1
00:01:08,625 --> 00:01:11,355
عفواً يا سيدي هل بإمكاننا مساعدتك؟

2
00:01:12,109 --> 00:01:13,185
هل بإمكاننا مساعدتك بأي شئ؟

3
00:01:14,365 --> 00:01:15,793
هل فاتني العرض؟

4
00:01:16,979 --> 00:01:19,431
نعم أخشى هذا العرض كان هذا المساء

5
00:01:22,680 --> 00:01:24,766
هل أتيت من دار الجنة الخضراء للمسنين؟

6
00:01:25,201 --> 00:01:27,028
لماذا لا تبتعد عن المطر
وسوف نتصل بهم من أجلك

7
00:01:28,902 --> 00:01:30,957
تمهل لقد أتيت لوحدي

8
00:01:31,280 --> 00:01:34,924
لا تخاف سوف نتصل بالنزل وسوف نجعلهم
يأتون ليقلوك

9
00:01:35,267 --> 00:01:42,043
أخبرتك أنني لم آت من النزل لماذا لا تخرج
هذه الحلقات من رأسك لكي لا تكون أصم وغبى

10
00:01:43,555 --> 00:01:48,546
هذا قاس -
أنا آسف يا فتى لم أقصد أن أكون قاسياً

11
00:01:49,672 --> 00:01:54,848
حلقاتك تبدوا جميلة

12
00:01:56,389 --> 00:02:00,463
ريس .. لماذا لا تأخذ هذا الشئ وتعيده إلى
حافلتي

13
00:02:00,705 --> 00:02:07,250
سيدي .. لا يمكنني أن أتركك فى هذا الموقف لماذا
لا تجلس على الكرسي وندخل

14
00:02:07,553 --> 00:02:09,247
ونقوم ببعض الإتصالات .. هيا .. لو سمحت

15
00:02:13,529 --> 00:02:14,624
إذهب بهذه الحافلة من هنا

16
00:02:14,625 --> 00:02:19,499
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم
ولا يمكنني العثور عليه

17
00:02:19,753 --> 00:02:22,336
إنه لدار مسنين تعدى الجنة الخضراء

18
00:02:22,727 --> 00:02:27,856
أتمنى ان لا يأتوا لقد خرجت من الباب
ولم يلحظني أحد

19
00:02:27,895 --> 00:02:30,934
عفوا "الجنة الخضراء" إنها

20
00:02:31,872 --> 00:02:32,555
انها دار مسنين

21
00:02:33,435 --> 00:02:34,778
مرحباً مرحباً

22
00:02:36,406 --> 00:02:38,590
هذا يشبه قطر (والاس) قبل الحطام

23
00:02:40,110 --> 00:02:41,294
انت تعرف السيرك؟

24
00:02:41,884 --> 00:02:43,567
لقد كنت أعمل فى إثنين

25
00:02:44,300 --> 00:02:47,380
..هل هناك قريب يمكنني أن أتصل به أو

26
00:02:47,442 --> 00:02:50,475
(الأول كان سيرك الإخوة (بانزيني -
(سيرك الإخوة (بانزيني...

27
00:02:51,201 --> 00:02:53,272
متى ؟ -
1931...

28
00:02:54,004 --> 00:02:54,988
لمتى ؟

29
00:02:59,232 --> 00:03:03,927
أنت تعلم أن سيرك (بانزينى) لم يرى نهاية
عام 1931

30
00:03:04,799 --> 00:03:08,025
هل تريد أن تقول لي أنك كنت هناك -
في منتصف الأمور...

31
00:03:08,373 --> 00:03:13,356
هذا مذهل لأنه عدا حريق "هارفارد" هذه

32
00:03:13,481 --> 00:03:16,382
أكبر كارثة سيرك فى التاريخ

33
00:03:25,026 --> 00:03:31,263
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك هنا ما هو أقوى من عصير التفاح ؟...

34
00:03:34,515 --> 00:03:35,548
أعتقد هذا

35
00:03:46,216 --> 00:03:47,040
تفضل

36
00:03:58,065 --> 00:03:59,288
أتذكرك

37
00:03:59,537 --> 00:04:02,668
إذا لكم بقيت فى هذا النزل -
أطول من اللازم...

38
00:04:03,757 --> 00:04:06,161
ولا أعرف لماذا يسمونه منزل
أنت لا تعرف أحد هناك

39
00:04:08,492 --> 00:04:10,660
ويحشونك بالأدوية حتى تفقد إهتمامك

40
00:04:11,454 --> 00:04:14,206
خمسة أولاد ولا واحد فيهم لديه مكان لي

41
00:04:14,226 --> 00:04:20,630
منذ ماتت أمهم كانوا يتبادلون الزيارات
فى نهاية الأسبوع

42
00:04:22,517 --> 00:04:25,859
إبني نسى موعدنا اليوم

43
00:04:28,157 --> 00:04:30,770
الفتى فى السبعين لقد بدأ ينسى

44
00:04:32,446 --> 00:04:33,747
ليسوا أطفال سيئين

45
00:04:34,662 --> 00:04:35,981
ليس خطأهم أننى مسن

46
00:04:37,177 --> 00:04:38,327
لقد كانت لدى حياة رائعة

47
00:04:38,473 --> 00:04:42,674
لو تعرف
حياة حافلة

48
00:04:44,817 --> 00:04:45,956
إجلس

49
00:04:51,196 --> 00:04:54,208
(أنا آسف إسمى هو (شارلي أوبراين الثالث

50
00:04:55,609 --> 00:04:57,818
جاكوب جانكوسكى) الوحيد)

51
00:05:00,305 --> 00:05:01,053
!هذا جيد

52
00:05:02,786 --> 00:05:04,090
ألن تتصل بالنزل ؟

53
00:05:06,336 --> 00:05:07,737
أعتقد أننا يجب أن نتركهم يقلقون

54
00:05:08,424 --> 00:05:16,416
ولكن إن سمحت لي  فقد كنت أتسائل هل
يمكنك أن تحدثني عن ما حدث فى عام 1931؟

55
00:05:22,586 --> 00:05:24,486
سوف نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

56
00:05:27,057 --> 00:05:30,077
كان يوما مشهودا يومي الاخير
في إمتحاني النهائي

57
00:05:30,502 --> 00:05:34,042
لم أطق الإنتظار
حياتي كانت على وشك البدء

58
00:05:34,422 --> 00:05:36,233
وكنت أعلم تحديداً إلى أين ستأخذني

59
00:05:38,027 --> 00:05:38,953
"هيا يا عزيزي "
بالبولندية *

60
00:05:39,968 --> 00:05:40,820
"الفطور جاهز"
بالبولندية *

61
00:05:43,658 --> 00:05:46,542
في داخل منزلنا لم يكن هناك أى
علامة على الكساد

62
00:05:47,119 --> 00:05:50,493
والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة
أسوأ بكثير

63
00:05:51,180 --> 00:05:54,564
بالنسبة لهم لم يكن ممكناً أن يكون هناك
فقراء فى أمريكا

64
00:05:54,616 --> 00:05:55,961
ما داموا يجدون الخبز

65
00:05:56,373 --> 00:05:59,515
" جاكوب) ألن تودعنا؟)"
بالبولندية *

66
00:06:06,823 --> 00:06:09,465
" بالتوفيق يا عزيزي " -
أنا أحبك أيضًا -

67
00:06:12,697 --> 00:06:17,040
"إبذل ما في وسعك نحن نعتمد عليك"

68
00:06:19,947 --> 00:06:26,812
بعد 6 سنوات من التشريح والتقطيع ودفع
ذراعي فى مؤخرات البقر لمرات لا تحصى

69
00:06:27,662 --> 00:06:31,704
بنهاية هذا اليوم سوف أكون متخرجاً من
جامعة (كورنيل) للعلوم البيطرية

70
00:06:33,568 --> 00:06:38,663
وبنهاية تلك الليلة سوف أكون أول رجل
تدعوه (كاثرين هيل) إلى سريرها

71
00:06:39,178 --> 00:06:40,646
كانت مغرمة بي

72
00:06:42,335 --> 00:06:45,986
لديكما ساعتان لإكمال الإمتحان
بعد أن تنتهوا من الإمتحان

73
00:06:46,266 --> 00:06:47,310
أغلقوا الكراسة

74
00:06:47,367 --> 00:06:50,802
وإقلبوها وإرفعوا أيديكم

75
00:06:51,024 --> 00:06:55,369
عندما أناديكم أحضروا الإمتحان لي

76
00:06:56,631 --> 00:06:57,165
وإرحلوا

77
00:06:58,163 --> 00:06:59,214
يمكنكم البدء

78
00:07:01,656 --> 00:07:05,894
حياتي الجديدة كانت مخططة ثم إنفتح الباب

79
00:07:08,433 --> 00:07:11,650
وتبخرت كل خططي -
(سيد (جاوكوسكي...

80
00:07:14,324 --> 00:07:16,136
هل يمكننا أن نتكلم سوية ؟

81
00:07:31,834 --> 00:07:35,860
جاكوب) أخشى أنه وقع حادث سيارة)

82
00:08:04,110 --> 00:08:06,680
هل لديك عائلة لنتصل بها ؟

83
00:08:12,246 --> 00:08:13,043
لا فقط انا

84
00:08:24,874 --> 00:08:28,720
الوثائق تقوله أنه لا توجد أية
(أصول للسيد (جوكسفكي

85
00:08:28,780 --> 00:08:33,947
المنزل وكل الأصول بما فيها عيادة والدك
ملك للبنك فى حالة التخلف عن سداد القرض

86
00:08:34,089 --> 00:08:38,953
أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا
البيت

87
00:08:39,306 --> 00:08:45,085
هذه الوثائق مؤرخة منذ أربعة سنوات لقد
وقعهما هل كانا يحتاجان للمال لأى سبب؟

88
00:08:46,342 --> 00:08:51,815
تعليمي -
فهمت ربما لو لم تذهب للجامعة...

89
00:08:52,047 --> 00:08:53,265
لكان لديك منزل

90
00:08:54,935 --> 00:08:58,416
هل أناقش طريقة إدارة والدك لشئونه ؟ لا

91
00:08:58,651 --> 00:09:00,469
والدي كان رجلاً طيباً

92
00:09:01,341 --> 00:09:03,454
وعندما كان يأتي له الناس الذين كانوا لا
...يستطيعون

93
00:09:03,471 --> 00:09:06,119
والدك كان رجلاً غير مسئول

94
00:09:07,109 --> 00:09:12,448
كان يجعل الناس تدفع له بالدجاج والبيض
وأيا ما كان ما يملكونه عوضا عن النقود

95
00:09:13,994 --> 00:09:17,831
هذا الكساد سوف يظل موجوداً لفترة طويلة
* الكساد العظيم : فترة كسادت سادت أمريكا

96
00:09:17,928 --> 00:09:22,982
والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في
نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة

97
00:09:23,088 --> 00:09:25,082
لا ترتكب أخطاء والدك

98
00:10:08,384 --> 00:10:11,271
أتذكر أنني كنت خارجاً من الباب الأمامي

99
00:10:14,663 --> 00:10:16,849
مجبراً نفسي على عدم النظر للخلف

100
00:10:21,975 --> 00:10:24,782
لم يمكنني البقاء حيث كان كل شئ يذكرني
بالحياة التي ذهبت

101
00:10:26,222 --> 00:10:28,197
ولم أرى فائدة من العودة للدراسة

102
00:10:29,730 --> 00:10:31,727
كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام
بلا منازل

103
00:10:32,266 --> 00:10:35,226
بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة
يعنى الموت

104
00:10:36,706 --> 00:10:38,506
الإشاعات تقول أنه كان هناك وظائف
فى المدينة

105
00:10:39,261 --> 00:10:41,803
لذا أقنعت نفسي بالذهاب إلى هناك

106
00:10:43,190 --> 00:10:44,522
ولكنني لم أصل

107
00:12:16,269 --> 00:12:20,039
لا تعبث مع (بلاكي) رمي الناس من
القطار أحد مهامه

108
00:12:20,188 --> 00:12:22,651
لا نريد مشردين على هذا القطار

109
00:12:23,314 --> 00:12:27,964
لنهدأ جميعاً ضع هذه البندقية جانباً يا
بلاكي) إتركه يذهب)

110
00:12:28,680 --> 00:12:30,337
وهو ليس بداخل القطار

111
00:12:31,803 --> 00:12:35,268
نحن لا نريد مشاكل أنظر لملابسه

112
00:12:36,085 --> 00:12:37,220
إنه ليس مشرداً

113
00:12:43,707 --> 00:12:46,797
(لا تغضب يا فتى إنها مجرد وظيفة (بلاكي

114
00:12:47,561 --> 00:12:51,168
(أنا (كامل) وهذا (جريدي) و (ويد

115
00:12:52,438 --> 00:12:54,327
(جاكوب جوكسكي)

116
00:12:54,513 --> 00:12:57,449
جاوكسكي) ؟ كيف حالك
بالبولندية *

117
00:12:57,724 --> 00:12:59,071
ليس جيداً
بالبولندية *

118
00:12:59,385 --> 00:13:01,282
لا تبتئس
بالبولندية *

119
00:13:05,479 --> 00:13:09,244
أنت صغير جداً لتكون متشرداً
هل أنت هارب من شئ ما ؟

120
00:13:09,204 --> 00:13:11,818
لا، لا شئ كهذا -
إلى أين تذهب ؟...

