1
00:01:09,987 --> 00:01:12,716
عفواً يا سيدي هل بإمكاننا مساعدتك؟

2
00:01:13,470 --> 00:01:14,546
هل بإمكاننا مساعدتك بأي شئ؟

3
00:01:15,725 --> 00:01:17,153
هل فاتني العرض؟

4
00:01:18,338 --> 00:01:20,790
نعم أخشى هذا العرض كان هذا المساء

5
00:01:24,038 --> 00:01:26,124
هل أتيت من دار الجنة الخضراء للمسنين؟

6
00:01:26,558 --> 00:01:28,385
لماذا لا تبتعد عن المطر
وسوف نتصل بهم من أجلك

7
00:01:30,258 --> 00:01:32,312
تمهل لقد أتيت لوحدي

8
00:01:32,636 --> 00:01:36,279
لا تخاف سوف نتصل بالنزل وسوف نجعلهم
يأتون ليقلوك

9
00:01:36,622 --> 00:01:43,396
أخبرتك أنني لم آت من النزل لماذا لا تخرج
هذه الحلقات من رأسك لكي لا تكون أصم وغبى

10
00:01:44,908 --> 00:01:49,897
هذا قاس -
أنا آسف يا فتى لم أقصد أن أكون قاسياً

11
00:01:51,022 --> 00:01:56,198
حلقاتك تبدوا جميلة

12
00:01:57,738 --> 00:02:01,811
ريس .. لماذا لا تأخذ هذا الشئ وتعيده إلى
حافلتي

13
00:02:02,053 --> 00:02:08,596
سيدي .. لا يمكنني أن أتركك فى هذا الموقف لماذا
لا تجلس على الكرسي وندخل

14
00:02:08,898 --> 00:02:10,592
ونقوم ببعض الإتصالات .. هيا .. لو سمحت

15
00:02:14,873 --> 00:02:15,968
إذهب بهذه الحافلة من هنا

16
00:02:15,969 --> 00:02:20,841
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم
ولا يمكنني العثور عليه

17
00:02:21,095 --> 00:02:23,677
إنه لدار مسنين تعدى الجنة الخضراء

18
00:02:24,068 --> 00:02:29,197
أتمنى ان لا يأتوا لقد خرجت من الباب
ولم يلحظني أحد

19
00:02:29,235 --> 00:02:32,274
عفوا "الجنة الخضراء" إنها

20
00:02:33,211 --> 00:02:33,894
انها دار مسنين

21
00:02:34,773 --> 00:02:36,116
مرحباً مرحباً

22
00:02:37,744 --> 00:02:39,927
هذا يشبه قطر (والاس) قبل الحطام

23
00:02:41,447 --> 00:02:42,630
انت تعرف السيرك؟

24
00:02:43,220 --> 00:02:44,902
لقد كنت أعمل فى إثنين

25
00:02:45,635 --> 00:02:48,715
..هل هناك قريب يمكنني أن أتصل به أو

26
00:02:48,776 --> 00:02:51,809
(الأول كان سيرك الإخوة (بانزيني -
(سيرك الإخوة (بانزيني...

27
00:02:52,534 --> 00:02:54,605
متى ؟ -
1931...

28
00:02:55,337 --> 00:02:56,321
لمتى ؟

29
00:03:00,564 --> 00:03:05,257
أنت تعلم أن سيرك (بانزينى) لم يرى نهاية
عام 1931

30
00:03:06,129 --> 00:03:09,354
هل تريد أن تقول لي أنك كنت هناك -
في منتصف الأمور...

31
00:03:09,702 --> 00:03:14,683
هذا مذهل لأنه عدا حريق "هارفارد" هذه

32
00:03:14,809 --> 00:03:17,708
أكبر كارثة سيرك فى التاريخ

33
00:03:26,350 --> 00:03:32,585
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك هنا ما هو أقوى من عصير التفاح ؟...

34
00:03:35,837 --> 00:03:36,869
أعتقد هذا

35
00:03:47,534 --> 00:03:48,358
تفضل

36
00:03:59,380 --> 00:04:00,603
أتذكرك

37
00:04:00,851 --> 00:04:03,982
إذا لكم بقيت فى هذا النزل -
أطول من اللازم...

38
00:04:05,070 --> 00:04:07,474
ولا أعرف لماذا يسمونه منزل
أنت لا تعرف أحد هناك

39
00:04:09,804 --> 00:04:11,971
ويحشونك بالأدوية حتى تفقد إهتمامك

40
00:04:12,766 --> 00:04:15,517
خمسة أولاد ولا واحد فيهم لديه مكان لي

41
00:04:15,536 --> 00:04:21,939
منذ ماتت أمهم كانوا يتبادلون الزيارات
فى نهاية الأسبوع

42
00:04:23,825 --> 00:04:27,166
إبني نسى موعدنا اليوم

43
00:04:29,463 --> 00:04:32,076
الفتى فى السبعين لقد بدأ ينسى

44
00:04:33,751 --> 00:04:35,052
ليسوا أطفال سيئين

45
00:04:35,967 --> 00:04:37,286
ليس خطأهم أننى مسن

46
00:04:38,481 --> 00:04:39,631
لقد كانت لدى حياة رائعة

47
00:04:39,777 --> 00:04:43,976
لو تعرف
حياة حافلة

48
00:04:46,119 --> 00:04:47,258
إجلس

49
00:04:52,497 --> 00:04:55,507
(أنا آسف إسمى هو (شارلي أوبراين الثالث

50
00:04:56,909 --> 00:04:59,116
جاكوب جانكوسكى) الوحيد)

51
00:05:01,603 --> 00:05:02,351
!هذا جيد

52
00:05:04,083 --> 00:05:05,387
ألن تتصل بالنزل ؟

53
00:05:07,632 --> 00:05:09,033
أعتقد أننا يجب أن نتركهم يقلقون

54
00:05:09,720 --> 00:05:17,709
ولكن إن سمحت لي  فقد كنت أتسائل هل
يمكنك أن تحدثني عن ما حدث فى عام 1931؟

55
00:05:23,877 --> 00:05:25,777
سوف نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

56
00:05:28,347 --> 00:05:31,366
كان يوما مشهودا يومي الاخير
في إمتحاني النهائي

57
00:05:31,792 --> 00:05:35,331
لم أطق الإنتظار
حياتي كانت على وشك البدء

58
00:05:35,710 --> 00:05:37,521
وكنت أعلم تحديداً إلى أين ستأخذني

59
00:05:39,314 --> 00:05:40,240
"هيا يا عزيزي "
بالبولندية *

60
00:05:41,255 --> 00:05:42,107
"الفطور جاهز"
بالبولندية *

61
00:05:44,944 --> 00:05:47,827
في داخل منزلنا لم يكن هناك أى
علامة على الكساد

62
00:05:48,404 --> 00:05:51,777
والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة
أسوأ بكثير

63
00:05:52,463 --> 00:05:55,847
بالنسبة لهم لم يكن ممكناً أن يكون هناك
فقراء فى أمريكا

64
00:05:55,899 --> 00:05:57,243
ما داموا يجدون الخبز

65
00:05:57,655 --> 00:06:00,797
" جاكوب) ألن تودعنا؟)"
بالبولندية *

66
00:06:08,102 --> 00:06:10,744
" بالتوفيق يا عزيزي " -
أنا أحبك أيضًا -

67
00:06:13,975 --> 00:06:18,316
"إبذل ما في وسعك نحن نعتمد عليك"

68
00:06:21,222 --> 00:06:28,086
بعد 6 سنوات من التشريح والتقطيع ودفع
ذراعي فى مؤخرات البقر لمرات لا تحصى

69
00:06:28,936 --> 00:06:32,976
بنهاية هذا اليوم سوف أكون متخرجاً من
جامعة (كورنيل) للعلوم البيطرية

70
00:06:34,840 --> 00:06:39,933
وبنهاية تلك الليلة سوف أكون أول رجل
تدعوه (كاثرين هيل) إلى سريرها

71
00:06:40,449 --> 00:06:41,916
كانت مغرمة بي

72
00:06:43,605 --> 00:06:47,255
لديكما ساعتان لإكمال الإمتحان
بعد أن تنتهوا من الإمتحان

73
00:06:47,534 --> 00:06:48,578
أغلقوا الكراسة

74
00:06:48,635 --> 00:06:52,069
وإقلبوها وإرفعوا أيديكم

75
00:06:52,291 --> 00:06:56,635
عندما أناديكم أحضروا الإمتحان لي

76
00:06:57,897 --> 00:06:58,431
وإرحلوا

77
00:06:59,428 --> 00:07:00,479
يمكنكم البدء

78
00:07:02,920 --> 00:07:07,157
حياتي الجديدة كانت مخططة ثم إنفتح الباب

79
00:07:09,696 --> 00:07:12,911
وتبخرت كل خططي -
(سيد (جاوكوسكي...

80
00:07:15,585 --> 00:07:17,396
هل يمكننا أن نتكلم سوية ؟

81
00:07:33,090 --> 00:07:37,115
جاكوب) أخشى أنه وقع حادث سيارة)

82
00:08:05,357 --> 00:08:07,926
هل لديك عائلة لنتصل بها ؟

83
00:08:13,490 --> 00:08:14,288
لا فقط انا

84
00:08:26,115 --> 00:08:29,960
الوثائق تقوله أنه لا توجد أية
(أصول للسيد (جوكسفكي

85
00:08:30,020 --> 00:08:35,186
المنزل وكل الأصول بما فيها عيادة والدك
ملك للبنك فى حالة التخلف عن سداد القرض

86
00:08:35,327 --> 00:08:40,190
أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا
البيت

87
00:08:40,543 --> 00:08:46,320
هذه الوثائق مؤرخة منذ أربعة سنوات لقد
وقعهما هل كانا يحتاجان للمال لأى سبب؟

88
00:08:47,577 --> 00:08:53,049
تعليمي -
فهمت ربما لو لم تذهب للجامعة...

89
00:08:53,281 --> 00:08:54,498
لكان لديك منزل

90
00:08:56,168 --> 00:08:59,648
هل أناقش طريقة إدارة والدك لشئونه ؟ لا

91
00:08:59,883 --> 00:09:01,701
والدي كان رجلاً طيباً

92
00:09:02,572 --> 00:09:04,684
وعندما كان يأتي له الناس الذين كانوا لا
...يستطيعون

93
00:09:04,702 --> 00:09:07,348
والدك كان رجلاً غير مسئول

94
00:09:08,339 --> 00:09:13,676
كان يجعل الناس تدفع له بالدجاج والبيض
وأيا ما كان ما يملكونه عوضا عن النقود

95
00:09:15,221 --> 00:09:19,057
هذا الكساد سوف يظل موجوداً لفترة طويلة
* الكساد العظيم : فترة كسادت سادت أمريكا

96
00:09:19,154 --> 00:09:24,207
والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في
نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة

97
00:09:24,313 --> 00:09:26,307
لا ترتكب أخطاء والدك

98
00:10:09,596 --> 00:10:12,483
أتذكر أنني كنت خارجاً من الباب الأمامي

99
00:10:15,874 --> 00:10:18,059
مجبراً نفسي على عدم النظر للخلف

100
00:10:23,183 --> 00:10:25,989
لم يمكنني البقاء حيث كان كل شئ يذكرني
بالحياة التي ذهبت

101
00:10:27,430 --> 00:10:29,403
ولم أرى فائدة من العودة للدراسة

102
00:10:30,936 --> 00:10:32,933
كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام
بلا منازل

103
00:10:33,472 --> 00:10:36,431
بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة
يعنى الموت

104
00:10:37,910 --> 00:10:39,710
الإشاعات تقول أنه كان هناك وظائف
فى المدينة

105
00:10:40,465 --> 00:10:43,006
لذا أقنعت نفسي بالذهاب إلى هناك

106
00:10:44,393 --> 00:10:45,725
ولكنني لم أصل

107
00:12:17,446 --> 00:12:21,215
لا تعبث مع (بلاكي) رمي الناس من
القطار أحد مهامه

108
00:12:21,364 --> 00:12:23,827
لا نريد مشردين على هذا القطار

109
00:12:24,489 --> 00:12:29,137
لنهدأ جميعاً ضع هذه البندقية جانباً يا
بلاكي) إتركه يذهب)

110
00:12:29,854 --> 00:12:31,510
وهو ليس بداخل القطار

111
00:12:32,976 --> 00:12:36,440
نحن لا نريد مشاكل أنظر لملابسه

112
00:12:37,256 --> 00:12:38,391
إنه ليس مشرداً

113
00:12:44,877 --> 00:12:47,965
(لا تغضب يا فتى إنها مجرد وظيفة (بلاكي

114
00:12:48,730 --> 00:12:52,335
(أنا (كامل) وهذا (جريدي) و (ويد

115
00:12:53,605 --> 00:12:55,493
(جاكوب جوكسكي)

116
00:12:55,680 --> 00:12:58,615
جاوكسكي) ؟ كيف حالك
بالبولندية *

117
00:12:58,889 --> 00:13:00,236
ليس جيداً
بالبولندية *

118
00:13:00,550 --> 00:13:02,446
لا تبتئس
بالبولندية *

119
00:13:06,642 --> 00:13:10,406
أنت صغير جداً لتكون متشرداً
هل أنت هارب من شئ ما ؟

120
00:13:10,367 --> 00:13:12,980
لا، لا شئ كهذا -
إلى أين تذهب ؟...

