1
00:00:03,792 --> 00:00:09,341
إن كان هناك شيء تريد أخذه من العالم بأجمعه

2
00:00:09,642 --> 00:00:11,692
ماذا سيكون؟

3
00:00:12,869 --> 00:00:14,781
المورفين

4
00:00:15,573 --> 00:00:21,406
وإذا أعطيتك مورفين يكفيك لبقية حياتك

5
00:00:23,439 --> 00:00:25,351
ماذا ستريد بعد ذلك؟

6
00:00:28,859 --> 00:00:30,702
المورفين

7
00:00:53,601 --> 00:00:58,223
على قدر ما أتذكر ، كنت أريد أن أصبح محامي

1
00:01:41,647 --> 00:01:49,946
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

8
00:02:24,834 --> 00:02:27,647
"قبل 3 أيام"

9
00:02:29,140 --> 00:02:31,187
"الثلاثاء"

10
00:03:03,392 --> 00:03:06,042
أنت البوّاب اللعين؟

11
00:03:07,216 --> 00:03:11,449
هذه بيئة عمل -
يا للعجب -

12
00:03:11,449 --> 00:03:14,831
.. إنها أشبه -
هذه وظيفة جيّدة لك -

13
00:03:14,831 --> 00:03:17,164
لطالما كنت رجل نظيف جداً -
صحيح -

14
00:03:17,164 --> 00:03:20,812
كنت تنظف الزنزانة ، ودائما ما كنت أحب ذلك

15
00:03:21,436 --> 00:03:24,120
متى خرجت؟ -
الآن -

16
00:03:24,689 --> 00:03:27,110
اليوم؟ -
.. نعم ، أخذت حافلة من السجن -

17
00:03:27,110 --> 00:03:29,580
وأخذت حافلة أخرى إلى هنا -
جئت هنا مباشرة؟ -

18
00:03:29,580 --> 00:03:31,636
سمعت أنك هنا ، لذلك جئت هنا

19
00:03:31,851 --> 00:03:33,351
يا للهول -
ماذا؟ -

20
00:03:33,759 --> 00:03:35,859
لا شيء ، تعال

21
00:03:43,717 --> 00:03:46,192
ظننتك ستكون سعيداً برؤيتي

22
00:03:46,637 --> 00:03:50,296
.. بالطبع أنا سعيد ، فقط هذه الوظيفة -
هل تشاجرت؟ -

23
00:03:50,714 --> 00:03:53,250
.. لا ، أنا -
من فعل هذا بك؟ -

24
00:03:53,250 --> 00:03:56,194
لا أحد ، إنه لا شيء -
(يمكنك إخباري يا (ديك -

25
00:03:56,194 --> 00:03:59,522
أخبرني ، سأعتني بالأمر وأنت تعرف ذلك

26
00:04:05,522 --> 00:04:08,000
لا ، انسى الأمر -
حسناً -

27
00:04:08,531 --> 00:04:13,368
فقط أخبرني وسأفعل -
أيمكنك المجيئ لمنزلي بعد السادسة؟ -

28
00:04:14,074 --> 00:04:18,054
خذ مفاتيحي ، وسأكون بالمنزل بعد بضعة ساعات ، حسناً؟

29
00:04:18,054 --> 00:04:20,394
حسناً ، سنتحدث بالأمر بعد عودتك

30
00:04:20,721 --> 00:04:23,020
لا يمكنك التدخين هنا ، ونتحدث عن ماذا؟

31
00:04:23,020 --> 00:04:26,367
أنا قويّ يا (ديك) ، يمكنني معاودة العمل

32
00:04:26,570 --> 00:04:30,231
يا إلهي -
بق) ، يا للهول) -

33
00:04:30,231 --> 00:04:33,361
لم أرى حقنة نظيفة منذ خمس سنوات -
نعم ، لا تلمس ذلك -

34
00:04:33,361 --> 00:04:35,899
قفازات مطاطية -
لا ، لا تلمس القفازات المطاطية -

35
00:04:35,899 --> 00:04:37,780
(نحن بحاجتها يا (ديك -
المعذرة -

36
00:04:38,558 --> 00:04:43,407
ماذا تفعل هنا؟ ليس مسموح لك بالدخول هنا ، تعرف ذلك

38
00:04:43,407 --> 00:04:46,900
.. نعم ، كنت فقط -
ومن هذا؟ -

39
00:04:46,900 --> 00:04:49,022
أتناقش مع شريكي

40
00:04:50,471 --> 00:04:53,718
"أنا (جيرمي) من غرفة التخزين "3إف -
دعني أشرح لك -

41
00:04:54,028 --> 00:04:55,724
(أنا (دينا) ، تحدث يا (جيرمي

42
00:04:55,724 --> 00:04:59,724
.. انتظر

43
00:05:00,025 --> 00:05:02,224
أحتاج للأمن هنا حالاً -
ايها اللعين -

44
00:05:02,224 --> 00:05:06,287
لا يا (بق) ، (جيرمي) اسمعني فقط

45
00:05:06,287 --> 00:05:11,920
أنت تعرفني -
الأمن ، أحتاج للأمن هنا -

46
00:05:13,269 --> 00:05:16,018
أنا و(بق) كنا زملاء في الزنزانة لمدة 3 سنوات

47
00:05:16,391 --> 00:05:20,720
لم يخرج إلا منذ أقل من 3 ساعات ، وتسبب بطردي

48
00:05:21,123 --> 00:05:25,674
قضيت أربعة سنوات ونصف ، قضيت المدة ، ولم أذكر اسمك

49
00:05:25,674 --> 00:05:28,486
أقدر لك هذا -
لست أقول أنك تدين لي بمعروف -

50
00:05:28,486 --> 00:05:31,174
ماذا تعني يا (بق)؟ -
أعني أنك تدين لي بمعروف -

51
00:05:33,699 --> 00:05:35,049
ماذا؟

52
00:05:36,731 --> 00:05:40,001
سأصرف هذه ، قبل أن يوقفوا الراتب

53
00:05:43,478 --> 00:05:45,428
ما هذا الشيء؟

54
00:05:48,034 --> 00:05:49,958
إنها جهاز صرف آلي

55
00:05:50,748 --> 00:05:55,167
.. إنها آلية
إنها آلة بنك لعينة

56
00:05:56,329 --> 00:06:02,291
لا يوجد فتاة؟ -
لا ، لا يوجد .. أرأيت ، هذا ما أعنيه -

57
00:06:02,887 --> 00:06:07,317
أنت لا تعرف ما يدور حولك يا رجل
 إنها عام 1983

58
00:06:07,317 --> 00:06:10,196
جميع البنوك تغيرت ، المخدرات تغيرت

59
00:06:10,196 --> 00:06:14,958
الموسيقى تغيرت ، النوادي الثقافية تباً لها

60
00:06:14,958 --> 00:06:19,655
المخدرات تغيرت؟ -
نعم ، الجميع يستخدم الكوكايين الآن ، ذلك سخيف -

61
00:06:44,924 --> 00:06:49,124
ماذا قلت؟ -
لم أقل شيء -

62
00:07:13,412 --> 00:07:16,778
لديّ فكرة -
أعرف أن لديّك -

63
00:07:16,778 --> 00:07:20,311
سنصنع خطة -
حسناً -

64
00:07:21,641 --> 00:07:24,738
.. لكن إن فعلنا هذا ، فعليك أن تعدني -
أتريدني أن أسخنها؟ -

65
00:07:24,738 --> 00:07:27,021
لا ، سأتولى أمرها

66
00:07:29,711 --> 00:07:33,029
ما هي الخطة؟ -
إنها عملية تعتمد على الدقة -

67
00:07:33,170 --> 00:07:35,355
بدون عنف -
حسناً -

68
00:07:35,805 --> 00:07:38,585
صدقاً ، لا يمكنك قتل أي شخص

69
00:07:38,585 --> 00:07:40,311
فهمت

70
00:07:46,381 --> 00:07:48,540
حسناً ، نحتاج لفريق -
أنا هنا -

71
00:07:48,540 --> 00:07:52,413
أنت لست فريق -
ماذا عن (جون)؟ -

72
00:07:52,764 --> 00:07:56,388
كانت تسخن جيّداً -
كيف أخبارها؟ -

73
00:07:56,788 --> 00:07:59,838
ما زالت ميّتة -
لا ، من قتلها؟ -

74
00:08:00,605 --> 00:08:03,064
(تاتو) -
أين هو؟ -

75
00:08:04,896 --> 00:08:06,657
ميّت

76
00:08:10,640 --> 00:08:13,838
ميّت جداً -
من قتله؟ -

77
00:08:14,162 --> 00:08:16,712
(روي نيكل) -
جيّد -

78
00:08:17,008 --> 00:08:21,407
وأين هو؟ -
أنت قتلته يا أحمق -

80
00:08:24,019 --> 00:08:25,369
يا للهول

81
00:08:25,369 --> 00:08:29,969
فقط لأنك ضربت شخصاً ومات ، ذلك لا يعني أنك قتلته

82
00:08:52,420 --> 00:08:56,609
(أعتقد أننا بحاجة لـ(دوني -
(لا ، ليس (دوني -

83
00:08:56,609 --> 00:08:59,179
إنه يحتضر ، وذلك سيجلب لنا الحظ السيء

84
00:08:59,179 --> 00:09:02,075
جميعنا نحتضر ، تباً

85
00:09:26,417 --> 00:09:31,211
نحتاج لـ(دوني) ، نحتاج لعقله المفكّر الإجرامي

86
00:09:32,593 --> 00:09:37,435
رأيته الأسبوع الماضي يا (بق) ، لديّه مهارة جديدة

87
00:09:44,707 --> 00:09:50,010
أحد كلياتي ميّتة ، والأخرى تعمل بنسبة 40 بالميّة

88
00:09:50,010 --> 00:09:54,343
أعاني من ضغط الدم طوال الوقت ، لكن رإتاي بحال أفضل

89
00:09:54,343 --> 00:09:56,608
ولا أمرض إلا عندما آكل

90
00:09:57,417 --> 00:10:00,842
مازلوا لا يعرفون ما السبب ، لكن
ما الذي يعرفه الأطباء ، صحيح؟

91
00:10:01,520 --> 00:10:07,918
.. منذ متى وأنت -
هذا؟ منذ مدة ، الآلات رائعة يا رجل -

92
00:10:09,411 --> 00:10:14,554
لكن كيف تحصل على الرقم السريّ؟ -
معضم الناس ، يبقونها في محفظة النقود -

93
00:10:15,914 --> 00:10:17,440
حقاً؟

94
00:10:17,669 --> 00:10:21,018
إنهم يخفونها جيّداً ، وعليك البحث عنها ، لكنها موجودة

95
00:10:22,310 --> 00:10:24,807
ومن أين تأخذ محافظ النقود؟

96
00:10:31,873 --> 00:10:37,004
أتعرفون ما يقولون؟ ، يقولون
إن بدأنا بالضحك فلن نصبح مجانين

97
00:10:38,126 --> 00:10:42,651
أنتي محقة ، ذلك صحيح
لكن أين سيصبحون بدون سيّدات الكنيسة؟

98
00:10:44,337 --> 00:10:48,187
لست أسرقهم علنيّاً ، لست أحب ذلك

99
00:10:48,187 --> 00:10:52,422
وإن أخذت مبالغ صغيرة من بطاقات الآخرين
من وقت لآخر ، فلن يلاحظوا إختفائها

100
00:10:52,422 --> 00:10:55,189
.. هذا أشبه -
جريمة بدون ضحايا -

101
00:10:55,540 --> 00:10:58,648
إنها جريمة بدون ضحايا ، بالضبط

102
00:11:00,961 --> 00:11:02,811
لنذهب

103
00:11:08,044 --> 00:11:11,064
أين سنذهب؟ -
عليّ أن أعيد هذه المحافظ -

104
00:11:11,064 --> 00:11:12,464
تعيدهم؟

105
00:11:12,464 --> 00:11:16,768
نعم ، إن أمكنني ذلك ، من السيء
 أن يخسر الشخص هويّته وأوراقه

106
00:12:12,139 --> 00:12:17,695
المورفين هو مكوّن طبيعي تم إيجاده في الحشيش

107
00:12:17,695 --> 00:12:23,977
إنه يسبب الإدمان ، لكن ليس مثل مخدرات
 الشوارع الأخرى ، الهروين والكوكايين

108
00:12:24,690 --> 00:12:28,563
إنه مادة خاضعة للرقابة ، وتتطلب وصفة طبيّة

109
00:12:29,251 --> 00:12:34,165
وليس عليك إيجاد شرايينك ، يمكنك حقنه بأي عضلة في جسدك

110
00:12:34,465 --> 00:12:38,669
إنه إختيار المدمن الذكيّ

111
00:13:13,113 --> 00:13:15,150
جازبيل)؟)

112
00:13:22,063 --> 00:13:26,358
الفوضوية ليست أسلوب حياة لشخص نزيه

113
00:13:26,607 --> 00:13:30,934
تحتاج لنقود لشراء أغراض تستخدمها يومياً

114
00:13:31,467 --> 00:13:33,566
ذلك هو الحلم

115
00:13:34,392 --> 00:13:36,850
إن أمكننا الحصول على ذلك المال الزائد

116
00:13:37,749 --> 00:13:40,490
فسنكون مثل الآخرين

117
00:14:00,139 --> 00:14:03,296
"الأربعاء"

118
00:14:37,341 --> 00:14:40,528
أتريد سرقة سيارتي ايها اللعين؟ -
(اهدأ يا (كين -

119
00:14:40,906 --> 00:14:43,798
تحت هذه الظروف .. لن أهدأ

120
00:14:44,713 --> 00:14:47,940
دعنا لا نتسرع بالحكم عليّ ، حسناً

121
00:14:47,940 --> 00:14:50,100
يا للهول ، (ديك) ، ماذا تفعل؟

122
00:14:50,437 --> 00:14:52,528
مرحباً (ليني) ، كيف حالك؟

123
00:14:54,115 --> 00:14:56,882
أبي؟ -
(مرحباً (جيمي -

124
00:14:56,882 --> 00:15:00,123
جيمي) تعال هنا ، أين كنت؟)

125
00:15:00,123 --> 00:15:02,864
أتعرف كم الوقت الآن؟ -
آسف يا أمي -

126
00:15:03,385 --> 00:15:06,084
عليك أن تتفقد الوقت ، لقد تكلمنا بهذا الأمر

127
00:15:06,084 --> 00:15:09,731
نعم ، كنا قلقين عليك جداً -
أغرب من هنا -

128
00:15:12,135 --> 00:15:14,122
سررت بلقائك يا بنيّ

129
00:15:16,804 --> 00:15:18,371
هيّا

130
00:15:19,021 --> 00:15:21,033
(أحصل على مساعدة يا (ديك

131
00:15:21,514 --> 00:15:23,347
وداعاً أبي

132
00:15:41,901 --> 00:15:46,589
كنا نقوم ببيعه منذ مدة
وكان البيع ممتعاً على الأقل

133
00:15:46,886 --> 00:15:49,328
هذه أول مرة لي مع باقي الآخرين

134
00:15:49,328 --> 00:15:53,378
لم أكن أعرف إلا (لورن) ، ولم
أصل من فرنسا إلا منذ بضع أشهر

135
00:15:53,378 --> 00:15:55,830
مدينة سان دييغو كانت جديدة كلياً بالنسبة لي

136
00:15:56,036 --> 00:15:59,534
ذات المرة ، كنا على متن تلك الطائرة الصغيرة

137
00:15:59,534 --> 00:16:01,939
سامي) قبضوا عليه المكسيكيين)

138
00:16:02,205 --> 00:16:04,085
وبدأوا بالشجار

139
00:16:04,462 --> 00:16:10,361
كانت لدينا حقائب مليئة بالمال
والمخدرات تناثرت داخل الكبينة

140
00:16:10,791 --> 00:16:19,498
والطيّار كان متخدراً ، وعلى ذلك أن يهدأه
لكن هذه مشكلة الكوكايين ، تجعلك تصبح عدواني

142
00:16:19,835 --> 00:16:22,017
وخصوصاً أولئك اللاتينيين

143
00:16:22,233 --> 00:16:25,054
(لذا ، (مايكل) و(جوان

144
00:16:25,547 --> 00:16:28,054
بدأوا بالشجار على الأرضية

145
00:16:28,651 --> 00:16:37,749
و(سامي) إعتقد نفسه قوياً وفتح
باب الطائرة وسحبه الهواء للخارج

147
00:16:44,172 --> 00:16:47,321
وهنا أردت التصحيح من حياتي

148
00:16:50,116 --> 00:16:54,166
أريد شكركم جميعاً لجعلي أحكي قصتي الليلة

149
00:16:55,455 --> 00:16:58,664
شكراً للإستماع -
شكراً للإستماع -

150
00:16:59,014 --> 00:17:04,478
شكراً للإستماع -
شكراً للإستماع -

151
00:17:10,529 --> 00:17:12,029
شكراً

152
00:17:12,545 --> 00:17:14,095
شكراً

153
00:17:23,662 --> 00:17:25,353
(راين)

154
00:17:35,247 --> 00:17:38,247
بدأت آخذ المخدرات من الممرضات

155
00:17:38,528 --> 00:17:41,328
لكن عندها بدأت أطرح الأسئلة

156
00:17:43,732 --> 00:17:46,307
متى سأتوقف؟

157
00:17:47,783 --> 00:17:50,779
كم عددهن في الأسبوع؟ -
ماذا؟ -

158
00:17:51,398 --> 00:17:52,881
النساء

159
00:17:55,571 --> 00:17:57,496
ستة

160
00:18:01,842 --> 00:18:03,725
ماذا بوسعي أن أقول يا رجل

161
00:18:04,327 --> 00:18:06,259
النساء يحبوني

162
00:18:06,610 --> 00:18:08,671
وأنا أحبهن

163
00:18:13,817 --> 00:18:15,953
.. أعتقد أنه خطأك

164
00:18:22,358 --> 00:18:24,308
الممرضات

165
00:18:26,907 --> 00:18:29,052
ذلك جيّد

166
00:18:29,501 --> 00:18:33,260
ذلك أسلوب رائع للحصول على المخدرات

167
00:18:34,553 --> 00:18:41,491
تخبرهن بقصص جيّدة ، وأمور أخرى

168
00:18:42,214 --> 00:18:45,164
.. وأنت تحصل على
.. وهي تحصل على

169
00:18:46,002 --> 00:18:48,257
لا أحد يتأذى

170
00:18:49,223 --> 00:18:50,968
.. حتى

171
00:18:52,545 --> 00:18:55,210
تتوقف هي عن كونها المصدر

172
00:18:56,524 --> 00:19:00,184
.. وتحاول أن تصبح

173
00:19:00,970 --> 00:19:02,950
إنسانة عادية

174
00:19:03,448 --> 00:19:06,116
وتخبرك أن عليك التغيّر

175
00:19:06,593 --> 00:19:08,377
أن تصبح شخص أفضل

176
00:19:08,664 --> 00:19:11,653
وأنت تقول ، حسناً سأحاول

177
00:19:11,803 --> 00:19:13,567
لكن ماذا تفعل بوقتها يا (بيلي)؟

178
00:19:13,989 --> 00:19:17,036
.. تغادر ، بالتأكيد

179
00:19:18,306 --> 00:19:20,277
أغرب من هناك

180
00:19:20,895 --> 00:19:22,882
قبل أن تطردك

181
00:19:23,640 --> 00:19:28,220
تجعلك تعود لها ، وقلبك في قبعتك

182
00:19:28,220 --> 00:19:32,488
تعدها بأمور ، وأن تذهب لإجتماعات التعافي

183
00:19:33,428 --> 00:19:35,162
.. ونفعل ذلك

184
00:19:36,566 --> 00:19:39,459
نبدأ بحضور إجتماعات التعافي

185
00:19:41,626 --> 00:19:47,316
ربما نتعثر قليلاً ، ونخونهن مع نساء أخريات

186
00:19:47,490 --> 00:19:49,614
لا ضرر إن لم يعرفوا

187
00:19:51,005 --> 00:19:55,499
بعدها ، ستحتاج لمال أكثر

188
00:19:55,499 --> 00:19:59,401
"لذا تستعير منها ، لكنها تقول "أنت تسرق مني

189
00:19:59,401 --> 00:20:01,191
ومن ثم ، تنطرد مجدداً

190
00:20:02,517 --> 00:20:05,202
حتى تأتي الليلة التي تعود بها

191
00:20:05,805 --> 00:20:08,142
لكن خمّن ماذا؟ ، فات الأوان

192
00:20:09,261 --> 00:20:11,324
لقد عثرت على رجل آخر

193
00:20:11,882 --> 00:20:17,565
وها هو ، إنه رجل حقيقي لديه وظيفة حقيقية

194
00:20:18,412 --> 00:20:22,319
و .. تأمين صحيّ

195
00:20:22,955 --> 00:20:32,103
وأنت مستلقي أمام المنزل وأبنك ينظر إليك
 بتلك الطريقة وبالكاد يتعرف عليك

197
00:20:42,241 --> 00:20:46,491
هل سبق أن عملت مع مجموعة من رجال؟

198
00:20:47,946 --> 00:20:49,781
نعم ، بالتأكيد يا رجل

199
00:20:50,222 --> 00:20:53,969
لست أعني القصة الكاذبة عن الطائرة التي حكيتها

200
00:20:59,979 --> 00:21:01,664
لقد قمت بمثل ذلك قليلاً

2
00:21:01,963 --> 00:21:05,702
ولم يسبق أن قضيت وقت بالسجن؟

3
00:21:07,867 --> 00:21:09,830
لم يقبضوا عليّ أبداً

4
00:21:14,333 --> 00:21:17,233
"الخميس"

5
00:22:56,088 --> 00:22:59,176
نعم ، (ديك) كان أشبه بالأب لنا بتلك الأيام

6
00:22:59,176 --> 00:23:02,072
كان مثل الملك من الداخل -
الملك؟ -

7
00:23:02,287 --> 00:23:04,792
إنه يدير العملية بالدقة -
بالكاد -

8
00:23:04,792 --> 00:23:09,016
قد فعلت ، (ديك) دائماً لديه خطة
"ولهذا نسميه بـ"المحامي

9
00:23:09,016 --> 00:23:11,741
دوني) ، انت الوحيد الذي يسميني هكذا) -
المحامي؟ -

10
00:23:11,741 --> 00:23:15,916
ديك) دخل كلية القانون) -
لم يحدث ذلك ، هذه خرافة -

11
00:23:15,916 --> 00:23:18,622
أقسم بالرب ، (ديك) يقرأ كتب أكثر من أي أحد أعرفه

12
00:23:18,622 --> 00:23:23,090
لديه المئات منهن ، ويدعنا نشاهد الأفلام بالليل ، أتذكر؟

13
00:23:23,090 --> 00:23:29,710
مرة في الأسبوع ، جميعنا ، ليس جميعنا
(لكن أغلبنا نذهب لرؤية فيلم ، تلك فكرة (ديك

14
00:23:29,710 --> 00:23:32,746
تلك لم تكن فكرتي -
.. ظننتك -

15
00:23:33,056 --> 00:23:37,349
عموماً ، ندعه يختار الفيلم ، ونشاهد فيلم رائع

16
00:23:37,349 --> 00:23:40,019
الناس تطلب فيلم ، وأسألهم ما الذي يعجبهم

17
00:23:40,019 --> 00:23:41,816
لكن لم تشاهدها من قبل ، صحيح؟

18
00:23:41,816 --> 00:23:46,609
هنا في بنك (ماير) ، نوفر لعملائنا الوسائل الحديثة

19
00:23:46,609 --> 00:23:52,069
أقسم ، (ديك) يعرف جميع الممثلين وجميع الأفلام
 وقد شاهدنا أغرب الأفلام

20
00:23:52,504 --> 00:23:55,529
ديك) ما كان إسم الفيلم الفرنسي الذي أريتنا إياه؟) -
فرنسي؟ -

21
00:23:55,529 --> 00:24:00,278
تباً ، لقد شاهدت أغرب المشاهد فيه -
صه ، (دوني) أنا أشاهد هذا -

22
00:24:02,088 --> 00:24:07,299
مصرفنا المركزي ، يوفر ثلاثة مكائن صرف آلي

23
00:24:07,299 --> 00:24:09,523
لكيّ نوفر لعملائنا كل ما يحتاجونه

24
00:24:10,921 --> 00:24:16,626
أفضل يوم لسرقة آلة الصرف الآلي
هو قبل يوم الإجازة أو نهاية الأسبوع

25
00:24:18,192 --> 00:24:22,966
لأن قبل يوم الإجازة ، الآلة تكون ممتلئة بالمال

26
00:24:22,966 --> 00:24:27,866
ذلك صحيح يا (ديك) الآلات ممتلئة لأكملها بالمال

27
00:24:27,984 --> 00:24:30,345
أيام الجمعة ، أيام جيّدة أيضاً

28
00:24:31,602 --> 00:24:34,068
يوم صرف الراتب -
صحيح -

29
00:24:34,188 --> 00:24:36,116
والآن ماذا تنتظر؟

30
00:24:36,668 --> 00:24:39,349
قم عن مؤخرتك وأنجز المهمة

31
00:24:39,694 --> 00:24:42,527
أتعرف ، أنا من فرنسا -
حقاً؟ -

32
00:24:42,657 --> 00:24:46,688
"نعم ، ترعرعت بقرية قرب باريس ، في مزرعة صغيرة"

33
00:24:46,688 --> 00:24:48,647
أحب هذا ، هذا رائع

34
00:24:48,647 --> 00:24:52,424
ديك) ما كان ذلك الفيلم الفرنسي)
الذي يتحدث عن شخص أصبح مجنون

35
00:24:52,424 --> 00:24:55,846
يرتدي الفساتين مثل النساء
ورمى نفسه مرتيّن من النافذة ، ما كان إسمه؟

36
00:24:55,846 --> 00:24:59,480
(ذا تينت اوف رومان بولانسكي) -
ذا تينت) ، إنه فيلم مذهل) -

37
00:25:12,569 --> 00:25:16,737
ما هذا الفيلم؟ -
الممثل (شالي ونتر) بشخصية النائب -

38
00:25:16,737 --> 00:25:18,936
أرأيت؟ إنه يعرف جميع الممثلين

39
00:25:19,129 --> 00:25:22,995
لم أعرف أنهم يعرضون الأفلام بالسجن

40
00:25:22,995 --> 00:25:26,323
.. لم يكونوا يعرضون الأفلام في سجن
أين قضيت فترة سجنك؟

41
00:25:27,853 --> 00:25:29,794
لم أقضي فترة بالسجن

42
00:25:36,028 --> 00:25:39,113
.. ديك) ، لا أعتقد) -
دوني) ، لقد اشترك بأعمال كثيرة) -

43
00:25:39,113 --> 00:25:45,608
نعم ، لقد شاركت بالكثير يا رجل -
إنه فقط ، غير محظوظ ولم يقضي فترة بالسجن -

44
00:25:51,116 --> 00:25:54,118
هذا سيء ، كان بالإمكان أن يصبح مشهوراً

45
00:25:59,184 --> 00:26:01,693
اللعين سرق شريطي -
لم أفعل -

46
00:26:01,693 --> 00:26:05,394
أي شريط؟ -
(المغني ابريل واين ، أفضل الأغاني) -

47
00:26:05,394 --> 00:26:08,982
ولهذا فقط ستقتله؟ -
لو كنت أريد قتله لكان ميّت الآن -

48
00:26:09,585 --> 00:26:11,848
(بغ) ، هذا (بيلي) -
(مرحباً (بق -

49
00:26:11,848 --> 00:26:13,453
تباً لك

50
00:26:15,696 --> 00:26:18,647
يا رجل ، ألا ترى أنه غير قادر الدفاع عن نفسه؟

51
00:26:21,090 --> 00:26:24,619
لا ، لا تضرب وجهه
نحتاج لوجهه

52
00:26:26,661 --> 00:26:29,152
سأخرج من هنا -
لا (دوني) ، انتظر -

53
00:26:29,152 --> 00:26:32,784
لا يمكنه الدخول وضربنا هكذا -
هل أخذت شريطه؟ -

54
00:26:32,784 --> 00:26:35,653
لا -
بق) يقول أنه لم يأخذ شريطك) -

55
00:26:35,653 --> 00:26:39,329
ومن سيأخذه إذاً؟ -
في السجن؟ -

56
00:26:39,329 --> 00:26:42,381
أتريد تقبيلي؟ -
أتريد أن أقتلك؟ -

57
00:26:43,190 --> 00:26:45,055
دوني) انتظر لحظة)

58
00:26:45,223 --> 00:26:47,282
بق) ، دعه وشأنه)

59
00:26:49,516 --> 00:26:51,672
لماذا نحتاج لهذا الولد الجميل؟

60
00:26:51,672 --> 00:26:56,595
(لقد أخبرتك بهذا ، إن دخل (دوني
فسيبدو كرجل لديه يومان لكيّ يعيش

61
00:26:56,595 --> 00:26:58,924
بلا إهانة ، لكن إن دخلت أنا أو أنت

62
00:26:58,924 --> 00:27:02,351
(سيكون الوضع أشبه بفيلم (بانك سيتي
(أو (اورتشيلا داينق

63
00:27:02,351 --> 00:27:05,915
إنه ورقتنا الرابحة ، ستحبه الموظفة

64
00:27:05,915 --> 00:27:09,094
"إنه أشبه بـ"الرجل المجوار لمنزلها الذي كان عليها أن تضاجعه

65
00:27:10,581 --> 00:27:14,663
لا يمكننا لعب هذا الدور بعد الآن
حان وقت أن نتخطى ذلك

66
00:27:15,023 --> 00:27:17,386
لديّ أساليبي مع النساء

67
00:27:17,834 --> 00:27:20,621
أعرف أنك وسيم جداً

68
00:27:25,152 --> 00:27:26,952
تباً لذلك

69
00:27:31,320 --> 00:27:32,953
حسناً

70
00:27:47,079 --> 00:27:51,526
بيلي) يدخل البنك) -
بيلي) يدخل حاملاً المال) -

71
00:27:51,526 --> 00:27:54,572
ويعطيه للتي ستخبر بالأمر -
لماذا؟ -

72
00:27:55,673 --> 00:27:59,306
سيقول للبنك أن آلة الصرف الآلي تزيد أصفار

73
00:27:59,306 --> 00:28:02,372
وأنت لاحظ كيف سيصلحونها بسرعة

74
00:28:03,809 --> 00:28:06,272
كم عادةً تصرف مال من الآلة؟

75
00:28:06,995 --> 00:28:10,438
عادةً 300 دولار ، وأحياناً 500 ، ذلك يعتمد على السرقة

76
00:28:10,438 --> 00:28:16,524
وكم من الناس يستخدون آلات الصرف
المزدحمة ، لنقل في يوم الجمعة؟ يوم الراتب؟

77
00:28:16,524 --> 00:28:21,563
لا أعرف ، المئات -
إذاً ، كم من الناس سيستخدم آلات الصرف؟ -

78
00:28:22,057 --> 00:28:24,429
آلاف -
عشرات الآلاف -

79
00:28:24,629 --> 00:28:27,906
ربما -
لا ، ذلك صحيح -

80
00:28:28,067 --> 00:28:30,345
ومن أين لك أن تعرف؟ -
(ابنة عمي (آلكس -

81
00:28:30,345 --> 00:28:32,837
ابنة عمك (آلكس)؟ -
ابنة عمي تعمل حارسة أمن -

82
00:28:32,962 --> 00:28:35,118
.. يا رفاق ، اسمعوا -
ابنة عمك تعمل حارسة أمن؟ -

83
00:28:35,118 --> 00:28:39,968
.. تلك الآلات لديها أوعية تنسحب للخارج

84
00:28:43,497 --> 00:28:48,948
تلك الآلات لديها أوعية تنسحب للخارج

85
00:28:49,148 --> 00:28:54,921
وثلاثة من تلك الأوعية ممتلئة بمال من فئة عشرين دولار

86
00:28:55,676 --> 00:28:59,765
رأيت شاحنات المال ، عليها حرّاس أمن

87
00:29:00,168 --> 00:29:03,097
ليس شاحنات الصيانة

88
00:29:26,737 --> 00:29:31,818
هذه الخطة مثالية جداً ، جميلة جداً
لن نقتل أحد

89
00:29:33,902 --> 00:29:37,118
ستبقينا نشتري المورفين لسنوات ، وربما أكثر

90
00:29:37,118 --> 00:29:39,102
(ديك) -
ما الأمر (دوني)؟ -

91
00:29:39,102 --> 00:29:41,571
هلاّ عطيتني عملة؟

92
00:29:42,226 --> 00:29:45,520
.. دوني) لماذا تطلب مني) -
ليس معي نقود -

93
00:29:46,867 --> 00:29:48,628
تفضل يا رجل

94
00:29:49,532 --> 00:29:50,858
شكراً

95
00:29:50,858 --> 00:29:56,895
أنا أتكلم عن خطوة كبيرة
إنها تذكرة لحياة جديدة ، أيما كنا نريد فعله

96
00:30:00,274 --> 00:30:04,721
(أسمعت؟ ستمكنك هذه العملية من الذهاب لـ(سولزبرغ

97
00:30:05,746 --> 00:30:07,373
سولزبرغ)؟)

98
00:30:07,373 --> 00:30:09,897
"نعم ، لقد أراد أن يعرف أين يسجلون موسيقى "ذا ساوند أو ميوزك

99
00:30:10,369 --> 00:30:12,348
(اشتقت لـ(جولي أندرو

100
00:30:12,961 --> 00:30:16,709
ماذا عنك يا (ديك) ، أتريد شراء المزرعة التي تحدثنا عنها؟

101
00:30:17,241 --> 00:30:19,816
ربما ، ربما أضع مالاً بالبنك من أجل ذلك

102
00:30:20,136 --> 00:30:22,951
لم تخبرني أنك تريد مزرعة -
(نعم ، من أجل ابنه (جيمي -

103
00:30:22,951 --> 00:30:25,938
أخبره أنه سيجلب له حصان ، صحيح (ديك)؟

104
00:30:25,938 --> 00:30:28,322
هذا أمر ليس مهم -
أريد حصان -

105
00:30:28,322 --> 00:30:30,371
يمكنك أن تحصل على حصان أيضاً

106
00:30:31,835 --> 00:30:37,182
أهم شيء هو أن نتوقف عن العيش هكذا
ونحصل على بعض الإحترام

107
00:30:37,380 --> 00:30:39,299
الإحترام

108
00:30:40,985 --> 00:30:43,501
.. نعم ، تذكروا يا رفاق

109
00:30:44,406 --> 00:30:50,753
نفعلها كالمحترفين ، نفعلها بشكل صحيح
لن نتعطى المخدرات الليلة ، بلا إستثناء

110
00:30:51,199 --> 00:30:54,518
نذهب مباشرة للنوم ، نستيقظ بالغد مبكراً

111
00:30:55,171 --> 00:30:57,758
حسناً -
بالتأكيد -

112
00:32:23,316 --> 00:32:26,916
"يوم الرواتب"

113
00:33:04,005 --> 00:33:07,380
من أين جلبت هذه السيارة؟ -
(من (مون دوق -

114
00:33:08,176 --> 00:33:18,234
كان يجب أن تكون نظيفة ، سيارة نظيفة
لا يمكن تعقبها ، لكن ليس .. خردة

115
00:33:18,722 --> 00:33:26,086
إنها كالوحش ، لديها ناقل سرعات مميز ، ومكربن
مزودج ، وبقوة 360 حصان ، هذه سيارة جيدة

116
00:33:41,631 --> 00:33:44,288
المغني (أبريل واين) ليس سيء يا رجل

117
00:33:46,226 --> 00:33:48,687
أكنت دائماً تحب أغانيه يا (بق)؟

118
00:33:52,092 --> 00:33:55,859
حصلت عليها؟ -
نعم ، لكن استغرقتني وقت طويل -

119
00:33:55,859 --> 00:33:57,819
ماذا تعني؟ -
.. إن أخفقت الأمر -

120
00:33:57,819 --> 00:34:05,028
لا ، لم يحدث شيء ، كنت أفكر ، ماذا لو البطاقات التي معي
 لا تحتوي على رصيد ، وكنت أدخلها كثيراً بالآلة

121
00:34:05,028 --> 00:34:09,455
.. والآلة أظهرت رسالة -
هل أخفقت يا أخرق؟ -

122
00:34:11,313 --> 00:34:13,357
لا ، أنا فقط متوتر

123
00:34:14,497 --> 00:34:18,610
(أعط المال والإيصال لـ(بيلي -
بالتأكيد ، كل شيء هنا -

124
00:34:18,945 --> 00:34:22,962
هذا الإيصال بـ"60 دولار" والنقود 600 دولار ، صحيح

125
00:34:22,962 --> 00:34:29,116
وايضاً حصلت على 80 دولار زيادة -
يمكنك الإحتفاظ بها -

126
00:34:29,116 --> 00:34:31,898
علينا إقتسامها -
كنت سأفعل ذلك -

127
00:34:31,898 --> 00:34:35,066
توقف عن التفكير بالأموال الصغيرة -
أريد فقط التأكد أنني سأحصل على شيء -

128
00:34:35,066 --> 00:34:37,241
بق)؟ 20 دولار؟)

129
00:34:37,764 --> 00:34:40,373
ربما سيشتري بهذا المال حصاناً

130
00:34:40,373 --> 00:34:43,548
بق)؟ لا تفسد الأمر)

131
00:34:44,720 --> 00:34:48,194
600دولار؟ -
حسناً ، اتعرف ما عليك فعله؟ -

132
00:34:48,194 --> 00:34:53,691
نعم ، اعطيهم 540 دولار ، لأن الـ60 دولار هي لي ، صح؟

133
00:34:53,691 --> 00:34:57,246
ماذا؟ سنتخلى عن 600 دولار؟ -
نعم ، هذا صحيح -

134
00:34:57,246 --> 00:35:02,115
نعم ، كنت أحاول صرف 60 دولار
لكن الآلة أعطتني 600 دولار

135
00:35:02,715 --> 00:35:05,340
هذه هي القصة ، صحيح؟ -
ديك) قال عليك أن تعطيهم 600 دولار) -

136
00:35:05,340 --> 00:35:07,684
لا ، هو محق -
لا ، أنا اعطيته 600 دولار -

137
00:35:07,684 --> 00:35:10,573
هل سيأخذ منها شيء؟ -
هيّا يا راعي البقر ، قم بالحساب -

138
00:35:10,573 --> 00:35:12,724
إنه محق -
أهو كذلك؟ -

139
00:35:13,740 --> 00:35:17,058
حسناً ، الـ60 التي ستبقى معي

140
00:35:17,058 --> 00:35:19,441
زائدة عليها 540 دولار

141
00:35:20,099 --> 00:35:22,636
ماذا ستفعل بها؟ -
لا يهم -

142
00:35:22,636 --> 00:35:25,464
حسناً -
كان يحاول صرف 60 من الآلة -

143
00:35:25,464 --> 00:35:30,034
فقط الأموال الزائدة ستعود للبنك ، جيّد ، ولد جيّد

144
00:35:30,022 --> 00:35:33,800
ديك) ، أعتقد ينبغي أن أتبوّل) -
يا للهول -

145
00:35:33,800 --> 00:35:36,961
إلى أي درجة؟ -
لست متأكد -

146
00:35:36,961 --> 00:35:40,696
لكن بينما سأعود لهناك
أتعتقد بإمكاني إرجاع محافظ النقود؟

147
00:35:40,696 --> 00:35:43,464
لا يا (دوني) هذا ليس وقت مناسب

148
00:35:45,275 --> 00:35:47,638
حسناً ، أأنت مستعد؟

149
00:35:48,825 --> 00:35:52,232
اذهب -
حظ موّفق -

150
00:35:54,547 --> 00:35:57,263
"ألاقيكم في المكسيك"

151
00:36:47,791 --> 00:36:55,644
حدث شيء غريب ، كنت أحاول صرف المال
رغبت بــ60 دولار ، لكن حصلت على 600

152
00:36:55,644 --> 00:36:57,699
للتو؟ -
نعم -

153
00:37:02,866 --> 00:37:06,074
دوني) أعطني من بعض الكوكايين)

154
00:37:07,168 --> 00:37:10,948
ماذا؟ -
ما الذي تتعاطاه؟ ثلج؟ كوكايين؟ -

155
00:37:11,178 --> 00:37:12,977
بعض الكوكايين -
بعض الكوكايين؟ -

156
00:37:12,977 --> 00:37:14,849
لكيّ أصفي عقلي

157
00:37:19,928 --> 00:37:21,411
لا تأخذ الكثير منه

158
00:37:21,411 --> 00:37:24,345
نعم ، كانت الآلة الأخيرة هناك

159
00:37:25,556 --> 00:37:30,904
هل حصلت على إيصال؟ -
نعم ، مكتوب هنا 60 دولار ، أرأيتي؟ -

160
00:37:31,379 --> 00:37:34,373
أعتقد أن الآلة أضافت صفر أو كهذا

161
00:37:35,859 --> 00:37:40,379
هذا غريب -
نعم ، كان غريباً ، لكن ممتع -

162
00:37:40,379 --> 00:37:44,221
إنه أشبه بآلات القمار التي
في (فيغاس) ، هل سبق أن ذهبتي لـ(فيغاس)؟

163
00:37:55,575 --> 00:38:00,805
بق) ، بهدوء) -
أتفضل أن أفعل هذا بالخارج؟ -

164
00:38:06,321 --> 00:38:08,919
أتمانع بعدم التدخين بالسيارة؟

165
00:38:09,761 --> 00:38:11,939
ماذا؟ -
ليس لديّ إلا رئة واحدة -

166
00:38:12,087 --> 00:38:14,612
توقف عن التدخين من أجله -
هو يدخن بنفسه -

167
00:38:14,612 --> 00:38:16,260
لقد توقفت عن التدخين -
هراء -

168
00:38:16,260 --> 00:38:18,460
لا ، لقد بدأت أدخن 3 سجائر في اليوم

169
00:38:18,853 --> 00:38:20,620
حسناً ، سأفتح النافذة

170
00:38:21,270 --> 00:38:25,668
.. مازال الدخان سيصلني -
عشرة دقائق بدون سجائر؟ -

171
00:38:35,082 --> 00:38:40,256
.. أقرّ بأنني فكرت بالرحيل بالمال ، لكن

172
00:38:42,589 --> 00:38:44,577
أنا كاثوليكي

173
00:38:47,314 --> 00:38:50,514
هل لي أن أسألك ما أسمك؟ -
(ألما) -

174
00:38:51,908 --> 00:38:54,799
ي ، ل ، م ا"؟" -
"أ ، ل ، م ، ا" -

175
00:38:55,917 --> 00:38:58,310
إنه اسم جميل -
شكراً -

176
00:39:00,312 --> 00:39:04,072
ربما أتصل بك -
حسناً -

177
00:39:04,072 --> 00:39:06,436
سأتصل بك هنا

178
00:39:08,283 --> 00:39:10,643
أرأيتي؟ كنت سأرحل بالمال

179
00:39:11,517 --> 00:39:14,167
شكراً -
المال الآن معك -

180
00:39:14,399 --> 00:39:18,945
سآتي يوماً ما ، اتمنى لك يوم سعيد -
أنت أيضاً -

181
00:39:45,996 --> 00:39:47,796
ما الذي يفعله؟

182
00:39:50,882 --> 00:39:52,967
هل هو يعبث؟

183
00:40:07,701 --> 00:40:09,808
هل حصلت عليها؟ -
حصلت على ماذا؟ -

184
00:40:09,808 --> 00:40:12,257
اصمت ، كيف سار الأمر؟

185
00:40:12,890 --> 00:40:16,067
كنت جيداً ، ونعم هي كانت لطيفة

186
00:40:16,067 --> 00:40:18,633
وأعطيتها رقم هاتفي

187
00:40:22,059 --> 00:40:24,336
أمازحكم فقط

188
00:40:24,778 --> 00:40:26,731
أتعتقد أنها صدّقت الأمر؟

189
00:40:26,731 --> 00:40:31,715
ديك) ، أريد حقاً التبوّل) -
تحملّ -

190
00:40:31,992 --> 00:40:35,892
دوني) عندما يأتون رجال الصيانة)
سيحدث الأمر بسرعة

191
00:40:35,892 --> 00:40:40,076
لن يكون هناك وقت لننتظرك -
هيّا يا رجل ، دعه يتبوّل في الممر الخلفي -

192
00:40:40,076 --> 00:40:42,623
حتى يتم القبض عليه -
لن يتم القبض عليّ -

193
00:40:42,623 --> 00:40:45,440
إذاً دعه يبحث عن حمّام -
لن يتبوّل -

194
00:40:45,566 --> 00:40:47,580
ما خطبك؟

195
00:40:47,897 --> 00:40:50,781
إن لم أدخن فهو لن يتبوّل -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

196
00:40:50,781 --> 00:40:53,045
إنه غاضب لأنك غازلت الموظفة

197
00:40:53,045 --> 00:40:54,825
.. (بق)

198
00:40:55,439 --> 00:40:59,481
رجال الصيانة سيأتون قريباً ، ربما تحضى بموعد مع أحدهم

199
00:40:59,481 --> 00:41:03,908
إن وضعت مسدس على رأس أحدهم ، قد تواجه الحظ

200
00:41:03,908 --> 00:41:07,726
أخبرتك من قبل ايها الولد الجميل ، لا تدفعني

201
00:41:07,726 --> 00:41:11,577
لأن إن ذهبنا ، فسنذهب

202
00:41:17,004 --> 00:41:19,804
حدث هذا كثيراً بالسجن ، صحيح؟ -
ماذا؟ -

203
00:41:20,083 --> 00:41:23,733
تعرف ، رجال يجتموع سوياً

204
00:41:23,985 --> 00:41:26,354
دعنا لا نتحدث عن هذا ، اصمت

205
00:41:26,885 --> 00:41:28,670
ماذا قلت؟

206
00:41:30,325 --> 00:41:32,380
لم تقضي وقت بالسجن أبداً؟

207
00:41:37,176 --> 00:41:40,170
ما الذي يحدث هنا؟ -
كانت هذه ردة فعلي أيضاً -

208
00:42:05,779 --> 00:42:08,137
سيارة شرطة

209
00:42:35,995 --> 00:42:38,684
سأخرج للغداء -
حسناً -

210
00:42:43,297 --> 00:42:46,922
.. (ديك) -
دوني) لا تنطق بكلمة) -

211
00:42:48,615 --> 00:42:50,509
لابد أنه يتفقد لوحة السيارة الآن

212
00:42:50,995 --> 00:42:52,927
هل السيارة نظيفة؟ -
اعتقد ذلك -

213
00:42:53,297 --> 00:42:56,020
تعتقد ذلك؟ -
(نعم ، حصلت عليها من (مون دوق -

214
00:42:57,403 --> 00:43:00,501
هيا يا "محامي" هل توترت من شرطي واحد؟

215
00:43:01,080 --> 00:43:03,430
أعتقد أنك اخترت الموقف الخاطئ

216
00:43:03,895 --> 00:43:06,299
لست من إختاره

217
00:43:12,031 --> 00:43:15,278
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

218
00:43:15,828 --> 00:43:18,304
(هذه (ألما -
من؟ -

219
00:43:18,654 --> 00:43:20,804
من البنك ، هي التي ستخبر بالأمر

220
00:43:21,460 --> 00:43:23,398
هذه التي ستخبر بالأمر؟

221
00:43:24,915 --> 00:43:28,886
نعم ، (ألما) ، إنها ستغادر

222
00:43:28,886 --> 00:43:30,848
لا أصدق هذا

223
00:43:30,848 --> 00:43:34,519
لننل منها -
لا  انتظر ، يوجد شرطيّ هنا بالضبط -

224
00:43:34,519 --> 00:43:36,395
لماذا هي راحلة؟

225
00:43:56,366 --> 00:43:58,184
أين ستذهب؟

226
00:43:58,884 --> 00:44:01,600
ابقوا بالسيارة ، سأعود حالاً

227
00:44:39,159 --> 00:44:42,812
أيمكنني مساعدتك؟ -
لم تخبر بالأمر -

228
00:44:42,812 --> 00:44:44,207
المعذرة؟

229
00:44:45,101 --> 00:44:50,687
هل الموظفة أخبرتكم أن أحد آلاتكم متعطلة؟

230
00:45:11,646 --> 00:45:13,338
لم تخبر بالأمر

231
00:45:14,234 --> 00:45:15,917
لم تخبر بالأمر؟

232
00:45:16,290 --> 00:45:18,184
ماذا قلت للتو؟ -
هل أنت متأكد؟ -

233
00:45:18,184 --> 00:45:21,653
مازالوا يستخدمون الآلات -
لقد أخفقت بالأمر -

234
00:45:22,359 --> 00:45:24,927
لم أخفق شيء -
لقد أخفقت الأمر -

235
00:45:24,927 --> 00:45:26,552
أنت المجنون -
بيلي) اصمت) -

236
00:45:26,897 --> 00:45:30,199
هل سنفعل هذا أم ماذا؟ -
بق) فقط دعني أفكر) -

237
00:45:30,199 --> 00:45:32,758
.. (ديك) ، (ديك) -
دوني) ، ليس الآن) -

238
00:45:48,453 --> 00:45:50,851
هيّا يا "محامي" ظننتك خططت لهذا

239
00:45:50,993 --> 00:45:53,021
لا تدفعه

240
00:45:54,431 --> 00:45:59,430
أعتقد أنكم تقللون من شأن الفتيات العاملات -
أجل يا (ديك) ، ماذا سنفعل الآن؟ -

241
00:46:09,175 --> 00:46:11,413
إلغاء

242
00:46:13,334 --> 00:46:15,133
لقد إنتهت

243
00:46:16,087 --> 00:46:19,432
أتعني أنك لم تفكر ، أن الموظفة قد تأخذ المال؟

244
00:46:19,432 --> 00:46:22,355
ألم أخبرك للتو توقف عن هذا؟

245
00:46:23,081 --> 00:46:24,873
أتريدني أن أبدأ؟

246
00:46:29,847 --> 00:46:32,897
يا رفاق ، توقفوا -
ابتعد عني يا رجل -

247
00:46:34,143 --> 00:46:37,894
سأخرج من هنا -
دوني) ، لا) -

248
00:46:40,430 --> 00:46:43,684
آلكس)؟) -
(دوني) -

249
00:46:44,164 --> 00:46:47,114
لا يوجد بهذه الشاحنة حمّام ، صحيح؟

250
00:46:47,459 --> 00:46:51,189
ما هذا؟ -
إنها شاحنة أموال -

251
00:46:51,336 --> 00:46:52,846
ما الذي يفعله؟

252
00:46:53,933 --> 00:46:57,579
(إنها إبنة عمه (آلكس

253
00:47:02,102 --> 00:47:06,625
اسمع (دوني) ليس من المفترض أن أتحدث معك أثناء العمل -
حسناً ، صحيح -

254
00:47:10,990 --> 00:47:13,649
تباً ، لنفعلها

255
00:47:13,649 --> 00:47:15,849
نأخذ الشاحنة؟ -
ماذا غير ذلك؟ -

256
00:47:17,338 --> 00:47:19,805
بق)؟) -
(تحلى بالثقة يا (دك -

257
00:47:19,805 --> 00:47:21,432
آمين -
(اصمت يا (بيلي -

258
00:47:21,432 --> 00:47:23,582
لا يمكنك أخذ الشاحنة -
راقبني فقط -

259
00:47:23,582 --> 00:47:26,623
هذه ليست الخطة -
(لقد تغيرت الخطة الآن يا (دك -

260
00:47:26,676 --> 00:47:28,221
يا للهول -
أأنت جاهز؟ -

261
00:47:28,683 --> 00:47:30,098
أنا معك يا راعي البقر

262
00:47:30,098 --> 00:47:35,326
يا للهول ، إلى أين ستهربون إن أخذتم شاحنة أموال؟

263
00:47:35,326 --> 00:47:38,049
(سنأخذها إلى (مون دوق -
مستحيل ، مستحيل -

264
00:47:38,049 --> 00:47:41,774
فقط احمي ظهري

265
00:47:43,565 --> 00:47:46,341
لا تفعل هذا

266
00:47:50,489 --> 00:47:52,944
لننطلق يا راعي البقر

267
00:48:07,913 --> 00:48:10,076
ما الذي تفعله يا رجل؟

268
00:48:39,939 --> 00:48:43,461
آلكس) استيقظي ، (آلكس) هيّا)

269
00:48:57,577 --> 00:48:59,676
أحضر المفاتيح

270
00:49:05,916 --> 00:49:07,262
خذ

271
00:49:12,531 --> 00:49:14,031
أحمق

272
00:49:24,649 --> 00:49:28,866
بيلي) إنها شاحنة مدرّعة ، هيّا)

273
00:49:36,074 --> 00:49:38,128
بق) أطلق النار عليّ يا رجل)

274
00:49:38,588 --> 00:49:40,860
أعرف يا (بيلي) لقد شاهدت ذلك

275
00:50:05,280 --> 00:50:07,547
أين (دوني) بحق السماء؟

276
00:50:07,897 --> 00:50:10,109
كان ذلك ممتعاً جداً يا رجل

277
00:50:14,104 --> 00:50:17,211
(يا للهول ، سأقضي على (بق

278
00:50:17,778 --> 00:50:19,489
هل أنت بخير؟

279
00:50:20,389 --> 00:50:21,888
أنا بخير يا رجل

280
00:50:22,724 --> 00:50:24,842
أرغب بجرعة

281
00:50:30,789 --> 00:50:33,366
علينا التخلص من هذه السيارة

282
00:51:17,171 --> 00:51:19,744
بق)؟) -
(مون دوق) -

283
00:51:27,208 --> 00:51:30,558
أغلق الباب ولا تدع أحد يدخل

284
00:51:39,159 --> 00:51:43,008
إذاً .. ماذا يحدث؟

285
00:51:44,901 --> 00:51:47,651
أتعرف كيف نفتح واحدة من هذه؟

286
00:52:13,862 --> 00:52:15,362
لنذهب

287
00:52:17,978 --> 00:52:19,614
اخرجي -
لماذا؟ -

288
00:52:19,614 --> 00:52:21,948
لقد حصلت عملية سرقة ، وذلك خطير

289
00:52:21,948 --> 00:52:25,403
ابتعد عني ، ابتعد عن سيارتي

290
00:52:25,403 --> 00:52:27,696
دعني وشأني

291
00:52:27,696 --> 00:52:29,042
ابتعد عن سيارتي -
هيّا -

292
00:52:29,042 --> 00:52:32,761
يا للهول ، إنه ينزف -
نعم ، صديقي أطلق عليه النار -

293
00:52:32,761 --> 00:52:35,070
عليه أن يذهب للمشفى -
بالضبط -

294
00:52:35,070 --> 00:52:39,039
لكن ليس بسيارتي ، سينزف على المقاعد

295
00:52:39,985 --> 00:52:44,229
ماذا عن كعكتي؟ أريد كعكتي

296
00:52:44,475 --> 00:52:46,837
(أعطها كعكتها يا (ديك

297
00:52:46,837 --> 00:52:49,138
أنتم سيئون

298
00:52:56,858 --> 00:52:59,205
اللهب الأزرق هو الأسخن

299
00:53:05,037 --> 00:53:07,087
بق)؟)

300
00:53:10,974 --> 00:53:15,923
دوني)؟) -
يجب أن أتبوّل حقاً -

301
00:53:17,994 --> 00:53:22,855
حسناً ، لمَ لا تخرج وتستخدم الحمام؟

302
00:53:23,321 --> 00:53:28,184
حسناً ، لكن (آلكس) يقول عليكم
إلقاء مسدساتكم على الأرض أولاً

303
00:53:37,558 --> 00:53:40,551
يا للهول ، تباً

304
00:53:48,903 --> 00:53:50,918
كان هذا يوم رائع

305
00:53:54,192 --> 00:53:56,061
إنه أفضل يوم في حياتي

306
00:53:58,770 --> 00:54:01,438
شكراً على الدعوة يا رجل

307
00:54:05,383 --> 00:54:07,113
ماذا تفعل؟

308
00:54:08,294 --> 00:54:12,919
فقط جرعة صغيرة ، لتخفي الآلام

309
00:54:18,437 --> 00:54:21,205
أعطني الموقع وسأرسل الدوريات

310
00:54:21,967 --> 00:54:26,593
وكيف لي أن أعرف الموقع؟ أنا في الشاحنة اللعينة

311
00:54:30,502 --> 00:54:32,779
ما هذا؟

312
00:54:44,117 --> 00:54:46,239
عليك أن تضغط عليها

313
00:54:48,470 --> 00:54:53,120
اضغط عليها -
تباً لك ، أعرف ما عليّ فعله -

314
00:54:59,606 --> 00:55:02,147
بيلي) أبقى هنا)

315
00:55:29,511 --> 00:55:31,507
ماذا تفعل؟

316
00:55:31,507 --> 00:55:35,173
أنا لست جبان -
أنت لست جبان؟ -

317
00:55:35,173 --> 00:55:36,559
اهدأ

318
00:55:36,559 --> 00:55:39,431
أنا أهدأ؟ أنت من عليه أن يهدأ

319
00:55:39,431 --> 00:55:41,517
أنا هادئ -
أطلقت النار على الحرّاس؟ -

320
00:55:41,517 --> 00:55:43,414
أطلقت النار على (بيلي)؟ -
أنا هادئ أكثر منك -

321
00:55:43,414 --> 00:55:45,940
ثم تركتني بالشارع لوحدي ايها اللعين

322
00:55:46,215 --> 00:55:48,019
(هذه كانت فكرتك يا (ديك

323
00:55:48,594 --> 00:55:50,418
هذه لم تكن فكرتي

324
00:55:51,072 --> 00:55:53,057
علينا أن نخرج من هنا

325
00:55:53,354 --> 00:55:56,700
علينا أن نذهب ، (بيلي) يحتضر بالخارج

326
00:55:56,700 --> 00:55:59,730
(والرب أعلم أين قد يكون (دوني -
(أنا هنا يا (ديك -

327
00:56:01,615 --> 00:56:12,357
آلكس) إن كنتي تريدين الحياة ، فألقي مسدسك)
على الأرض وافتحي الباب واخرجي بهدوء

328
00:56:15,826 --> 00:56:17,950
أو خذي نفس عميق

329
00:56:19,486 --> 00:56:21,789
شغّل السيارة

330
00:56:40,215 --> 00:56:42,280
عطشان جداً

331
00:57:56,383 --> 00:57:58,497
بق) ، ماذا تفعل؟)

332
00:57:59,609 --> 00:58:03,620
بيلي) ينزف حتى الموت بالسيارة في الخارج)

333
00:58:04,666 --> 00:58:10,356
ربما ينبغي أن تفعلي ما أمرك به
أعرف أن وظيفتك مهمة لك وكل ذلك

334
00:58:11,574 --> 00:58:13,154
حان وقت الرحيل

335
00:58:13,154 --> 00:58:15,785
80ألف دولار -
ماذا؟ -

336
00:58:15,785 --> 00:58:17,977
أعطني 80 ألف دولار وسأخرج

337
00:58:17,977 --> 00:58:21,415
تباً لك -
هيّا ، يوجد الكثير من المال هنا -

338
00:58:21,721 --> 00:58:23,502
سآخذها كلها على أي حال

339
00:58:25,894 --> 00:58:27,808
60ألف -
تباً لك -

340
00:58:27,808 --> 00:58:29,673
50ألف -
تباً لك -

341
00:58:29,673 --> 00:58:32,022
40ألف؟ -
دوني) اصنع لي معروف) -

342
00:58:32,022 --> 00:58:34,747
قبل أن تموت أضربها على فمها

343
00:58:36,716 --> 00:58:38,902
سنخرج

344
00:59:45,411 --> 00:59:47,655
يوجد الكثير من المال هنا

345
00:59:49,529 --> 00:59:53,381
آلكس) ، كم يوجد في الحقائب؟)

346
00:59:53,969 --> 00:59:56,183
حوالي 300 ألف دولار

347
01:00:01,555 --> 01:00:04,332
مرحباً يا رفاق ، كيف الحال؟

348
01:00:06,082 --> 01:00:08,938
انظروا ، يا لها من معجزة

349
01:00:20,363 --> 01:00:21,882
.. قتلتـ

350
01:00:31,326 --> 01:00:35,730
ماذا دهاك؟ إنه شاب فقط بحق السماء

351
01:00:36,605 --> 01:00:39,080
هذا سيفسد علينا الأمر

352
01:00:46,529 --> 01:00:48,525
دوني) ، افتح الباب)

353
01:00:48,824 --> 01:00:53,103
ديك) ، أهذا أنت؟) -
نعم ، والآن علينا الرحيل بسرعة -

354
01:00:53,329 --> 01:00:55,699
حان وقت الرحيل ، افتح الباب

355
01:00:57,227 --> 01:01:05,564
لا بأس يا (ديك) ،  لست أشعر أنني بخير
(وأظنني سأبقى هنا مع (آلكس

356
01:01:24,149 --> 01:01:26,231
(دعني أبقى هنا يا (ديك

357
01:01:27,713 --> 01:01:29,413
أرجوك

358
01:01:30,607 --> 01:01:33,803
يمكنني الإعتناء بنفسي ، أذهب أنت

359
01:01:34,471 --> 01:01:36,672
عليك أن ترحل من هنا

360
01:01:51,000 --> 01:01:53,900
جاء مغطى بالدماء

361
01:01:54,231 --> 01:01:58,362
وقع ثم جاء ، دفع ثمن مشروبه

362
01:01:58,362 --> 01:02:00,089
شاب لطيف جداً

363
01:02:00,089 --> 01:02:03,839
ثم ذهب لتلك الورشة التي بجانب الشارع

364
01:02:04,788 --> 01:02:10,452
حدث كل شيء بسرعة ، جعلونا نستلقي
ووجوهنا للأسفل ، ولم نرى شيء

365
01:02:10,752 --> 01:02:15,758
وعندما بدأ إطلاق النار
(كانت بطلة بالفعل ، ابنة عمي (آلكس

366
01:02:15,758 --> 01:02:22,612
حتى لو كنت بعيدة لما فتحت النار
لكن بوجود (دوني) كان عليّ الإطلاق

367
01:02:22,822 --> 01:02:25,953
لطالما أردت أن أكون شرطي

368
01:03:02,828 --> 01:03:04,875
(أنت مدين لي بالكثير يا (ديك

369
01:03:06,123 --> 01:03:08,415
ما رأيك بالذهاب لـ(بوليفيا)؟

370
01:03:09,733 --> 01:03:15,782
سنموت ، تعرف ذلك صحيح؟
نعم ، هذا الجزء الذي سنموت به ، أو أسوء

371
01:03:19,270 --> 01:03:21,299
نذهب للـ(بيرو)؟

372
01:03:24,596 --> 01:03:26,632
(سننجوا يا (ديك

373
01:03:28,061 --> 01:03:29,861
سننجوا

374
01:03:33,106 --> 01:03:35,372
ما هذا الصوت؟

375
01:03:39,906 --> 01:03:42,106
يا للهول ، تباً

376
01:04:03,221 --> 01:04:07,087
.. اسمع ، أنت

377
01:04:07,945 --> 01:04:10,512
أنا وغد لعين

378
01:04:15,810 --> 01:04:19,551
بغ) ، لا فائدة منها الآن)

379
01:04:20,978 --> 01:04:23,152
يمكننا تنظيفها

380
01:04:26,815 --> 01:04:29,299
تباً

381
01:04:34,787 --> 01:04:37,775
أين تعتقد الإتجاه المؤدي لأمريكا الشمالية؟

382
01:05:55,528 --> 01:05:57,773
يا للعجب

383
01:06:11,673 --> 01:06:13,792
ماذا تنتظر؟

384
01:06:14,989 --> 01:06:17,189
انظر لنفسك

385
01:06:20,499 --> 01:06:24,999
تبدو مثل (تشك نورس) لكن باللون الزهري

386
01:06:28,695 --> 01:06:31,003
أركب على الحصان

387
01:06:31,325 --> 01:06:34,418
لن أذهب -
بلى ستفعل -

388
01:06:34,563 --> 01:06:39,139
لا ، أنت لوحدك -
انسى الأمر ، إن قبضت عليك الشرطة -

389
01:06:39,139 --> 01:06:43,985
فسيخطون خطوة أقرب إليّ
لذا مستحيل ، لنذهب

390
01:06:47,638 --> 01:06:50,323
(أركب على الحصان اللعين يا (ديك

391
01:06:58,181 --> 01:07:00,414
ماذا ستفعل؟

392
01:07:01,403 --> 01:07:03,404
أستطلق عليّ؟

393
01:07:04,643 --> 01:07:09,443
لا تجبرني -
ليس لديك الشجاعة لفعل هذا -

394
01:07:21,642 --> 01:07:25,992
وأيضاً يا (ديك) ، لا يجب أن تطلق النار حول الخيول

395
01:07:49,544 --> 01:07:51,794
يمكنني تنظيفها

396
01:08:23,442 --> 01:08:25,500
تباً لك

397
01:09:12,131 --> 01:09:15,676
"بعد أربعة سنوات و87 يوم"

398
01:09:18,766 --> 01:09:22,966
ولاعة ، وعلبة سجائر

399
01:09:24,039 --> 01:09:26,303
.. محفظة نقود واحدة

400
01:09:27,166 --> 01:09:28,982
صورة

401
01:09:30,835 --> 01:09:32,834
وبطاقة مصرفية

402
01:09:36,303 --> 01:09:38,203
وقع هنا

403
01:09:39,771 --> 01:09:41,848
أراك المرة المقبلة

404
01:09:44,092 --> 01:09:47,308
لا ، لا ، لن أعود هنا مجدداً

405
01:09:48,385 --> 01:09:50,572
هذا جيّد

406
01:11:10,949 --> 01:11:13,162
دوني) ماهذه الأغنية السيئة؟)

407
01:11:13,162 --> 01:11:17,362
إنها جديدة ، نوعية موسيقية جديدة

408
01:11:37,845 --> 01:11:39,645
أمازلت تتعاطى؟

409
01:11:39,645 --> 01:11:46,093
أنا ، لا ، مستحيل ، لن أعود للتعاطي مجدداً
عندما قالوا الأطباء توقف ، فقد توقفت

410
01:11:46,898 --> 01:11:48,744
لقد انتهيت

411
01:11:53,797 --> 01:11:55,343
"(بق)"

412
01:12:45,747 --> 01:13:28,070
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
{\1c&H0f000&}::TICTAC/تعديل::
