1
00:00:31,926 --> 00:00:32,926
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:32,927 --> 00:00:34,183
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:35,888 --> 00:00:39,667
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:39,810 --> 00:00:43,060
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:43,898 --> 00:00:46,716
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:01:58,011 --> 00:02:02,759
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:02,793 --> 00:02:04,851
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:05,017 --> 00:02:07,101
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:07,102 --> 00:02:09,019
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:09,020 --> 00:02:12,304
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:12,405 --> 00:02:15,259
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:15,294 --> 00:02:17,830
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:18,031 --> 00:02:21,032
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:21,033 --> 00:02:23,035
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:23,036 --> 00:02:29,039
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:29,040 --> 00:02:31,042
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:31,043 --> 00:02:34,835
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:13,171 --> 00:04:13,910
لنخرج من هنا

19
00:04:14,611 --> 00:04:17,277
، مهلا يا رفاق

20
00:04:16,200 --> 00:04:17,277
! إنها معي

21
00:04:19,824 --> 00:04:21,090
...(ميا)

22
00:04:27,437 --> 00:04:28,532
...(وغد)

23
00:04:30,369 --> 00:04:31,333
!.. هيّا بنا

24
00:04:33,538 --> 00:04:35,329
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:35,538 --> 00:04:37,399
متى حادثته؟

26
00:04:38,500 --> 00:04:40,599
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:42,695 --> 00:04:45,298
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:46,307 --> 00:04:49,007
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:04:51,011 --> 00:04:53,133
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:06,168 --> 00:05:07,496
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:07,824 --> 00:05:11,159
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:13,325 --> 00:05:15,022
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:32,647 --> 00:05:33,921
المعذرة، آسفة

34
00:05:39,686 --> 00:05:40,893
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:43,846 --> 00:05:45,911
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:05:49,526 --> 00:05:53,196
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:05:53,894 --> 00:05:55,582
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:05:55,618 --> 00:05:58,617
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:16,582 --> 00:06:17,902
هل يعلم؟

40
00:06:28,523 --> 00:06:31,026
... انصت

41
00:06:31,526 --> 00:06:33,326
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:33,528 --> 00:06:36,529
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:36,530 --> 00:06:40,099
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:40,191 --> 00:06:41,491
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:41,492 --> 00:06:45,121
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:06:45,496 --> 00:06:48,500
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:06:48,501 --> 00:06:50,501
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:06:50,502 --> 00:06:52,296
ولكن، لا أدري

49
00:06:52,504 --> 00:06:57,507
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:06:57,508 --> 00:07:00,303
إنه مال سهل الجني

51
00:07:00,511 --> 00:07:03,307
،ممّا أراه

52
00:07:03,515 --> 00:07:07,017
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:07:44,262 --> 00:07:45,221
ماذا تقرأين؟

54
00:07:45,222 --> 00:07:48,933
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:07:51,937 --> 00:07:54,522
" طوكيو "

56
00:07:54,523 --> 00:07:55,524
" موسكو "

57
00:08:00,125 --> 00:08:00,461
"جاوا"

58
00:08:00,570 --> 00:08:02,488
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:02,489 --> 00:08:04,240
كلا

60
00:08:04,407 --> 00:08:06,993
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:19,756 --> 00:08:22,342
ها نحن ذا

62
00:08:37,022 --> 00:08:38,504
عذرًا يا صاح

63
00:09:16,353 --> 00:09:18,162
أجل، وجدناهم

64
00:09:18,228 --> 00:09:21,315
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:29,742 --> 00:09:31,452
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:31,660 --> 00:09:34,331
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:14,826 --> 00:10:16,537
!انظروا من ظهر

68
00:10:16,744 --> 00:10:18,868
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:22,499 --> 00:10:25,375
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:25,376 --> 00:10:27,086
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:27,294 --> 00:10:30,171
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:30,172 --> 00:10:31,411
(هيا، يا (فينس

73
00:10:34,076 --> 00:10:34,964
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:09,622 --> 00:11:12,775
السيدات أولاً

75
00:11:20,421 --> 00:11:22,830
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:11:31,524 --> 00:11:32,693
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:11:39,663 --> 00:11:41,222
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:11:41,590 --> 00:11:42,590
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:11:48,150 --> 00:11:50,583
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:11:54,588 --> 00:11:56,010
!لننطلق

81
00:12:11,814 --> 00:12:15,814
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:23,325 --> 00:12:25,264
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:27,342 --> 00:12:30,124
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:12:30,125 --> 00:12:30,825
!.. أسرع

85
00:12:59,828 --> 00:13:00,856
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:14:36,123 --> 00:14:38,190
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:14:52,787 --> 00:14:54,698
العربة الأولى خالية

88
00:14:54,807 --> 00:14:55,828
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:00,872 --> 00:15:01,935
!توقف

90
00:16:29,414 --> 00:16:31,384
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:16:31,392 --> 00:16:33,901
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:16:34,010 --> 00:16:37,988
!تصرّف لعين

93
00:16:55,247 --> 00:16:57,207
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:16:59,044 --> 00:17:00,349
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:01,157 --> 00:17:02,956
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:03,746 --> 00:17:05,664
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:05,664 --> 00:17:08,878
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:09,504 --> 00:17:11,421
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:11,422 --> 00:17:13,956
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:17:16,218 --> 00:17:18,970
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:17:20,013 --> 00:17:23,849
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:17:23,850 --> 00:17:28,645
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:17:28,646 --> 00:17:31,651
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:17:34,403 --> 00:17:35,599
... أتعلم

105
00:17:37,995 --> 00:17:40,180
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:17:42,077 --> 00:17:47,516
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:18:30,031 --> 00:18:36,152
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:18:36,256 --> 00:18:38,960
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:18:39,057 --> 00:18:42,337
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:18:51,957 --> 00:18:53,057
ميا)؟)

111
00:18:58,315 --> 00:19:00,407
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:10,101 --> 00:19:14,131
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:19:16,337 --> 00:19:17,921
أين (فينس)؟

114
00:19:17,956 --> 00:19:19,170
سؤال وجيه

115
00:19:20,422 --> 00:19:21,588
سيكون هنا

116
00:19:21,863 --> 00:19:25,767
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:19:26,018 --> 00:19:29,211
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:19:29,404 --> 00:19:32,219
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:19:32,554 --> 00:19:35,133
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:19:35,167 --> 00:19:37,289
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:19:39,274 --> 00:19:41,776
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:19:42,608 --> 00:19:47,043
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:03,813 --> 00:20:09,872
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:20:09,873 --> 00:20:13,716
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:20:13,718 --> 00:20:17,866
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:20:18,524 --> 00:20:21,078
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:20:23,928 --> 00:20:25,352
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:20:25,506 --> 00:20:26,364
(جواو ألميدا)

129
00:20:28,330 --> 00:20:29,603
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:20:30,878 --> 00:20:32,551
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:20:33,199 --> 00:20:37,411
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:20:38,290 --> 00:20:41,082
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:20:42,001 --> 00:20:45,097
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:20:45,438 --> 00:20:47,457
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:20:48,299 --> 00:20:49,869
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:20:49,903 --> 00:20:51,203
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:20:51,204 --> 00:20:54,692
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:20:54,964 --> 00:20:56,008
هل سمعتني؟

139
00:20:56,168 --> 00:20:57,809
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:20:58,282 --> 00:20:59,186
!أحب إبتسامتها

141
00:21:00,394 --> 00:21:01,723
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:03,386 --> 00:21:04,971
!ابتعد عن طريقي

143
00:21:16,009 --> 00:21:16,787
(براين)

144
00:21:18,763 --> 00:21:20,375
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:21:20,516 --> 00:21:21,580
سحقًا

146
00:21:22,895 --> 00:21:24,089
!يا لها من فوضى

147
00:21:25,541 --> 00:21:26,485
أين كنت يا (فين)؟

148
00:21:29,716 --> 00:21:31,126
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:21:31,161 --> 00:21:35,015
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:21:37,346 --> 00:21:39,059
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:21:39,269 --> 00:21:42,150
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:21:42,152 --> 00:21:45,134
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:21:45,879 --> 00:21:46,816
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:21:47,261 --> 00:21:49,272
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:21:51,190 --> 00:21:53,965
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:21:54,116 --> 00:21:55,814
اذهب لتتمشَّ

157
00:22:09,986 --> 00:22:13,870
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:22:13,872 --> 00:22:15,584
،ولكن بصراحة تامة

159
00:22:15,794 --> 00:22:18,467
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:22:18,677 --> 00:22:19,636
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:22:19,637 --> 00:22:22,312
،منذ خمسمائة عام

162
00:22:22,522 --> 00:22:25,195
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:22:25,405 --> 00:22:28,305
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:22:30,213 --> 00:22:33,787
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:22:37,498 --> 00:22:40,221
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:22:42,480 --> 00:22:45,967
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:22:47,813 --> 00:22:49,061
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:22:49,473 --> 00:22:54,614
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:22:56,143 --> 00:22:58,443
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:22:59,006 --> 00:23:03,014
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:23:03,813 --> 00:23:09,334
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:23:09,622 --> 00:23:12,296
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:23:12,505 --> 00:23:13,784
وهذا هو المفتاح

174
00:23:14,737 --> 00:23:17,928
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:23:18,230 --> 00:23:22,184
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:23:24,695 --> 00:23:26,298
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:23:28,975 --> 00:23:30,185
أمتلكهم

178
00:23:31,688 --> 00:23:33,031
نخبكم، أيها السادة

179
00:23:37,211 --> 00:23:38,591
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:23:39,217 --> 00:23:41,043
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:23:41,903 --> 00:23:43,304
لقد وجدناهم

182
00:23:45,341 --> 00:23:46,378
عذرًا، أيها السادة

183
00:24:01,960 --> 00:24:03,450
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:24:07,270 --> 00:24:08,183
!بالكاد

185
00:24:08,215 --> 00:24:09,569
(مهلاً، يا (دوم

186
00:24:11,565 --> 00:24:12,768
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:24:13,983 --> 00:24:16,865
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:24:16,866 --> 00:24:20,292
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:24:20,710 --> 00:24:22,631
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:24:22,633 --> 00:24:26,642
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:24:27,439 --> 00:24:29,153
سحقًا

192
00:24:29,363 --> 00:24:32,038
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:24:32,247 --> 00:24:34,109
ما الخطب؟

194
00:24:34,169 --> 00:24:35,882
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:24:36,092 --> 00:24:41,401
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:24:41,815 --> 00:24:44,448
! اخرج

197
00:24:45,660 --> 00:24:47,415
ماذا؟

198
00:24:47,584 --> 00:24:50,217
! اخرج

199
00:24:55,316 --> 00:24:57,989
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:24:58,199 --> 00:25:02,206
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:25:03,004 --> 00:25:06,692
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:25:06,851 --> 00:25:10,487
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:25:10,696 --> 00:25:12,768
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:25:15,550 --> 00:25:17,136
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:25:17,382 --> 00:25:20,391
أين (ليتي)؟

206
00:25:43,239 --> 00:25:44,056
،غطاء بلازما

207
00:25:44,826 --> 00:25:49,185
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:25:49,520 --> 00:25:50,839
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:25:57,554 --> 00:25:59,475
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:25:59,477 --> 00:26:01,339
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:26:01,398 --> 00:26:04,114
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:26:04,282 --> 00:26:06,137
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:26:09,088 --> 00:26:11,970
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:26:11,972 --> 00:26:15,815
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:26:15,817 --> 00:26:20,623
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:26:20,625 --> 00:26:22,338
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:26:22,548 --> 00:26:26,806
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:26:27,352 --> 00:26:31,194
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:26:31,196 --> 00:26:34,078
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:26:34,080 --> 00:26:37,882
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:26:37,884 --> 00:26:45,615
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:26:45,617 --> 00:26:46,575
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:26:46,577 --> 00:26:50,955
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:26:51,383 --> 00:26:53,097
هذا ليس ضروريًا

225
00:26:53,306 --> 00:26:56,187
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:26:56,189 --> 00:27:00,993
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:27:00,994 --> 00:27:03,876
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:27:03,878 --> 00:27:05,592
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:27:05,802 --> 00:27:08,852
لديّ الدافع

230
00:27:09,646 --> 00:27:13,365
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:27:41,367 --> 00:27:45,002
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:27:45,212 --> 00:27:50,302
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:27:54,826 --> 00:27:58,462
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:27:58,627 --> 00:28:00,194
إنها جدول تسليم

235
00:28:22,659 --> 00:28:26,502
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:28:26,565 --> 00:28:29,988
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:28:30,550 --> 00:28:34,023
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:28:34,025 --> 00:28:36,982
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:28:37,051 --> 00:28:37,991
أجل

240
00:29:00,145 --> 00:29:02,738
...ظننت ذلك

241
00:29:03,992 --> 00:29:07,998
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:29:08,797 --> 00:29:10,489
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:29:12,644 --> 00:29:18,138
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:29:40,017 --> 00:29:42,698
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:29:42,854 --> 00:29:43,769
ماذا عني؟

246
00:29:44,765 --> 00:29:45,935
!.. إبقي هنا

247
00:29:55,330 --> 00:29:57,269
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:31:35,404 --> 00:31:38,079
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:31:38,289 --> 00:31:41,260
(أعتقلت (توريتو

250
00:31:45,027 --> 00:31:46,743
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:31:46,779 --> 00:31:48,007
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:32:18,709 --> 00:32:19,861
! لننطلق

253
00:33:04,112 --> 00:33:05,845
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:33:07,023 --> 00:33:08,628
تقريبًا، أشكركَ

255
00:33:42,696 --> 00:33:44,390
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:33:45,481 --> 00:33:50,303
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:33:50,962 --> 00:33:52,960
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:33:54,091 --> 00:33:56,502
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:33:56,777 --> 00:33:58,226
أنا حامل

260
00:34:02,010 --> 00:34:06,333
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:34:09,224 --> 00:34:10,475
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:34:16,286 --> 00:34:19,079
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:34:20,837 --> 00:34:24,490
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:34:32,395 --> 00:34:33,336
أعدكِ

265
00:34:38,877 --> 00:34:40,018
...العائلة ستكبر

266
00:34:58,574 --> 00:34:59,536
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:35:00,363 --> 00:35:01,445
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:35:02,665 --> 00:35:06,044
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:35:06,064 --> 00:35:08,016
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:35:09,470 --> 00:35:11,091
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:35:17,484 --> 00:35:21,841
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:35:22,383 --> 00:35:24,253
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:35:25,091 --> 00:35:29,141
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:35:29,176 --> 00:35:32,091
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:35:32,127 --> 00:35:38,783
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:35:38,784 --> 00:35:40,500
مستثمر؟

277
00:35:40,710 --> 00:35:44,557
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:35:44,558 --> 00:35:45,519
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:35:45,520 --> 00:35:48,407
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:35:48,408 --> 00:35:51,292
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:35:51,292 --> 00:35:56,368
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:35:56,765 --> 00:35:58,354
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:35:59,912 --> 00:36:01,206
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:36:03,877 --> 00:36:06,422
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:36:07,215 --> 00:36:08,432
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:36:08,631 --> 00:36:10,246
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:36:36,480 --> 00:36:38,283
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:36:42,441 --> 00:36:43,380
...والدي

289
00:36:48,161 --> 00:36:53,163
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:36:54,855 --> 00:36:56,387
من أجل جميع جيراننا

291
00:36:57,751 --> 00:36:59,817
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:37:01,600 --> 00:37:03,498
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:37:04,043 --> 00:37:10,055
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:37:11,224 --> 00:37:16,063
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:37:17,348 --> 00:37:19,794
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:37:21,766 --> 00:37:24,528
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:37:24,695 --> 00:37:27,081
كلّ شيء

298
00:37:27,585 --> 00:37:29,300
،ما في الأمر

299
00:37:29,509 --> 00:37:32,855
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:37:34,320 --> 00:37:38,168
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:37:38,168 --> 00:37:42,978
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:37:42,979 --> 00:37:48,449
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:37:50,680 --> 00:37:52,523
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:38:08,919 --> 00:38:10,330
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:38:12,827 --> 00:38:13,679
ينبغي أن نغادر

306
00:38:14,530 --> 00:38:15,581
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:38:17,547 --> 00:38:18,495
أنتَ محق

308
00:38:29,169 --> 00:38:31,452
،إليكَ ما سنفعله

309
00:38:35,521 --> 00:38:38,791
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:38:40,258 --> 00:38:43,909
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:38:44,526 --> 00:38:51,377
ثم نختفي،... للأبد

312
00:38:52,225 --> 00:38:56,071
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:38:56,072 --> 00:38:57,995
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:38:57,996 --> 00:39:00,885
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:39:00,886 --> 00:39:03,103
أجل

316
00:39:03,772 --> 00:39:05,067
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:39:12,475 --> 00:39:15,360
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:39:15,360 --> 00:39:19,167
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:39:19,168 --> 00:39:21,680
في أيّ مكان

320
00:39:21,770 --> 00:39:22,572
ماذا أيضًا؟

321
00:39:22,732 --> 00:39:27,245
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:39:27,747 --> 00:39:28,816
. لدي ذلك الرجل

323
00:39:30,429 --> 00:39:34,094
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:39:36,202 --> 00:39:38,127
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:39:38,128 --> 00:39:40,394
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:39:42,596 --> 00:39:45,725
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:39:45,828 --> 00:39:47,500
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:39:48,707 --> 00:39:50,178
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:39:50,780 --> 00:39:52,484
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:39:52,743 --> 00:39:57,331
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:39:57,332 --> 00:40:00,094
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:40:00,219 --> 00:40:01,976
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:40:02,346 --> 00:40:03,678
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:40:31,056 --> 00:40:33,482
!.. اللعنة ، لا

335
00:40:33,943 --> 00:40:36,787
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:40:36,787 --> 00:40:38,963
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:40:40,635 --> 00:40:43,122
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:40:43,523 --> 00:40:45,829
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:40:47,760 --> 00:40:49,767
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:41:03,270 --> 00:41:05,267
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:41:06,198 --> 00:41:07,172
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:41:07,963 --> 00:41:10,631
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:41:11,429 --> 00:41:13,940
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:41:16,852 --> 00:41:19,661
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:41:19,725 --> 00:41:21,970
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:41:22,497 --> 00:41:25,004
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:41:25,809 --> 00:41:27,915
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:41:28,718 --> 00:41:30,523
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:41:30,874 --> 00:41:33,123
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:41:33,150 --> 00:41:35,546
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:41:37,362 --> 00:41:39,470
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:41:40,700 --> 00:41:41,563
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:41:41,722 --> 00:41:43,077
. هاهو ذا

354
00:41:44,248 --> 00:41:49,394
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:41:49,394 --> 00:41:50,593
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:41:52,201 --> 00:41:54,807
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:41:54,835 --> 00:41:57,024
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:41:57,025 --> 00:41:58,831
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:41:59,242 --> 00:42:02,891
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:42:03,093 --> 00:42:04,716
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:42:04,817 --> 00:42:06,744
. لقد سمعت عنك

362
00:42:06,844 --> 00:42:08,450
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:42:08,775 --> 00:42:10,330
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:42:10,330 --> 00:42:12,106
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:42:12,114 --> 00:42:14,798
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:42:15,802 --> 00:42:17,476
. لأن لدينا عملية

367
00:42:19,089 --> 00:42:20,608
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:42:21,597 --> 00:42:22,896
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:42:23,198 --> 00:42:25,526
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:42:25,628 --> 00:42:29,475
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:42:29,476 --> 00:42:30,135
. هذا صحيح

372
00:42:30,136 --> 00:42:32,891
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:42:34,246 --> 00:42:35,920
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:42:37,752 --> 00:42:39,716
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:42:40,220 --> 00:42:45,275
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:42:46,796 --> 00:42:48,172
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:42:48,722 --> 00:42:50,296
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:42:50,607 --> 00:42:51,503
هل هذا هو السبب ؟

379
00:42:52,749 --> 00:42:56,539
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:42:57,342 --> 00:42:59,519
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:43:01,190 --> 00:43:04,711
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:43:04,798 --> 00:43:08,478
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:43:08,887 --> 00:43:12,739
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:43:12,740 --> 00:43:13,701
... يجب عليك أن

385
00:43:13,702 --> 00:43:14,662
. مائة مليون دولار

386
00:43:14,663 --> 00:43:18,428
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:43:18,429 --> 00:43:22,260
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:43:23,381 --> 00:43:24,008
. وأنا معكم

389
00:43:25,164 --> 00:43:30,516
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:43:30,617 --> 00:43:33,563
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:43:34,168 --> 00:43:37,615
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:43:39,121 --> 00:43:40,310
. تماماً

393
00:44:17,829 --> 00:44:19,031
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:44:32,869 --> 00:44:33,932
. لقد جمعناها كلّها

395
00:44:34,834 --> 00:44:36,870
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:44:37,780 --> 00:44:39,187
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:44:42,131 --> 00:44:42,986
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:44:43,358 --> 00:44:46,741
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:44:46,942 --> 00:44:49,087
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:44:58,548 --> 00:44:59,722
. إننا لن نسرقه

401
00:45:08,132 --> 00:45:11,773
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:45:12,985 --> 00:45:14,989
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:45:19,679 --> 00:45:20,475
.. ها هو ذا

404
00:45:21,602 --> 00:45:22,952
. أشعل المحرك

405
00:45:28,380 --> 00:45:31,620
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:45:34,156 --> 00:45:35,329
. استمر في البحث

407
00:45:38,003 --> 00:45:40,813
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:46:05,729 --> 00:46:08,500
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:46:09,802 --> 00:46:11,709
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:46:18,111 --> 00:46:19,310
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:46:22,470 --> 00:46:23,786
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:46:24,365 --> 00:46:26,271
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:46:26,480 --> 00:46:28,096
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:46:28,423 --> 00:46:30,932
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:46:30,933 --> 00:46:34,555
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:46:34,682 --> 00:46:35,937
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:46:35,978 --> 00:46:37,055
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:46:37,157 --> 00:46:40,086
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:46:54,423 --> 00:46:55,114
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:46:55,995 --> 00:46:57,374
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:46:57,774 --> 00:47:00,374
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:46:59,105 --> 00:47:01,378
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:47:09,158 --> 00:47:11,478
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:47:11,579 --> 00:47:12,877
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:47:12,888 --> 00:47:16,877
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:47:13,387 --> 00:47:16,877
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:47:17,278 --> 00:47:21,378
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:47:19,080 --> 00:47:21,378
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:47:29,680 --> 00:47:30,370
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:47:33,271 --> 00:47:34,272
. "حسناً"

431
00:47:36,271 --> 00:47:37,272
. "حسناً"

432
00:47:38,924 --> 00:47:40,521
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:47:42,520 --> 00:47:43,520
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:47:50,152 --> 00:47:51,365
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:47:52,166 --> 00:47:55,634
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:47:57,534 --> 00:48:00,433
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:47:58,534 --> 00:48:00,433
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:48:02,973 --> 00:48:04,534
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:48:22,810 --> 00:48:24,291
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:48:38,663 --> 00:48:39,928
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:49:03,691 --> 00:49:04,738
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:49:24,902 --> 00:49:25,989
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:49:52,306 --> 00:49:55,453
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:49:55,856 --> 00:49:57,038
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:50:08,165 --> 00:50:09,468
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:50:11,153 --> 00:50:15,487
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:50:15,687 --> 00:50:17,694
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:50:17,486 --> 00:50:19,249
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:50:19,250 --> 00:50:22,406
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:50:23,303 --> 00:50:24,660
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:50:27,874 --> 00:50:29,797
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:50:30,601 --> 00:50:35,355
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:50:37,837 --> 00:50:38,852
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:50:38,960 --> 00:50:42,420
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:50:42,445 --> 00:50:43,649
. سأتولى أمره

456
00:50:47,460 --> 00:50:48,119
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:50:48,622 --> 00:50:49,920
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:50:51,773 --> 00:50:52,561
. ها نحن ذا

459
00:50:54,818 --> 00:50:56,199
. وضّحها

460
00:50:58,666 --> 00:51:01,085
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:51:07,167 --> 00:51:08,457
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:51:11,176 --> 00:51:15,988
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:51:15,989 --> 00:51:20,282
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:51:25,612 --> 00:51:28,498
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:51:28,899 --> 00:51:30,842
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:51:32,347 --> 00:51:34,512
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:51:34,673 --> 00:51:36,940
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:51:37,234 --> 00:51:39,819
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:51:40,005 --> 00:51:43,035
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:51:51,860 --> 00:51:53,019
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:51:53,020 --> 00:51:53,751
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:51:53,964 --> 00:51:55,063
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:51:55,163 --> 00:51:56,376
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:51:56,660 --> 00:51:57,557
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:51:58,458 --> 00:51:59,057
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:51:59,754 --> 00:52:01,054
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:52:01,955 --> 00:52:02,955
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:52:03,112 --> 00:52:03,852
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:52:03,877 --> 00:52:07,277
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:52:10,777 --> 00:52:11,977
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:52:39,465 --> 00:52:40,264
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:52:40,664 --> 00:52:41,165
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:52:42,565 --> 00:52:43,366
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:52:43,867 --> 00:52:44,467
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:52:44,737 --> 00:52:45,448
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:52:46,851 --> 00:52:48,350
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:52:49,351 --> 00:52:50,252
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:52:51,052 --> 00:52:52,652
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:52:52,653 --> 00:52:53,653
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:52:54,853 --> 00:52:56,653
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:53:03,675 --> 00:53:05,248
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:53:08,730 --> 00:53:10,243
. هي السجلات العامة

493
00:53:10,652 --> 00:53:13,256
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:53:14,462 --> 00:53:21,438
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:53:21,639 --> 00:53:24,059
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:53:24,202 --> 00:53:28,533
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:53:28,835 --> 00:53:31,420
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:53:31,823 --> 00:53:35,371
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:53:35,673 --> 00:53:37,354
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:53:37,757 --> 00:53:40,402
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:53:43,288 --> 00:53:47,178
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:53:55,882 --> 00:53:57,096
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:53:58,710 --> 00:53:59,521
لماذا أنا ؟

504
00:54:00,031 --> 00:54:01,692
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:54:02,108 --> 00:54:03,823
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:54:13,061 --> 00:54:16,907
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:54:16,908 --> 00:54:18,933
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:54:19,035 --> 00:54:21,053
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:54:21,355 --> 00:54:22,253
لا "إنجليزية" ؟

510
00:54:23,186 --> 00:54:24,358
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:54:24,359 --> 00:54:25,362
!.. اللعنة

512
00:54:26,190 --> 00:54:26,732
من أنت أيها السيد ؟

513
00:54:27,034 --> 00:54:30,381
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:54:31,284 --> 00:54:32,098
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:54:32,265 --> 00:54:34,723
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:54:38,039 --> 00:54:41,429
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:54:41,730 --> 00:54:44,457
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:54:44,560 --> 00:54:45,003
. كلا

519
00:54:45,004 --> 00:54:48,105
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:54:48,115 --> 00:54:52,142
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:54:55,360 --> 00:55:00,454
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:55:00,455 --> 00:55:02,838
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:55:02,839 --> 00:55:04,716
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:55:05,025 --> 00:55:07,588
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:55:08,211 --> 00:55:09,305
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:55:09,334 --> 00:55:12,361
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:55:12,362 --> 00:55:14,679
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:55:14,688 --> 00:55:15,147
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:55:15,235 --> 00:55:18,033
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:55:18,598 --> 00:55:21,783
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:55:21,957 --> 00:55:23,459
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:55:24,318 --> 00:55:28,333
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:55:45,398 --> 00:55:49,071
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:55:50,915 --> 00:55:53,222
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:55:55,023 --> 00:55:58,434
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:56:05,486 --> 00:56:06,659
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:56:12,446 --> 00:56:13,796
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:56:15,501 --> 00:56:17,839
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:56:17,114 --> 00:56:19,823
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:56:19,923 --> 00:56:21,505
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:56:21,506 --> 00:56:25,036
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:56:28,159 --> 00:56:29,111
، أعطني جهاز التحكم

543
00:56:29,371 --> 00:56:32,140
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:56:32,141 --> 00:56:32,941
ماهو ؟

545
00:56:34,219 --> 00:56:34,931
. وجدناها

546
00:56:36,646 --> 00:56:37,719
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:56:38,429 --> 00:56:40,751
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:56:40,754 --> 00:56:47,025
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:56:47,889 --> 00:56:50,894
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:56:50,995 --> 00:56:52,894
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:56:52,963 --> 00:56:55,088
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:56:55,188 --> 00:56:56,593
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:56:57,144 --> 00:57:00,319
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:57:01,072 --> 00:57:04,080
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:57:04,269 --> 00:57:07,174
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:57:07,356 --> 00:57:14,768
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:57:20,294 --> 00:57:22,820
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:57:22,946 --> 00:57:25,252
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:57:25,145 --> 00:57:26,150
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:57:27,711 --> 00:57:30,218
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:57:30,243 --> 00:57:32,350
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
00:57:38,392 --> 00:57:40,901
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
00:57:41,928 --> 00:57:44,739
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
00:58:04,325 --> 00:58:07,535
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
00:58:07,862 --> 00:58:13,380
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
00:58:35,322 --> 00:58:38,731
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
00:58:37,454 --> 00:58:40,517
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
00:58:52,378 --> 00:58:56,493
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
00:58:55,514 --> 00:58:56,719
. إهدأ

570
00:59:07,476 --> 00:59:09,984
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
00:59:10,812 --> 00:59:12,416
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
00:59:13,344 --> 00:59:13,939
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
00:59:15,074 --> 00:59:19,490
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
00:59:20,418 --> 00:59:24,856
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
00:59:22,449 --> 00:59:24,856
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
00:59:24,882 --> 00:59:26,085
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
00:59:56,983 --> 00:59:58,698
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
00:59:59,769 --> 01:00:01,232
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:00:01,233 --> 01:00:04,683
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:00:05,645 --> 01:00:08,866
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:00:09,151 --> 01:00:11,017
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:00:11,018 --> 01:00:12,900
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:00:12,901 --> 01:00:16,187
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:00:16,709 --> 01:00:18,276
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:00:19,016 --> 01:00:21,239
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:00:21,596 --> 01:00:24,468
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:00:25,271 --> 01:00:26,547
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:00:26,773 --> 01:00:28,639
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:00:28,698 --> 01:00:32,010
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:00:32,611 --> 01:00:33,410
. جميل

591
01:01:10,780 --> 01:01:12,455
. ما أحلى العودة للديار

592
01:01:30,987 --> 01:01:31,758
. أو تلك

593
01:01:32,920 --> 01:01:36,377
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:01:37,782 --> 01:01:40,191
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:01:41,649 --> 01:01:44,303
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:01:43,396 --> 01:01:45,880
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:01:46,282 --> 01:01:48,359
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:01:49,070 --> 01:01:50,928
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:01:51,693 --> 01:01:54,378
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:01:55,281 --> 01:01:58,120
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:01:59,232 --> 01:02:01,138
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:02:01,582 --> 01:02:03,795
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:02:05,511 --> 01:02:10,316
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:02:10,447 --> 01:02:11,556
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:02:12,759 --> 01:02:14,050
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:02:15,517 --> 01:02:17,206
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:02:17,207 --> 01:02:18,928
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:02:20,925 --> 01:02:22,835
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:02:24,433 --> 01:02:26,270
. سيارة مقابل سيارة

610
01:02:27,061 --> 01:02:27,872
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:02:28,585 --> 01:02:29,841
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:02:42,799 --> 01:02:43,964
حقاً ؟

613
01:02:45,587 --> 01:02:48,827
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:02:48,935 --> 01:02:51,161
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:03:13,753 --> 01:03:15,929
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:03:16,339 --> 01:03:18,121
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:03:18,252 --> 01:03:20,227
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:03:20,729 --> 01:03:21,961
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:03:26,801 --> 01:03:27,804
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:03:44,363 --> 01:03:47,334
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:03:58,180 --> 01:03:59,837
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:04:03,252 --> 01:04:07,601
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:04:08,605 --> 01:04:09,560
. لنعدها مرة أخرى

624
01:04:17,042 --> 01:04:19,955
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:04:19,987 --> 01:04:20,588
. أجل

626
01:04:22,797 --> 01:04:25,194
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:04:26,043 --> 01:04:27,719
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:04:29,232 --> 01:04:31,657
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:04:31,758 --> 01:04:33,833
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:04:34,830 --> 01:04:35,759
. ماسح اليد الضوئي

631
01:04:36,569 --> 01:04:40,320
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:04:40,522 --> 01:04:42,243
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:04:42,645 --> 01:04:44,369
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:04:44,470 --> 01:04:46,221
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:04:47,047 --> 01:04:49,054
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:04:53,108 --> 01:04:55,551
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:04:57,097 --> 01:04:59,306
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:05:01,348 --> 01:05:04,067
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:05:04,837 --> 01:05:06,437
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:05:24,025 --> 01:05:25,388
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:05:25,489 --> 01:05:29,070
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:05:34,678 --> 01:05:36,219
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:05:37,547 --> 01:05:39,955
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:05:41,059 --> 01:05:44,149
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:05:45,855 --> 01:05:50,652
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:05:51,991 --> 01:05:53,212
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:05:54,015 --> 01:05:56,660
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:05:57,262 --> 01:05:59,097
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:06:01,414 --> 01:06:03,145
. وسجائر غير مفلترة

650
01:06:06,785 --> 01:06:07,939
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:06:08,609 --> 01:06:11,288
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:06:12,159 --> 01:06:15,539
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:06:15,707 --> 01:06:19,338
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:07:14,849 --> 01:07:16,882
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:07:20,825 --> 01:07:21,712
ما هذا ؟

656
01:07:22,808 --> 01:07:24,330
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:07:24,934 --> 01:07:26,147
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:07:27,762 --> 01:07:28,516
أين هي ؟

659
01:07:31,008 --> 01:07:32,491
. حسناً ، هذا جنون

660
01:07:34,555 --> 01:07:39,058
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:07:41,651 --> 01:07:43,201
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:07:44,339 --> 01:07:45,894
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:07:46,664 --> 01:07:49,272
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:07:55,084 --> 01:07:57,007
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:07:57,007 --> 01:07:58,712
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:08:00,819 --> 01:08:01,519
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:08:04,887 --> 01:08:05,702
. إنتظر للحظة

668
01:08:05,710 --> 01:08:08,896
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:08:09,600 --> 01:08:12,462
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:08:13,450 --> 01:08:14,229
. (يا (دوم

671
01:08:16,334 --> 01:08:17,968
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:08:20,197 --> 01:08:21,198
. نعم

673
01:08:21,766 --> 01:08:24,852
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:08:25,555 --> 01:08:26,215
. إذن فإنه بارع

675
01:08:26,477 --> 01:08:29,005
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:08:29,809 --> 01:08:31,082
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:08:31,489 --> 01:08:33,767
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:08:34,242 --> 01:08:37,163
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:08:37,565 --> 01:08:39,087
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:08:39,690 --> 01:08:41,713
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:08:41,815 --> 01:08:42,829
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:08:42,937 --> 01:08:45,816
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:08:46,083 --> 01:08:48,668
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:08:50,776 --> 01:08:51,759
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:08:54,886 --> 01:08:56,591
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:09:00,362 --> 01:09:02,219
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:09:02,486 --> 01:09:03,466
. لنتحرك

688
01:09:08,004 --> 01:09:09,909
. في الشرق على الشارع 90

689
01:09:10,643 --> 01:09:12,008
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:09:18,143 --> 01:09:19,564
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:09:20,388 --> 01:09:21,641
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:09:44,643 --> 01:09:45,364
. (يا (توريتو

693
01:09:53,243 --> 01:09:53,956
. أنت رهن الإعتقال

694
01:09:55,068 --> 01:09:55,781
إعتقال ؟

695
01:09:57,194 --> 01:09:58,870
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:09:59,669 --> 01:10:01,041
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:10:01,143 --> 01:10:02,335
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:10:04,133 --> 01:10:05,181
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:10:05,583 --> 01:10:07,734
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:10:10,707 --> 01:10:11,705
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:10:12,391 --> 01:10:13,913
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:10:14,715 --> 01:10:17,217
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:10:17,420 --> 01:10:20,467
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:10:23,335 --> 01:10:24,189
. هذا مضحك

705
01:10:25,160 --> 01:10:28,185
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:10:28,385 --> 01:10:31,754
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:10:32,457 --> 01:10:33,812
. هذا قوي حقًّا

708
01:10:34,777 --> 01:10:37,291
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:10:39,193 --> 01:10:42,693
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:10:47,294 --> 01:10:50,705
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:10:53,871 --> 01:10:56,289
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:10:59,302 --> 01:11:01,110
. "هذه "البرازيل

713
01:11:16,105 --> 01:11:18,757
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:11:19,804 --> 01:11:22,321
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:11:27,104 --> 01:11:29,108
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:11:30,546 --> 01:11:33,001
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:12:09,502 --> 01:12:10,421
نعم

718
01:12:10,421 --> 01:12:11,995
جهاز التعقّب يعمل

719
01:12:13,178 --> 01:12:14,355
وجدتهم

720
01:13:16,869 --> 01:13:19,377
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:13:19,721 --> 01:13:23,149
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:13:25,821 --> 01:13:27,661
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:13:30,716 --> 01:13:34,821
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:13:36,913 --> 01:13:40,377
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:13:46,815 --> 01:13:48,636
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:13:50,388 --> 01:13:57,928
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:13:58,767 --> 01:14:03,001
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:14:04,925 --> 01:14:09,304
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:14:10,922 --> 01:14:13,351
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:14:15,967 --> 01:14:19,855
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:14:28,980 --> 01:14:32,627
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:14:36,924 --> 01:14:40,453
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:14:46,352 --> 01:14:47,388
!مهلاً

734
01:14:50,654 --> 01:14:52,848
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:14:56,863 --> 01:14:59,814
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:15:02,190 --> 01:15:03,817
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:15:37,308 --> 01:15:39,185
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:15:39,185 --> 01:15:40,899
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:15:40,899 --> 01:15:45,046
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:15:46,875 --> 01:15:48,977
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:15:52,353 --> 01:15:54,135
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:16:01,208 --> 01:16:02,930
لا تؤذِ نفسك

743
01:16:21,176 --> 01:16:23,884
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:16:23,884 --> 01:16:26,635
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:16:33,226 --> 01:16:38,246
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:16:39,830 --> 01:16:41,376
مضحكٌ فعلاً

747
01:16:41,920 --> 01:16:45,489
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:16:45,489 --> 01:16:49,430
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:16:49,942 --> 01:16:52,801
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:16:53,370 --> 01:16:57,950
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:16:59,251 --> 01:17:02,041
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:17:02,670 --> 01:17:03,875
حسناً إذاً

753
01:17:04,672 --> 01:17:08,756
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:17:09,038 --> 01:17:11,164
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:17:11,894 --> 01:17:13,660
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:17:13,660 --> 01:17:15,517
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:17:37,919 --> 01:17:39,573
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:17:39,573 --> 01:17:42,500
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:17:49,589 --> 01:17:51,908
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:17:54,302 --> 01:17:55,446
!لا

761
01:17:56,376 --> 01:17:58,123
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:18:02,407 --> 01:18:04,399
(عليك بها (براين

763
01:18:31,057 --> 01:18:34,442
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:18:48,730 --> 01:18:51,587
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:18:53,158 --> 01:18:55,372
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:18:55,842 --> 01:18:57,577
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:18:58,108 --> 01:19:01,826
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:19:02,056 --> 01:19:04,460
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:19:05,599 --> 01:19:06,956
هراء

770
01:19:28,206 --> 01:19:30,607
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:19:38,290 --> 01:19:39,693
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:19:42,093 --> 01:19:44,792
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:19:58,873 --> 01:20:02,641
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:20:04,187 --> 01:20:05,872
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:20:10,711 --> 01:20:12,185
أأنت جائع؟

776
01:20:15,123 --> 01:20:18,015
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:20:19,155 --> 01:20:21,141
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:20:23,449 --> 01:20:24,786
.(شكراً (فينس

779
01:20:31,116 --> 01:20:34,023
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:20:34,023 --> 01:20:35,178
!بهدوء

781
01:20:35,583 --> 01:20:40,247
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:20:42,865 --> 01:20:47,342
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:20:47,342 --> 01:20:49,884
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:20:49,884 --> 01:20:50,793
نعم

785
01:20:50,793 --> 01:20:55,575
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:20:55,575 --> 01:20:57,036
أنا؟ -
نعم -

787
01:20:57,036 --> 01:21:00,138
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:21:00,446 --> 01:21:04,501
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:21:04,501 --> 01:21:06,115
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:21:06,115 --> 01:21:10,935
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:21:10,935 --> 01:21:13,306
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:21:13,306 --> 01:21:16,664
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:21:19,591 --> 01:21:23,225
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:21:23,225 --> 01:21:27,675
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:21:27,675 --> 01:21:31,638
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:21:31,638 --> 01:21:35,729
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:21:35,729 --> 01:21:38,547
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:21:43,392 --> 01:21:44,602
...(مرحباً (دوم

799
01:21:47,499 --> 01:21:52,498
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:21:53,294 --> 01:21:56,154
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:22:04,486 --> 01:22:06,810
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:22:12,555 --> 01:22:13,849
شكراً لك

803
01:22:17,602 --> 01:22:19,298
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:22:20,476 --> 01:22:21,399
نعم

805
01:22:23,744 --> 01:22:26,196
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:22:29,058 --> 01:22:30,684
ربّما تكون محقّة

807
01:22:35,103 --> 01:22:37,290
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:22:37,719 --> 01:22:42,529
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:22:46,678 --> 01:22:48,219
هذا كلام محقّ

810
01:22:51,652 --> 01:22:55,992
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:22:55,992 --> 01:22:57,948
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:22:57,548 --> 01:22:58,911
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:22:58,911 --> 01:23:01,655
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:23:03,390 --> 01:23:05,421
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:23:05,710 --> 01:23:07,320
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:23:12,069 --> 01:23:14,330
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:23:14,689 --> 01:23:17,747
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:23:19,174 --> 01:23:21,864
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:23:21,864 --> 01:23:26,063
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:23:26,063 --> 01:23:29,221
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:23:30,261 --> 01:23:34,660
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:23:35,627 --> 01:23:40,473
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:23:41,249 --> 01:23:45,959
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:23:49,869 --> 01:23:51,439
!نخبكم

825
01:23:59,927 --> 01:24:02,749
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:24:04,055 --> 01:24:13,314
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:24:16,236 --> 01:24:20,019
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:24:27,535 --> 01:24:28,764
أنا مستعدّ

829
01:24:30,074 --> 01:24:32,707
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:24:34,170 --> 01:24:36,397
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:24:39,826 --> 01:24:42,383
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:24:42,517 --> 01:24:44,472
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:24:45,007 --> 01:24:47,404
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:24:47,404 --> 01:24:50,265
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:25:02,348 --> 01:25:06,456
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:25:10,376 --> 01:25:15,780
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:25:16,195 --> 01:25:18,099
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:25:19,232 --> 01:25:22,745
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:25:24,923 --> 01:25:26,513
!الشرطة

840
01:25:27,877 --> 01:25:29,039
هيّا بنا، اذهبي

841
01:25:40,545 --> 01:25:42,845
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:25:43,344 --> 01:25:45,649
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:25:45,649 --> 01:25:48,975
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:25:48,975 --> 01:25:50,308
أنا هنا

845
01:27:15,054 --> 01:27:17,623
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:27:23,771 --> 01:27:26,218
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:27:31,752 --> 01:27:32,887
!توقّف

848
01:27:41,598 --> 01:27:43,082
!(دوم)

849
01:28:43,276 --> 01:28:44,329
نعم؟

850
01:28:45,127 --> 01:28:46,470
سندخل الآن

851
01:28:48,629 --> 01:28:51,227
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:28:58,647 --> 01:28:59,921
!كمين

853
01:29:16,742 --> 01:29:19,044
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:29:23,919 --> 01:29:25,392
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:29:30,377 --> 01:29:31,414
انتبه

856
01:29:42,550 --> 01:29:45,947
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:31:38,835 --> 01:31:40,808
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:32:13,852 --> 01:32:15,071
...(دوم)

859
01:32:21,075 --> 01:32:23,117
لم تقابل ابني

860
01:32:23,478 --> 01:32:24,545
(نيكو)

861
01:32:29,803 --> 01:32:31,191
سأقابله

862
01:32:34,002 --> 01:32:35,790
إنّه فتىً طيّب

863
01:32:38,841 --> 01:32:41,417
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:32:42,840 --> 01:32:44,353
(دومينيك)

865
01:32:51,083 --> 01:32:53,241
(أعدكَ يا (فينس

866
01:32:59,473 --> 01:33:01,180
لطالما كنتَ أخي

867
01:33:10,357 --> 01:33:12,631
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:33:23,248 --> 01:33:25,626
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:33:25,714 --> 01:33:29,570
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:33:29,570 --> 01:33:34,022
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:33:34,603 --> 01:33:39,646
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:33:39,818 --> 01:33:41,416
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:33:42,002 --> 01:33:46,772
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:33:46,772 --> 01:33:50,558
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:33:50,977 --> 01:33:53,113
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:33:55,405 --> 01:34:00,558
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:34:00,937 --> 01:34:05,188
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:34:05,188 --> 01:34:09,079
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:34:10,858 --> 01:34:12,742
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:34:14,053 --> 01:34:15,781
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:34:20,455 --> 01:34:23,317
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:34:26,770 --> 01:34:27,803
أنا معك

883
01:34:36,825 --> 01:34:38,765
(سأقود معك (توريتو

884
01:34:41,671 --> 01:34:44,375
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:34:52,030 --> 01:34:53,876
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:34:54,450 --> 01:34:56,773
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:34:57,925 --> 01:34:59,519
لن نتسلّل

888
01:35:00,417 --> 01:35:02,964
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:35:03,712 --> 01:35:07,493
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:35:24,821 --> 01:35:26,035
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:35:27,436 --> 01:35:30,676
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:35:31,369 --> 01:35:33,245
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:35:34,761 --> 01:35:39,304
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:35:39,304 --> 01:35:42,536
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:35:53,141 --> 01:35:54,344
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:35:56,488 --> 01:35:57,637
مستعدّة

897
01:36:52,587 --> 01:36:54,018
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:36:54,318 --> 01:36:56,375
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:36:56,375 --> 01:36:57,751
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:37:06,330 --> 01:37:08,337
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:37:13,691 --> 01:37:15,430
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:37:24,762 --> 01:37:26,180
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:37:26,448 --> 01:37:27,973
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:37:57,139 --> 01:38:00,364
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:38:01,088 --> 01:38:02,843
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:38:24,138 --> 01:38:27,939
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:38:27,939 --> 01:38:29,776
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:38:30,689 --> 01:38:34,971
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:38:34,971 --> 01:38:36,351
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:38:40,144 --> 01:38:41,796
لن يُجدي ذلك

911
01:38:43,211 --> 01:38:46,586
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:38:47,884 --> 01:38:51,199
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:39:09,961 --> 01:39:11,098
!اللعنة

914
01:39:17,146 --> 01:39:18,460
!اللعنة

915
01:39:17,160 --> 01:39:20,162
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:39:29,928 --> 01:39:31,566
اثنان متّجهان للداخل

917
01:39:33,145 --> 01:39:35,947
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:40:27,407 --> 01:40:28,998
!أيّها الوغد

919
01:40:50,909 --> 01:40:54,100
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:40:59,753 --> 01:41:03,559
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:41:06,422 --> 01:41:07,747
دعنا نتباعد

922
01:42:50,651 --> 01:42:54,058
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:42:55,561 --> 01:42:58,280
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:43:04,774 --> 01:43:08,612
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:43:08,612 --> 01:43:10,001
يا إلهي

926
01:43:15,997 --> 01:43:18,681
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:43:18,681 --> 01:43:23,973
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:43:29,953 --> 01:43:32,591
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:43:57,596 --> 01:44:00,041
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:44:09,116 --> 01:44:10,969
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:44:12,648 --> 01:44:17,538
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:44:20,689 --> 01:44:22,477
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:44:23,093 --> 01:44:25,757
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:44:25,757 --> 01:44:27,930
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:44:27,930 --> 01:44:31,692
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:44:32,030 --> 01:44:35,691
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:44:35,691 --> 01:44:40,010
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:44:55,193 --> 01:44:57,188
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:45:00,949 --> 01:45:02,983
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:45:17,983 --> 01:45:19,550
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:45:51,695 --> 01:45:53,837
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:46:04,977 --> 01:46:06,818
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:46:17,094 --> 01:46:19,219
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:47:27,354 --> 01:47:29,272
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:47:31,517 --> 01:47:33,338
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:47:50,415 --> 01:47:51,753
ساعدني

947
01:47:54,297 --> 01:47:56,689
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:48:00,044 --> 01:48:01,623
يا لها من فوضى

949
01:48:02,099 --> 01:48:03,447
نعم. صحيح

950
01:48:05,117 --> 01:48:09,138
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:48:11,554 --> 01:48:13,967
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:48:15,549 --> 01:48:19,319
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:48:19,867 --> 01:48:22,569
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:48:27,070 --> 01:48:31,868
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:48:43,467 --> 01:48:46,826
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:48:49,577 --> 01:48:51,196
لا، لن تراني

957
01:49:31,394 --> 01:49:34,638
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:49:38,652 --> 01:49:42,449
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:50:22,818 --> 01:50:25,648
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:51:38,066 --> 01:51:41,754
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:51:48,242 --> 01:51:51,267
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:51:52,895 --> 01:51:54,822
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:51:56,488 --> 01:51:58,302
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:51:59,862 --> 01:52:04,492
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:52:04,492 --> 01:52:09,535
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:52:09,535 --> 01:52:13,160
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:52:13,160 --> 01:52:16,272
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:52:16,272 --> 01:52:19,207
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:52:20,231 --> 01:52:22,384
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:52:46,629 --> 01:52:48,450
من هنا يا عزيزي

971
01:52:51,228 --> 01:52:53,528
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:52:54,524 --> 01:52:58,357
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:52:58,357 --> 01:53:01,085
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:53:01,085 --> 01:53:02,691
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:53:02,691 --> 01:53:05,193
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:53:05,193 --> 01:53:07,937
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:53:07,937 --> 01:53:10,874
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:53:10,874 --> 01:53:14,989
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:53:15,692 --> 01:53:19,053
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:53:21,810 --> 01:53:25,677
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:53:25,677 --> 01:53:32,299
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:53:36,838 --> 01:53:38,733
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:53:38,733 --> 01:53:40,720
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:53:40,720 --> 01:53:45,208
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:53:45,478 --> 01:53:47,763
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:53:48,423 --> 01:53:54,286
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:54:05,718 --> 01:54:08,432
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:54:08,807 --> 01:54:10,604
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:54:11,264 --> 01:54:13,603
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:54:14,181 --> 01:54:17,735
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
01:55:28,595 --> 01:55:31,336
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
01:55:32,879 --> 01:55:34,368
لأنّنا أحرار

993
01:55:48,070 --> 01:55:50,101
أريد محاولةً أخرى

994
01:55:53,726 --> 01:55:54,860
حقّاً؟

995
01:55:56,112 --> 01:55:57,096
نعم

996
01:55:57,837 --> 01:56:01,991
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
01:56:08,077 --> 01:56:10,600
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
01:56:11,165 --> 01:56:12,297
هل أنت كذلك؟

999
01:56:14,760 --> 01:56:19,096
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
01:58:40,002 --> 01:58:41,371
.عليك النظر لهذا

1001
01:58:45,686 --> 01:58:47,291
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
01:58:47,762 --> 01:58:50,619
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
01:58:50,620 --> 01:58:52,155
توريتو)؟) -
لا -

1004
01:58:53,595 --> 01:58:57,430
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
01:59:08,267 --> 01:59:09,191
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
01:59:09,192 --> 01:59:10,192
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