121
00:13:15,302 --> 00:13:16,114
لا أدري

122
00:13:16,152 --> 00:13:16,676
هل أنت جائع ؟

123
00:13:17,464 --> 00:13:21,307
هل تبحث عن عمل ؟
لا عار في ذلك لا عار

124
00:13:21,850 --> 00:13:22,992
ما يمكنك فعله ؟

125
00:13:24,362 --> 00:13:28,713
أى شئ أعتقد -
سنتوقف فى الصباح...

126
00:13:28,818 --> 00:13:32,407
سوف نجد لك عمل في الصباح
وإذا ظللت حياً في المساء

127
00:13:32,466 --> 00:13:33,076
سوف أخذك

128
00:13:33,089 --> 00:13:35,168
(لتلقى (أوجست
سيد الكون المعروف

129
00:13:35,724 --> 00:13:37,191
وغير المعروف بنفسه

130
00:13:38,047 --> 00:13:38,836
من هذا ؟

131
00:13:38,920 --> 00:13:42,199
إنتظر وإستعد لأغرب جولة في حياتك

132
00:14:10,633 --> 00:14:13,912
هيا تحركوا

133
00:14:17,116 --> 00:14:20,203
تحركوا جميعاً

134
00:14:24,500 --> 00:14:29,819
"(سيرك الإخوة (بانزيني"
"أروع العروض على وجه الأرض"

135
00:14:43,807 --> 00:14:45,824
أبقه متزناً

136
00:15:23,715 --> 00:15:25,384
إجذبوا

137
00:16:14,125 --> 00:16:15,600
لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار

138
00:16:16,381 --> 00:16:18,109
أم أن القطار هو من إختارني

139
00:16:19,642 --> 00:16:23,370
ولكن شيئاً ما أخبرني أن أبي وأمي أرسلاه
فى طريقي

140
00:16:24,911 --> 00:16:26,626
أحب أن أعتقد هذا على كل حال

141
00:16:29,552 --> 00:16:31,188
مرحباً

142
00:16:31,607 --> 00:16:34,593
ماذا تفعل هنا ؟
أخرج من هنا

143
00:16:34,764 --> 00:16:37,734
لست مدرباً
هيا

144
00:16:38,478 --> 00:16:41,021
لقد دبرت لك عملاً -
مع الحيوانات ؟...

145
00:16:40,490 --> 00:16:41,597
بالطبع

146
00:16:48,002 --> 00:16:51,355
لم أرى في حياتى هذا الكم من الروث
مخلفات 27 عربة

147
00:16:58,770 --> 00:17:02,129
كيف تتحمل الرائحة ؟ -
أي رائحة ؟...

148
00:17:02,786 --> 00:17:04,408
سيداتى سادتي

149
00:17:04,488 --> 00:17:13,169
تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من
الغرائب فى العالم

150
00:17:13,384 --> 00:17:14,747
إذا رأيت هذه الإشارة

151
00:17:15,477 --> 00:17:17,350
تقدم نحو الباب

152
00:17:17,661 --> 00:17:20,162
وإدفع الجمهور أمامك

153
00:17:21,289 --> 00:17:23,108
والجمال والكمال..

154
00:17:24,480 --> 00:17:29,444
كل هذا بقرش واحد وصدقوني
فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا

155
00:17:34,017 --> 00:17:35,424
والرجال لليسار

156
00:17:36,341 --> 00:17:38,960
ضع قدم أمام الأخر وجسدك سوف يتبعك

157
00:17:39,647 --> 00:17:43,115
خذا هذا وإضرب

158
00:17:43,470 --> 00:17:47,708
أى شخص يحاول أن يختلس النظر
بدون أن يدفع

159
00:19:10,100 --> 00:19:13,567
سلفر) ، تعال هنا)

160
00:19:14,274 --> 00:19:21,914
فتى مطيع ، هل أنت بخير ؟
أنت ترتعش

161
00:19:32,467 --> 00:19:38,150
معذرة يا سيدتي
هل تمانعين لو ألقيت نظرة ؟

162
00:19:49,554 --> 00:19:54,703
والان مع فقرة الأحصنة -
سيروا...

163
00:19:58,320 --> 00:19:59,189
(أسرع يا (سبيسي

164
00:20:12,668 --> 00:20:15,256
إنه وقت العرض ها نحن
لنذهب

165
00:20:25,225 --> 00:20:27,922
سيداتي سادتي

166
00:20:28,499 --> 00:20:30,762
و الأطفال

167
00:20:30,984 --> 00:20:34,208
مرحباً بكم فى أكبر دعاية ممكنة

168
00:20:34,375 --> 00:20:36,047
عرض الأحصنة

169
00:20:36,453 --> 00:20:42,488
رحبوا بنجمة (الإخوة بانزيني) العرض
الأهم على وجه الأرض

170
00:21:52,983 --> 00:21:58,218
لم تبدوا لى حقيقية فى البداية
الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها

171
00:21:59,456 --> 00:22:03,813
وهذه الأضواء الراقصة
كانت تلمع

172
00:22:06,410 --> 00:22:10,207
الإخوة (بانزينى) أسروني بأفعالهم
لقد أوجدوا الجنة فى يوم واحد

173
00:22:11,629 --> 00:22:16,032
وبنفس السرعة كل ما كان
يعتريني من ألم ذهب

174
00:22:21,231 --> 00:22:24,954
تمهل قليلا هناك المزيد
إشرب هذا

175
00:22:32,170 --> 00:22:34,155
ما هذا ؟

176
00:22:34,270 --> 00:22:37,209
إنه مشروب كل ما لدينا
في هذه البؤرة

177
00:22:37,647 --> 00:22:38,702
هؤلاء الأوغاد

178
00:22:39,701 --> 00:22:43,193
لا أريد أن أبدوا غير وطني

179
00:22:43,920 --> 00:22:47,655
ولكننى أعتقد أنه يحق للمرء
أن يشرب ما يريد

180
00:22:49,846 --> 00:22:52,293
هيا سوف يراك فى مكتبه

181
00:22:53,128 --> 00:22:54,948
الان نحن فى منتصف الليل

182
00:22:55,313 --> 00:23:01,725
حيث يحيا أهل السيرك يعتقد الموسيقيون
أنهم أفضل من بقيتنا

183
00:23:02,194 --> 00:23:09,434
ولكنهم وأصحاب الفقرات الخاصة الجميع
الجميع أقل من الرؤساء

184
00:23:10,038 --> 00:23:15,228
لا تنسى هذا
لا أحد يحصل على ممر امن هنا

185
00:23:15,821 --> 00:23:18,558
لوسيندا) عزيزتى مساء الخير كيف حالك ؟)

186
00:23:21,119 --> 00:23:25,177
أنت تظهرين الشروق -
أنا أعرفك لقد رأيتك في عرضي...

187
00:23:26,742 --> 00:23:27,778
هل تريدرقصة خاصة؟

188
00:23:31,612 --> 00:23:34,692
أتركوه لحاله
تصبحون على خير يا سيداتي

189
00:23:34,699 --> 00:23:39,239
(تصبح على خير يا (كامل -
تصبحين على خير...

190
00:23:39,938 --> 00:23:41,534
حاول أن لا تبدوا غبياً

191
00:23:42,051 --> 00:23:44,844
بأن تظهر أنك تفهم فى أمور السيرك

192
00:23:44,845 --> 00:23:52,349
فسوف يحطم رأسك والممثلين حمقى
ولكن لا تقل لهم هذا فى وجوههم

193
00:23:53,636 --> 00:23:57,716
إذا ماذا نسميهم ؟ -
ممثلين لكن لا تتحدث لهم على الإطلاق...

194
00:23:57,717 --> 00:24:03,445
والان كن أكثر تهذيبا لأننا يجب أن نحترم
السيدات والسادة

195
00:24:05,066 --> 00:24:10,312
يا (كامل) من السيدة التى تؤدي مع الخيول-
هذه زوجة الرئيس...

196
00:24:10,487 --> 00:24:16,429
إسمها (مارلينا) إنها نجمة جذابة
وهى لا تحدث أحدا ولا تتحدث إليها

197
00:24:16,920 --> 00:24:20,347
سوف تتجاهلك على كل حال أتعلم لدي ولد
فى مثل سنك

198
00:24:24,400 --> 00:24:26,904
لم أره منذ ثمان سنوات

199
00:24:29,331 --> 00:24:30,496
أدخل قميصك ببنطالك

200
00:24:33,374 --> 00:24:36,793
قبل أن أقدمك له يجب أن أسألك وأنا أعلم
أنني لا أعرفك ولكني

201
00:24:36,921 --> 00:24:41,760
أعرف نوع الحياة الذى أنت مقبل عليه لذا
قبل أن تبدأ يجب أن أسألك

202
00:24:41,761 --> 00:24:45,425
إذا كان هناك أي نوع من
الحياة لتعود إليه

203
00:24:46,470 --> 00:24:49,608
فإن هذا ما يجب أن تفعله -
لا ليس لدي...

204
00:24:51,204 --> 00:24:59,940
أنا آسف لسماع هذا والان تذكر عندما تقابل
أوجست) دعه يتكلم هو ولا تذكر أبدا)

205
00:24:59,942 --> 00:25:02,395
الإخوة رندرز) إنه يكرههم أكثر من الكساد)

206
00:25:03,247 --> 00:25:06,694
هذا (إيرل) وهو من سيدخلك

207
00:25:07,738 --> 00:25:09,094
ايرل (هذا (جاكوب

208
00:25:09,850 --> 00:25:11,347
(من اللطيف مقابلتك يا (إيرل

209
00:25:20,970 --> 00:25:26,500
من هذا يا (إيرل)؟ -
إنه الفتى الذي إلتقطناه على الطريق...

210
00:25:26,662 --> 00:25:27,833
فتى جامعى

211
00:25:28,481 --> 00:25:30,744
لا أعتقد أننى نلت الشرف

212
00:25:31,352 --> 00:25:32,594
جاكوب جاوكسكي) يا سيدي)

213
00:25:33,472 --> 00:25:36,041
إذا ما الذى من المفروض أن أفعله
بـ (جاكوب جاوكسكي)؟

214
00:25:37,863 --> 00:25:38,965
أنا أبحث فقط عن عمل يا سيدي

215
00:25:38,978 --> 00:25:40,634
هل عملت فى إستعراضات من قبل يا بني؟

216
00:25:40,948 --> 00:25:41,537
لا يا سيدي

217
00:25:41,879 --> 00:25:44,310
هل رأيت عرضاً ؟ -
(نعم يا سيدي عرض (الإخوة ردندرز...

218
00:25:53,405 --> 00:25:54,133
حقاً

219
00:25:55,633 --> 00:25:57,331
نعم كان سيئاً

220
00:26:02,389 --> 00:26:04,236
بالفعل هم حمقى

221
00:26:07,793 --> 00:26:10,909
هل رأيت عرضنا؟ -
نعم يا سيدي...

222
00:26:11,628 --> 00:26:15,213
ما هو الجزء المفضل لك؟ -
أحببت المرأة التي كانت مع الأحصنة...

223
00:26:17,669 --> 00:26:25,749
لديك عين جيدة هذه نجمتنا
أعتقد أننا نبحث عن شخص يحمل مياه للفيلة

224
00:26:25,849 --> 00:26:26,642
ليست وظيفة

225
00:26:26,643 --> 00:26:27,686
نحن لا نملك فيلة

226
00:26:28,872 --> 00:26:30,949
هذا ممتاز أنا أحب العمل مع الحيوانات

227
00:26:31,179 --> 00:26:32,099
تعال الى هنا

228
00:26:38,876 --> 00:26:40,415
هذا من يوم عمل واحد ؟

229
00:26:41,803 --> 00:26:46,667
نعم يا سيدي -
ولماذا يوسخ فتى الجامعة يديه؟...

230
00:26:46,960 --> 00:26:54,625
أليست هذه الحياة ؟ التراب والعرق
والعمل مع أناس لا تريد أن تشاهد ميتا معهم

231
00:26:55,573 --> 00:26:58,658
هذا جمال الأمر كله -
هل تتذاكى علي أيها الفتى ؟...

232
00:26:58,881 --> 00:27:01,979
لا لا يا سيدي -
كان هذا رأياً جميلاً

233
00:27:02,807 --> 00:27:06,178
أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني

234
00:27:06,234 --> 00:27:09,880
بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم
للحصول على نفس الإمتيازات

235
00:27:09,997 --> 00:27:14,109
وهؤلاء القذرون هم عائلتي وأنت متطفل

236
00:27:15,857 --> 00:27:17,265
ألقه خارج القطار فى المحطة القادمة

237
00:27:17,296 --> 00:27:19,030
كي يدرس الشعر

238
00:27:20,241 --> 00:27:21,857
كنت بيطرياً ولم أكن شاعراً

239
00:27:22,657 --> 00:27:25,143
يمكنني أن أخبرك بشئ واحد هذا الحصان
النجم الذي تملكه

240
00:27:25,902 --> 00:27:28,157
لن يمكنه المشي إذا أدى عرضاً واحداً

241
00:27:29,425 --> 00:27:30,685
إيرل) إنتظر)

242
00:27:33,260 --> 00:27:36,304
العلوم البيطرية فى أي جامعة؟

243
00:27:36,469 --> 00:27:39,162
(كورنيل) -
أنت خريج (كورنيل)؟...

244
00:27:41,401 --> 00:27:43,647
لقد كان يعمل بالحبال لدي هذا اليوم

245
00:27:44,441 --> 00:27:45,195
إنه جيد

246
00:27:45,468 --> 00:27:49,600
لقد كان يجرف روث الأحصنة طوال اليوم
هذا لا يجعله طبيب أحصنة

247
00:27:49,875 --> 00:27:51,895
أنا واثق أنك تعرف كل هذا

248
00:27:58,875 --> 00:28:00,522
يا خريج (كورنيل) تعالى معي

249
00:28:01,939 --> 00:28:04,313
هل تحب المرتفعات ؟ -
نعم...

250
00:28:04,008 --> 00:28:05,439
جيد

251
00:28:22,770 --> 00:28:23,584
انه مذهل

252
00:28:25,617 --> 00:28:27,633
يذهب بالأنفاس أليس كذلك ؟

253
00:28:35,051 --> 00:28:36,966
نجمتي تعرج

254
00:28:37,065 --> 00:28:43,009
ولا يمكنني الحصول على فرس فى منتصف
الموسم لذا تأكد أنها تؤدى والوظيفة لك

255
00:28:43,548 --> 00:28:44,418
تسعة دولارات بالأسبوع

256
00:28:46,195 --> 00:28:51,524
إفعل ما آمرك به يا فتى وسوف أريك حياة
لا تحلم بها

257
00:28:53,939 --> 00:28:54,707
هيا

258
00:28:59,812 --> 00:29:01,875
يمكنني أن أستعين برجل متعلم هنا

259
00:29:05,876 --> 00:29:09,811
متعب فعلا التحدث إلى رجالي الأغبياء
الفقمة أذكى منهم

260
00:29:09,916 --> 00:29:10,959
هيا

261
00:29:29,557 --> 00:29:31,744
(كينكو) -
(أوجست)...

262
00:29:31,849 --> 00:29:33,102
لدي شريك بالغرفة لك

263
00:29:33,726 --> 00:29:34,590
ما هو

264
00:29:34,726 --> 00:29:37,394
(جاكوب جوكيسكي) -
لقد سألت ما وليس من...

265
00:29:38,025 --> 00:29:40,393
هذا السيد هو بيطري السيرك الجديد

266
00:29:41,158 --> 00:29:45,009
أعتقد أنه أكثر قيمة منك

267
00:29:46,557 --> 00:29:48,226
ربما تحب أن تعرض عليه معطفك

268
00:29:49,529 --> 00:29:52,008
إبحث عني فى الصباح لنتحدث عن هذا الحصان

269
00:29:58,688 --> 00:30:01,605
هل هذا كلبك؟
هذا النوع ذكي

270
00:30:04,434 --> 00:30:05,520
لن تحصل على معطفي

271
00:30:07,969 --> 00:30:11,210
(هل يمكنني أن أعرفكِ بـ..(جاكوب

272
00:30:11,295 --> 00:30:13,165
(جاكوب جاوكيسكي)

273
00:30:13,911 --> 00:30:16,674
الطبيب البيطري الخاص بسيرك
" الإخوة بانزيني"

274
00:30:18,582 --> 00:30:20,343
هل هذا هو البيطري؟ -
نعم...

275
00:30:21,203 --> 00:30:23,153
لقد درس فى كورنيل

276
00:30:26,908 --> 00:30:27,638
الحافر الأمامي الأيمن

277
00:30:28,176 --> 00:30:31,656
تولى عملك -
إنه إلتواء...

278
00:30:31,762 --> 00:30:32,492
عزيزتي

279
00:30:37,409 --> 00:30:39,166
انها لاتبدوا بذلك السوء بالعرض

280
00:30:38,205 --> 00:30:41,736
هل يجب أن تحصل على خف جديد؟ -
لا أعتقد هذا...

281
00:30:41,872 --> 00:30:45,538
تحتاج حرارة و راحة حتى تشفى

282
00:30:45,668 --> 00:30:49,466
سوف يكون بخير
هيا يا فتى

283
00:30:50,138 --> 00:30:51,778
ساعدني يا (جون) شكرا لك

284
00:30:53,259 --> 00:30:54,670
هيا يا فتى

285
00:31:01,977 --> 00:31:08,106
حسناً؟ -
لم أرد أن أقول شئ أمام زوجتك...

286
00:31:08,382 --> 00:31:11,022
الحصان لديه خراج -
بالإنجليزية...

287
00:31:13,822 --> 00:31:18,484
النسيج الواصل بين الكعب والحافر
تآكل

288
00:31:18,619 --> 00:31:22,699
لذا عندما يمشي يحتك عظم الكاحل

289
00:31:22,832 --> 00:31:23,946
حتى تنفصل تماماً

290
00:31:25,459 --> 00:31:27,669
هل إنفصلت تماما ؟ -
لا ليس بعد...

291
00:31:28,173 --> 00:31:31,661
ولكنها مسألة وقت وهو يتألم بشدة

292
00:31:31,870 --> 00:31:34,621
كم لدينا من الوقت ؟ -
يومين أو ثلاثة...

293
00:31:36,252 --> 00:31:37,588
يجب أن يقتل

294
00:31:41,509 --> 00:31:45,188
عرفت هذا بالنظر إلى كاحله؟ ألا يوجد
ما يمكنك فعله؟

295
00:31:45,753 --> 00:31:50,594
لا الوضع متدهور جدا
أنا آسف

296
00:31:51,435 --> 00:31:53,305
شكرا لك

297
00:31:56,013 --> 00:31:59,238
عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ
لا يوجد ما يقلق

298
00:31:59,825 --> 00:32:02,513
(جون) أحضر (بيت) لمساعدة(مارلينا) -
بيت)سوف يطعم الأسود)...

299
00:32:03,943 --> 00:32:06,060
لا سنفعل نحن هذا
فقط إعتني به

300
00:32:06,061 --> 00:32:07,312
تعال

301
00:32:13,641 --> 00:32:15,224
يحصلون على دلو للواحد

302
00:32:18,104 --> 00:32:20,439
هل أنت متأكد أنهم يحبون هذه الأشياء؟
لقد فسدت

303
00:32:22,682 --> 00:32:26,484
لا يحبون الماعز ولكنها نفذت منا

304
00:32:31,084 --> 00:32:33,058
لماذا لا تبدأ بـ (ريتز) هنا فى الاخر؟

305
00:32:37,625 --> 00:32:40,191
ماذا أفعل أفتح الباب وألقيها بالداخل ؟

306
00:32:41,072 --> 00:32:43,872
ما لم تكن تعتقد أنه من الأفضل
إعداد المائدة

307
00:32:53,972 --> 00:32:55,541
بهدو وروية

308
00:32:56,812 --> 00:32:58,275
لن يلحظ وجودك

309
00:33:11,977 --> 00:33:13,485
ألم يعلموك هذا فى المدرسة؟

310
00:33:15,231 --> 00:33:19,129
ضعها بهدوء ولا ترمها لا تريد إفزاعه

311
00:33:34,704 --> 00:33:37,837
هل تعتقد أن هذا طريف؟ -
نعم أظنه مضحكاً...

312
00:33:39,035 --> 00:33:41,337
كان من الممكن أن أفقد ذراعي -
لا لم يكن من الممكن...

313
00:33:41,822 --> 00:33:43,534
ليس لديه أى أسنان

314
00:33:47,983 --> 00:33:48,520
هل تؤلم؟

315
00:33:49,651 --> 00:33:50,814
مثل هذا ؟

316
00:33:54,134 --> 00:33:59,669
حدسك يخبرك أن تقتل نجمي ؟
لا علاج لا إختبارات فقط حدسك

317
00:34:00,790 --> 00:34:03,454
هل تعلم ما هو السيرك ؟
لقد قلتها بنفسك يا فتى

318
00:34:04,321 --> 00:34:10,469
دم وعرق وألم وقرف عندما لا
يأتي عائد أتعلم ماذا ياكلون لا شئ

319
00:34:11,231 --> 00:34:14,660
قلبك يتألم لما يعانيه هذا نبيل وجيد

320
00:34:14,765 --> 00:34:17,783
ولكنه يخبرني أنك لم ترى رجالاً يعانون

321
00:34:18,823 --> 00:34:26,108
لذا قبل أن نعود من المدينة تفعل كل ما فى
وسعك لتجعل هذا الحصان مستعد للمسيرة

322
00:34:27,837 --> 00:34:29,553
طالما يمكنه أن يمشي سوف يعمل

323
00:34:45,509 --> 00:34:51,817
ليس إلتواء أليس كذلك؟ -
سوف يموت...

324
00:34:55,087 --> 00:34:55,976
لا بأس يا صغيري

325
00:34:59,354 --> 00:35:03,668
كان يجب أن نخرجه من العرض -
ليس خطأك هذه الأمور تحدث...

326
00:35:05,511 --> 00:35:09,536
ليس نادرا ولكنه يعاني

327
00:35:11,454 --> 00:35:16,445
والألم سوف يزداد الشئ الصحيح هو
أن نقتله

328
00:35:20,741 --> 00:35:22,032
هذا لن يحدث أليس كذلك؟

329
00:35:27,779 --> 00:35:29,662
ليس قبل أن يأخذ منه (إوجست) المزيد
من الإستعراضات

330
00:35:32,273 --> 00:35:34,586
هنا الجميع يعمل حتى يدخلوا القبور

331
00:35:36,790 --> 00:35:39,914
(لا أحد يقف أو يموت حتى يقول (أوجست

332
00:36:30,937 --> 00:36:34,436
ماذا عن (أوجست)؟ -
كطبيب بيطري هذا قراري...

333
00:36:35,300 --> 00:36:40,682
وسوف يكون الأخير -
يجب أن تغادري...

334
00:36:43,641 --> 00:36:46,177
لا سأبقيه هادئاً

335
00:36:49,327 --> 00:36:50,824
فتى طيب

336
00:36:53,178 --> 00:37:01,594
"أصمت يا صغيري ولا تقل كلمة"
" سوف تشتري لك أمك طائرا مغردا"

337
00:37:25,918 --> 00:37:31,745
هل أنتِ بخير؟ -
سوف أكون بخير...

338
00:37:43,557 --> 00:37:50,125
إسمع يا (جاوكسكي) سوف أكون آسفة
لرؤيتك تذهب

339
00:38:38,409 --> 00:38:44,077
هذا السيرك هو قومي إذا كسرت قواعدي
يجب أن تعاقب

340
00:38:44,867 --> 00:38:48,436
أخبرك أن تعالج الحصان فتقتله هذا
كسر لقواعدي

341
00:38:48,595 --> 00:38:54,715
يجب أن تنزل من القطار عدا أننا لن نوقفه
وفرص نجاتك تتضآئل

342
00:38:54,961 --> 00:39:00,888
دعني أشرح لك -
لا داعي لقد أخذت زمام المبادرة...

343
00:39:00,994 --> 00:39:03,908
أحترم هذا ولكنيي أحب طاعة القوانين

344
00:39:04,194 --> 00:39:04,789
إقذفوه

345
00:39:05,688 --> 00:39:07,266
انتظر -
بالعد لثلاثة -

346
00:39:07,398 --> 00:39:09,023
لا انتظر لا لا لا

347
00:39:09,651 --> 00:39:12,771
واحد  , اثنان
- لا لالا لالا

348
00:39:12,904 --> 00:39:14,279
ثلاثة

349
00:39:20,245 --> 00:39:25,698
السبب الوحيد فى أنك لست على الرصيف الان
أنك لربما أنقذت (مارلينا) من الإصابة

350
00:39:25,834 --> 00:39:31,629
وعالجت مشكلة كبرى بالنسبة لي لقد رأيت
ما كنا نطعمه للقطط = الأسود

351
00:39:32,716 --> 00:39:38,674
والان بسببك فسوف يأكلون لحما طازجاً
حتى يمكننا أن نبيع بعض التذاكر

352
00:39:38,806 --> 00:39:45,853
ولكنك قتلت نجم العرض فإذا لم نبع التذاكر
ولم يتلقى الرجال أموالهم فسوف يلومونك

353
00:39:46,189 --> 00:39:48,228
مرحبا بك فى السيرك يا خريج
"كورنيل"

354
00:39:56,992 --> 00:39:59,040
كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى

355
00:40:00,456 --> 00:40:02,397
الإشاعة أنهم كانوا يتخلصون من الرجال
ليوفروا المال

356
00:40:03,393 --> 00:40:06,910
ولكننا لم نكن متأكدين من هذاالسيرك
المتوقف كان شئ معتاد فى هذه الفترة

357
00:40:07,053 --> 00:40:12,117
ملل الرجال يؤدي الى التمرد أو صاحب عمل
يشعر بإقتراب النهاية فيفر بماتبقى من مال

358
00:40:12,610 --> 00:40:15,744
وحيوانات ضخمة تتعامل كما لو كانوا مشردين
ويتم معاملتهم بشكل سئ

359
00:40:17,585 --> 00:40:19,518
لقد وجدنا واحدا فى إحدى تلك البلاد

360
00:40:20,909 --> 00:40:24,953
بقيتهم لن يعملوا فى أى عروض مرة أخرى

361
00:40:27,307 --> 00:40:30,923
(عندما رأيت وجوههم فكرت فى سري أن (أوجست
كان محقاً

362
00:40:32,686 --> 00:40:33,782
لم ارى رجالا جوعى قط

363
00:40:37,996 --> 00:40:42,959
عزيزتي لحظة من فضلك
جو) أسكب الشمبانيا)

364
00:40:43,938 --> 00:40:49,022
أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير
الزلزالي لما سوف أريكم إياه

365
00:40:49,282 --> 00:40:53,262
لقد قمت بصفقة سوف تنقلنا إلى المقدمة

366
00:40:54,975 --> 00:40:56,297
عزيزتي -
نعم...

367
00:40:58,281 --> 00:41:03,015
أعلم أنني لم يكن يمكنني أن أستبدل الحصان
ولكن كنت أتمنى أن تمنحينى فرصة المحاولة

368
00:41:03,640 --> 00:41:06,042
لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا -
جو) إفتح الأبواب)...

369
00:41:07,958 --> 00:41:15,341
أنظروا لخلاصنا لقد حصلنا على أنثى
فيل ضامنة لنفاذ التذاكر

370
00:41:16,004 --> 00:41:19,259
(إسمها(روزي
إنها فى الثالثة والخمسين وهى رائعة

371
00:41:19,630 --> 00:41:23,448
ما هذا الذى فى فمها -
لقد هربت ووجدوها تأكل فى أحد الحقول...

372
00:41:23,921 --> 00:41:27,234
سوف أصمم عرضا خاصا لك ولها

373
00:41:27,461 --> 00:41:31,589
عزيزي أنا لن أمتطي هذا لم أركب فيلاً
في حياتي

374
00:41:31,715 --> 00:41:35,167
لم تكوني تعلمي شئ عن الأحصنة حتى علمتك

375
00:41:35,302 --> 00:41:39,003
أنت متعلمة سريعة هذا العرض
سوف يصعد للسماء

376
00:41:39,140 --> 00:41:41,736
من أين سنأتى بمكان لها -
سوف نفرغ لها مكاناً...

377
00:41:42,252 --> 00:41:43,678
كيف سندفع ثمنها ؟

378
00:41:43,811 --> 00:41:49,082
لن ندفع للرجال لبضعة أسابيع لقد
فعلناها من قبل بمجرد أن نبدأ فى البيع

379
00:41:49,317 --> 00:41:52,878
سوف يكون لهم أموال لا
يعرفون ما يفعلون بها

380
00:41:53,112 --> 00:41:54,965
إدعمني قليلا أنا أعرف هذا

381
00:42:00,161 --> 00:42:03,372
هل أنت الراعي؟ -
هذا هو راعي الحيوانات...

382
00:42:03,498 --> 00:42:05,491
ليس لديك راعي
انا لدي معرفة في البلدة

383
00:42:05,625 --> 00:42:07,784
والا لن استطيع بيعها لكم

384
00:42:03,498 --> 00:42:05,491
أليس لديكم راعي ؟

385
00:42:08,170 --> 00:42:10,044
حسنا , انا الراعي

386
00:42:10,172 --> 00:42:13,541
تكلم فليس لدي اليوم بطوله

387
00:42:13,675 --> 00:42:19,632
هذا الحيوان هو الأغبى على أرض الله
الخضراء

388
00:42:19,849 --> 00:42:21,888
هذا هو منخازك سوف تحتاجه

389
00:42:24,145 --> 00:42:25,343
حظا موفقا لك

390
00:42:25,479 --> 00:42:29,643
أتمنى أن لا أرى فيل غبي
اخر فى حياتى

391
00:42:38,868 --> 00:42:41,359
يا خريج (كورنيل) إذهب وجهزها

392
00:42:41,496 --> 00:42:44,581
عزيزتي تعودي عليها
أنتما الإثنان ستصنعان التاريخ

393
00:42:44,708 --> 00:42:49,037
(روبنسون)
تعال

394
00:42:53,675 --> 00:43:00,338
أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة
تعلم عرض جديد ؟

395
00:43:05,146 --> 00:43:07,981
(إسمي (جاكوب جونكسكي

396
00:43:08,107 --> 00:43:09,815
؟ كيف حالك
وهذه..

397
00:43:12,362 --> 00:43:14,070
(وهذه..(مارلينا روزنبرج

398
00:43:15,073 --> 00:43:19,221
أنتِ جميلة جلدك جاف قليلاً

399
00:43:20,179 --> 00:43:25,154
يجب أن نعتني بهذا أول ما تلحظه عن
عمر المرأة هو جلدها

400
00:43:30,130 --> 00:43:33,629
اوه رائع-
هذا ما كان ينقصنا سكير اخر -

401
00:43:36,553 --> 00:43:38,511
حسنا أنت على الرحب والسعة...

402
00:43:41,892 --> 00:43:45,427
هل هذه طريقة مغازلة الفيلة؟

403
00:43:45,563 --> 00:43:47,935
هل تريدان أن تكونا لوحدكما؟

404
00:43:59,577 --> 00:44:01,700
أعتقد أنها تحب الموسيقى

405
00:44:04,082 --> 00:44:06,240
هذه أغنية جميلة

406
00:44:10,339 --> 00:44:11,916
" أعترف بحبي لكِ "

407
00:44:16,094 --> 00:44:18,633
إسم الأغنية

408
00:44:18,764 --> 00:44:20,922
نعم صحيح , بالطبع

409
00:44:21,058 --> 00:44:22,221
لويس ارمسترونغ.

410
00:44:23,602 --> 00:44:27,814
حسناً أعتقد أن الوقت مناسب كأي وقت آخر
أليس كذلك أيها الراعي؟

411
00:44:27,940 --> 00:44:31,190
دعنا نصعد هناك
انها تغرق أو تسبح بالقرب من هنا

412
00:44:31,319 --> 00:44:33,566
هل يمكنك مساعدتي بالسلم؟

413
00:44:36,199 --> 00:44:40,903
مرة أحضر قرودا ألئم قرود تملكناها

414
00:44:41,037 --> 00:44:46,954
كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب
أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض

415
00:44:47,210 --> 00:44:49,084
يا الهي.

416
00:44:54,051 --> 00:44:58,380
أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة
بعيدة عن المسرح

417
00:44:58,972 --> 00:45:02,092
كيف أبدوا؟ سخيفة أليس كذلك؟

418
00:45:02,226 --> 00:45:05,512
لا , انتما مخلوقان لبعضكما

419
00:45:09,567 --> 00:45:11,476
إنها جميلة بالفعل

420
00:45:38,961 --> 00:45:40,893
السيد والسيدة (اوجست) يتشرفان"
"بدعوتك لشرب العصير للإحتفال

421
00:45:40,265 --> 00:45:42,507
أدخل

422
00:45:56,074 --> 00:45:57,651
(جيكوب)

423
00:45:57,784 --> 00:46:01,525
سعيدة أنك أتيت
لتحتفل بنجمتنا الجديدة

424
00:46:03,915 --> 00:46:05,457
هل هناك خطأ ما ؟ -

425
00:46:05,583 --> 00:46:08,121
أشعر وكأنني لم ارتدي الملابس المناسبة...

426
00:46:08,253 --> 00:46:10,578
هراء ,, ألم أقل لكِ

427
00:46:10,714 --> 00:46:14,664
لا شئ غير العبارات
المنتقاة اللائقة بخريج جامعة

428
00:46:14,801 --> 00:46:19,095
أيا من هؤلاء الأوغاد ليس لديه حلة؟
سأتحقق

429
00:46:21,183 --> 00:46:22,179
"هذا هو"
بالفرنسية*

430
00:46:23,268 --> 00:46:27,563
ظننت أنه يمكنك إرتداء زى حديث وحلق ذقنك

431
00:46:27,690 --> 00:46:31,355
لا يمكننا أن نسمح أن تكون
رائحة البيطري مثل مرضاه

432
00:46:32,778 --> 00:46:35,352
هل يمكنك أن تضبطيها؟ -
نعم بالتأكيد -

433
00:46:38,159 --> 00:46:39,487
ممتاز

434
00:46:39,619 --> 00:46:47,832
عندما بدأت مع (بانزيني) هذا العرض كان
كارثة لم يكن لأحد أن لا يتعرض للنشل

435
00:46:47,961 --> 00:46:53,501
بانزيني) كان وغداً بخيلا)
لم يستثمر مليما فى عروض جديدة

436
00:46:53,633 --> 00:46:57,678
وعندما هرب إعتقد الجميع أننا إنتهينا

437
00:46:59,681 --> 00:47:00,776
ليس أنا

438
00:47:00,808 --> 00:47:02,884
وكنت فى التاسعة عشر أليس كذلك يا عزيزي؟

439
00:47:03,018 --> 00:47:06,637
وتخلص (أوجست) من كل النشالين
والسكارى

440
00:47:06,772 --> 00:47:09,524
وباع عربتان للمهرجين من القطار

441
00:47:09,650 --> 00:47:12,437
كي يؤجر (لوسيند) فتاتنا الجميلة

442
00:47:13,112 --> 00:47:15,235
و ريكس -
ريكس -

443
00:47:15,364 --> 00:47:17,690
لكنك إحتفظت بفتيات الإستعراض ، أليس كذلك؟

444
00:47:17,825 --> 00:47:20,032
لا أنكر لقد حققت عائداً طيباً

445
00:47:21,287 --> 00:47:22,995
هل هذا صحيح ؟ -
لقد إحتجت المال -

446
00:47:23,122 --> 00:47:27,701
لذا بحثت في كل سيرك ميت
عن كل عرض لدينا

447
00:47:27,836 --> 00:47:30,541
ولكنك لم تضطر لشرائي

448
00:47:30,672 --> 00:47:31,870
لا

449
00:47:32,007 --> 00:47:34,712
لقد إضطررت للزواج منكِ -
هذا صحيح -

450
00:47:36,219 --> 00:47:38,627
هل كنت ممثلة؟ -
لا -

451
00:47:38,764 --> 00:47:40,673
أوجست) علمني كل ما أعرفه)

452
00:47:40,807 --> 00:47:43,809
ثم أخبرني أننا فى يوم من الأيام سنكون
(عظام ك( الإخوة بريني

453
00:47:43,936 --> 00:47:45,893
نعم

454
00:47:46,021 --> 00:47:48,918
لعنة الاخوة
قمة العبقرية

455
00:47:49,150 --> 00:47:52,850
لقد باعوا الناس فكرة العروض العائلية

456
00:47:52,987 --> 00:47:56,107
لا جنس ولا عنف آمن للأطفال

457
00:47:56,240 --> 00:47:58,945
ولا أحد يمكنه نشلهم

458
00:48:00,203 --> 00:48:01,483
ولكننا فى الطريق

459
00:48:02,872 --> 00:48:07,748
نعم ,, هذه الفيل
وهذه الفيل ستكون رائعة

460
00:48:09,087 --> 00:48:12,836
لقد إعتنيت بالتفاصيل والان أنا بحاجة
لمن يعتني بالفيل

461
00:48:12,966 --> 00:48:15,089
أوجست) يريدك أن تكون راعي الفيل)

462
00:48:15,218 --> 00:48:17,923
سوف تكون مسئولاً عنها بشكل كامل وعلاوة

463
00:48:18,055 --> 00:48:20,546
علاوة صغيرة لن تلحظها

464
00:48:20,682 --> 00:48:22,141
لا أعرف أي شئ عن الفيلة

465
00:48:22,267 --> 00:48:24,640
هل نخبره بالحقيقة؟

466
00:48:25,979 --> 00:48:30,855
سوف نغلق السيرك إن لم يبدأ الناس بالقدوم

467
00:48:30,985 --> 00:48:37,106
وأعني أن يتجمهر الناس ويتزاحمون للدخول
إلى خيمتنا الكبيرة

468
00:48:37,241 --> 00:48:41,405
هذه الفيل يجب أن تنجح
يا(جيكوب)يجب أن تنجح

469
00:48:42,246 --> 00:48:44,453
يجب أن أخبرك بشئ

470
00:48:45,416 --> 00:48:47,824
لا أعرف إن كنت
ستثق بي بعد أن تسمعه

471
00:48:52,299 --> 00:48:54,457
أنا لم أنهي الدراسة أبداً

472
00:48:55,760 --> 00:48:56,756
أنا لست طبيباً حقيقيا

473
00:48:57,179 --> 00:49:00,464
لم احصل على الشهادة
ليس لدي رخصة

474
00:49:07,106 --> 00:49:08,564
جيكوب

475
00:49:09,525 --> 00:49:12,479
هل تظن أن (لوسيدا) السيدة
السمينة تزن 800 باوند ؟

476
00:49:14,405 --> 00:49:16,362
تزن 400 على أقصى حد

477
00:49:16,490 --> 00:49:20,903
هل تظن أن أوشام سيدة...
الأوشام حدثت بواسطة السحرة ؟

478
00:49:21,037 --> 00:49:22,911
إنها من بتسبرج...

479
00:49:23,039 --> 00:49:27,333
لقد إستغرق الأمر 9 سنوات لكي تصبغ نفسها
وأخبره عن فرس النهر يا عزيزي

480
00:49:27,460 --> 00:49:31,078
عندما ماتت ،جررناها بصعوبة ووضعناها فى العرض

481
00:49:31,214 --> 00:49:34,085
لمدة أسبوعين
سافرنا مع مخلل فرس النهر!

482
00:49:34,217 --> 00:49:37,882
(جيكوب)
هذا العالم مبني على الخدع

483
00:49:38,263 --> 00:49:40,386
والجميع يحتال

484
00:49:41,725 --> 00:49:46,019
ولكن الحصول على موهبة حقيقية

485
00:49:46,146 --> 00:49:50,607
هو أمر لا يمكن أن تحصل عليه بالدراسة
وأنت لديك هذه الموهبة

486
00:49:50,734 --> 00:49:53,985
لقد علمت أمر الفرس بنظرة واحدة

487
00:49:54,613 --> 00:49:57,235
يجب أن تعلم يا عزيزي

488
00:49:57,366 --> 00:50:02,871
أن قواعد ولايات
الأغبياء المتحدة لا تسري علينا

489
00:50:04,916 --> 00:50:06,540
تخب الوهم والموهبة

490
00:50:09,838 --> 00:50:11,213
"نخب "روزي

491
00:50:12,674 --> 00:50:14,963
"نخب "روزي -
نخب كل من نحب...

492
00:50:46,000 --> 00:50:49,500
عزيزي تمهل لدينا ضيف

493
00:50:56,136 --> 00:50:58,841
أوجست  أوجست

494
00:50:58,972 --> 00:51:02,388
أوجست) لا تفزع يا عزيزي)

495
00:51:04,102 --> 00:51:05,680
أنا هنا

496
00:51:07,147 --> 00:51:08,772
أنا هنا

497
00:51:11,443 --> 00:51:13,934
هيا دعني اذهب بك للسرير

498
00:51:15,197 --> 00:51:16,573
هيا

499
00:51:17,533 --> 00:51:18,992
تعال هنا

500
00:51:19,827 --> 00:51:21,405
(معذرة يا (جيكوب

501
00:52:00,995 --> 00:52:02,738
هل كل شي على ما يرام؟

502
00:52:02,872 --> 00:52:05,992
نعم لقد أفرط فى تناول الشراب

503
00:52:06,125 --> 00:52:08,996
بيسي سميث.
ليتني أستطيع أن أغني بهذه الطريقة

504
00:52:10,213 --> 00:52:12,252
هل أغادر ؟

505
00:52:12,382 --> 00:52:14,421
لا أريد أن أرقص

506
00:52:16,720 --> 00:52:19,886
هيا أرقص معي مرة واحدة ثم سأتركك تذهب

507
00:52:20,015 --> 00:52:21,473
هيا

508
00:52:43,623 --> 00:52:45,829
اتمنى انك قضيت ليلة مرحة

509
00:52:47,543 --> 00:52:49,501
أوجست) فعلا معجب بك)

510
00:52:51,089 --> 00:52:52,916
يمكنه أن يستفيد من صداقتك

511
00:52:54,926 --> 00:52:56,420
نحن الاثنين ممكن

512
00:53:06,855 --> 00:53:08,599
هذه أغنية جميلة

513
00:53:11,193 --> 00:53:13,435
" لا تخبرهم بما حدث "

514
00:53:14,905 --> 00:53:18,523
لا لا لم يحدث شئ

515
00:53:20,828 --> 00:53:24,778
هذا إسم الأغنية لا أعني بذلك
أن تخبرني بشئ

516
00:53:26,292 --> 00:53:28,249
الأغنية ؟ -
نعم...

517
00:53:45,145 --> 00:53:46,520
(جيكوب)

518
00:53:48,315 --> 00:53:49,893
يجب أن تذهب

519
00:53:52,945 --> 00:53:54,819
أعتقد أنك يجب أن تذهب الان

520
00:53:59,618 --> 00:54:01,029
حسناً

521
00:54:03,372 --> 00:54:04,831
تصبح على خير

522
00:54:36,532 --> 00:54:42,155
هذا هو صديقي الجديد
(وشريكي بالغرفة (جيكوب

523
00:54:45,583 --> 00:54:49,201
أريد منكم جميعا أن تشعروه كما لو
كان بمنزله

524
00:54:52,674 --> 00:54:55,509
أحب أن أجعلك تشعر بالمنزل

525
00:55:34,342 --> 00:55:38,340
نعم صحيح ، تعال

526
00:55:38,471 --> 00:55:40,511
سيقان جميلة

527
00:55:40,640 --> 00:55:42,882
مرحبا أيتها الجميلة

528
00:55:45,979 --> 00:55:47,473
ماذا فعلت بالأمس ؟ -

529
00:55:47,606 --> 00:55:49,598
(لقد تقيأت على (باربرا

530
00:55:53,111 --> 00:55:54,903
هل تؤلمك خصيتاك؟

531
00:55:56,907 --> 00:55:58,401
نعم تؤلماني قليلا

532
00:55:59,618 --> 00:56:01,825
شكرا لك لحلقهما

533
00:56:01,954 --> 00:56:04,990
سوف ينموا الشعر ثانية
على دفعات

534
00:56:06,333 --> 00:56:08,410
( ما مشكلة (كويني

535
00:56:09,670 --> 00:56:10,666
ماذا تعني يا رجل؟

536
00:56:10,796 --> 00:56:13,632
إنها لا تكرهني لابد أن هناك شئ خاطئ

537
00:56:13,758 --> 00:56:15,038
لابد أنها أكلت شيئاً فاسداً

538
00:56:15,176 --> 00:56:18,796
حاول أن تعطيها بعض العسل أو شئ لزج

539
00:56:18,930 --> 00:56:24,515
وإذا لم يفلح هذا فسوف أفحصها
غدا بحثاً عن الطفيليات

540
00:56:29,775 --> 00:56:31,767
إسمي الحقيقي( والتي) بالمناسبة

541
00:56:39,368 --> 00:56:40,827
صباح الخير

542
00:56:42,121 --> 00:56:44,113
لقد نسيتُ كم أنتِ ضخمه

543
00:56:47,668 --> 00:56:51,251
أتودين البدأ في العمل؟

544
00:56:51,380 --> 00:56:52,791
حسنًا

545
00:56:59,138 --> 00:57:01,427
عليكِ مساعدتي اليوم

546
00:57:01,558 --> 00:57:03,764
فمزاجي ليس بالحسن

547
00:57:05,228 --> 00:57:06,770
أتوديين السير

548
00:57:06,897 --> 00:57:08,854
يا لروعة المحادثة

549
00:57:11,151 --> 00:57:13,309
لقد استوعبت معظمها

550
00:57:14,488 --> 00:57:17,904
بعكس بقية هؤلاء الرفاق

551
00:57:20,285 --> 00:57:22,159
...بشأن اللية الماضية، أنا

552
00:57:23,581 --> 00:57:25,906
كان ذلك من تأثير النبيذ فحسب

553
00:57:26,041 --> 00:57:27,037
ماذا تقصدين؟

554
00:57:28,544 --> 00:57:30,750
تعرف جيًدا، أليس كذلك؟

555
00:57:30,880 --> 00:57:31,994
حينما تتحدث إليك إمرأة بشكل واضح

556
00:57:32,131 --> 00:57:35,216
فلا تمثل بأنك لا تتذكر عم تتحدث

557
00:57:37,011 --> 00:57:38,719
حسنًا

558
00:57:38,846 --> 00:57:41,801
قصدتُ ما قلته بأن نبقى أصدقاء فحسب

559
00:57:47,772 --> 00:57:50,560
ماذا تفعلين؟

560
00:57:51,693 --> 00:57:53,650
صباح الخير يا أطفال

561
00:57:53,779 --> 00:57:55,652
صباح الخير يا عزيزي -
أين كنتِ؟ -

562
00:57:55,781 --> 00:57:58,735
لقد استيقظتُ باكرًا
لممارسة الرياضة مع الفتيات

563
00:57:59,618 --> 00:58:02,821
واضح بأن لك تأثير
كبير على الحيوانات

564
00:58:02,955 --> 00:58:05,790
(لكن للأسف لم ينجح ذلك مع (باربرا

565
00:58:05,916 --> 00:58:07,327
...باربرا) ... لم أفعل)

566
00:58:07,460 --> 00:58:11,837
لن نقول بأنك لم تفعل
طالما أنك قد حاولت

567
00:58:11,964 --> 00:58:15,049
أيمكننا التوقف عن ذلك رجاءً؟ -
"حسنًا، يا خريج "كورنيل -

568
00:58:15,176 --> 00:58:19,968
"حينما تعمل مع فيل يا خريج "كورنيل
فجاذبيتك ليست بالسلاح المناسب لتدريبه

569
00:58:21,057 --> 00:58:24,925
أتعلم بأن هذه المخلوقات
تستطيع معرفة من المسؤول هنا

570
00:58:25,061 --> 00:58:33,897
يمكنها الشعور حينما يظهر الرجل ثقة
كبيرة بنفسه وحينما ...لا يفعل ذلك

571
00:58:34,488 --> 00:58:39,613
اولا ,لا يمكنك تمرين الفيل من دون
مهماز الفيل ذاته، اليس كذلك؟

572
00:58:48,919 --> 00:58:53,546
وبها عليك تفعيل
قواعد السيد على الفور

573
00:58:54,967 --> 00:58:55,963
حسنًا

574
00:58:56,969 --> 00:58:59,461
عليكَ بإستخدامها فوق كتفها تمامًا

575
00:59:05,937 --> 00:59:08,891
وتستخدم صوتك الجهوري لإعطاء الأمر

576
00:59:13,111 --> 00:59:14,487
(روزي)

577
00:59:15,530 --> 00:59:16,811
امشي

578
00:59:16,948 --> 00:59:22,444
روزي)، تحركي، امشي) -
قم بوخزها، عليها معرفة أنكَ جاد -

579
00:59:31,505 --> 00:59:35,548
روزي)، امشي)
روزي)، امشي ، هيا)

580
00:59:38,304 --> 00:59:40,213
روزي امشي

581
00:59:40,348 --> 00:59:42,305
تعلّم مني، تراجع

582
00:59:45,311 --> 00:59:46,687
للأمام

583
00:59:47,856 --> 00:59:49,231
للأمام

584
00:59:50,567 --> 00:59:51,942
أسرعي

585
00:59:53,278 --> 00:59:55,354
أسرعي
تحركي

586
00:59:58,200 --> 00:59:59,611
للأمام

587
01:00:00,702 --> 01:00:02,446
تحركي، للأمام

588
01:00:03,580 --> 01:00:05,372
تحركي، للأمام

589
01:00:06,917 --> 01:00:08,328
للأمام

590
01:00:09,336 --> 01:00:12,373
تحرك ، للأمام

591
01:02:23,614 --> 01:02:28,489
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

592
01:02:28,619 --> 01:02:32,367
مرحبا بكم فى أكبر عرض

593
01:02:32,498 --> 01:02:34,823
يمكن للعين البشرية أن تراه

594
01:02:34,959 --> 01:02:41,130
رحبوا بنجوم عرض الإخوة (بانزيني) المدهش

595
01:03:33,228 --> 01:03:34,508
تحرك للامام ، للامام

596
01:03:48,285 --> 01:03:50,325
للامام ، تحرك

597
01:04:39,422 --> 01:04:41,580
هيا

598
01:04:44,802 --> 01:04:48,005
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم لقد وقعت على كعبي فقط...

599
01:04:48,139 --> 01:04:50,381
أحضر ذلك الفيل قبل أن تدخل المدينة

600
01:04:50,516 --> 01:04:52,593
لا تنسى الخطاف

601
01:04:53,853 --> 01:04:57,222
جيكوب) بعض الفتيان رأوها تتجه للمدينة)

602
01:04:57,357 --> 01:04:59,599
سوف أساعدك فى إستعادتها

603
01:05:05,323 --> 01:05:08,360
معذرة يا سيدي ،معذرة

604
01:05:08,493 --> 01:05:10,285
معذرة يا سيدتي

605
01:05:10,871 --> 01:05:12,662
معذرة يا سيدتي

606
01:05:14,041 --> 01:05:15,037
هل هذه لك؟

607
01:05:15,167 --> 01:05:17,954
سوف نهتم بها يا سيدي لا تقلق ،شكرا لك

608
01:05:18,087 --> 01:05:19,083
لقد أكلت الكرنب
هل ستدفع مقابل هذا ؟

609
01:05:19,213 --> 01:05:20,244
انا اسف سيدي

610
01:05:20,381 --> 01:05:21,412
سوف اخرجها من هنا في ظرف دقيقتين

611
01:05:21,549 --> 01:05:23,376
إنها تحب الخمر

612
01:05:24,719 --> 01:05:28,088
رشفة من هذا ولا تفكر ثانية فى الذرة

613
01:05:30,350 --> 01:05:34,893
لقد حصلت على هذه من الرجال
لقد كان السيد يخفيها

614
01:05:35,021 --> 01:05:38,224
يا سيد هل سوف تدفع ؟ -
سأفعل...سأفعل...

615
01:05:38,358 --> 01:05:41,561
يا لها من مضيعة

616
01:05:44,489 --> 01:05:46,815
قدمي اللعينة تؤلمني

617
01:05:47,784 --> 01:05:49,824
هل تتبعنا ؟

618
01:05:49,953 --> 01:05:52,076
نعم انها تتبعنا -
جيد -

619
01:05:53,582 --> 01:05:55,207
مساء الخير

620
01:05:57,878 --> 01:06:04,088
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير سأرتاح وسأكون بخير...

621
01:06:05,636 --> 01:06:11,844
أعتقد أن (أوجست) يحتاج إلى مشروب
خذه للخارج يا (جيكوب) ليهدأ قليلاً

622
01:06:11,976 --> 01:06:19,483
هل أعدت الفيل؟ -
نعم لقد أعدتها إلى العربة في النهاية...

623
01:06:19,609 --> 01:06:25,942
جيد -
(أوجست)...

624
01:06:26,074 --> 01:06:30,736
(أوجست) -
أوجست) لا تفعل هذا)...

625
01:06:30,871 --> 01:06:33,706
(أوجست)(أوجست) -
توقف...

626
01:06:33,832 --> 01:06:36,786
أوجست) لقد كانت جيدة)
لقد عادت لوحدها

627
01:06:36,919 --> 01:06:40,786
تحتاج فقط لمزيد من الوقت
إنها لم تكن مستعدة فقط

628
01:07:01,695 --> 01:07:05,485
توقف -
إبقى مكانك أعني هذا...

629
01:08:12,351 --> 01:08:14,759
نحتاج الكثير من الويسكي

630
01:08:19,526 --> 01:08:23,815
لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا
حول الحيوانات في المقام الأول؟

631
01:08:23,947 --> 01:08:26,817
لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي

632
01:08:51,058 --> 01:08:52,387
(مارلينا)

633
01:08:56,898 --> 01:09:01,099
هل أرسلتك (مارلينا)؟ -
لا...

634
01:09:02,570 --> 01:09:04,693
لا تريد رؤيتي

635
01:09:05,573 --> 01:09:07,400
لا تريد أن تكلمني

636
01:09:10,412 --> 01:09:12,820
لن تغفر لي هذه المرة

637
01:09:13,999 --> 01:09:16,157
ربما يمكنك التحدث لها

638
01:09:20,089 --> 01:09:23,208
أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته

639
01:09:24,385 --> 01:09:27,172
هل (روزي) بخير؟ -
تحتاج بعض الويسكي...

640
01:09:27,304 --> 01:09:30,305
خذ كل ما لدي

641
01:09:37,106 --> 01:09:38,684
خذه

642
01:09:38,816 --> 01:09:40,726
هل أخبرها أحدهم ؟
أقصد (مارلينا)؟

643
01:09:42,612 --> 01:09:43,643
عن ماذا ؟

644
01:09:43,780 --> 01:09:48,822
رأيت الفيل يفزع ويهرب بها ففقدت عقلي

645
01:09:48,952 --> 01:09:51,324
هذا ليس عذراً أعلم هذا

646
01:09:58,962 --> 01:10:01,750
فقط أنا دفعت كل هذا المال في هذا الفيل

647
01:10:03,300 --> 01:10:07,678
لا أعرف ماذا أفعل على ديون يجب أن أدفعها

648
01:10:07,805 --> 01:10:10,426
أحتاج أن أبيع التذاكر

649
01:10:12,268 --> 01:10:17,764
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

650
01:10:30,120 --> 01:10:33,370
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

651
01:10:36,376 --> 01:10:37,539
(جيكوب)

652
01:10:55,646 --> 01:10:58,564
هل أنت واثق أن هذا لن يجعلها سكرانة؟

653
01:10:58,983 --> 01:11:01,688
إنها تزن 4 أطنان سوف تصاب بالنعاس فقط

654
01:11:01,819 --> 01:11:03,729
أتمنى أن تشفى سريعاً...

655
01:11:03,863 --> 01:11:05,405
سوف تكون بخير

656
01:11:10,870 --> 01:11:13,278
لا أعرف ماذا أفعل يا (كامل)؟

657
01:11:13,415 --> 01:11:14,577
سوف يقتلها المرة القادمة

658
01:11:14,708 --> 01:11:18,041
لا يوجد ما تفعله مع رجل كهذا

659
01:11:18,170 --> 01:11:21,254
لقد قتل رجال كى لا يدفع لهم

660
01:11:21,590 --> 01:11:26,051
هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص
الأمر حيوانات بريئة؟

661
01:11:29,515 --> 01:11:31,485
هل يمكنك أن تعطينى الدلو الاخر؟

662
01:11:32,143 --> 01:11:34,135
إنه أسفل قدمك

663
01:11:34,437 --> 01:11:36,559
إرفع رجلك إرفع رجلك

664
01:11:37,154 --> 01:11:38,537
ارفعي رجلكِ
بالبولندية *

665
01:11:43,126 --> 01:11:44,377
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

666
01:11:49,869 --> 01:11:53,654
(أريدك أن تقرأ هذه بصوت عالي على (روزي

667
01:12:04,926 --> 01:12:07,326
إرفعي رجلك -
إرفعي رجلك...

668
01:12:09,765 --> 01:12:12,137
لربما سيساعد إذا قلت من فضلك

669
01:12:13,602 --> 01:12:15,013
قل من فضلك

670
01:12:16,109 --> 01:12:19,456
من فضلك إرفعي رجلك -
ماذا يعني هذا ؟...

671
01:12:20,166 --> 01:12:21,271
فقط جرب

672
01:12:21,683 --> 01:12:23,780
من فضلك إرفعي رجلك...

673
01:12:30,787 --> 01:12:32,412
والان التالي

674
01:12:36,452 --> 01:12:37,549
إخفضي قدمك
بالبولندية *

675
01:12:37,656 --> 01:12:39,152
إخفضي قدمك
بالبولندية *

676
01:12:43,240 --> 01:12:44,036
إركعي

677
01:12:44,246 --> 01:12:45,080
إركعي

678
01:13:07,200 --> 01:13:10,984
نحن على أعتاب النجاح

679
01:13:12,497 --> 01:13:14,620
لغسل الخطايا القديمة

680
01:13:15,667 --> 01:13:19,535
ألا تعتقد هذا يجعل كل
الأمور على ما يرام

681
01:13:21,006 --> 01:13:24,209
(على كل حال نخب (روزي

682
01:13:24,343 --> 01:13:30,677
نجمتنا الكبيرة السمينة

683
01:13:35,187 --> 01:13:37,809
أظن أنني أحتاج المزيد من الشمبانيا -
ساحضرها...

684
01:13:37,982 --> 01:13:39,773
لا إجلس هذا حفلي أنا

685
01:13:49,202 --> 01:13:51,658
من الجيد رؤيته هكذا

686
01:13:52,580 --> 01:13:54,739
يبدوا أنه سوف يكون سعيداً

687
01:13:54,874 --> 01:13:58,575
هل تعلم كم نجم كان لدينا ؟

688
01:13:58,712 --> 01:14:00,971
كم كسبنا من المال وخسرنا؟

689
01:14:02,086 --> 01:14:03,379
كسبنا من المال وخسرنا

690
01:14:05,594 --> 01:14:07,400
كان (سيلفر) نجم شباك

691
01:14:08,072 --> 01:14:09,971
وأنظر ماذا حدث له

692
01:14:12,059 --> 01:14:13,304
لماذا تبقين؟

693
01:14:15,604 --> 01:14:17,514
لقد ولدت مسافرة

694
01:14:18,983 --> 01:14:22,518
لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة
"فى "بالتيمور،أوهايو

695
01:14:22,653 --> 01:14:24,942
وعمري ثلاثة أيام فقط

696
01:14:25,073 --> 01:14:27,030
ثم تنقلت في بيوت التبني

697
01:14:27,158 --> 01:14:29,780
وكنت دائماً
أحلم بوالديّ

698
01:14:29,911 --> 01:14:32,319
عندما كنت في الخامسة ولمدة سنة كاملة

699
01:14:32,455 --> 01:14:34,863
كنت أتظاهر أن أمي هى جنية

700
01:14:35,000 --> 01:14:40,287
حقاً ظننت هذا
كنت سخيفة

701
01:14:40,422 --> 01:14:43,542
كنت أحلم فقط عندما كنت طفلة

702
01:14:44,343 --> 01:14:47,842
في يوم من الأيام إستيقظت
وهربت من البيت

703
01:14:49,932 --> 01:14:54,426
ولربما عملت فى اعمال وضيعة

704
01:14:55,604 --> 01:14:59,223
ثم أتى السيرك للبلده

705
01:14:59,358 --> 01:15:06,233
وكان هناك ستة من الجميلات بوشاحات حمراء

706
01:15:06,366 --> 01:15:10,819
كان جميلاً جدا وكان (أوجست) واقفاً هناك

707
01:15:14,087 --> 01:15:16,783
وبمجرد أن نظر إليّ
علمت أنني لن أعيش كغريبة ثانية

708
01:15:18,962 --> 01:15:21,251
لذا فقد تزوجته

709
01:15:22,099 --> 01:15:24,516
وكيف ينتهى بى المطاف ؟
أعيش في قطار

710
01:15:30,057 --> 01:15:33,971
وأنت تعلم أنني نجمة جذابة

711
01:15:37,982 --> 01:15:40,021
في الخارج

712
01:15:40,151 --> 01:15:44,101
هناك ليس لدي أي شئ
تماما كالباقين

713
01:15:46,157 --> 01:15:50,024
أنتِ إمرأة جميلة وتستحقين حياة جيدة

714
01:15:50,161 --> 01:15:51,905
فما الذي يمنعك؟

715
01:15:55,542 --> 01:15:57,867
أين كنت عندما كان عمري 17 عاماً ؟

716
01:16:04,676 --> 01:16:05,791
دعنا نرقص

717
01:17:05,907 --> 01:17:08,195
مارلينا مارلينا

718
01:17:13,998 --> 01:17:15,161
جايكوب

719
01:17:15,291 --> 01:17:17,083
توقفوا هناك

720
01:17:21,047 --> 01:17:22,672
من هنا

721
01:17:29,097 --> 01:17:31,635
هل أنتِ بخير؟ -
كان ذلك وشيكًا -

722
01:17:31,767 --> 01:17:36,261
المكان ضيق جداً

723
01:17:36,397 --> 01:17:37,891
من يهتم

724
01:17:39,275 --> 01:17:41,481
لا أعرف إن كنت
أستطيع معرفة طريق العودة

725
01:17:41,610 --> 01:17:44,066
(حقًا، علينا العثور على (أوجست

726
01:17:46,991 --> 01:17:49,945
ربما تريدين الذهاب معهم أليس كذلك؟

727
01:18:23,904 --> 01:18:25,612
لا تتبعني

728
01:18:45,510 --> 01:18:48,215
أخبرت نفسي أن أدعها تذهب

729
01:18:48,346 --> 01:18:51,051
سوف تخبر (أوجست) أنني ضعت من الحشد

730
01:18:51,183 --> 01:18:52,558
هذا هو الأفضل لها

731
01:18:52,684 --> 01:18:55,140
الأفضل للجميع

732
01:18:55,270 --> 01:18:56,599
لكني لم أستطع أن أفعلها

733
01:18:56,730 --> 01:18:58,639
روزي

734
01:18:58,774 --> 01:19:02,108
(أقنعت نفسي أنني يجب أن أبقى لأحمي (روزي

735
01:19:02,236 --> 01:19:05,320
لأحمي (مارلينا) لأن (أوجست) لا
يمكن الوثوق به

736
01:19:05,015 --> 01:19:09,964
........................

737
01:19:10,787 --> 01:19:16,202
ولكن الحقيقة كانت أنني أنا
الذى لا يمكن الوثوق فيه

738
01:19:17,210 --> 01:19:19,582
انت انت

739
01:19:20,922 --> 01:19:22,962
هناك خطأ ما بـ(كامل) هيا

740
01:19:29,014 --> 01:19:34,352
مرحبا يا فتى من اللطيف رؤيتك -
(كامل)...

741
01:19:36,730 --> 01:19:39,055
ما المشكلة؟ -
لا أعلم...

742
01:19:39,191 --> 01:19:45,645
لقد إستيقظت هذا الصباح وقدماي كانتا
مخدرتان لم أستطع الشعور بهما

743
01:19:47,074 --> 01:19:51,653
وليس هذا فقط هناك أمور أخرى

744
01:19:51,787 --> 01:19:56,497
مثل ؟ أمور رجالية؟ -
نعم -

745
01:19:56,626 --> 01:19:57,789
ما الذي حل به ايها الطبيب ؟

746
01:19:57,919 --> 01:20:00,790
لقد شل ،لقد رأيت هذا من قبل

747
01:20:00,922 --> 01:20:03,045
لا يوجد شئ بهذا الإسم أليس كذلك ؟

748
01:20:04,384 --> 01:20:11,805
الصناع يضعون مواد سامة ليتغلبوا
على منع الخمور ويتمكنوا من تحصيل الأرباح

749
01:20:11,933 --> 01:20:16,843
ليس من المفترض أن تشرب هذه الأشياء -
وما المفروض أن أشرب هذا هو المتوافر...

750
01:20:18,357 --> 01:20:22,234
إنه منع الخمور أنا لست قسيساً

751
01:20:22,361 --> 01:20:25,944
لا بأس يا (كامل) سوف نأتي لك من يرعاك

752
01:20:26,073 --> 01:20:30,407
لا تكذب على الرجل لو كنا نأخذ أجراً
بلاكي) سوف يتخلص منه)

753
01:20:30,536 --> 01:20:35,991
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً -
9رجال إختفوا بين اخر مدينتين...

754
01:20:36,125 --> 01:20:38,332
ولم نتوقف بينهما

755
01:20:41,798 --> 01:20:43,589
سوف تتحسن قريباً

756
01:20:43,717 --> 01:20:46,504
بمجرد أن يكتشف (إيرل) و(بلاكي) الأمر
فهو منتهي

757
01:20:46,636 --> 01:20:48,178
يجب أن نبعده عن الأنظار جايكوب

758
01:20:53,143 --> 01:20:54,518
حسنا

759
01:21:04,196 --> 01:21:07,945
جيكوب) خلال إسبوع لن يكون قادرا)
على تحريك قدميه على الإطلاق

760
01:21:08,075 --> 01:21:12,203
إسمع لقد أخبرني أن لديه ولد في
(ريلنج)

761
01:21:12,330 --> 01:21:17,206
وسوف نؤدي هناك فى ثلاثة أسابيع
ثلاثة أسابيع هو كل ما أطلب

762
01:21:17,335 --> 01:21:20,004
بلاكي) ورجاله لا يأتون إلى هنا)

763
01:21:32,142 --> 01:21:33,155
صباح الخير

764
01:21:33,695 --> 01:21:34,851
صباح الخير

765
01:21:36,104 --> 01:21:38,975
هل تمانعين إذا جلست؟ -
لا تفضل...

766
01:21:47,867 --> 01:21:50,572
أريد أن أتحدث معكِ على إنفراد لاحقاً

767
01:21:50,703 --> 01:21:53,704
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

768
01:21:53,831 --> 01:21:56,832
أردت أن أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

769
01:21:56,959 --> 01:22:00,293
هذا سخيف يا (جيكوب) ولماذا ستعتذر؟

770
01:22:00,421 --> 01:22:02,331
لم تكن هناك حتى

771
01:22:03,675 --> 01:22:07,174
لقد شرحت لـ(أوجست) ما حدث
على قدر ما أتذكر

772
01:22:07,303 --> 01:22:10,388
فالخمر تعطل حواسي

773
01:22:10,515 --> 01:22:13,600
أتذكر أنه كان هناك حشد وكنا نتدافع

774
01:22:13,727 --> 01:22:18,354
وكنت أجري ووقعت

775
01:22:18,482 --> 01:22:19,513
صباح الخير يا أطفال

776
01:22:21,318 --> 01:22:24,272
كانت هذه مغامرة صغيرة التي حدثت بالأمس

777
01:22:25,739 --> 01:22:27,946
(شكرا يا (بولي

778
01:22:28,075 --> 01:22:32,322
جيد أنني لم أضطر لكفالتك في السجن
كيف عدت للمنزل ؟

779
01:22:32,455 --> 01:22:35,954
لقد لحقت بقطار الثالثة -
ذكي ورخيص -

780
01:22:36,083 --> 01:22:37,459
رجل جيد

781
01:22:37,585 --> 01:22:39,874
لقد نمت كطفل بالأمس

782
01:22:44,671 --> 01:22:47,875
شكراً لكِ يا عزيزتي -
أوجست) من فضلك نحن أمام الناس)...

783
01:22:47,512 --> 01:22:53,385
لا يوجد ما يخجلنا رجل وإمرأته يجتمعان
في فراش الزوجية هذا عمل مقدس

784
01:22:54,478 --> 01:22:59,680
مارلينا) غفرت لي)
لقد تعدل العالم ثانية

785
01:23:03,289 --> 01:23:04,547
قفي على قدميك الأماميتين

786
01:23:11,787 --> 01:23:13,910
سيري فى دائرة

787
01:23:23,633 --> 01:23:25,258
(جميل يا (جيكوب

788
01:23:28,972 --> 01:23:32,637
أتعلم لقد كنت قلق
حيالك أيضاً بالأمس

789
01:23:33,935 --> 01:23:40,457
(لو أن أي شئ كان حدث لـ(مارلين
أى شخص آذاها

790
01:23:40,565 --> 01:23:41,897
أو لمسها

791
01:23:44,988 --> 01:23:46,780
يجب أن أفكر في هذا

792
01:23:50,262 --> 01:23:51,375
توقفي

793
01:23:51,895 --> 01:23:52,750
قومي

794
01:23:57,106 --> 01:23:57,961
قومي

795
01:23:57,960 --> 01:24:01,828
لا أدري إذا كان (أوجست) علم
بما حدث تلك الليلة

796
01:24:01,964 --> 01:24:04,634
(كل ما بدا أنه يهتم به هو (روزي

797
01:24:04,759 --> 01:24:07,926
وهي لعبت دورها ببراعة

798
01:24:08,054 --> 01:24:10,047
جميعنا فعلنا هذا

799
01:24:10,181 --> 01:24:15,306
وكل شئ عاد لطبيعته
أو هكذا بدا الأمر

800
01:24:15,437 --> 01:24:19,850
ولم يكن شئ كما مضى
كان (اوجست) محقاً بشأن شئ واحد

801
01:24:19,983 --> 01:24:21,892
كل شئ هو خدعة

802
01:26:23,028 --> 01:26:24,985
بيعت التذاكر بكثرة

803
01:26:25,155 --> 01:26:28,358
حصل (أوجست) فى النهاية على المال اللازم
للدفع مع الفوائد

804
01:26:28,492 --> 01:26:30,781
عندما يأتي الدائنون

805
01:26:30,911 --> 01:26:34,161
لقد صنع منه النجاح رجلاً جديداً

806
01:26:34,331 --> 01:26:38,281
لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت

807
01:26:43,758 --> 01:26:45,549
يا أطفالي

808
01:26:48,012 --> 01:26:52,888
السيرك ليس بشئ بدون تقاليده
إنه عائلة

809
01:26:53,017 --> 01:26:56,054
وككل عائلة
عندما يولد عضو جديد

810
01:26:56,187 --> 01:27:00,648
فيجب أن يقابل
هذا بالإحتفال وبالفرحة

811
01:27:00,776 --> 01:27:05,732
أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية
بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة

812
01:27:11,537 --> 01:27:18,667
ولكن الان أريد أن أنتهز هذه الفرصة قبل
عرض اليوم لأجمعكم نغلق أعيننا

813
01:27:21,714 --> 01:27:27,047
ونشكر من هو مسئول عن إرسال رجال
يائسون للحاق بالقطارات

814
01:27:29,055 --> 01:27:35,094
لأن كان يوم سعد عندما
تسلل (جيكوب جونكوسكي) إلى قطارنا

815
01:27:35,937 --> 01:27:44,437
كان بسبب إكتشافه لدينا أكبر
(نجمة في تاريخ سيرك ( الإخوة بانزيني

816
01:27:50,702 --> 01:27:55,824
ولذا لنرحب به رسميا فى عائلتنا

817
01:27:55,958 --> 01:28:02,248
(نفتح أعيننا ونعطيه تعميد(الإخوة بانزينى

818
01:28:27,783 --> 01:28:29,138
تهانينا يا جيكوب

819
01:28:35,291 --> 01:28:39,165
أريدك أن تلاقيني في خيمتي
بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا

820
01:28:55,311 --> 01:29:01,600
أين تريدينها؟ -
اتركها هنا فقط، سيكون ذلك رائعًا -

821
01:29:01,735 --> 01:29:04,190
(أنا أخطط مفاجاة ل(أوجست

822
01:29:04,321 --> 01:29:06,859
لم أراهم من قبل سعداء بالعمل لهذه الدرجة

823
01:29:06,990 --> 01:29:10,774
ربما يحصل الجميع على ما يريد

824
01:29:11,829 --> 01:29:14,070
هل تريدين أي شئ آخر؟

825
01:29:14,206 --> 01:29:15,866
لا شكراً لك

826
01:29:18,836 --> 01:29:19,832
في الواقع

827
01:29:22,006 --> 01:29:24,295
في الواقع،شكرًا لك

828
01:29:26,886 --> 01:29:31,965
ما هذا ؟ -
هذا لك مفاجأة تهانينا يا عزيزي -

829
01:29:32,100 --> 01:29:34,388
تهانيّ يا عزيزي -
شكرًأ لكِ يا عزيزتي

830
01:29:34,519 --> 01:29:38,053
جيكوب) إلى أين تذهب؟) -
إنه شئ خاص بكم -

831
01:29:38,189 --> 01:29:40,099
لا من فضلك إنضم لنا

832
01:29:41,568 --> 01:29:44,652
(مارلينا) -
بالطبع...

833
01:29:58,711 --> 01:30:03,289
نخب (أوجست) رجل
عملي صنع مني نجمة

834
01:30:04,383 --> 01:30:08,965
،شكرًا جزيلاً
شكرًا جزيلًأ لكلاكما

835
01:30:12,892 --> 01:30:16,226
،واعذراني على وصولي باكرًا
لقد أفسدت المفاجأة

836
01:30:16,354 --> 01:30:19,940
يمكنني أن أخرج
واعطيكم وقتا اكثر

837
01:30:20,066 --> 01:30:24,360
أو أفضل من هذا
يمكنني أن أصرخ "هجوم" وأخلي الجو

838
01:30:24,905 --> 01:30:27,111
هذا يعطينى فكرة عرض

839
01:30:29,660 --> 01:30:31,403
هذه هي القصة

840
01:30:32,412 --> 01:30:35,616
رقصة أولى
شخصيتان

841
01:30:36,250 --> 01:30:43,128
رجل محرج يقع في حب أمرأة
لا يمكنه الوصول إليها تثير عواطفه

842
01:30:45,926 --> 01:30:48,974
نبدأ بنغمة رومانسية

843
01:30:49,392 --> 01:30:54,887
تتهادى فى غرفة الرقص
يضع يديه حولها

844
01:30:55,478 --> 01:30:58,230
يضع يديه حولها

845
01:31:00,275 --> 01:31:01,996
هيا من فضلكم سايروني

846
01:31:02,501 --> 01:31:03,560
انا أشعر بالإلهام

847
01:31:04,654 --> 01:31:06,362
الجمهور سيحبه

848
01:31:11,703 --> 01:31:15,784
ثم ينظران في عيني بعضهما

849
01:31:16,959 --> 01:31:18,073
(اوجست) -
أنظري إليه...

850
01:31:23,299 --> 01:31:25,042
تلمس خده وبهدوء

851
01:31:27,303 --> 01:31:30,553
تدير يديها حول عنقه وهى تعبث

852
01:31:30,681 --> 01:31:33,433
بشعره

853
01:31:37,146 --> 01:31:41,725
بدون أن تترك عينها عينه
بدون أن تترك عينها عينه

854
01:31:42,527 --> 01:31:45,314
وتجعله يعتقد أنها له

855
01:31:46,489 --> 01:31:48,778
يمسح بيديه أسفل

856
01:31:49,993 --> 01:31:52,780
أسفل خصرها

857
01:31:57,334 --> 01:32:00,703
ولكنها تصفع يديه

858
01:32:00,838 --> 01:32:04,622
لكي تحفظ شرفها ضده

859
01:32:08,596 --> 01:32:09,711
هذا هو

860
01:32:09,847 --> 01:32:14,472
الجمهور سيصدقه إنهم يحبون الوهم
لن يخمنوا أنك لا شرف لديكِ لتحميه

861
01:32:14,602 --> 01:32:17,389
أوجست) من فضلك)

862
01:32:21,776 --> 01:32:24,896
من الطريف كيف حدث الأمر

863
01:32:23,239 --> 01:32:25,901
لطالما عرفت نوع المرأة التى أنت عليه

864
01:32:25,030 --> 01:32:27,568
أجلس أمامك وأنتِ تلبسين

865
01:32:27,699 --> 01:32:29,822
وأشاهد المسيرة

866
01:32:30,786 --> 01:32:33,740
عينا الفتاة الضائعة الصغيرة

867
01:32:34,373 --> 01:32:41,586
بشرتك الرائعة الخادعة ولكنها لا تخدعني
يمكنني أن أرى تقريبا خلالك

868
01:32:41,714 --> 01:32:47,050
أنا آسف لقول هذا ولكنكِ من نوعية عادية -
يجب أن أذهب...

869
01:32:47,178 --> 01:32:48,838
هل هذه هي الخطة ؟

870
01:32:50,222 --> 01:32:52,381
هل سوف تتركيني من أجله؟ -
لا -

871
01:32:52,517 --> 01:32:54,972
لابد وأنه مميز..لا؟ -
أوجست) من فضلك)...

872
01:32:55,103 --> 01:32:58,353
إذا كان لا يعنى لكِ شيئا
أخبريني أن أطرده

873
01:33:00,191 --> 01:33:01,187
أطرده

874
01:33:01,317 --> 01:33:04,854
أخبريني أن أخبر(بلاكي) أن
يعلمه أن لا يمس أشيائى

875
01:33:04,988 --> 01:33:07,479
مارلين) لا تبتئسي كل شئ على ما يرام)

876
01:33:08,450 --> 01:33:09,944
جيكوب) من فضلك إذهب)

877
01:33:10,786 --> 01:33:17,750
النزول فى الرتب الخيانة والشهوة

878
01:33:17,876 --> 01:33:19,952
هذا ما يبيع التذاكر يا أولاد

879
01:33:20,087 --> 01:33:23,207
أوجست) أنظر إلي)

880
01:33:23,924 --> 01:33:26,878
لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا بجانبك

881
01:33:29,263 --> 01:33:31,719
هل تريدين أن تتركيني؟ -
لا...

882
01:33:32,767 --> 01:33:35,934
ولكنني زوجتك ولست غرضا من أغراضك

883
01:33:36,062 --> 01:33:37,473
إثبتي هذا

884
01:33:41,109 --> 01:33:42,983
أنظر إلي

885
01:33:43,111 --> 01:33:46,729
لا شئ يجري بيننا لا شئ
هل تسمعني ؟

886
01:33:46,865 --> 01:33:48,608
لن أتركك أبدًا

887
01:34:02,506 --> 01:34:06,420
ولكن إمرأة بريئة لم تكن
لتنزل على ركبتيها

888
01:34:08,512 --> 01:34:13,193
ولكنك لا يمكنك السيطرة على نفسك هذا بحكم
العادة لإمرأة مثلك

889
01:34:44,299 --> 01:34:47,462
يا رئيس سوف تفسد كل شئ

890
01:34:54,268 --> 01:34:59,806
إبتعد يا رجل المرة القادمة التي سوف
أراك فيها سوف تكون الأخيرة

891
01:34:59,941 --> 01:35:02,230
سأتولى أمره

892
01:35:07,532 --> 01:35:10,652
الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً الان
!هو هؤلاء المعاتيه

893
01:35:10,785 --> 01:35:14,195
أوجست) يكره الشهود) -
ماذا فعلتم يا أولاد ؟...

894
01:35:14,331 --> 01:35:16,537
لن أغادر بدونها

895
01:35:18,460 --> 01:35:21,461
أغلق الباب -
يجب أن أجدها...

896
01:35:21,588 --> 01:35:24,543
يمكنه أن يطلق النار عليك ولا أحد
يمكنه أن يمنعه

897
01:35:24,675 --> 01:35:27,000
لقد طردت للتو هذا يجعلك متطفل
على ممتلكاته

898
01:35:29,597 --> 01:35:33,969
(جيكوب) -
هل أنتِ بخير؟...

899
01:35:35,895 --> 01:35:40,139
لقد سمعته يعطي (بلاكي) الأوامر إنهم قادمون
من أجلك بمجرد أن يتحرك القطار

900
01:35:40,274 --> 01:35:43,026
يجب أن تغادر هذا القطار الان

901
01:35:56,583 --> 01:35:57,614
إذهب

902
01:36:00,629 --> 01:36:04,247
عليك إيحاد فندق للإختباء

903
01:36:04,383 --> 01:36:06,708
ولا تبقى لأكثر من هذه الليلة -
تعالي معي -

904
01:36:07,344 --> 01:36:08,838
ماذا؟

905
01:36:08,971 --> 01:36:13,386
تقولين أن لا شئ لديك بالخارج
وهذا غير حقيقي

906
01:36:13,517 --> 01:36:16,222
جيكوب) أنت لا تفهم لا يمكنني)
هذا سوف يجدني

907
01:36:16,354 --> 01:36:20,731
مارلينا ، لا أعلم ما نوع الحياة الذي ينتظرك

908
01:36:21,275 --> 01:36:22,779
هل هي معي أو لا

909
01:36:23,274 --> 01:36:25,567
أو أنك تحبينني أم لا

910
01:36:25,697 --> 01:36:29,992
لا يهم
هذه هى فرصتك

911
01:39:39,231 --> 01:39:44,690
منذ متى وأنا نائمة؟ لا يمكننا أن
نبقى هنا يا (جبكوب)يجب أن نستمرفى الحركة

912
01:39:44,821 --> 01:39:48,688
لا تقلقي سوف نأخذ أول حافلة تخرج من هنا

913
01:39:48,825 --> 01:39:52,657
سوف أعود إلى(إيثيكا)وأتصل بالعميد
وآخذ إمتحاني النهائى

914
01:39:52,787 --> 01:39:55,872
ثم نعمل بأي وظيفة ممكنة حتى تخرج رخصتي

915
01:39:55,999 --> 01:39:57,513
فى عروض سيرك

916
01:39:57,959 --> 01:40:01,953
أكره أن أصدمك
لا يمكنك فقط أن تدخل عليهم

917
01:40:02,058 --> 01:40:02,580
لالالا

918
01:40:03,173 --> 01:40:05,960
ليس إذا عرضنا نفسنا كفريق

919
01:40:06,969 --> 01:40:10,135
أنت كمؤدية وأنا كبيطري هذا
عرض جيد أليس كذلك؟

920
01:40:10,264 --> 01:40:11,758
تظن أنهم سيقبلون؟

921
01:40:13,058 --> 01:40:15,217
لا لا لا

922
01:40:15,352 --> 01:40:16,977
لست آتيا معنا

923
01:41:16,833 --> 01:41:18,707
على مهلك ،للاعلى
هيا

924
01:41:18,826 --> 01:41:21,638
أبعدوه عن الطريق

925
01:41:49,492 --> 01:41:50,951
والتر

926
01:42:00,244 --> 01:42:03,175
(كامل)

927
01:44:08,929 --> 01:44:10,387
سيداتي سادتي

928
01:44:10,514 --> 01:44:14,049
تعالوا هنا ، اتبعوا صوتي
لا تخجلوا

929
01:44:14,184 --> 01:44:16,758
الكثير من الوقت قبل ان يبدا العرض الكبير
في القاعة الكبرى

930
01:44:17,521 --> 01:44:20,557
جيكوب) لا تخاف ليس لدينا)
الكثير من الوقت

931
01:44:20,691 --> 01:44:23,396
اين والتر ؟
اين والتر و كامل ؟

932
01:44:23,527 --> 01:44:26,314
عندما هربنا بالأمس (أوجست) جن

933
01:44:26,447 --> 01:44:28,523
هو و(بلاكي) فتشوا المكان كله

934
01:44:28,657 --> 01:44:31,909
(الرجال نزلوا من القطار ووجدو والتر و(كامل

935
01:44:33,037 --> 01:44:34,994
مدفون فى الصخور

936
01:44:36,916 --> 01:44:37,912
لم ينجوا

937
01:44:41,796 --> 01:44:46,669
والتر) و(جريدي) سوف ينتقمون)
من (أوجست) لا أعرف كيف ولكن يجب أن تهرب

938
01:44:46,801 --> 01:44:49,838
سوف أبقى حتى تبدأ العروض

939
01:44:49,971 --> 01:44:53,091
ثم سأهرب للمدينة يجب أن تكون
هناك كنيسة أو شيئا ما

940
01:44:53,225 --> 01:44:55,431
توجد واحده

941
01:44:55,560 --> 01:45:00,021
سوف نفعلها هذه المرة عندما يبدأ العرض
تعالي وقابليني

942
01:45:00,149 --> 01:45:02,355
أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية)
العرض الثاني

943
01:45:02,484 --> 01:45:04,607
عليّ الذهاب

944
01:45:04,737 --> 01:45:07,773
فقط عديني أنكِ سوف تأتين

945
01:45:09,116 --> 01:45:11,868
وإلا سوف أعود من أجلك
أقسم

946
01:45:13,329 --> 01:45:14,823
سوف أكون هناك

947
01:45:21,671 --> 01:45:22,667
أحبك

948
01:45:22,797 --> 01:45:26,297
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

949
01:45:26,426 --> 01:45:33,660
(رحبوا بنجوم عرض سيرك الإخوة(بانزيني
العرض الأكثر إثارة على وجه الأرض

950
01:46:33,204 --> 01:46:35,031
باربا خذي كويني

951
01:46:37,917 --> 01:46:39,376
الاسود هربت

952
01:46:41,838 --> 01:46:43,213
اقبضوا عليها

953
01:47:09,617 --> 01:47:10,992
ابي

954
01:47:13,162 --> 01:47:17,409
تحرك تحرك لا

955
01:47:29,179 --> 01:47:30,258
مارلينا

956
01:47:34,476 --> 01:47:36,054
مارلينا

957
01:48:20,816 --> 01:48:21,812
مارلينا

958
01:48:29,533 --> 01:48:30,909
مارلينا

959
01:48:47,218 --> 01:48:48,333
روزي

960
01:48:55,936 --> 01:48:57,050
روزي

961
01:49:53,746 --> 01:49:56,949
التقرير الرسمي قال أن (أوجست) تم دهسه
حتى الموت

962
01:49:57,083 --> 01:50:01,211
بلاكي) لم يره أحد بعد أن سحبه)
ويد) و(جريدي) خارج هذه الخيمة)

963
01:50:01,337 --> 01:50:04,338
ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات
من الأقفاص

964
01:50:04,465 --> 01:50:07,253
بالنسبة للشرطة كان من الممكن
أن يكون أي شخص

965
01:50:16,937 --> 01:50:21,599
سيرك الإخوة (بانزينى) أصبح رسمياً
ملك لولاية بنسلفانيا

966
01:50:21,733 --> 01:50:26,353
عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر
وأتت لإستئجارنا

967
01:50:26,488 --> 01:50:28,695
لم أكن لأترك (روزي) هناك

968
01:50:28,824 --> 01:50:32,359
لم أكن ساترك أحد يلمسها بهذا المهماز ثانية

969
01:50:32,494 --> 01:50:35,199
كما خططت
خضت الإمتحان النهائي

970
01:50:35,331 --> 01:50:40,410
وبدرجتي
السيرك الاخر حصل على صفقة جيدة

971
01:50:40,544 --> 01:50:41,955
صفقة جيدة

972
01:50:43,089 --> 01:50:46,505
إبني الأول ولد في هذا الموسم
(والتر)

973
01:50:47,677 --> 01:50:49,800
لقد قضى السبع سنوات الأولى من حياته
فى الحلبة لهذا انا لا يمكنني

974
01:50:49,929 --> 01:50:56,560
أن أفهم كيف نسى أن يأتي اليوم

975
01:50:57,479 --> 01:51:04,565
كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا
الثالث كنا قد نلنا كفايتنا ، روزي تقاعدت

976
01:51:04,695 --> 01:51:09,606
من حسن الحظ أن البيطري بحديقة ألباني مات
وهكذا حصلت على وظيفة

977
01:51:09,741 --> 01:51:16,160
وإحتفظنا بالخيل
و(روزي) وخمسة أطفال

978
01:51:16,624 --> 01:51:20,207
قبل أن تعرف الأطفال كبروا وإنتقلوا

979
01:51:20,336 --> 01:51:24,665
(ثم كان فقط نحن و(روزي

980
01:51:27,844 --> 01:51:33,015
عندما ماتت (روزي) بكت(مارلينا) لأيام

981
01:51:36,061 --> 01:51:38,516
كنا ندين لها بحياتنا كلها

982
01:51:39,731 --> 01:51:41,475
و(مارلينا)؟

983
01:51:45,112 --> 01:51:47,354
توفيت (مارلينا) في سريرها

984
01:51:50,909 --> 01:51:52,867
وكانت ما تزال جميلة

985
01:52:03,381 --> 01:52:05,919
كان لدينا وقت طويل رغم هذا

986
01:52:06,050 --> 01:52:10,463
لا أعلم كيف فعلت هذا ولكنني تدبرت أن
أوفر لها كل ما وعدتها به

987
01:52:10,596 --> 01:52:13,514
وكانت هذه الحياة

988
01:52:13,683 --> 01:52:16,470
كما قلت لك

989
01:52:21,942 --> 01:52:23,566
هل سوف تعينني؟

990
01:52:26,029 --> 01:52:28,520
لا أعلم ماذا عن صحتك؟

991
01:52:28,657 --> 01:52:31,991
لا شئ يعيبني أنا فقط مسن

992
01:52:32,119 --> 01:52:34,444
العمل أفضل شئ للشيخوخة

993
01:52:34,580 --> 01:52:41,158
رجل مثلي هو من يجب أن يتولى قطع التذاكر
ليس فتى ملئ بالحلقان كأنه عرض جانبي

994
01:52:41,295 --> 01:52:45,625
وإذا كنت تظن أنني لا يمكنني أن أتولى
العناية بنفسي يمكنك الإتصال بالنزل

995
01:52:45,758 --> 01:52:47,418
لن أجادل

996
01:52:48,886 --> 01:52:50,678
لن تكون نادما

997
01:52:52,849 --> 01:52:54,260
سوف ندخلك فى السجلات

998
01:52:54,392 --> 01:52:56,432
أكبر رجل هرب مع السيرك

999
01:52:59,147 --> 01:53:01,104
أنا لا أهرب

1000
01:53:03,318 --> 01:53:04,943
أنا عائد للمنزل

1001
01:53:04,944 --> 01:53:05,944
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديل

