00:40:45,737
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:53,461 --> 00:40:56,470
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:56,471 --> 00:41:00,441
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:41:00,442 --> 00:41:03,061
في أيّ مكان

320
00:41:03,855 --> 00:41:04,692
ماذا أيضًا؟

321
00:41:04,859 --> 00:41:09,565
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:10,088 --> 00:41:11,201
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:12,883 --> 00:41:16,705
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:18,903 --> 00:41:20,910
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:20,911 --> 00:41:23,275
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:25,571 --> 00:41:28,834
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:28,941 --> 00:41:30,685
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:31,944 --> 00:41:33,478
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:34,106 --> 00:41:35,882
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:36,152 --> 00:41:40,935
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:40,936 --> 00:41:43,817
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:43,947 --> 00:41:45,779
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:46,165 --> 00:41:47,554
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:16,102 --> 00:42:18,633
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:19,114 --> 00:42:22,077
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:22,078 --> 00:42:24,348
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:26,091 --> 00:42:28,683
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:29,102 --> 00:42:31,506
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:33,521 --> 00:42:35,613
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:49,694 --> 00:42:51,775
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:52,746 --> 00:42:53,762
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:54,587 --> 00:42:57,369
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:58,202 --> 00:43:00,821
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:03,856 --> 00:43:06,786
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:06,853 --> 00:43:09,192
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:09,742 --> 00:43:12,357
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:13,195 --> 00:43:15,392
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:16,230 --> 00:43:18,112
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:18,478 --> 00:43:20,823
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:20,851 --> 00:43:23,350
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:25,243 --> 00:43:27,441
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:28,725 --> 00:43:29,625
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:29,790 --> 00:43:31,201
. هاهو ذا

354
00:43:32,422 --> 00:43:37,788
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:37,789 --> 00:43:39,039
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:40,715 --> 00:43:43,434
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:43,463 --> 00:43:45,747
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:45,748 --> 00:43:47,631
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:48,059 --> 00:43:51,865
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:52,075 --> 00:43:53,766
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:53,871 --> 00:43:55,880
. لقد سمعت عنك

362
00:43:55,985 --> 00:43:57,659
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:57,998 --> 00:43:59,619
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:59,620 --> 00:44:01,471
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:01,480 --> 00:44:04,280
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:05,326 --> 00:44:07,072
. لأن لدينا عملية

367
00:44:08,755 --> 00:44:10,339
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:11,368 --> 00:44:12,724
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:13,039 --> 00:44:15,466
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:15,572 --> 00:44:19,583
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:19,584 --> 00:44:20,271
. هذا صحيح

372
00:44:20,272 --> 00:44:23,145
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:24,558 --> 00:44:26,305
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:28,214 --> 00:44:30,263
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:30,788 --> 00:44:36,059
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:37,645 --> 00:44:39,081
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:39,655 --> 00:44:41,294
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:41,618 --> 00:44:42,554
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:43,853 --> 00:44:47,804
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:48,641 --> 00:44:50,911
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:52,655 --> 00:44:56,327
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:56,418 --> 00:45:00,255
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:45:00,682 --> 00:45:04,697
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:04,698 --> 00:45:05,700
... يجب عليك أن

385
00:45:05,701 --> 00:45:06,702
. مائة مليون دولار

386
00:45:06,703 --> 00:45:10,629
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:10,630 --> 00:45:14,626
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:15,794 --> 00:45:16,448
. وأنا معكم

389
00:45:17,655 --> 00:45:23,235
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:23,340 --> 00:45:26,413
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:27,042 --> 00:45:30,637
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:32,207 --> 00:45:33,446
. تماماً

393
00:46:12,570 --> 00:46:13,823
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:28,254 --> 00:46:29,362
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:30,302 --> 00:46:32,425
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:33,374 --> 00:46:34,841
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:37,910 --> 00:46:38,802
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:39,190 --> 00:46:42,717
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:42,927 --> 00:46:45,164
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:55,030 --> 00:46:56,254
. إننا لن نسرقه

401
00:47:05,023 --> 00:47:08,819
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:10,083 --> 00:47:12,174
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:17,064 --> 00:47:17,894
.. ها هو ذا

404
00:47:19,069 --> 00:47:20,477
. أشعل المحرك

405
00:47:26,136 --> 00:47:29,515
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:32,159 --> 00:47:33,383
. استمر في البحث

407
00:47:36,172 --> 00:47:39,102
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:05,083 --> 00:48:07,973
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:09,329 --> 00:48:11,317
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:17,993 --> 00:48:19,244
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:22,540 --> 00:48:23,912
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:24,517 --> 00:48:26,504
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:26,721 --> 00:48:28,406
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:28,746 --> 00:48:31,363
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:31,364 --> 00:48:35,140
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:35,273 --> 00:48:36,581
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:36,624 --> 00:48:37,748
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:37,854 --> 00:48:40,908
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:55,858 --> 00:48:56,578
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:48:57,497 --> 00:48:58,935
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:59,352 --> 00:49:02,063
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:49:00,741 --> 00:49:03,109
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:11,223 --> 00:49:13,643
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:13,748 --> 00:49:15,102
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:15,113 --> 00:49:19,272
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:15,633 --> 00:49:19,272
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:19,690 --> 00:49:23,965
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:21,569 --> 00:49:23,965
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:32,623 --> 00:49:33,342
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:36,368 --> 00:49:37,410
. "حسناً"

431
00:49:39,496 --> 00:49:40,539
. "حسناً"

432
00:49:42,260 --> 00:49:43,926
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:46,011 --> 00:49:47,054
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:53,970 --> 00:49:55,234
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:56,070 --> 00:49:59,685
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:01,668 --> 00:50:04,691
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:02,710 --> 00:50:04,691
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:07,338 --> 00:50:08,966
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:28,025 --> 00:50:29,566
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:44,556 --> 00:50:45,874
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:10,653 --> 00:51:11,745
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:32,771 --> 00:51:33,904
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:01,346 --> 00:52:04,627
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:05,047 --> 00:52:06,279
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:17,883 --> 00:52:19,241
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:20,999 --> 00:52:25,517
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:25,726 --> 00:52:27,819
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:27,602 --> 00:52:29,440
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:29,441 --> 00:52:32,731
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:33,667 --> 00:52:35,082
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:38,435 --> 00:52:40,440
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:41,278 --> 00:52:46,236
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:48,822 --> 00:52:49,880
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:49,993 --> 00:52:53,602
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:53,628 --> 00:52:54,883
. سأتولى أمره

456
00:52:58,857 --> 00:52:59,545
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:53:00,070 --> 00:53:01,423
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:03,355 --> 00:53:04,177
. ها نحن ذا

459
00:53:06,530 --> 00:53:07,971
. وضّحها

460
00:53:10,543 --> 00:53:13,065
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:19,406 --> 00:53:20,752
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:23,587 --> 00:53:28,606
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:28,607 --> 00:53:33,083
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:38,640 --> 00:53:41,648
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:42,067 --> 00:53:44,094
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:45,663 --> 00:53:47,922
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:48,089 --> 00:53:50,662
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:48,674 --> 00:53:53,455
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:53,649 --> 00:53:56,809
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:06,010 --> 00:54:07,219
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:07,220 --> 00:54:07,982
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:08,204 --> 00:54:09,351
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:09,455 --> 00:54:10,720
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:11,016 --> 00:54:11,951
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:12,890 --> 00:54:13,516
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:14,243 --> 00:54:15,597
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:16,537 --> 00:54:17,580
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:17,744 --> 00:54:18,516
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:18,542 --> 00:54:22,086
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:25,736 --> 00:54:26,987
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:55,650 --> 00:54:56,483
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:56,902 --> 00:54:57,424
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:58,884 --> 00:54:59,719
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:55:00,241 --> 00:55:00,867
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:55:01,150 --> 00:55:01,890
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:03,352 --> 00:55:04,915
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:05,960 --> 00:55:06,899
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:07,732 --> 00:55:09,400
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:09,401 --> 00:55:10,445
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:11,696 --> 00:55:13,572
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:20,895 --> 00:55:22,535
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:26,166 --> 00:55:27,745
. هي السجلات العامة

493
00:55:28,172 --> 00:55:30,885
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:32,143 --> 00:55:39,417
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:39,626 --> 00:55:42,151
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:42,300 --> 00:55:46,817
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:47,132 --> 00:55:49,827
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:50,248 --> 00:55:53,948
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:54,261 --> 00:55:56,013
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:56,433 --> 00:55:59,192
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:02,202 --> 00:56:06,258
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:15,335 --> 00:56:16,601
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:18,282 --> 00:56:19,128
لماذا أنا ؟

504
00:56:19,661 --> 00:56:21,393
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:21,826 --> 00:56:23,614
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:33,249 --> 00:56:37,259
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:37,260 --> 00:56:39,372
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:39,478 --> 00:56:41,581
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:41,896 --> 00:56:42,833
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:43,805 --> 00:56:45,027
.. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، كلاّ

511
00:56:45,028 --> 00:56:46,075
!.. اللعنة

512
00:56:46,937 --> 00:56:47,502
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:47,817 --> 00:56:51,308
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:52,250 --> 00:56:53,098
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:53,273 --> 00:56:55,837
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:59,294 --> 00:57:02,829
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:03,144 --> 00:57:05,985
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:06,092 --> 00:57:06,554
. كلاّ

519
00:57:06,555 --> 00:57:09,789
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:09,799 --> 00:57:13,999
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:17,356 --> 00:57:22,667
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:22,668 --> 00:57:25,154
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:25,155 --> 00:57:27,110
. كلاّ -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:27,432 --> 00:57:30,106
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلاّ ، وأنت لست أخي -

525
00:57:30,755 --> 00:57:31,896
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:31,926 --> 00:57:35,083
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:35,084 --> 00:57:37,500
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:37,509 --> 00:57:37,988
. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ

529
00:57:38,080 --> 00:57:40,997
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:41,586 --> 00:57:44,907
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:45,089 --> 00:57:46,656
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:47,552 --> 00:57:51,737
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:09,533 --> 00:58:13,363
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:15,284 --> 00:58:17,690
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:19,567 --> 00:58:23,125
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:30,480 --> 00:58:31,702
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:37,735 --> 00:58:39,144
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:40,922 --> 00:58:43,360
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:42,603 --> 00:58:45,429
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:45,533 --> 00:58:47,182
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:47,183 --> 00:58:50,865
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:54,121 --> 00:58:55,114
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:55,385 --> 00:58:58,273
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:58,274 --> 00:58:59,108
ماهو ؟

545
00:59:00,439 --> 00:59:01,182
. وجدناها

546
00:59:02,971 --> 00:59:04,089
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:04,829 --> 00:59:07,250
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:07,253 --> 00:59:13,795
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:14,695 --> 00:59:17,828
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:17,933 --> 00:59:19,914
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:19,986 --> 00:59:22,201
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:22,306 --> 00:59:23,770
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:24,344 --> 00:59:27,656
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:28,441 --> 00:59:31,578
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:31,775 --> 00:59:34,804
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:34,994 --> 00:59:42,723
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:48,484 --> 00:59:51,119
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:51,250 --> 00:59:53,655
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:53,543 --> 00:59:54,591
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:56,218 --> 00:59:58,833
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:58,859 --> 01:00:01,056
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:07,358 --> 01:00:09,972
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:11,044 --> 01:00:13,974
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:34,397 --> 01:00:37,745
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:38,086 --> 01:00:43,840
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:06,719 --> 01:01:10,275
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:08,943 --> 01:01:12,138
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:24,505 --> 01:01:28,796
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:27,775 --> 01:01:29,032
. إهدأ

570
01:01:40,249 --> 01:01:42,863
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:43,726 --> 01:01:45,399
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:46,368 --> 01:01:46,988
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:48,172 --> 01:01:52,776
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:53,744 --> 01:01:58,372
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:55,862 --> 01:01:58,372
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:58,399 --> 01:01:59,654
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:31,871 --> 01:02:33,660
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:34,776 --> 01:02:36,302
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:36,303 --> 01:02:39,901
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:40,905 --> 01:02:44,264
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:44,562 --> 01:02:46,505
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:46,506 --> 01:02:48,470
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:48,471 --> 01:02:51,898
، كلاّ ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:52,441 --> 01:02:54,075
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:54,846 --> 01:02:57,165
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:57,538 --> 01:03:00,532
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:01,370 --> 01:03:02,700
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:02,936 --> 01:03:04,882
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:04,943 --> 01:03:08,397
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:09,024 --> 01:03:09,857
. جميل

591
01:03:48,824 --> 01:03:50,571
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:09,895 --> 01:04:10,699
. أو تلك

593
01:04:11,911 --> 01:04:15,515
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:16,981 --> 01:04:19,492
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:21,013 --> 01:04:23,781
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:22,835 --> 01:04:25,424
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:25,843 --> 01:04:28,010
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:28,751 --> 01:04:30,688
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:31,484 --> 01:04:34,285
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:35,227 --> 01:04:38,188
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:39,348 --> 01:04:41,336
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:41,799 --> 01:04:44,106
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:45,896 --> 01:04:50,904
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:51,041 --> 01:04:52,197
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:53,453 --> 01:04:54,798
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:56,328 --> 01:04:58,090
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:58,091 --> 01:04:59,885
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:01,968 --> 01:05:03,960
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:05,626 --> 01:05:07,541
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:08,366 --> 01:05:09,212
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:09,955 --> 01:05:11,266
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:24,777 --> 01:05:25,992
حقاً ؟

613
01:05:27,684 --> 01:05:31,063
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:31,175 --> 01:05:33,498
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:57,054 --> 01:05:59,322
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:59,750 --> 01:06:01,608
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:01,745 --> 01:06:03,805
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:04,328 --> 01:06:05,612
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:10,660 --> 01:06:11,706
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:28,972 --> 01:06:32,070
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:43,382 --> 01:06:45,107
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:48,668 --> 01:06:53,203
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:54,250 --> 01:06:55,246
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:03,049 --> 01:07:06,086
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:06,120 --> 01:07:06,747
. أجل

626
01:07:09,049 --> 01:07:11,548
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:12,434 --> 01:07:14,181
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:15,759 --> 01:07:18,289
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:18,394 --> 01:07:20,558
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:21,597 --> 01:07:22,566
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:23,411 --> 01:07:27,322
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:27,533 --> 01:07:29,327
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:29,746 --> 01:07:31,543
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:31,648 --> 01:07:33,474
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:34,336 --> 01:07:36,429
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:40,656 --> 01:07:43,203
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:44,816 --> 01:07:47,120
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:49,249 --> 01:07:52,085
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:52,888 --> 01:07:54,555
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:12,894 --> 01:08:14,317
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:14,422 --> 01:08:18,154
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:24,003 --> 01:08:25,610
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:26,996 --> 01:08:29,507
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:30,657 --> 01:08:33,880
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:35,659 --> 01:08:40,662
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:42,056 --> 01:08:43,329
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:44,167 --> 01:08:46,924
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:47,551 --> 01:08:49,466
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:51,882 --> 01:08:53,688
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:57,484 --> 01:08:58,687
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:59,385 --> 01:09:02,180
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:03,088 --> 01:09:06,611
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:06,786 --> 01:09:10,572
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:08,457 --> 01:10:10,577
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:14,687 --> 01:10:15,612
ما هذا ؟

656
01:10:16,756 --> 01:10:18,343
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:18,972 --> 01:10:20,237
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:21,921 --> 01:10:22,707
أين هي ؟

659
01:10:25,307 --> 01:10:26,853
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:29,007 --> 01:10:33,701
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:36,405 --> 01:10:38,020
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:39,207 --> 01:10:40,828
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:41,631 --> 01:10:44,351
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:50,411 --> 01:10:52,417
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:52,418 --> 01:10:54,195
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:56,393 --> 01:10:57,122
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:11:00,633 --> 01:11:01,483
. إنتظر للحظة

668
01:11:01,492 --> 01:11:04,814
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:05,548 --> 01:11:08,532
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:09,562 --> 01:11:10,375
. (يا (دوم

671
01:11:12,571 --> 01:11:14,275
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:16,599 --> 01:11:17,643
. نعم

673
01:11:18,235 --> 01:11:21,453
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:22,186 --> 01:11:22,874
. إذن فإنه بارع

675
01:11:23,147 --> 01:11:25,782
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:26,621 --> 01:11:27,948
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:28,373 --> 01:11:30,748
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:31,243 --> 01:11:34,290
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:34,709 --> 01:11:36,296
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:36,925 --> 01:11:39,035
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:39,141 --> 01:11:40,198
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:40,311 --> 01:11:43,313
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:43,592 --> 01:11:46,287
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:48,484 --> 01:11:49,509
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:52,770 --> 01:11:54,548
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:58,480 --> 01:12:00,417
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:12:00,696 --> 01:12:01,718
. لنتحرك

688
01:12:06,450 --> 01:12:08,436
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:09,202 --> 01:12:10,624
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:17,020 --> 01:12:18,503
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:19,362 --> 01:12:20,669
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:44,655 --> 01:12:45,407
. (يا (توريتو

693
01:12:53,623 --> 01:12:54,366
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:55,526 --> 01:12:56,269
إعتقال ؟

695
01:12:57,742 --> 01:12:59,489
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:13:00,322 --> 01:13:01,754
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:01,860 --> 01:13:03,102
. كلاّ ، لا أشعر بشيء

698
01:13:04,976 --> 01:13:06,070
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:06,489 --> 01:13:08,732
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:11,833 --> 01:13:12,874
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:13,589 --> 01:13:15,176
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:16,013 --> 01:13:18,622
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:18,834 --> 01:13:22,008
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:25,000 --> 01:13:25,890
. هذا مضحك

705
01:13:26,902 --> 01:13:30,057
كلاّم صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:30,266 --> 01:13:33,780
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:34,513 --> 01:13:35,926
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:36,933 --> 01:13:39,553
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:41,537 --> 01:13:45,186
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:49,983 --> 01:13:53,540
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:56,842 --> 01:13:59,364
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:02,506 --> 01:14:04,391
. "هذه "البرازيل

713
01:14:20,027 --> 01:14:22,792
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:23,883 --> 01:14:26,509
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:31,494 --> 01:14:33,585
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:35,083 --> 01:14:37,644
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:15,707 --> 01:15:16,664
نعم

718
01:15:16,664 --> 01:15:18,305
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:19,539 --> 01:15:20,766
وجدتهم

720
01:16:25,952 --> 01:16:28,568
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:28,927 --> 01:16:32,500
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:35,287 --> 01:16:37,206
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:40,393 --> 01:16:44,673
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:46,855 --> 01:16:50,465
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:57,179 --> 01:16:59,078
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:00,905 --> 01:17:08,767
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلاّنا هنا

727
01:17:09,642 --> 01:17:14,056
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:16,063 --> 01:17:20,629
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:22,316 --> 01:17:24,849
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:27,578 --> 01:17:31,632
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:41,146 --> 01:17:44,949
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:49,431 --> 01:17:53,110
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:59,260 --> 01:18:00,340
!مهلاً

734
01:18:03,747 --> 01:18:06,034
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:10,222 --> 01:18:13,299
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:15,777 --> 01:18:17,473
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:52,395 --> 01:18:54,353
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:54,353 --> 01:18:56,140
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:56,140 --> 01:19:00,465
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:02,372 --> 01:19:04,564
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:08,083 --> 01:19:09,941
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:17,317 --> 01:19:19,113
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:38,139 --> 01:19:40,962
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:40,962 --> 01:19:43,831
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:50,704 --> 01:19:55,939
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:57,589 --> 01:19:59,201
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:59,770 --> 01:20:03,490
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:03,490 --> 01:20:07,601
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:08,135 --> 01:20:11,117
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:11,710 --> 01:20:16,485
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:17,841 --> 01:20:20,750
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:21,407 --> 01:20:22,663
حسناً إذاً

753
01:20:23,494 --> 01:20:27,753
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:28,047 --> 01:20:30,265
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:31,025 --> 01:20:32,867
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:32,867 --> 01:20:34,804
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:58,164 --> 01:20:59,887
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:59,887 --> 01:21:02,941
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:10,331 --> 01:21:12,749
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:15,246 --> 01:21:16,439
!لا

761
01:21:17,409 --> 01:21:19,231
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:23,698 --> 01:21:25,775
(عليك بها (براين

763
01:21:53,572 --> 01:21:57,100
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:12,002 --> 01:22:14,979
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:16,200 --> 01:22:18,509
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:18,999 --> 01:22:20,808
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:21,362 --> 01:22:25,240
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:25,480 --> 01:22:27,987
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:29,175 --> 01:22:30,589
هراء

770
01:22:52,747 --> 01:22:55,251
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:03,263 --> 01:23:04,726
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:07,227 --> 01:23:10,042
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:24,724 --> 01:23:28,654
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:30,266 --> 01:23:32,023
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:37,070 --> 01:23:38,608
أأنت جائع؟

776
01:23:41,669 --> 01:23:44,686
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:45,874 --> 01:23:47,944
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:50,351 --> 01:23:51,746
.(شكراً (فينس

779
01:23:58,346 --> 01:24:01,378
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:24:01,378 --> 01:24:02,582
!بهدوء

781
01:24:03,005 --> 01:24:07,868
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:10,597 --> 01:24:15,266
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:15,266 --> 01:24:17,916
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:17,916 --> 01:24:18,864
نعم

785
01:24:18,864 --> 01:24:23,852
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:23,852 --> 01:24:25,375
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:25,375 --> 01:24:28,610
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:28,931 --> 01:24:33,159
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:33,159 --> 01:24:34,841
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:34,841 --> 01:24:39,867
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:39,867 --> 01:24:42,339
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:42,339 --> 01:24:45,842
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:48,894 --> 01:24:52,684
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:52,684 --> 01:24:57,323
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:57,323 --> 01:25:01,456
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:01,456 --> 01:25:05,721
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:05,721 --> 01:25:08,660
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:13,714 --> 01:25:14,974
...(مرحباً (دوم

799
01:25:17,996 --> 01:25:23,207
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:24,037 --> 01:25:27,019
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:35,709 --> 01:25:38,132
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:44,121 --> 01:25:45,471
شكراً لك

803
01:25:49,384 --> 01:25:51,153
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:52,381 --> 01:25:53,345
نعم

805
01:25:55,790 --> 01:25:58,347
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:01,331 --> 01:26:03,026
ربّما تكون محقّة

807
01:26:07,633 --> 01:26:09,914
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:10,362 --> 01:26:15,377
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:19,704 --> 01:26:21,311
هذا كلاّم محقّ

810
01:26:24,891 --> 01:26:29,417
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:29,417 --> 01:26:31,454
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:31,454 --> 01:26:32,876
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:32,876 --> 01:26:35,737
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:37,547 --> 01:26:39,665
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:39,966 --> 01:26:41,646
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:46,599 --> 01:26:48,954
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:49,330 --> 01:26:52,519
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:54,006 --> 01:26:56,810
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:56,810 --> 01:27:01,189
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:01,189 --> 01:27:04,483
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:05,566 --> 01:27:10,155
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:11,163 --> 01:27:16,215
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:17,024 --> 01:27:21,936
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:26,013 --> 01:27:27,650
!نخبكم

825
01:27:36,502 --> 01:27:39,442
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:40,804 --> 01:27:50,461
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:53,508 --> 01:27:57,452
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:05,289 --> 01:28:06,571
أنا مستعدّ

829
01:28:07,937 --> 01:28:10,682
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:12,209 --> 01:28:14,530
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:18,106 --> 01:28:20,773
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:20,912 --> 01:28:22,951
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:23,509 --> 01:28:26,007
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:26,007 --> 01:28:28,991
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:41,591 --> 01:28:45,875
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:49,960 --> 01:28:55,596
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:56,029 --> 01:28:58,015
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:59,196 --> 01:29:02,860
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:05,132 --> 01:29:06,788
!الشرطة

840
01:29:08,211 --> 01:29:09,423
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:21,420 --> 01:29:23,819
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:24,339 --> 01:29:26,743
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:26,743 --> 01:29:30,211
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:30,211 --> 01:29:31,602
أنا هنا

845
01:30:59,970 --> 01:31:02,649
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:09,058 --> 01:31:11,611
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:17,381 --> 01:31:18,565
!توقّف

848
01:31:27,648 --> 01:31:29,197
!(دوم)

849
01:32:31,963 --> 01:32:33,061
نعم؟

850
01:32:33,894 --> 01:32:35,295
سندخل الآن

851
01:32:37,545 --> 01:32:40,255
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:47,991 --> 01:32:49,319
!كمين

853
01:33:06,859 --> 01:33:09,260
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:14,343 --> 01:33:15,879
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:21,079 --> 01:33:22,160
انتبه

856
01:33:33,770 --> 01:33:37,313
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:35,027 --> 01:35:37,086
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:09,978 --> 01:36:11,248
...(دوم)

859
01:36:17,508 --> 01:36:19,637
لم تقابل ابني

860
01:36:20,015 --> 01:36:21,127
(نيكو)

861
01:36:26,611 --> 01:36:28,057
سأقابله

862
01:36:30,989 --> 01:36:32,853
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:36,033 --> 01:36:38,720
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:40,516 --> 01:36:42,095
(دومينيك)

865
01:36:49,113 --> 01:36:51,363
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:57,860 --> 01:36:59,641
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:09,211 --> 01:37:11,582
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:22,548 --> 01:37:25,027
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:25,119 --> 01:37:29,140
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:29,140 --> 01:37:33,783
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:34,390 --> 01:37:39,648
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:40,139 --> 01:37:42,850
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:43,459 --> 01:37:48,434
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:48,434 --> 01:37:52,381
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:52,818 --> 01:37:55,046
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:57,436 --> 01:38:02,809
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:03,204 --> 01:38:07,636
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:07,636 --> 01:38:11,694
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:13,549 --> 01:38:15,513
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:16,880 --> 01:38:18,683
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:23,557 --> 01:38:26,542
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:30,140 --> 01:38:31,219
أنا معك

883
01:38:40,626 --> 01:38:42,649
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:45,680 --> 01:38:48,500
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:56,480 --> 01:38:58,406
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:59,004 --> 01:39:01,427
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:02,628 --> 01:39:04,290
لن نتسلّل

888
01:39:05,227 --> 01:39:07,883
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:08,663 --> 01:39:12,605
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:29,319 --> 01:39:30,584
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:32,046 --> 01:39:35,424
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:36,147 --> 01:39:38,104
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:39,683 --> 01:39:44,420
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:44,420 --> 01:39:47,790
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:58,849 --> 01:40:00,104
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:02,340 --> 01:40:03,536
مستعدّة

897
01:41:00,837 --> 01:41:02,329
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:41:02,642 --> 01:41:04,788
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:04,788 --> 01:41:06,221
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:15,166 --> 01:41:17,260
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:22,843 --> 01:41:24,655
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:34,388 --> 01:41:35,865
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:36,144 --> 01:41:37,734
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:08,147 --> 01:42:11,511
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:12,266 --> 01:42:14,097
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:36,301 --> 01:42:40,265
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:40,265 --> 01:42:42,181
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:43,133 --> 01:42:47,598
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:47,598 --> 01:42:49,036
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:52,991 --> 01:42:54,713
لن يُجدي ذلك

911
01:42:56,189 --> 01:42:59,709
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:43:01,064 --> 01:43:04,519
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:24,083 --> 01:43:25,269
!اللعنة

914
01:43:31,577 --> 01:43:32,945
!اللعنة

915
01:43:32,945 --> 01:43:36,076
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:44,904 --> 01:43:46,612
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:48,259 --> 01:43:51,180
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:44,839 --> 01:44:46,499
!أيّها الوغد

919
01:45:09,346 --> 01:45:12,673
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:18,569 --> 01:45:22,538
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:25,523 --> 01:45:26,905
دعنا نتباعد

922
01:47:14,208 --> 01:47:17,762
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:19,328 --> 01:47:22,164
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:28,934 --> 01:47:32,936
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:32,936 --> 01:47:34,384
يا إلهي

926
01:47:40,639 --> 01:47:43,435
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:43,435 --> 01:47:48,953
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:55,189 --> 01:47:57,940
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:24,015 --> 01:48:26,564
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:36,025 --> 01:48:37,959
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:39,709 --> 01:48:44,808
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:48,095 --> 01:48:49,960
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:50,602 --> 01:48:53,379
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:53,379 --> 01:48:55,646
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:55,646 --> 01:48:59,568
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:59,920 --> 01:49:03,738
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:03,738 --> 01:49:08,241
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:24,073 --> 01:49:26,153
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:30,075 --> 01:49:32,196
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:47,837 --> 01:49:49,470
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:22,992 --> 01:50:25,225
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:36,840 --> 01:50:38,760
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:49,475 --> 01:50:51,692
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:52:02,740 --> 01:52:04,738
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:07,080 --> 01:52:08,978
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:26,785 --> 01:52:28,181
ساعدني

947
01:52:30,834 --> 01:52:33,327
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:36,827 --> 01:52:38,473
يا لها من فوضى

949
01:52:38,970 --> 01:52:40,376
نعم. صحيح

950
01:52:42,117 --> 01:52:46,310
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:48,831 --> 01:52:51,344
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:52,994 --> 01:52:56,925
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:57,496 --> 01:53:00,315
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:05,009 --> 01:53:10,011
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:22,106 --> 01:53:25,609
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:28,478 --> 01:53:30,166
لا، لن تراني

957
01:54:12,083 --> 01:54:15,465
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:19,650 --> 01:54:23,608
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:05,705 --> 01:55:08,656
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:24,169 --> 01:56:28,015
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:34,780 --> 01:56:37,934
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:39,632 --> 01:56:41,642
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:43,378 --> 01:56:45,270
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:46,897 --> 01:56:51,724
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:51,724 --> 01:56:56,983
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:56,983 --> 01:57:00,763
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:57:00,763 --> 01:57:04,009
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:04,009 --> 01:57:07,068
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:08,136 --> 01:57:10,382
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:35,662 --> 01:57:37,562
من هنا يا عزيزي

971
01:57:40,459 --> 01:57:42,857
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:43,896 --> 01:57:47,893
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:47,893 --> 01:57:50,738
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:50,738 --> 01:57:52,411
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:52,411 --> 01:57:55,021
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:55,021 --> 01:57:57,881
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:57,881 --> 01:58:00,944
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:58:00,944 --> 01:58:05,236
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:05,969 --> 01:58:09,473
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:12,349 --> 01:58:16,380
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:16,380 --> 01:58:23,285
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:29,375 --> 01:58:31,351
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:31,351 --> 01:58:33,422
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:33,422 --> 01:58:38,101
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:38,383 --> 01:58:40,765
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:41,454 --> 01:58:47,568
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:59,490 --> 01:59:02,318
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:02,709 --> 01:59:04,584
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:05,272 --> 01:59:07,709
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:08,313 --> 01:59:12,019
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:25,909 --> 02:00:28,767
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:30,376 --> 02:00:31,930
لأنّنا أحرار

993
02:00:46,217 --> 02:00:48,335
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:52,113 --> 02:00:53,297
حقّاً؟

995
02:00:54,602 --> 02:00:55,628
نعم

996
02:00:56,401 --> 02:01:00,732
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:07,079 --> 02:01:09,709
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:10,299 --> 02:01:11,479
هل أنت كذلك؟

999
02:01:14,047 --> 02:01:18,570
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:45,498 --> 02:03:46,925
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:51,426 --> 02:03:53,099
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:53,590 --> 02:03:56,571
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:56,572 --> 02:03:58,171
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:59,672 --> 02:04:03,670
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:14,972 --> 02:04:15,936
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:16,437 --> 02:04:35,237
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
ت<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>
تعديل
اسامة اسعد
oosama123@hotmail.com