121
00:13:14,141 --> 00:13:14,954
لا أدري

122
00:13:14,991 --> 00:13:15,516
هل أنت جائع ؟

123
00:13:16,303 --> 00:13:20,148
هل تبحث عن عمل ؟
لا عار في ذلك لا عار

124
00:13:20,690 --> 00:13:21,834
ما يمكنك فعله ؟

125
00:13:23,203 --> 00:13:27,556
أى شئ أعتقد -
سنتوقف فى الصباح...

126
00:13:27,661 --> 00:13:31,251
سوف نجد لك عمل في الصباح
وإذا ظللت حياً في المساء

127
00:13:31,310 --> 00:13:31,920
سوف أخذك

128
00:13:31,933 --> 00:13:34,012
(لتلقى (أوجست
سيد الكون المعروف

129
00:13:34,569 --> 00:13:36,036
وغير المعروف بنفسه

130
00:13:36,892 --> 00:13:37,682
من هذا ؟

131
00:13:37,766 --> 00:13:41,045
إنتظر وإستعد لأغرب جولة في حياتك

132
00:14:09,487 --> 00:14:12,767
هيا تحركوا

133
00:14:15,973 --> 00:14:19,060
تحركوا جميعاً

134
00:14:23,358 --> 00:14:28,679
"(سيرك الإخوة (بانزيني"
"أروع العروض على وجه الأرض"

135
00:14:42,670 --> 00:14:44,689
أبقه متزناً

136
00:15:22,590 --> 00:15:24,259
إجذبوا

137
00:16:13,013 --> 00:16:14,489
لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار

138
00:16:15,270 --> 00:16:16,999
أم أن القطار هو من إختارني

139
00:16:18,532 --> 00:16:22,261
ولكن شيئاً ما أخبرني أن أبي وأمي أرسلاه
فى طريقي

140
00:16:23,802 --> 00:16:25,518
أحب أن أعتقد هذا على كل حال

141
00:16:28,445 --> 00:16:30,082
مرحباً

142
00:16:30,501 --> 00:16:33,487
ماذا تفعل هنا ؟
أخرج من هنا

143
00:16:33,658 --> 00:16:36,629
لست مدرباً
هيا

144
00:16:37,373 --> 00:16:39,917
لقد دبرت لك عملاً -
مع الحيوانات ؟...

145
00:16:39,385 --> 00:16:40,493
بالطبع

146
00:16:46,900 --> 00:16:50,254
لم أرى في حياتى هذا الكم من الروث
مخلفات 27 عربة

147
00:16:57,671 --> 00:17:01,031
كيف تتحمل الرائحة ؟ -
أي رائحة ؟...

148
00:17:01,688 --> 00:17:03,311
سيداتى سادتي

149
00:17:03,391 --> 00:17:12,074
تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من
الغرائب فى العالم

150
00:17:12,289 --> 00:17:13,653
إذا رأيت هذه الإشارة

151
00:17:14,383 --> 00:17:16,256
تقدم نحو الباب

152
00:17:16,567 --> 00:17:19,069
وإدفع الجمهور أمامك

153
00:17:20,197 --> 00:17:22,016
والجمال والكمال..

154
00:17:23,388 --> 00:17:28,353
كل هذا بقرش واحد وصدقوني
فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا

155
00:17:32,928 --> 00:17:34,335
والرجال لليسار

156
00:17:35,253 --> 00:17:37,872
ضع قدم أمام الأخر وجسدك سوف يتبعك

157
00:17:38,559 --> 00:17:42,028
خذا هذا وإضرب

158
00:17:42,383 --> 00:17:46,623
أى شخص يحاول أن يختلس النظر
بدون أن يدفع

159
00:19:09,038 --> 00:19:12,505
سلفر) ، تعال هنا)

160
00:19:13,212 --> 00:19:20,854
فتى مطيع ، هل أنت بخير ؟
أنت ترتعش

161
00:19:31,411 --> 00:19:37,096
معذرة يا سيدتي
هل تمانعين لو ألقيت نظرة ؟

162
00:19:48,502 --> 00:19:53,653
والان مع فقرة الأحصنة -
سيروا...

163
00:19:57,271 --> 00:19:58,140
(أسرع يا (سبيسي

164
00:20:11,622 --> 00:20:14,211
إنه وقت العرض ها نحن
لنذهب

165
00:20:24,184 --> 00:20:26,881
سيداتي سادتي

166
00:20:27,458 --> 00:20:29,722
و الأطفال

167
00:20:29,943 --> 00:20:33,168
مرحباً بكم فى أكبر دعاية ممكنة

168
00:20:33,335 --> 00:20:35,008
عرض الأحصنة

169
00:20:35,414 --> 00:20:41,451
رحبوا بنجمة (الإخوة بانزيني) العرض
الأهم على وجه الأرض

170
00:21:51,966 --> 00:21:57,202
لم تبدوا لى حقيقية فى البداية
الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها

171
00:21:58,440 --> 00:22:02,799
وهذه الأضواء الراقصة
كانت تلمع

172
00:22:05,396 --> 00:22:09,194
الإخوة (بانزينى) أسروني بأفعالهم
لقد أوجدوا الجنة فى يوم واحد

173
00:22:10,617 --> 00:22:15,021
وبنفس السرعة كل ما كان
يعتريني من ألم ذهب

174
00:22:20,221 --> 00:22:23,946
تمهل قليلا هناك المزيد
إشرب هذا

175
00:22:31,163 --> 00:22:33,149
ما هذا ؟

176
00:22:33,264 --> 00:22:36,203
إنه مشروب كل ما لدينا
في هذه البؤرة

177
00:22:36,642 --> 00:22:37,697
هؤلاء الأوغاد

178
00:22:38,696 --> 00:22:42,189
لا أريد أن أبدوا غير وطني

179
00:22:42,916 --> 00:22:46,653
ولكننى أعتقد أنه يحق للمرء
أن يشرب ما يريد

180
00:22:48,844 --> 00:22:51,292
هيا سوف يراك فى مكتبه

181
00:22:52,128 --> 00:22:53,948
الان نحن فى منتصف الليل

182
00:22:54,313 --> 00:23:00,726
حيث يحيا أهل السيرك يعتقد الموسيقيون
أنهم أفضل من بقيتنا

183
00:23:01,196 --> 00:23:08,438
ولكنهم وأصحاب الفقرات الخاصة الجميع
الجميع أقل من الرؤساء

184
00:23:09,042 --> 00:23:14,234
لا تنسى هذا
لا أحد يحصل على ممر امن هنا

185
00:23:14,826 --> 00:23:17,564
لوسيندا) عزيزتى مساء الخير كيف حالك ؟)

186
00:23:20,126 --> 00:23:24,185
أنت تظهرين الشروق -
أنا أعرفك لقد رأيتك في عرضي...

187
00:23:25,751 --> 00:23:26,787
هل تريدرقصة خاصة؟

188
00:23:30,622 --> 00:23:33,703
أتركوه لحاله
تصبحون على خير يا سيداتي

189
00:23:33,709 --> 00:23:38,251
(تصبح على خير يا (كامل -
تصبحين على خير...

190
00:23:38,951 --> 00:23:40,547
حاول أن لا تبدوا غبياً

191
00:23:41,064 --> 00:23:43,857
بأن تظهر أنك تفهم فى أمور السيرك

192
00:23:43,858 --> 00:23:51,365
فسوف يحطم رأسك والممثلين حمقى
ولكن لا تقل لهم هذا فى وجوههم

193
00:23:52,652 --> 00:23:56,734
إذا ماذا نسميهم ؟ -
ممثلين لكن لا تتحدث لهم على الإطلاق...

194
00:23:56,735 --> 00:24:02,464
والان كن أكثر تهذيبا لأننا يجب أن نحترم
السيدات والسادة

195
00:24:04,085 --> 00:24:09,332
يا (كامل) من السيدة التى تؤدي مع الخيول-
هذه زوجة الرئيس...

196
00:24:09,508 --> 00:24:15,451
إسمها (مارلينا) إنها نجمة جذابة
وهى لا تحدث أحدا ولا تتحدث إليها

197
00:24:15,942 --> 00:24:19,371
سوف تتجاهلك على كل حال أتعلم لدي ولد
فى مثل سنك

198
00:24:23,425 --> 00:24:25,929
لم أره منذ ثمان سنوات

199
00:24:28,356 --> 00:24:29,523
أدخل قميصك ببنطالك

200
00:24:32,401 --> 00:24:35,821
قبل أن أقدمك له يجب أن أسألك وأنا أعلم
أنني لا أعرفك ولكني

201
00:24:35,949 --> 00:24:40,789
أعرف نوع الحياة الذى أنت مقبل عليه لذا
قبل أن تبدأ يجب أن أسألك

202
00:24:40,791 --> 00:24:44,456
إذا كان هناك أي نوع من
الحياة لتعود إليه

203
00:24:45,501 --> 00:24:48,639
فإن هذا ما يجب أن تفعله -
لا ليس لدي...

204
00:24:50,236 --> 00:24:58,975
أنا آسف لسماع هذا والان تذكر عندما تقابل
أوجست) دعه يتكلم هو ولا تذكر أبدا)

205
00:24:58,976 --> 00:25:01,430
الإخوة رندرز) إنه يكرههم أكثر من الكساد)

206
00:25:02,282 --> 00:25:05,731
هذا (إيرل) وهو من سيدخلك

207
00:25:06,775 --> 00:25:08,131
ايرل (هذا (جاكوب

208
00:25:08,887 --> 00:25:10,385
(من اللطيف مقابلتك يا (إيرل

209
00:25:20,010 --> 00:25:25,542
من هذا يا (إيرل)؟ -
إنه الفتى الذي إلتقطناه على الطريق...

210
00:25:25,704 --> 00:25:26,875
فتى جامعى

211
00:25:27,523 --> 00:25:29,787
لا أعتقد أننى نلت الشرف

212
00:25:30,395 --> 00:25:31,638
جاكوب جاوكسكي) يا سيدي)

213
00:25:32,516 --> 00:25:35,085
إذا ما الذى من المفروض أن أفعله
بـ (جاكوب جاوكسكي)؟

214
00:25:36,908 --> 00:25:38,011
أنا أبحث فقط عن عمل يا سيدي

215
00:25:38,023 --> 00:25:39,680
هل عملت فى إستعراضات من قبل يا بني؟

216
00:25:39,993 --> 00:25:40,583
لا يا سيدي

217
00:25:40,925 --> 00:25:43,356
هل رأيت عرضاً ؟ -
(نعم يا سيدي عرض (الإخوة ردندرز...

218
00:25:52,455 --> 00:25:53,183
حقاً

219
00:25:54,683 --> 00:25:56,382
نعم كان سيئاً

220
00:26:01,440 --> 00:26:03,288
بالفعل هم حمقى

221
00:26:06,847 --> 00:26:09,963
هل رأيت عرضنا؟ -
نعم يا سيدي...

222
00:26:10,682 --> 00:26:14,268
ما هو الجزء المفضل لك؟ -
أحببت المرأة التي كانت مع الأحصنة...

223
00:26:16,725 --> 00:26:24,807
لديك عين جيدة هذه نجمتنا
أعتقد أننا نبحث عن شخص يحمل مياه للفيلة

224
00:26:24,907 --> 00:26:25,701
ليست وظيفة

225
00:26:25,702 --> 00:26:26,745
نحن لا نملك فيلة

226
00:26:27,931 --> 00:26:30,008
هذا ممتاز أنا أحب العمل مع الحيوانات

227
00:26:30,239 --> 00:26:31,159
تعال الى هنا

228
00:26:37,938 --> 00:26:39,477
هذا من يوم عمل واحد ؟

229
00:26:40,865 --> 00:26:45,731
نعم يا سيدي -
ولماذا يوسخ فتى الجامعة يديه؟...

230
00:26:46,024 --> 00:26:53,692
أليست هذه الحياة ؟ التراب والعرق
والعمل مع أناس لا تريد أن تشاهد ميتا معهم

231
00:26:54,640 --> 00:26:57,725
هذا جمال الأمر كله -
هل تتذاكى علي أيها الفتى ؟...

232
00:26:57,948 --> 00:27:01,047
لا لا يا سيدي -
كان هذا رأياً جميلاً

233
00:27:01,875 --> 00:27:05,247
أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني

234
00:27:05,304 --> 00:27:08,950
بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم
للحصول على نفس الإمتيازات

235
00:27:09,067 --> 00:27:13,181
وهؤلاء القذرون هم عائلتي وأنت متطفل

236
00:27:14,929 --> 00:27:16,337
ألقه خارج القطار فى المحطة القادمة

237
00:27:16,368 --> 00:27:18,103
كي يدرس الشعر

238
00:27:19,314 --> 00:27:20,931
كنت بيطرياً ولم أكن شاعراً

239
00:27:21,731 --> 00:27:24,217
يمكنني أن أخبرك بشئ واحد هذا الحصان
النجم الذي تملكه

240
00:27:24,977 --> 00:27:27,233
لن يمكنه المشي إذا أدى عرضاً واحداً

241
00:27:28,501 --> 00:27:29,761
إيرل) إنتظر)

242
00:27:32,337 --> 00:27:35,382
العلوم البيطرية فى أي جامعة؟

243
00:27:35,547 --> 00:27:38,241
(كورنيل) -
أنت خريج (كورنيل)؟...

244
00:27:40,480 --> 00:27:42,727
لقد كان يعمل بالحبال لدي هذا اليوم

245
00:27:43,521 --> 00:27:44,275
إنه جيد

246
00:27:44,548 --> 00:27:48,682
لقد كان يجرف روث الأحصنة طوال اليوم
هذا لا يجعله طبيب أحصنة

247
00:27:48,956 --> 00:27:50,978
أنا واثق أنك تعرف كل هذا

248
00:27:57,959 --> 00:27:59,607
يا خريج (كورنيل) تعالى معي

249
00:28:01,024 --> 00:28:03,398
هل تحب المرتفعات ؟ -
نعم...

250
00:28:03,093 --> 00:28:04,525
جيد

251
00:28:21,861 --> 00:28:22,674
انه مذهل

252
00:28:24,708 --> 00:28:26,725
يذهب بالأنفاس أليس كذلك ؟

253
00:28:34,145 --> 00:28:36,061
نجمتي تعرج

254
00:28:36,160 --> 00:28:42,105
ولا يمكنني الحصول على فرس فى منتصف
الموسم لذا تأكد أنها تؤدى والوظيفة لك

255
00:28:42,645 --> 00:28:43,514
تسعة دولارات بالأسبوع

256
00:28:45,292 --> 00:28:50,623
إفعل ما آمرك به يا فتى وسوف أريك حياة
لا تحلم بها

257
00:28:53,038 --> 00:28:53,806
هيا

258
00:28:58,913 --> 00:29:00,976
يمكنني أن أستعين برجل متعلم هنا

259
00:29:04,978 --> 00:29:08,915
متعب فعلا التحدث إلى رجالي الأغبياء
الفقمة أذكى منهم

260
00:29:09,020 --> 00:29:10,063
هيا

261
00:29:28,667 --> 00:29:30,854
(كينكو) -
(أوجست)...

262
00:29:30,959 --> 00:29:32,212
لدي شريك بالغرفة لك

263
00:29:32,837 --> 00:29:33,700
ما هو

264
00:29:33,837 --> 00:29:36,505
(جاكوب جوكيسكي) -
لقد سألت ما وليس من...

265
00:29:37,136 --> 00:29:39,505
هذا السيد هو بيطري السيرك الجديد

266
00:29:40,270 --> 00:29:44,122
أعتقد أنه أكثر قيمة منك

267
00:29:45,671 --> 00:29:47,340
ربما تحب أن تعرض عليه معطفك

268
00:29:48,644 --> 00:29:51,123
إبحث عني فى الصباح لنتحدث عن هذا الحصان

269
00:29:57,805 --> 00:30:00,723
هل هذا كلبك؟
هذا النوع ذكي

270
00:30:03,553 --> 00:30:04,639
لن تحصل على معطفي

271
00:30:07,089 --> 00:30:10,331
(هل يمكنني أن أعرفكِ بـ..(جاكوب

272
00:30:10,415 --> 00:30:12,287
(جاكوب جاوكيسكي)

273
00:30:13,032 --> 00:30:15,796
الطبيب البيطري الخاص بسيرك
" الإخوة بانزيني"

274
00:30:17,705 --> 00:30:19,466
هل هذا هو البيطري؟ -
نعم...

275
00:30:20,326 --> 00:30:22,277
لقد درس فى كورنيل

276
00:30:26,033 --> 00:30:26,763
الحافر الأمامي الأيمن

277
00:30:27,301 --> 00:30:30,783
تولى عملك -
إنه إلتواء...

278
00:30:30,888 --> 00:30:31,618
عزيزتي

279
00:30:36,537 --> 00:30:38,295
انها لاتبدوا بذلك السوء بالعرض

280
00:30:37,333 --> 00:30:40,865
هل يجب أن تحصل على خف جديد؟ -
لا أعتقد هذا...

281
00:30:41,001 --> 00:30:44,668
تحتاج حرارة و راحة حتى تشفى

282
00:30:44,798 --> 00:30:48,597
سوف يكون بخير
هيا يا فتى

283
00:30:49,270 --> 00:30:50,910
ساعدني يا (جون) شكرا لك

284
00:30:52,391 --> 00:30:53,803
هيا يا فتى

285
00:31:01,111 --> 00:31:07,242
حسناً؟ -
لم أرد أن أقول شئ أمام زوجتك...

286
00:31:07,519 --> 00:31:10,160
الحصان لديه خراج -
بالإنجليزية...

287
00:31:12,960 --> 00:31:17,624
النسيج الواصل بين الكعب والحافر
تآكل

288
00:31:17,758 --> 00:31:21,840
لذا عندما يمشي يحتك عظم الكاحل

289
00:31:21,972 --> 00:31:23,087
حتى تنفصل تماماً

290
00:31:24,601 --> 00:31:26,811
هل إنفصلت تماما ؟ -
لا ليس بعد...

291
00:31:27,315 --> 00:31:30,804
ولكنها مسألة وقت وهو يتألم بشدة

292
00:31:31,013 --> 00:31:33,765
كم لدينا من الوقت ؟ -
يومين أو ثلاثة...

293
00:31:35,396 --> 00:31:36,732
يجب أن يقتل

294
00:31:40,655 --> 00:31:44,335
عرفت هذا بالنظر إلى كاحله؟ ألا يوجد
ما يمكنك فعله؟

295
00:31:44,900 --> 00:31:49,742
لا الوضع متدهور جدا
أنا آسف

296
00:31:50,584 --> 00:31:52,454
شكرا لك

297
00:31:55,163 --> 00:31:58,389
عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ
لا يوجد ما يقلق

298
00:31:58,976 --> 00:32:01,665
(جون) أحضر (بيت) لمساعدة(مارلينا) -
بيت)سوف يطعم الأسود)...

299
00:32:03,095 --> 00:32:05,212
لا سنفعل نحن هذا
فقط إعتني به

300
00:32:05,213 --> 00:32:06,465
تعال

301
00:32:12,795 --> 00:32:14,379
يحصلون على دلو للواحد

302
00:32:17,260 --> 00:32:19,596
هل أنت متأكد أنهم يحبون هذه الأشياء؟
لقد فسدت

303
00:32:21,840 --> 00:32:25,642
لا يحبون الماعز ولكنها نفذت منا

304
00:32:30,243 --> 00:32:32,218
لماذا لا تبدأ بـ (ريتز) هنا فى الاخر؟

305
00:32:36,786 --> 00:32:39,353
ماذا أفعل أفتح الباب وألقيها بالداخل ؟

306
00:32:40,235 --> 00:32:43,035
ما لم تكن تعتقد أنه من الأفضل
إعداد المائدة

307
00:32:53,138 --> 00:32:54,707
بهدو وروية

308
00:32:55,978 --> 00:32:57,442
لن يلحظ وجودك

309
00:33:11,148 --> 00:33:12,656
ألم يعلموك هذا فى المدرسة؟

310
00:33:14,403 --> 00:33:18,301
ضعها بهدوء ولا ترمها لا تريد إفزاعه

311
00:33:33,881 --> 00:33:37,015
هل تعتقد أن هذا طريف؟ -
نعم أظنه مضحكاً...

312
00:33:38,213 --> 00:33:40,516
كان من الممكن أن أفقد ذراعي -
لا لم يكن من الممكن...

313
00:33:41,001 --> 00:33:42,714
ليس لديه أى أسنان

314
00:33:47,163 --> 00:33:47,701
هل تؤلم؟

315
00:33:48,832 --> 00:33:49,995
مثل هذا ؟

316
00:33:53,316 --> 00:33:58,853
حدسك يخبرك أن تقتل نجمي ؟
لا علاج لا إختبارات فقط حدسك

317
00:33:59,974 --> 00:34:02,639
هل تعلم ما هو السيرك ؟
لقد قلتها بنفسك يا فتى

318
00:34:03,507 --> 00:34:09,656
دم وعرق وألم وقرف عندما لا
يأتي عائد أتعلم ماذا ياكلون لا شئ

319
00:34:10,418 --> 00:34:13,849
قلبك يتألم لما يعانيه هذا نبيل وجيد

320
00:34:13,953 --> 00:34:16,972
ولكنه يخبرني أنك لم ترى رجالاً يعانون

321
00:34:18,012 --> 00:34:25,299
لذا قبل أن نعود من المدينة تفعل كل ما فى
وسعك لتجعل هذا الحصان مستعد للمسيرة

322
00:34:27,028 --> 00:34:28,745
طالما يمكنه أن يمشي سوف يعمل

323
00:34:44,706 --> 00:34:51,015
ليس إلتواء أليس كذلك؟ -
سوف يموت...

324
00:34:54,286 --> 00:34:55,176
لا بأس يا صغيري

325
00:34:58,554 --> 00:35:02,869
كان يجب أن نخرجه من العرض -
ليس خطأك هذه الأمور تحدث...

326
00:35:04,713 --> 00:35:08,740
ليس نادرا ولكنه يعاني

327
00:35:10,658 --> 00:35:15,651
والألم سوف يزداد الشئ الصحيح هو
أن نقتله

328
00:35:19,947 --> 00:35:21,238
هذا لن يحدث أليس كذلك؟

329
00:35:26,988 --> 00:35:28,871
ليس قبل أن يأخذ منه (إوجست) المزيد
من الإستعراضات

330
00:35:31,483 --> 00:35:33,797
هنا الجميع يعمل حتى يدخلوا القبور

331
00:35:36,001 --> 00:35:39,125
(لا أحد يقف أو يموت حتى يقول (أوجست

332
00:36:30,162 --> 00:36:33,663
ماذا عن (أوجست)؟ -
كطبيب بيطري هذا قراري...

333
00:36:34,528 --> 00:36:39,911
وسوف يكون الأخير -
يجب أن تغادري...

334
00:36:42,871 --> 00:36:45,408
لا سأبقيه هادئاً

335
00:36:48,558 --> 00:36:50,055
فتى طيب

336
00:36:52,411 --> 00:37:00,829
"أصمت يا صغيري ولا تقل كلمة"
" سوف تشتري لك أمك طائرا مغردا"

337
00:37:25,159 --> 00:37:30,987
هل أنتِ بخير؟ -
سوف أكون بخير...

338
00:37:42,803 --> 00:37:49,373
إسمع يا (جاوكسكي) سوف أكون آسفة
لرؤيتك تذهب

339
00:38:37,670 --> 00:38:43,340
هذا السيرك هو قومي إذا كسرت قواعدي
يجب أن تعاقب

340
00:38:44,130 --> 00:38:47,700
أخبرك أن تعالج الحصان فتقتله هذا
كسر لقواعدي

341
00:38:47,860 --> 00:38:53,981
يجب أن تنزل من القطار عدا أننا لن نوقفه
وفرص نجاتك تتضآئل

342
00:38:54,227 --> 00:39:00,156
دعني أشرح لك -
لا داعي لقد أخذت زمام المبادرة...

343
00:39:00,261 --> 00:39:03,177
أحترم هذا ولكنيي أحب طاعة القوانين

344
00:39:03,462 --> 00:39:04,058
إقذفوه

345
00:39:04,957 --> 00:39:06,535
انتظر -
بالعد لثلاثة -

346
00:39:06,668 --> 00:39:08,293
لا انتظر لا لا لا

347
00:39:08,921 --> 00:39:12,041
واحد  , اثنان
- لا لالا لالا

348
00:39:12,175 --> 00:39:13,551
ثلاثة

349
00:39:19,518 --> 00:39:24,972
السبب الوحيد فى أنك لست على الرصيف الان
أنك لربما أنقذت (مارلينا) من الإصابة

350
00:39:25,109 --> 00:39:30,905
وعالجت مشكلة كبرى بالنسبة لي لقد رأيت
ما كنا نطعمه للقطط = الأسود

351
00:39:31,993 --> 00:39:37,952
والان بسببك فسوف يأكلون لحما طازجاً
حتى يمكننا أن نبيع بعض التذاكر

352
00:39:38,084 --> 00:39:45,133
ولكنك قتلت نجم العرض فإذا لم نبع التذاكر
ولم يتلقى الرجال أموالهم فسوف يلومونك

353
00:39:45,469 --> 00:39:47,509
مرحبا بك فى السيرك يا خريج
"كورنيل"

354
00:39:56,275 --> 00:39:58,323
كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى

355
00:39:59,740 --> 00:40:01,682
الإشاعة أنهم كانوا يتخلصون من الرجال
ليوفروا المال

356
00:40:02,678 --> 00:40:06,196
ولكننا لم نكن متأكدين من هذاالسيرك
المتوقف كان شئ معتاد فى هذه الفترة

357
00:40:06,339 --> 00:40:11,404
ملل الرجال يؤدي الى التمرد أو صاحب عمل
يشعر بإقتراب النهاية فيفر بماتبقى من مال

358
00:40:11,897 --> 00:40:15,033
وحيوانات ضخمة تتعامل كما لو كانوا مشردين
ويتم معاملتهم بشكل سئ

359
00:40:16,874 --> 00:40:18,807
لقد وجدنا واحدا فى إحدى تلك البلاد

360
00:40:20,199 --> 00:40:24,244
بقيتهم لن يعملوا فى أى عروض مرة أخرى

361
00:40:26,599 --> 00:40:30,215
(عندما رأيت وجوههم فكرت فى سري أن (أوجست
كان محقاً

362
00:40:31,979 --> 00:40:33,075
لم ارى رجالا جوعى قط

363
00:40:37,290 --> 00:40:42,255
عزيزتي لحظة من فضلك
جو) أسكب الشمبانيا)

364
00:40:43,234 --> 00:40:48,319
أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير
الزلزالي لما سوف أريكم إياه

365
00:40:48,580 --> 00:40:52,560
لقد قمت بصفقة سوف تنقلنا إلى المقدمة

366
00:40:54,274 --> 00:40:55,597
عزيزتي -
نعم...

367
00:40:57,581 --> 00:41:02,317
أعلم أنني لم يكن يمكنني أن أستبدل الحصان
ولكن كنت أتمنى أن تمنحينى فرصة المحاولة

368
00:41:02,942 --> 00:41:05,344
لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا -
جو) إفتح الأبواب)...

369
00:41:07,261 --> 00:41:14,646
أنظروا لخلاصنا لقد حصلنا على أنثى
فيل ضامنة لنفاذ التذاكر

370
00:41:15,309 --> 00:41:18,565
(إسمها(روزي
إنها فى الثالثة والخمسين وهى رائعة

371
00:41:18,936 --> 00:41:22,755
ما هذا الذى فى فمها -
لقد هربت ووجدوها تأكل فى أحد الحقول...

372
00:41:23,228 --> 00:41:26,543
سوف أصمم عرضا خاصا لك ولها

373
00:41:26,769 --> 00:41:30,898
عزيزي أنا لن أمتطي هذا لم أركب فيلاً
في حياتي

374
00:41:31,024 --> 00:41:34,477
لم تكوني تعلمي شئ عن الأحصنة حتى علمتك

375
00:41:34,613 --> 00:41:38,314
أنت متعلمة سريعة هذا العرض
سوف يصعد للسماء

376
00:41:38,451 --> 00:41:41,048
من أين سنأتى بمكان لها -
سوف نفرغ لها مكاناً...

377
00:41:41,564 --> 00:41:42,990
كيف سندفع ثمنها ؟

378
00:41:43,124 --> 00:41:48,396
لن ندفع للرجال لبضعة أسابيع لقد
فعلناها من قبل بمجرد أن نبدأ فى البيع

379
00:41:48,631 --> 00:41:52,193
سوف يكون لهم أموال لا
يعرفون ما يفعلون بها

380
00:41:52,428 --> 00:41:54,281
إدعمني قليلا أنا أعرف هذا

381
00:41:59,479 --> 00:42:02,690
هل أنت الراعي؟ -
هذا هو راعي الحيوانات...

382
00:42:02,816 --> 00:42:04,810
ليس لديك راعي
انا لدي معرفة في البلدة

383
00:42:04,944 --> 00:42:07,103
والا لن استطيع بيعها لكم

384
00:42:02,816 --> 00:42:04,810
أليس لديكم راعي ؟

385
00:42:07,489 --> 00:42:09,363
حسنا , انا الراعي

386
00:42:09,492 --> 00:42:12,862
تكلم فليس لدي اليوم بطوله

387
00:42:12,996 --> 00:42:18,954
هذا الحيوان هو الأغبى على أرض الله
الخضراء

388
00:42:19,171 --> 00:42:21,211
هذا هو منخازك سوف تحتاجه

389
00:42:23,469 --> 00:42:24,667
حظا موفقا لك

390
00:42:24,804 --> 00:42:28,968
أتمنى أن لا أرى فيل غبي
اخر فى حياتى

391
00:42:38,196 --> 00:42:40,688
يا خريج (كورنيل) إذهب وجهزها

392
00:42:40,825 --> 00:42:43,910
عزيزتي تعودي عليها
أنتما الإثنان ستصنعان التاريخ

393
00:42:44,037 --> 00:42:48,368
(روبنسون)
تعال

394
00:42:53,007 --> 00:42:59,671
أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة
تعلم عرض جديد ؟

395
00:43:04,481 --> 00:43:07,317
(إسمي (جاكوب جونكسكي

396
00:43:07,443 --> 00:43:09,152
؟ كيف حالك
وهذه..

397
00:43:11,699 --> 00:43:13,407
(وهذه..(مارلينا روزنبرج

398
00:43:14,411 --> 00:43:18,560
أنتِ جميلة جلدك جاف قليلاً

399
00:43:19,518 --> 00:43:24,495
يجب أن نعتني بهذا أول ما تلحظه عن
عمر المرأة هو جلدها

400
00:43:29,472 --> 00:43:32,973
اوه رائع-
هذا ما كان ينقصنا سكير اخر -

401
00:43:35,897 --> 00:43:37,855
حسنا أنت على الرحب والسعة...

402
00:43:41,238 --> 00:43:44,774
هل هذه طريقة مغازلة الفيلة؟

403
00:43:44,909 --> 00:43:47,282
هل تريدان أن تكونا لوحدكما؟

404
00:43:58,928 --> 00:44:01,051
أعتقد أنها تحب الموسيقى

405
00:44:03,434 --> 00:44:05,593
هذه أغنية جميلة

406
00:44:09,692 --> 00:44:11,270
" أعترف بحبي لكِ "

407
00:44:15,449 --> 00:44:17,988
إسم الأغنية

408
00:44:18,120 --> 00:44:20,279
نعم صحيح , بالطبع

409
00:44:20,414 --> 00:44:21,577
لويس ارمسترونغ.

410
00:44:22,959 --> 00:44:27,172
حسناً أعتقد أن الوقت مناسب كأي وقت آخر
أليس كذلك أيها الراعي؟

411
00:44:27,298 --> 00:44:30,549
دعنا نصعد هناك
انها تغرق أو تسبح بالقرب من هنا

412
00:44:30,678 --> 00:44:32,926
هل يمكنك مساعدتي بالسلم؟

413
00:44:35,559 --> 00:44:40,264
مرة أحضر قرودا ألئم قرود تملكناها

414
00:44:40,399 --> 00:44:46,317
كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب
أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض

415
00:44:46,574 --> 00:44:48,448
يا الهي.

416
00:44:53,416 --> 00:44:57,747
أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة
بعيدة عن المسرح

417
00:44:58,339 --> 00:45:01,460
كيف أبدوا؟ سخيفة أليس كذلك؟

418
00:45:01,594 --> 00:45:04,880
لا , انتما مخلوقان لبعضكما

419
00:45:08,937 --> 00:45:10,846
إنها جميلة بالفعل

420
00:45:38,339 --> 00:45:40,272
السيد والسيدة (اوجست) يتشرفان"
"بدعوتك لشرب العصير للإحتفال

421
00:45:39,644 --> 00:45:41,886
أدخل

422
00:45:55,456 --> 00:45:57,034
(جيكوب)

423
00:45:57,167 --> 00:46:00,909
سعيدة أنك أتيت
لتحتفل بنجمتنا الجديدة

424
00:46:03,300 --> 00:46:04,842
هل هناك خطأ ما ؟ -

425
00:46:04,969 --> 00:46:07,507
أشعر وكأنني لم ارتدي الملابس المناسبة...

426
00:46:07,639 --> 00:46:09,965
هراء ,, ألم أقل لكِ

427
00:46:10,100 --> 00:46:14,051
لا شئ غير العبارات
المنتقاة اللائقة بخريج جامعة

428
00:46:14,189 --> 00:46:18,484
أيا من هؤلاء الأوغاد ليس لديه حلة؟
سأتحقق

429
00:46:20,573 --> 00:46:21,569
"هذا هو"
بالفرنسية*

430
00:46:22,659 --> 00:46:26,954
ظننت أنه يمكنك إرتداء زى حديث وحلق ذقنك

431
00:46:27,081 --> 00:46:30,747
لا يمكننا أن نسمح أن تكون
رائحة البيطري مثل مرضاه

432
00:46:32,171 --> 00:46:34,745
هل يمكنك أن تضبطيها؟ -
نعم بالتأكيد -

433
00:46:37,553 --> 00:46:38,882
ممتاز

434
00:46:39,014 --> 00:46:47,228
عندما بدأت مع (بانزيني) هذا العرض كان
كارثة لم يكن لأحد أن لا يتعرض للنشل

435
00:46:47,358 --> 00:46:52,900
بانزيني) كان وغداً بخيلا)
لم يستثمر مليما فى عروض جديدة

436
00:46:53,032 --> 00:46:57,078
وعندما هرب إعتقد الجميع أننا إنتهينا

437
00:46:59,082 --> 00:47:00,177
ليس أنا

438
00:47:00,208 --> 00:47:02,285
وكنت فى التاسعة عشر أليس كذلك يا عزيزي؟

439
00:47:02,419 --> 00:47:06,039
وتخلص (أوجست) من كل النشالين
والسكارى

440
00:47:06,174 --> 00:47:08,927
وباع عربتان للمهرجين من القطار

441
00:47:09,053 --> 00:47:11,841
كي يؤجر (لوسيند) فتاتنا الجميلة

442
00:47:12,516 --> 00:47:14,640
و ريكس -
ريكس -

443
00:47:14,769 --> 00:47:17,095
لكنك إحتفظت بفتيات الإستعراض ، أليس كذلك؟

444
00:47:17,231 --> 00:47:19,438
لا أنكر لقد حققت عائداً طيباً

445
00:47:20,693 --> 00:47:22,402
هل هذا صحيح ؟ -
لقد إحتجت المال -

446
00:47:22,529 --> 00:47:27,109
لذا بحثت في كل سيرك ميت
عن كل عرض لدينا

447
00:47:27,244 --> 00:47:29,949
ولكنك لم تضطر لشرائي

448
00:47:30,081 --> 00:47:31,279
لا

449
00:47:31,416 --> 00:47:34,122
لقد إضطررت للزواج منكِ -
هذا صحيح -

450
00:47:35,630 --> 00:47:38,038
هل كنت ممثلة؟ -
لا -

451
00:47:38,175 --> 00:47:40,085
أوجست) علمني كل ما أعرفه)

452
00:47:40,219 --> 00:47:43,221
ثم أخبرني أننا فى يوم من الأيام سنكون
(عظام ك( الإخوة بريني

453
00:47:43,348 --> 00:47:45,306
نعم

454
00:47:45,434 --> 00:47:48,332
لعنة الاخوة
قمة العبقرية

455
00:47:48,563 --> 00:47:52,265
لقد باعوا الناس فكرة العروض العائلية

456
00:47:52,402 --> 00:47:55,523
لا جنس ولا عنف آمن للأطفال

457
00:47:55,656 --> 00:47:58,362
ولا أحد يمكنه نشلهم

458
00:47:59,620 --> 00:48:00,901
ولكننا فى الطريق

459
00:48:02,290 --> 00:48:07,167
نعم ,, هذه الفيل
وهذه الفيل ستكون رائعة

460
00:48:08,506 --> 00:48:12,256
لقد إعتنيت بالتفاصيل والان أنا بحاجة
لمن يعتني بالفيل

461
00:48:12,387 --> 00:48:14,510
أوجست) يريدك أن تكون راعي الفيل)

462
00:48:14,639 --> 00:48:17,345
سوف تكون مسئولاً عنها بشكل كامل وعلاوة

463
00:48:17,477 --> 00:48:19,968
علاوة صغيرة لن تلحظها

464
00:48:20,105 --> 00:48:21,564
لا أعرف أي شئ عن الفيلة

465
00:48:21,690 --> 00:48:24,063
هل نخبره بالحقيقة؟

466
00:48:25,404 --> 00:48:30,281
سوف نغلق السيرك إن لم يبدأ الناس بالقدوم

467
00:48:30,410 --> 00:48:36,533
وأعني أن يتجمهر الناس ويتزاحمون للدخول
إلى خيمتنا الكبيرة

468
00:48:36,668 --> 00:48:40,833
هذه الفيل يجب أن تنجح
يا(جيكوب)يجب أن تنجح

469
00:48:41,675 --> 00:48:43,882
يجب أن أخبرك بشئ

470
00:48:44,846 --> 00:48:47,254
لا أعرف إن كنت
ستثق بي بعد أن تسمعه

471
00:48:51,730 --> 00:48:53,889
أنا لم أنهي الدراسة أبداً

472
00:48:55,193 --> 00:48:56,189
أنا لست طبيباً حقيقيا

473
00:48:56,611 --> 00:48:59,898
لم احصل على الشهادة
ليس لدي رخصة

474
00:49:06,541 --> 00:49:08,000
جيكوب

475
00:49:08,961 --> 00:49:11,916
هل تظن أن (لوسيدا) السيدة
السمينة تزن 800 باوند ؟

476
00:49:13,842 --> 00:49:15,800
تزن 400 على أقصى حد

477
00:49:15,929 --> 00:49:20,343
هل تظن أن أوشام سيدة...
الأوشام حدثت بواسطة السحرة ؟

478
00:49:20,476 --> 00:49:22,351
إنها من بتسبرج...

479
00:49:22,479 --> 00:49:26,774
لقد إستغرق الأمر 9 سنوات لكي تصبغ نفسها
وأخبره عن فرس النهر يا عزيزي

480
00:49:26,901 --> 00:49:30,521
عندما ماتت ،جررناها بصعوبة ووضعناها فى العرض

481
00:49:30,656 --> 00:49:33,528
لمدة أسبوعين
سافرنا مع مخلل فرس النهر!

482
00:49:33,660 --> 00:49:37,327
(جيكوب)
هذا العالم مبني على الخدع

483
00:49:37,707 --> 00:49:39,831
والجميع يحتال

484
00:49:41,170 --> 00:49:45,465
ولكن الحصول على موهبة حقيقية

485
00:49:45,593 --> 00:49:50,055
هو أمر لا يمكن أن تحصل عليه بالدراسة
وأنت لديك هذه الموهبة

486
00:49:50,182 --> 00:49:53,433
لقد علمت أمر الفرس بنظرة واحدة

487
00:49:54,062 --> 00:49:56,684
يجب أن تعلم يا عزيزي

488
00:49:56,816 --> 00:50:02,322
أن قواعد ولايات
الأغبياء المتحدة لا تسري علينا

489
00:50:04,367 --> 00:50:05,992
تخب الوهم والموهبة

490
00:50:09,291 --> 00:50:10,666
"نخب "روزي

491
00:50:12,128 --> 00:50:14,417
"نخب "روزي -
نخب كل من نحب...

492
00:50:45,463 --> 00:50:48,964
عزيزي تمهل لدينا ضيف

493
00:50:55,602 --> 00:50:58,307
أوجست  أوجست

494
00:50:58,439 --> 00:51:01,856
أوجست) لا تفزع يا عزيزي)

495
00:51:03,570 --> 00:51:05,148
أنا هنا

496
00:51:06,616 --> 00:51:08,241
أنا هنا

497
00:51:10,913 --> 00:51:13,405
هيا دعني اذهب بك للسرير

498
00:51:14,668 --> 00:51:16,044
هيا

499
00:51:17,005 --> 00:51:18,464
تعال هنا

500
00:51:19,299 --> 00:51:20,878
(معذرة يا (جيكوب

501
00:52:00,479 --> 00:52:02,223
هل كل شي على ما يرام؟

502
00:52:02,356 --> 00:52:05,477
نعم لقد أفرط فى تناول الشراب

503
00:52:05,610 --> 00:52:08,482
بيسي سميث.
ليتني أستطيع أن أغني بهذه الطريقة

504
00:52:09,699 --> 00:52:11,739
هل أغادر ؟

505
00:52:11,869 --> 00:52:13,909
لا أريد أن أرقص

506
00:52:16,208 --> 00:52:19,375
هيا أرقص معي مرة واحدة ثم سأتركك تذهب

507
00:52:19,504 --> 00:52:20,963
هيا

508
00:52:43,118 --> 00:52:45,325
اتمنى انك قضيت ليلة مرحة

509
00:52:47,040 --> 00:52:48,998
أوجست) فعلا معجب بك)

510
00:52:50,586 --> 00:52:52,414
يمكنه أن يستفيد من صداقتك

511
00:52:54,425 --> 00:52:55,919
نحن الاثنين ممكن

512
00:53:06,357 --> 00:53:08,101
هذه أغنية جميلة

513
00:53:10,696 --> 00:53:12,939
" لا تخبرهم بما حدث "

514
00:53:14,409 --> 00:53:18,029
لا لا لم يحدث شئ

515
00:53:20,334 --> 00:53:24,285
هذا إسم الأغنية لا أعني بذلك
أن تخبرني بشئ

516
00:53:25,799 --> 00:53:27,757
الأغنية ؟ -
نعم...

517
00:53:44,658 --> 00:53:46,033
(جيكوب)

518
00:53:47,828 --> 00:53:49,407
يجب أن تذهب

519
00:53:52,460 --> 00:53:54,334
أعتقد أنك يجب أن تذهب الان

520
00:53:59,135 --> 00:54:00,546
حسناً

521
00:54:02,890 --> 00:54:04,349
تصبح على خير

522
00:54:36,059 --> 00:54:41,684
هذا هو صديقي الجديد
(وشريكي بالغرفة (جيكوب

523
00:54:45,112 --> 00:54:48,732
أريد منكم جميعا أن تشعروه كما لو
كان بمنزله

524
00:54:52,205 --> 00:54:55,041
أحب أن أجعلك تشعر بالمنزل

525
00:55:33,885 --> 00:55:37,884
نعم صحيح ، تعال

526
00:55:38,015 --> 00:55:40,055
سيقان جميلة

527
00:55:40,185 --> 00:55:42,427
مرحبا أيتها الجميلة

528
00:55:45,525 --> 00:55:47,020
ماذا فعلت بالأمس ؟ -

529
00:55:47,152 --> 00:55:49,146
(لقد تقيأت على (باربرا

530
00:55:52,660 --> 00:55:54,451
هل تؤلمك خصيتاك؟

531
00:55:56,456 --> 00:55:57,951
نعم تؤلماني قليلا

532
00:55:59,168 --> 00:56:01,375
شكرا لك لحلقهما

533
00:56:01,504 --> 00:56:04,542
سوف ينموا الشعر ثانية
على دفعات

534
00:56:05,885 --> 00:56:07,962
( ما مشكلة (كويني

535
00:56:09,223 --> 00:56:10,219
ماذا تعني يا رجل؟

536
00:56:10,349 --> 00:56:13,186
إنها لا تكرهني لابد أن هناك شئ خاطئ

537
00:56:13,312 --> 00:56:14,593
لابد أنها أكلت شيئاً فاسداً

538
00:56:14,730 --> 00:56:18,352
حاول أن تعطيها بعض العسل أو شئ لزج

539
00:56:18,485 --> 00:56:24,072
وإذا لم يفلح هذا فسوف أفحصها
غدا بحثاً عن الطفيليات

540
00:56:29,333 --> 00:56:31,326
إسمي الحقيقي( والتي) بالمناسبة

541
00:56:38,929 --> 00:56:40,388
صباح الخير

542
00:56:41,682 --> 00:56:43,676
لقد نسيتُ كم أنتِ ضخمه

543
00:56:47,231 --> 00:56:50,815
أتودين البدأ في العمل؟

544
00:56:50,945 --> 00:56:52,356
حسنًا

545
00:56:58,705 --> 00:57:00,994
عليكِ مساعدتي اليوم

546
00:57:01,125 --> 00:57:03,332
فمزاجي ليس بالحسن

547
00:57:04,796 --> 00:57:06,339
أتوديين السير

548
00:57:06,465 --> 00:57:08,423
يا لروعة المحادثة

549
00:57:10,721 --> 00:57:12,880
لقد استوعبت معظمها

550
00:57:14,058 --> 00:57:17,475
بعكس بقية هؤلاء الرفاق

551
00:57:19,858 --> 00:57:21,732
...بشأن اللية الماضية، أنا

552
00:57:23,154 --> 00:57:25,480
كان ذلك من تأثير النبيذ فحسب

553
00:57:25,615 --> 00:57:26,611
ماذا تقصدين؟

554
00:57:28,119 --> 00:57:30,326
تعرف جيًدا، أليس كذلك؟

555
00:57:30,455 --> 00:57:31,570
حينما تتحدث إليك إمرأة بشكل واضح

556
00:57:31,707 --> 00:57:34,792
فلا تمثل بأنك لا تتذكر عم تتحدث

557
00:57:36,588 --> 00:57:38,297
حسنًا

558
00:57:38,424 --> 00:57:41,379
قصدتُ ما قلته بأن نبقى أصدقاء فحسب

559
00:57:47,352 --> 00:57:50,140
ماذا تفعلين؟

560
00:57:51,274 --> 00:57:53,232
صباح الخير يا أطفال

561
00:57:53,360 --> 00:57:55,235
صباح الخير يا عزيزي -
أين كنتِ؟ -

562
00:57:55,363 --> 00:57:58,318
لقد استيقظتُ باكرًا
لممارسة الرياضة مع الفتيات

563
00:57:59,201 --> 00:58:02,405
واضح بأن لك تأثير
كبير على الحيوانات

564
00:58:02,539 --> 00:58:05,375
(لكن للأسف لم ينجح ذلك مع (باربرا

565
00:58:05,501 --> 00:58:06,912
...باربرا) ... لم أفعل)

566
00:58:07,045 --> 00:58:11,424
لن نقول بأنك لم تفعل
طالما أنك قد حاولت

567
00:58:11,551 --> 00:58:14,636
أيمكننا التوقف عن ذلك رجاءً؟ -
"حسنًا، يا خريج "كورنيل -

568
00:58:14,763 --> 00:58:19,557
"حينما تعمل مع فيل يا خريج "كورنيل
فجاذبيتك ليست بالسلاح المناسب لتدريبه

569
00:58:20,646 --> 00:58:24,515
أتعلم بأن هذه المخلوقات
تستطيع معرفة من المسؤول هنا

570
00:58:24,651 --> 00:58:33,490
يمكنها الشعور حينما يظهر الرجل ثقة
كبيرة بنفسه وحينما ...لا يفعل ذلك

571
00:58:34,080 --> 00:58:39,207
اولا ,لا يمكنك تمرين الفيل من دون
مهماز الفيل ذاته، اليس كذلك؟

572
00:58:48,516 --> 00:58:53,144
وبها عليك تفعيل
قواعد السيد على الفور

573
00:58:54,566 --> 00:58:55,562
حسنًا

574
00:58:56,568 --> 00:58:59,060
عليكَ بإستخدامها فوق كتفها تمامًا

575
00:59:05,539 --> 00:59:08,494
وتستخدم صوتك الجهوري لإعطاء الأمر

576
00:59:12,715 --> 00:59:14,090
(روزي)

577
00:59:15,135 --> 00:59:16,415
امشي

578
00:59:16,553 --> 00:59:22,050
روزي)، تحركي، امشي) -
قم بوخزها، عليها معرفة أنكَ جاد -

579
00:59:31,114 --> 00:59:35,158
روزي)، امشي)
روزي)، امشي ، هيا)

580
00:59:37,915 --> 00:59:39,824
روزي امشي

581
00:59:39,959 --> 00:59:41,917
تعلّم مني، تراجع

582
00:59:44,924 --> 00:59:46,300
للأمام

583
00:59:47,469 --> 00:59:48,845
للأمام

584
00:59:50,181 --> 00:59:51,557
أسرعي

585
00:59:52,893 --> 00:59:54,969
أسرعي
تحركي

586
00:59:57,816 --> 00:59:59,227
للأمام

587
01:00:00,319 --> 01:00:02,063
تحركي، للأمام

588
01:00:03,198 --> 01:00:04,990
تحركي، للأمام

589
01:00:06,536 --> 01:00:07,947
للأمام

590
01:00:08,955 --> 01:00:11,993
تحرك ، للأمام

591
01:02:23,270 --> 01:02:28,147
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

592
01:02:28,277 --> 01:02:32,026
مرحبا بكم فى أكبر عرض

593
01:02:32,157 --> 01:02:34,483
يمكن للعين البشرية أن تراه

594
01:02:34,618 --> 01:02:40,791
رحبوا بنجوم عرض الإخوة (بانزيني) المدهش

595
01:03:32,903 --> 01:03:34,184
تحرك للامام ، للامام

596
01:03:47,965 --> 01:03:50,005
للامام ، تحرك

597
01:04:39,116 --> 01:04:41,275
هيا

598
01:04:44,498 --> 01:04:47,702
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم لقد وقعت على كعبي فقط...

599
01:04:47,835 --> 01:04:50,078
أحضر ذلك الفيل قبل أن تدخل المدينة

600
01:04:50,213 --> 01:04:52,290
لا تنسى الخطاف

601
01:04:53,551 --> 01:04:56,921
جيكوب) بعض الفتيان رأوها تتجه للمدينة)

602
01:04:57,056 --> 01:04:59,298
سوف أساعدك فى إستعادتها

603
01:05:05,025 --> 01:05:08,062
معذرة يا سيدي ،معذرة

604
01:05:08,196 --> 01:05:09,987
معذرة يا سيدتي

605
01:05:10,574 --> 01:05:12,366
معذرة يا سيدتي

606
01:05:13,744 --> 01:05:14,741
هل هذه لك؟

607
01:05:14,871 --> 01:05:17,659
سوف نهتم بها يا سيدي لا تقلق ،شكرا لك

608
01:05:17,791 --> 01:05:18,788
لقد أكلت الكرنب
هل ستدفع مقابل هذا ؟

609
01:05:18,918 --> 01:05:19,950
انا اسف سيدي

610
01:05:20,086 --> 01:05:21,118
سوف اخرجها من هنا في ظرف دقيقتين

611
01:05:21,254 --> 01:05:23,082
إنها تحب الخمر

612
01:05:24,425 --> 01:05:27,795
رشفة من هذا ولا تفكر ثانية فى الذرة

613
01:05:30,058 --> 01:05:34,602
لقد حصلت على هذه من الرجال
لقد كان السيد يخفيها

614
01:05:34,730 --> 01:05:37,935
يا سيد هل سوف تدفع ؟ -
سأفعل...سأفعل...

615
01:05:38,068 --> 01:05:41,272
يا لها من مضيعة

616
01:05:44,201 --> 01:05:46,527
قدمي اللعينة تؤلمني

617
01:05:47,497 --> 01:05:49,537
هل تتبعنا ؟

618
01:05:49,667 --> 01:05:51,790
نعم انها تتبعنا -
جيد -

619
01:05:53,297 --> 01:05:54,922
مساء الخير

620
01:05:57,594 --> 01:06:03,805
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير سأرتاح وسأكون بخير...

621
01:06:05,354 --> 01:06:11,563
أعتقد أن (أوجست) يحتاج إلى مشروب
خذه للخارج يا (جيكوب) ليهدأ قليلاً

622
01:06:11,696 --> 01:06:19,205
هل أعدت الفيل؟ -
نعم لقد أعدتها إلى العربة في النهاية...

623
01:06:19,331 --> 01:06:25,665
جيد -
(أوجست)...

624
01:06:25,798 --> 01:06:30,461
(أوجست) -
أوجست) لا تفعل هذا)...

625
01:06:30,596 --> 01:06:33,432
(أوجست)(أوجست) -
توقف...

626
01:06:33,558 --> 01:06:36,513
أوجست) لقد كانت جيدة)
لقد عادت لوحدها

627
01:06:36,645 --> 01:06:40,514
تحتاج فقط لمزيد من الوقت
إنها لم تكن مستعدة فقط

628
01:07:01,428 --> 01:07:05,219
توقف -
إبقى مكانك أعني هذا...

629
01:08:12,104 --> 01:08:14,513
نحتاج الكثير من الويسكي

630
01:08:19,281 --> 01:08:23,572
لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا
حول الحيوانات في المقام الأول؟

631
01:08:23,703 --> 01:08:26,575
لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي

632
01:08:50,822 --> 01:08:52,151
(مارلينا)

633
01:08:56,663 --> 01:09:00,866
هل أرسلتك (مارلينا)؟ -
لا...

634
01:09:02,337 --> 01:09:04,461
لا تريد رؤيتي

635
01:09:05,341 --> 01:09:07,169
لا تريد أن تكلمني

636
01:09:10,181 --> 01:09:12,589
لن تغفر لي هذه المرة

637
01:09:13,769 --> 01:09:15,928
ربما يمكنك التحدث لها

638
01:09:19,860 --> 01:09:22,981
أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته

639
01:09:24,158 --> 01:09:26,946
هل (روزي) بخير؟ -
تحتاج بعض الويسكي...

640
01:09:27,078 --> 01:09:30,080
خذ كل ما لدي

641
01:09:36,883 --> 01:09:38,461
خذه

642
01:09:38,593 --> 01:09:40,503
هل أخبرها أحدهم ؟
أقصد (مارلينا)؟

643
01:09:42,390 --> 01:09:43,422
عن ماذا ؟

644
01:09:43,558 --> 01:09:48,601
رأيت الفيل يفزع ويهرب بها ففقدت عقلي

645
01:09:48,732 --> 01:09:51,105
هذا ليس عذراً أعلم هذا

646
01:09:58,745 --> 01:10:01,533
فقط أنا دفعت كل هذا المال في هذا الفيل

647
01:10:03,084 --> 01:10:07,463
لا أعرف ماذا أفعل على ديون يجب أن أدفعها

648
01:10:07,590 --> 01:10:10,212
أحتاج أن أبيع التذاكر

649
01:10:12,054 --> 01:10:17,552
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

650
01:10:29,911 --> 01:10:33,162
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

651
01:10:36,169 --> 01:10:37,332
(جيكوب)

652
01:10:55,445 --> 01:10:58,363
هل أنت واثق أن هذا لن يجعلها سكرانة؟

653
01:10:58,782 --> 01:11:01,488
إنها تزن 4 أطنان سوف تصاب بالنعاس فقط

654
01:11:01,619 --> 01:11:03,529
أتمنى أن تشفى سريعاً...

655
01:11:03,664 --> 01:11:05,206
سوف تكون بخير

656
01:11:10,673 --> 01:11:13,081
لا أعرف ماذا أفعل يا (كامل)؟

657
01:11:13,218 --> 01:11:14,381
سوف يقتلها المرة القادمة

658
01:11:14,511 --> 01:11:17,846
لا يوجد ما تفعله مع رجل كهذا

659
01:11:17,974 --> 01:11:21,060
لقد قتل رجال كى لا يدفع لهم

660
01:11:21,395 --> 01:11:25,858
هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص
الأمر حيوانات بريئة؟

661
01:11:29,323 --> 01:11:31,293
هل يمكنك أن تعطينى الدلو الاخر؟

662
01:11:31,951 --> 01:11:33,944
إنه أسفل قدمك

663
01:11:34,246 --> 01:11:36,368
إرفع رجلك إرفع رجلك

664
01:11:36,964 --> 01:11:38,347
ارفعي رجلكِ
بالبولندية *

665
01:11:42,937 --> 01:11:44,189
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

666
01:11:49,683 --> 01:11:53,468
(أريدك أن تقرأ هذه بصوت عالي على (روزي

667
01:12:04,743 --> 01:12:07,144
إرفعي رجلك -
إرفعي رجلك...

668
01:12:09,584 --> 01:12:11,957
لربما سيساعد إذا قلت من فضلك

669
01:12:13,422 --> 01:12:14,834
قل من فضلك

670
01:12:15,930 --> 01:12:19,278
من فضلك إرفعي رجلك -
ماذا يعني هذا ؟...

671
01:12:19,987 --> 01:12:21,093
فقط جرب

672
01:12:21,505 --> 01:12:23,602
من فضلك إرفعي رجلك...

673
01:12:30,612 --> 01:12:32,237
والان التالي

674
01:12:36,278 --> 01:12:37,376
إخفضي قدمك
بالبولندية *

675
01:12:37,482 --> 01:12:38,979
إخفضي قدمك
بالبولندية *

676
01:12:43,068 --> 01:12:43,865
إركعي

677
01:12:44,074 --> 01:12:44,909
إركعي

678
01:13:07,035 --> 01:13:10,820
نحن على أعتاب النجاح

679
01:13:12,333 --> 01:13:14,457
لغسل الخطايا القديمة

680
01:13:15,504 --> 01:13:19,373
ألا تعتقد هذا يجعل كل
الأمور على ما يرام

681
01:13:20,844 --> 01:13:24,049
(على كل حال نخب (روزي

682
01:13:24,182 --> 01:13:30,519
نجمتنا الكبيرة السمينة

683
01:13:35,030 --> 01:13:37,652
أظن أنني أحتاج المزيد من الشمبانيا -
ساحضرها...

684
01:13:37,825 --> 01:13:39,617
لا إجلس هذا حفلي أنا

685
01:13:49,048 --> 01:13:51,505
من الجيد رؤيته هكذا

686
01:13:52,428 --> 01:13:54,587
يبدوا أنه سوف يكون سعيداً

687
01:13:54,722 --> 01:13:58,424
هل تعلم كم نجم كان لدينا ؟

688
01:13:58,561 --> 01:14:00,821
كم كسبنا من المال وخسرنا؟

689
01:14:01,936 --> 01:14:03,229
كسبنا من المال وخسرنا

690
01:14:05,445 --> 01:14:07,251
كان (سيلفر) نجم شباك

691
01:14:07,923 --> 01:14:09,824
وأنظر ماذا حدث له

692
01:14:11,912 --> 01:14:13,157
لماذا تبقين؟

693
01:14:15,458 --> 01:14:17,368
لقد ولدت مسافرة

694
01:14:18,838 --> 01:14:22,373
لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة
"فى "بالتيمور،أوهايو

695
01:14:22,509 --> 01:14:24,799
وعمري ثلاثة أيام فقط

696
01:14:24,929 --> 01:14:26,887
ثم تنقلت في بيوت التبني

697
01:14:27,015 --> 01:14:29,637
وكنت دائماً
أحلم بوالديّ

698
01:14:29,769 --> 01:14:32,177
عندما كنت في الخامسة ولمدة سنة كاملة

699
01:14:32,314 --> 01:14:34,722
كنت أتظاهر أن أمي هى جنية

700
01:14:34,859 --> 01:14:40,148
حقاً ظننت هذا
كنت سخيفة

701
01:14:40,282 --> 01:14:43,403
كنت أحلم فقط عندما كنت طفلة

702
01:14:44,204 --> 01:14:47,705
في يوم من الأيام إستيقظت
وهربت من البيت

703
01:14:49,795 --> 01:14:54,291
ولربما عملت فى اعمال وضيعة

704
01:14:55,469 --> 01:14:59,088
ثم أتى السيرك للبلده

705
01:14:59,224 --> 01:15:06,101
وكان هناك ستة من الجميلات بوشاحات حمراء

706
01:15:06,233 --> 01:15:10,688
كان جميلاً جدا وكان (أوجست) واقفاً هناك

707
01:15:13,957 --> 01:15:16,653
وبمجرد أن نظر إليّ
علمت أنني لن أعيش كغريبة ثانية

708
01:15:18,833 --> 01:15:21,123
لذا فقد تزوجته

709
01:15:21,971 --> 01:15:24,388
وكيف ينتهى بى المطاف ؟
أعيش في قطار

710
01:15:29,931 --> 01:15:33,847
وأنت تعلم أنني نجمة جذابة

711
01:15:37,858 --> 01:15:39,899
في الخارج

712
01:15:40,028 --> 01:15:43,979
هناك ليس لدي أي شئ
تماما كالباقين

713
01:15:46,036 --> 01:15:49,904
أنتِ إمرأة جميلة وتستحقين حياة جيدة

714
01:15:50,041 --> 01:15:51,785
فما الذي يمنعك؟

715
01:15:55,423 --> 01:15:57,749
أين كنت عندما كان عمري 17 عاماً ؟

716
01:16:04,560 --> 01:16:05,675
دعنا نرقص

717
01:17:05,808 --> 01:17:08,097
مارلينا مارلينا

718
01:17:13,902 --> 01:17:15,064
جايكوب

719
01:17:15,195 --> 01:17:16,987
توقفوا هناك

720
01:17:20,952 --> 01:17:22,578
من هنا

721
01:17:29,005 --> 01:17:31,543
هل أنتِ بخير؟ -
كان ذلك وشيكًا -

722
01:17:31,675 --> 01:17:36,170
المكان ضيق جداً

723
01:17:36,306 --> 01:17:37,801
من يهتم

724
01:17:39,185 --> 01:17:41,392
لا أعرف إن كنت
أستطيع معرفة طريق العودة

725
01:17:41,521 --> 01:17:43,978
(حقًا، علينا العثور على (أوجست

726
01:17:46,903 --> 01:17:49,858
ربما تريدين الذهاب معهم أليس كذلك؟

727
01:18:23,827 --> 01:18:25,535
لا تتبعني

728
01:18:45,439 --> 01:18:48,144
أخبرت نفسي أن أدعها تذهب

729
01:18:48,276 --> 01:18:50,981
سوف تخبر (أوجست) أنني ضعت من الحشد

730
01:18:51,113 --> 01:18:52,489
هذا هو الأفضل لها

731
01:18:52,615 --> 01:18:55,071
الأفضل للجميع

732
01:18:55,202 --> 01:18:56,530
لكني لم أستطع أن أفعلها

733
01:18:56,662 --> 01:18:58,572
روزي

734
01:18:58,706 --> 01:19:02,041
(أقنعت نفسي أنني يجب أن أبقى لأحمي (روزي

735
01:19:02,169 --> 01:19:05,254
لأحمي (مارلينا) لأن (أوجست) لا
يمكن الوثوق به

736
01:19:04,949 --> 01:19:09,899
........................

737
01:19:10,722 --> 01:19:16,139
ولكن الحقيقة كانت أنني أنا
الذى لا يمكن الوثوق فيه

738
01:19:17,147 --> 01:19:19,520
انت انت

739
01:19:20,860 --> 01:19:22,901
هناك خطأ ما بـ(كامل) هيا

740
01:19:28,954 --> 01:19:34,294
مرحبا يا فتى من اللطيف رؤيتك -
(كامل)...

741
01:19:36,673 --> 01:19:38,999
ما المشكلة؟ -
لا أعلم...

742
01:19:39,134 --> 01:19:45,590
لقد إستيقظت هذا الصباح وقدماي كانتا
مخدرتان لم أستطع الشعور بهما

743
01:19:47,020 --> 01:19:51,600
وليس هذا فقط هناك أمور أخرى

744
01:19:51,734 --> 01:19:56,445
مثل ؟ أمور رجالية؟ -
نعم -

745
01:19:56,574 --> 01:19:57,737
ما الذي حل به ايها الطبيب ؟

746
01:19:57,868 --> 01:20:00,739
لقد شل ،لقد رأيت هذا من قبل

747
01:20:00,871 --> 01:20:02,995
لا يوجد شئ بهذا الإسم أليس كذلك ؟

748
01:20:04,334 --> 01:20:11,758
الصناع يضعون مواد سامة ليتغلبوا
على منع الخمور ويتمكنوا من تحصيل الأرباح

749
01:20:11,886 --> 01:20:16,797
ليس من المفترض أن تشرب هذه الأشياء -
وما المفروض أن أشرب هذا هو المتوافر...

750
01:20:18,311 --> 01:20:22,189
إنه منع الخمور أنا لست قسيساً

751
01:20:22,316 --> 01:20:25,900
لا بأس يا (كامل) سوف نأتي لك من يرعاك

752
01:20:26,030 --> 01:20:30,364
لا تكذب على الرجل لو كنا نأخذ أجراً
بلاكي) سوف يتخلص منه)

753
01:20:30,494 --> 01:20:35,950
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً -
9رجال إختفوا بين اخر مدينتين...

754
01:20:36,085 --> 01:20:38,292
ولم نتوقف بينهما

755
01:20:41,759 --> 01:20:43,551
سوف تتحسن قريباً

756
01:20:43,678 --> 01:20:46,466
بمجرد أن يكتشف (إيرل) و(بلاكي) الأمر
فهو منتهي

757
01:20:46,598 --> 01:20:48,141
يجب أن نبعده عن الأنظار جايكوب

758
01:20:53,107 --> 01:20:54,483
حسنا

759
01:21:04,163 --> 01:21:07,913
جيكوب) خلال إسبوع لن يكون قادرا)
على تحريك قدميه على الإطلاق

760
01:21:08,043 --> 01:21:12,173
إسمع لقد أخبرني أن لديه ولد في
(ريلنج)

761
01:21:12,299 --> 01:21:17,176
وسوف نؤدي هناك فى ثلاثة أسابيع
ثلاثة أسابيع هو كل ما أطلب

762
01:21:17,305 --> 01:21:19,976
بلاكي) ورجاله لا يأتون إلى هنا)

763
01:21:32,117 --> 01:21:33,130
صباح الخير

764
01:21:33,670 --> 01:21:34,826
صباح الخير

765
01:21:36,080 --> 01:21:38,952
هل تمانعين إذا جلست؟ -
لا تفضل...

766
01:21:47,846 --> 01:21:50,551
أريد أن أتحدث معكِ على إنفراد لاحقاً

767
01:21:50,683 --> 01:21:53,685
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

768
01:21:53,812 --> 01:21:56,814
أردت أن أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

769
01:21:56,941 --> 01:22:00,276
هذا سخيف يا (جيكوب) ولماذا ستعتذر؟

770
01:22:00,404 --> 01:22:02,314
لم تكن هناك حتى

771
01:22:03,658 --> 01:22:07,159
لقد شرحت لـ(أوجست) ما حدث
على قدر ما أتذكر

772
01:22:07,288 --> 01:22:10,373
فالخمر تعطل حواسي

773
01:22:10,501 --> 01:22:13,586
أتذكر أنه كان هناك حشد وكنا نتدافع

774
01:22:13,713 --> 01:22:18,341
وكنت أجري ووقعت

775
01:22:18,469 --> 01:22:19,501
صباح الخير يا أطفال

776
01:22:21,306 --> 01:22:24,261
كانت هذه مغامرة صغيرة التي حدثت بالأمس

777
01:22:25,729 --> 01:22:27,936
(شكرا يا (بولي

778
01:22:28,065 --> 01:22:32,314
جيد أنني لم أضطر لكفالتك في السجن
كيف عدت للمنزل ؟

779
01:22:32,446 --> 01:22:35,947
لقد لحقت بقطار الثالثة -
ذكي ورخيص -

780
01:22:36,076 --> 01:22:37,452
رجل جيد

781
01:22:37,578 --> 01:22:39,867
لقد نمت كطفل بالأمس

782
01:22:44,665 --> 01:22:47,871
شكراً لكِ يا عزيزتي -
أوجست) من فضلك نحن أمام الناس)...

783
01:22:47,508 --> 01:22:53,382
لا يوجد ما يخجلنا رجل وإمرأته يجتمعان
في فراش الزوجية هذا عمل مقدس

784
01:22:54,475 --> 01:22:59,679
مارلينا) غفرت لي)
لقد تعدل العالم ثانية

785
01:23:03,289 --> 01:23:04,548
قفي على قدميك الأماميتين

786
01:23:11,790 --> 01:23:13,913
سيري فى دائرة

787
01:23:23,639 --> 01:23:25,264
(جميل يا (جيكوب

788
01:23:28,979 --> 01:23:32,645
أتعلم لقد كنت قلق
حيالك أيضاً بالأمس

789
01:23:33,944 --> 01:23:40,467
(لو أن أي شئ كان حدث لـ(مارلين
أى شخص آذاها

790
01:23:40,575 --> 01:23:41,907
أو لمسها

791
01:23:45,000 --> 01:23:46,792
يجب أن أفكر في هذا

792
01:23:50,275 --> 01:23:51,389
توقفي

793
01:23:51,908 --> 01:23:52,763
قومي

794
01:23:57,121 --> 01:23:57,977
قومي

795
01:23:57,975 --> 01:24:01,844
لا أدري إذا كان (أوجست) علم
بما حدث تلك الليلة

796
01:24:01,981 --> 01:24:04,651
(كل ما بدا أنه يهتم به هو (روزي

797
01:24:04,776 --> 01:24:07,944
وهي لعبت دورها ببراعة

798
01:24:08,072 --> 01:24:10,065
جميعنا فعلنا هذا

799
01:24:10,200 --> 01:24:15,326
وكل شئ عاد لطبيعته
أو هكذا بدا الأمر

800
01:24:15,457 --> 01:24:19,871
ولم يكن شئ كما مضى
كان (اوجست) محقاً بشأن شئ واحد

801
01:24:20,004 --> 01:24:21,914
كل شئ هو خدعة

802
01:26:23,083 --> 01:26:25,041
بيعت التذاكر بكثرة

803
01:26:25,211 --> 01:26:28,415
حصل (أوجست) فى النهاية على المال اللازم
للدفع مع الفوائد

804
01:26:28,549 --> 01:26:30,838
عندما يأتي الدائنون

805
01:26:30,969 --> 01:26:34,220
لقد صنع منه النجاح رجلاً جديداً

806
01:26:34,390 --> 01:26:38,341
لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت

807
01:26:43,819 --> 01:26:45,611
يا أطفالي

808
01:26:48,075 --> 01:26:52,952
السيرك ليس بشئ بدون تقاليده
إنه عائلة

809
01:26:53,081 --> 01:26:56,118
وككل عائلة
عندما يولد عضو جديد

810
01:26:56,252 --> 01:27:00,714
فيجب أن يقابل
هذا بالإحتفال وبالفرحة

811
01:27:00,841 --> 01:27:05,799
أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية
بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة

812
01:27:11,606 --> 01:27:18,738
ولكن الان أريد أن أنتهز هذه الفرصة قبل
عرض اليوم لأجمعكم نغلق أعيننا

813
01:27:21,786 --> 01:27:27,120
ونشكر من هو مسئول عن إرسال رجال
يائسون للحاق بالقطارات

814
01:27:29,129 --> 01:27:35,169
لأن كان يوم سعد عندما
تسلل (جيكوب جونكوسكي) إلى قطارنا

815
01:27:36,013 --> 01:27:44,515
كان بسبب إكتشافه لدينا أكبر
(نجمة في تاريخ سيرك ( الإخوة بانزيني

816
01:27:50,782 --> 01:27:55,906
ولذا لنرحب به رسميا فى عائلتنا

817
01:27:56,039 --> 01:28:02,331
(نفتح أعيننا ونعطيه تعميد(الإخوة بانزينى

818
01:28:27,873 --> 01:28:29,229
تهانينا يا جيكوب

819
01:28:35,383 --> 01:28:39,259
أريدك أن تلاقيني في خيمتي
بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا

820
01:28:55,409 --> 01:29:01,700
أين تريدينها؟ -
اتركها هنا فقط، سيكون ذلك رائعًا -

821
01:29:01,834 --> 01:29:04,290
(أنا أخطط مفاجاة ل(أوجست

822
01:29:04,421 --> 01:29:06,960
لم أراهم من قبل سعداء بالعمل لهذه الدرجة

823
01:29:07,091 --> 01:29:10,876
ربما يحصل الجميع على ما يريد

824
01:29:11,931 --> 01:29:14,173
هل تريدين أي شئ آخر؟

825
01:29:14,309 --> 01:29:15,969
لا شكراً لك

826
01:29:18,940 --> 01:29:19,936
في الواقع

827
01:29:22,111 --> 01:29:24,400
في الواقع،شكرًا لك

828
01:29:26,992 --> 01:29:32,073
ما هذا ؟ -
هذا لك مفاجأة تهانينا يا عزيزي -

829
01:29:32,207 --> 01:29:34,497
تهانيّ يا عزيزي -
شكرًأ لكِ يا عزيزتي

830
01:29:34,627 --> 01:29:38,162
جيكوب) إلى أين تذهب؟) -
إنه شئ خاص بكم -

831
01:29:38,299 --> 01:29:40,209
لا من فضلك إنضم لنا

832
01:29:41,678 --> 01:29:44,764
(مارلينا) -
بالطبع...

833
01:29:58,826 --> 01:30:03,406
نخب (أوجست) رجل
عملي صنع مني نجمة

834
01:30:04,500 --> 01:30:09,083
،شكرًا جزيلاً
شكرًا جزيلًأ لكلاكما

835
01:30:13,011 --> 01:30:16,346
،واعذراني على وصولي باكرًا
لقد أفسدت المفاجأة

836
01:30:16,474 --> 01:30:20,061
يمكنني أن أخرج
واعطيكم وقتا اكثر

837
01:30:20,187 --> 01:30:24,483
أو أفضل من هذا
يمكنني أن أصرخ "هجوم" وأخلي الجو

838
01:30:25,027 --> 01:30:27,234
هذا يعطينى فكرة عرض

839
01:30:29,783 --> 01:30:31,527
هذه هي القصة

840
01:30:32,537 --> 01:30:35,741
رقصة أولى
شخصيتان

841
01:30:36,375 --> 01:30:43,255
رجل محرج يقع في حب أمرأة
لا يمكنه الوصول إليها تثير عواطفه

842
01:30:46,055 --> 01:30:49,104
نبدأ بنغمة رومانسية

843
01:30:49,521 --> 01:30:55,018
تتهادى فى غرفة الرقص
يضع يديه حولها

844
01:30:55,609 --> 01:30:58,362
يضع يديه حولها

845
01:31:00,407 --> 01:31:02,129
هيا من فضلكم سايروني

846
01:31:02,634 --> 01:31:03,694
انا أشعر بالإلهام

847
01:31:04,788 --> 01:31:06,496
الجمهور سيحبه

848
01:31:11,839 --> 01:31:15,920
ثم ينظران في عيني بعضهما

849
01:31:17,096 --> 01:31:18,211
(اوجست) -
أنظري إليه...

850
01:31:23,437 --> 01:31:25,181
تلمس خده وبهدوء

851
01:31:27,443 --> 01:31:30,694
تدير يديها حول عنقه وهى تعبث

852
01:31:30,822 --> 01:31:33,575
بشعره

853
01:31:37,289 --> 01:31:41,869
بدون أن تترك عينها عينه
بدون أن تترك عينها عينه

854
01:31:42,671 --> 01:31:45,459
وتجعله يعتقد أنها له

855
01:31:46,635 --> 01:31:48,924
يمسح بيديه أسفل

856
01:31:50,139 --> 01:31:52,927
أسفل خصرها

857
01:31:57,482 --> 01:32:00,852
ولكنها تصفع يديه

858
01:32:00,987 --> 01:32:04,772
لكي تحفظ شرفها ضده

859
01:32:08,747 --> 01:32:09,862
هذا هو

860
01:32:09,999 --> 01:32:14,625
الجمهور سيصدقه إنهم يحبون الوهم
لن يخمنوا أنك لا شرف لديكِ لتحميه

861
01:32:14,755 --> 01:32:17,543
أوجست) من فضلك)

862
01:32:21,931 --> 01:32:25,052
من الطريف كيف حدث الأمر

863
01:32:23,394 --> 01:32:26,057
لطالما عرفت نوع المرأة التى أنت عليه

864
01:32:25,185 --> 01:32:27,724
أجلس أمامك وأنتِ تلبسين

865
01:32:27,855 --> 01:32:29,979
وأشاهد المسيرة

866
01:32:30,943 --> 01:32:33,898
عينا الفتاة الضائعة الصغيرة

867
01:32:34,531 --> 01:32:41,747
بشرتك الرائعة الخادعة ولكنها لا تخدعني
يمكنني أن أرى تقريبا خلالك

868
01:32:41,874 --> 01:32:47,212
أنا آسف لقول هذا ولكنكِ من نوعية عادية -
يجب أن أذهب...

869
01:32:47,339 --> 01:32:49,000
هل هذه هي الخطة ؟

870
01:32:50,385 --> 01:32:52,544
هل سوف تتركيني من أجله؟ -
لا -

871
01:32:52,680 --> 01:32:55,136
لابد وأنه مميز..لا؟ -
أوجست) من فضلك)...

872
01:32:55,267 --> 01:32:58,518
إذا كان لا يعنى لكِ شيئا
أخبريني أن أطرده

873
01:33:00,357 --> 01:33:01,353
أطرده

874
01:33:01,483 --> 01:33:05,021
أخبريني أن أخبر(بلاكي) أن
يعلمه أن لا يمس أشيائى

875
01:33:05,155 --> 01:33:07,646
مارلين) لا تبتئسي كل شئ على ما يرام)

876
01:33:08,618 --> 01:33:10,112
جيكوب) من فضلك إذهب)

877
01:33:10,954 --> 01:33:17,920
النزول فى الرتب الخيانة والشهوة

878
01:33:18,047 --> 01:33:20,123
هذا ما يبيع التذاكر يا أولاد

879
01:33:20,258 --> 01:33:23,379
أوجست) أنظر إلي)

880
01:33:24,096 --> 01:33:27,051
لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا بجانبك

881
01:33:29,437 --> 01:33:31,893
هل تريدين أن تتركيني؟ -
لا...

882
01:33:32,941 --> 01:33:36,109
ولكنني زوجتك ولست غرضا من أغراضك

883
01:33:36,237 --> 01:33:37,648
إثبتي هذا

884
01:33:41,286 --> 01:33:43,160
أنظر إلي

885
01:33:43,288 --> 01:33:46,908
لا شئ يجري بيننا لا شئ
هل تسمعني ؟

886
01:33:47,043 --> 01:33:48,787
لن أتركك أبدًا

887
01:34:02,689 --> 01:34:06,604
ولكن إمرأة بريئة لم تكن
لتنزل على ركبتيها

888
01:34:08,697 --> 01:34:13,379
ولكنك لا يمكنك السيطرة على نفسك هذا بحكم
العادة لإمرأة مثلك

889
01:34:44,494 --> 01:34:47,657
يا رئيس سوف تفسد كل شئ

890
01:34:54,465 --> 01:35:00,005
إبتعد يا رجل المرة القادمة التي سوف
أراك فيها سوف تكون الأخيرة

891
01:35:00,139 --> 01:35:02,429
سأتولى أمره

892
01:35:07,733 --> 01:35:10,854
الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً الان
!هو هؤلاء المعاتيه

893
01:35:10,987 --> 01:35:14,398
أوجست) يكره الشهود) -
ماذا فعلتم يا أولاد ؟...

894
01:35:14,533 --> 01:35:16,740
لن أغادر بدونها

895
01:35:18,664 --> 01:35:21,666
أغلق الباب -
يجب أن أجدها...

896
01:35:21,793 --> 01:35:24,749
يمكنه أن يطلق النار عليك ولا أحد
يمكنه أن يمنعه

897
01:35:24,880 --> 01:35:27,206
لقد طردت للتو هذا يجعلك متطفل
على ممتلكاته

898
01:35:29,804 --> 01:35:34,177
(جيكوب) -
هل أنتِ بخير؟...

899
01:35:36,103 --> 01:35:40,349
لقد سمعته يعطي (بلاكي) الأوامر إنهم قادمون
من أجلك بمجرد أن يتحرك القطار

900
01:35:40,484 --> 01:35:43,237
يجب أن تغادر هذا القطار الان

901
01:35:56,797 --> 01:35:57,829
إذهب

902
01:36:00,844 --> 01:36:04,464
عليك إيحاد فندق للإختباء

903
01:36:04,599 --> 01:36:06,925
ولا تبقى لأكثر من هذه الليلة -
تعالي معي -

904
01:36:07,562 --> 01:36:09,056
ماذا؟

905
01:36:09,189 --> 01:36:13,605
تقولين أن لا شئ لديك بالخارج
وهذا غير حقيقي

906
01:36:13,736 --> 01:36:16,442
جيكوب) أنت لا تفهم لا يمكنني)
هذا سوف يجدني

907
01:36:16,573 --> 01:36:20,952
مارلينا ، لا أعلم ما نوع الحياة الذي ينتظرك

908
01:36:21,497 --> 01:36:23,001
هل هي معي أو لا

909
01:36:23,496 --> 01:36:25,790
أو أنك تحبينني أم لا

910
01:36:25,919 --> 01:36:30,215
لا يهم
هذه هى فرصتك

911
01:39:39,507 --> 01:39:44,968
منذ متى وأنا نائمة؟ لا يمكننا أن
نبقى هنا يا (جبكوب)يجب أن نستمرفى الحركة

912
01:39:45,098 --> 01:39:48,967
لا تقلقي سوف نأخذ أول حافلة تخرج من هنا

913
01:39:49,103 --> 01:39:52,937
سوف أعود إلى(إيثيكا)وأتصل بالعميد
وآخذ إمتحاني النهائى

914
01:39:53,067 --> 01:39:56,152
ثم نعمل بأي وظيفة ممكنة حتى تخرج رخصتي

915
01:39:56,280 --> 01:39:57,794
فى عروض سيرك

916
01:39:58,240 --> 01:40:02,235
أكره أن أصدمك
لا يمكنك فقط أن تدخل عليهم

917
01:40:02,341 --> 01:40:02,862
لالالا

918
01:40:03,456 --> 01:40:06,244
ليس إذا عرضنا نفسنا كفريق

919
01:40:07,252 --> 01:40:10,420
أنت كمؤدية وأنا كبيطري هذا
عرض جيد أليس كذلك؟

920
01:40:10,548 --> 01:40:12,043
تظن أنهم سيقبلون؟

921
01:40:13,344 --> 01:40:15,503
لا لا لا

922
01:40:15,638 --> 01:40:17,263
لست آتيا معنا

923
01:41:17,136 --> 01:41:19,010
على مهلك ،للاعلى
هيا

924
01:41:19,129 --> 01:41:21,942
أبعدوه عن الطريق

925
01:41:49,804 --> 01:41:51,263
والتر

926
01:42:00,559 --> 01:42:03,491
(كامل)

927
01:44:09,280 --> 01:44:10,739
سيداتي سادتي

928
01:44:10,865 --> 01:44:14,401
تعالوا هنا ، اتبعوا صوتي
لا تخجلوا

929
01:44:14,536 --> 01:44:17,111
الكثير من الوقت قبل ان يبدا العرض الكبير
في القاعة الكبرى

930
01:44:17,874 --> 01:44:20,911
جيكوب) لا تخاف ليس لدينا)
الكثير من الوقت

931
01:44:21,045 --> 01:44:23,751
اين والتر ؟
اين والتر و كامل ؟

932
01:44:23,882 --> 01:44:26,670
عندما هربنا بالأمس (أوجست) جن

933
01:44:26,803 --> 01:44:28,879
هو و(بلاكي) فتشوا المكان كله

934
01:44:29,014 --> 01:44:32,266
(الرجال نزلوا من القطار ووجدو والتر و(كامل

935
01:44:33,395 --> 01:44:35,352
مدفون فى الصخور

936
01:44:37,275 --> 01:44:38,271
لم ينجوا

937
01:44:42,156 --> 01:44:47,030
والتر) و(جريدي) سوف ينتقمون)
من (أوجست) لا أعرف كيف ولكن يجب أن تهرب

938
01:44:47,163 --> 01:44:50,200
سوف أبقى حتى تبدأ العروض

939
01:44:50,334 --> 01:44:53,454
ثم سأهرب للمدينة يجب أن تكون
هناك كنيسة أو شيئا ما

940
01:44:53,588 --> 01:44:55,795
توجد واحده

941
01:44:55,924 --> 01:45:00,386
سوف نفعلها هذه المرة عندما يبدأ العرض
تعالي وقابليني

942
01:45:00,514 --> 01:45:02,721
أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية)
العرض الثاني

943
01:45:02,850 --> 01:45:04,974
عليّ الذهاب

944
01:45:05,103 --> 01:45:08,140
فقط عديني أنكِ سوف تأتين

945
01:45:09,484 --> 01:45:12,236
وإلا سوف أعود من أجلك
أقسم

946
01:45:13,698 --> 01:45:15,192
سوف أكون هناك

947
01:45:22,042 --> 01:45:23,038
أحبك

948
01:45:23,169 --> 01:45:26,669
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

949
01:45:26,798 --> 01:45:34,034
(رحبوا بنجوم عرض سيرك الإخوة(بانزيني
العرض الأكثر إثارة على وجه الأرض

950
01:46:33,595 --> 01:46:35,422
باربا خذي كويني

951
01:46:38,309 --> 01:46:39,768
الاسود هربت

952
01:46:42,231 --> 01:46:43,607
اقبضوا عليها

953
01:47:10,018 --> 01:47:11,393
ابي

954
01:47:13,564 --> 01:47:17,812
تحرك تحرك لا

955
01:47:29,585 --> 01:47:30,665
مارلينا

956
01:47:34,884 --> 01:47:36,462
مارلينا

957
01:48:21,236 --> 01:48:22,233
مارلينا

958
01:48:29,956 --> 01:48:31,332
مارلينا

959
01:48:47,646 --> 01:48:48,761
روزي

960
01:48:56,366 --> 01:48:57,481
روزي

961
01:49:54,192 --> 01:49:57,396
التقرير الرسمي قال أن (أوجست) تم دهسه
حتى الموت

962
01:49:57,530 --> 01:50:01,659
بلاكي) لم يره أحد بعد أن سحبه)
ويد) و(جريدي) خارج هذه الخيمة)

963
01:50:01,786 --> 01:50:04,787
ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات
من الأقفاص

964
01:50:04,915 --> 01:50:07,703
بالنسبة للشرطة كان من الممكن
أن يكون أي شخص

965
01:50:17,389 --> 01:50:22,053
سيرك الإخوة (بانزينى) أصبح رسمياً
ملك لولاية بنسلفانيا

966
01:50:22,187 --> 01:50:26,808
عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر
وأتت لإستئجارنا

967
01:50:26,944 --> 01:50:29,151
لم أكن لأترك (روزي) هناك

968
01:50:29,280 --> 01:50:32,816
لم أكن ساترك أحد يلمسها بهذا المهماز ثانية

969
01:50:32,952 --> 01:50:35,657
كما خططت
خضت الإمتحان النهائي

970
01:50:35,789 --> 01:50:40,869
وبدرجتي
السيرك الاخر حصل على صفقة جيدة

971
01:50:41,004 --> 01:50:42,415
صفقة جيدة

972
01:50:43,549 --> 01:50:46,966
إبني الأول ولد في هذا الموسم
(والتر)

973
01:50:48,138 --> 01:50:50,262
لقد قضى السبع سنوات الأولى من حياته
فى الحلبة لهذا انا لا يمكنني

974
01:50:50,391 --> 01:50:57,024
أن أفهم كيف نسى أن يأتي اليوم

975
01:50:57,943 --> 01:51:05,031
كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا
الثالث كنا قد نلنا كفايتنا ، روزي تقاعدت

976
01:51:05,161 --> 01:51:10,073
من حسن الحظ أن البيطري بحديقة ألباني مات
وهكذا حصلت على وظيفة

977
01:51:10,209 --> 01:51:16,629
وإحتفظنا بالخيل
و(روزي) وخمسة أطفال

978
01:51:17,093 --> 01:51:20,677
قبل أن تعرف الأطفال كبروا وإنتقلوا

979
01:51:20,806 --> 01:51:25,137
(ثم كان فقط نحن و(روزي

980
01:51:28,316 --> 01:51:33,489
عندما ماتت (روزي) بكت(مارلينا) لأيام

981
01:51:36,535 --> 01:51:38,992
كنا ندين لها بحياتنا كلها

982
01:51:40,207 --> 01:51:41,951
و(مارلينا)؟

983
01:51:45,589 --> 01:51:47,831
توفيت (مارلينا) في سريرها

984
01:51:51,388 --> 01:51:53,346
وكانت ما تزال جميلة

985
01:52:03,863 --> 01:52:06,402
كان لدينا وقت طويل رغم هذا

986
01:52:06,533 --> 01:52:10,947
لا أعلم كيف فعلت هذا ولكنني تدبرت أن
أوفر لها كل ما وعدتها به

987
01:52:11,081 --> 01:52:13,999
وكانت هذه الحياة

988
01:52:14,168 --> 01:52:16,956
كما قلت لك

989
01:52:22,429 --> 01:52:24,054
هل سوف تعينني؟

990
01:52:26,518 --> 01:52:29,010
لا أعلم ماذا عن صحتك؟

991
01:52:29,146 --> 01:52:32,481
لا شئ يعيبني أنا فقط مسن

992
01:52:32,609 --> 01:52:34,935
العمل أفضل شئ للشيخوخة

993
01:52:35,071 --> 01:52:41,651
رجل مثلي هو من يجب أن يتولى قطع التذاكر
ليس فتى ملئ بالحلقان كأنه عرض جانبي

994
01:52:41,788 --> 01:52:46,119
وإذا كنت تظن أنني لا يمكنني أن أتولى
العناية بنفسي يمكنك الإتصال بالنزل

995
01:52:46,252 --> 01:52:47,913
لن أجادل

996
01:52:49,381 --> 01:52:51,173
لن تكون نادما

997
01:52:53,345 --> 01:52:54,756
سوف ندخلك فى السجلات

998
01:52:54,889 --> 01:52:56,929
أكبر رجل هرب مع السيرك

999
01:52:59,645 --> 01:53:01,603
أنا لا أهرب

1000
01:53:03,817 --> 01:53:05,442
أنا عائد للمنزل

1001
01:53:05,443 --> 01:53:08,043
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديل

