1
00:00:13,201 --> 00:00:25,201
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:34,502 --> 00:00:35,812
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:37,590 --> 00:00:41,529
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:41,678 --> 00:00:45,067
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:45,941 --> 00:00:48,880
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:02,642 --> 00:02:07,388
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:07,423 --> 00:02:09,479
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:09,645 --> 00:02:11,727
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:11,728 --> 00:02:13,645
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:13,646 --> 00:02:16,928
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:17,030 --> 00:02:19,883
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:19,917 --> 00:02:22,452
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:22,652 --> 00:02:25,651
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:25,652 --> 00:02:27,653
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:27,654 --> 00:02:33,655
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:33,656 --> 00:02:35,656
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:35,657 --> 00:02:39,447
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:23,533 --> 00:04:24,302
لنخرج من هنا

19
00:04:25,034 --> 00:04:27,810
، مهلا يا رفاق

20
00:04:26,690 --> 00:04:27,810
! إنها معي

21
00:04:30,464 --> 00:04:31,783
...(ميا)

22
00:04:38,391 --> 00:04:39,534
...(وغد)

23
00:04:41,447 --> 00:04:42,452
!.. هيّا بنا

24
00:04:44,750 --> 00:04:46,616
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلاّ -

25
00:04:46,833 --> 00:04:48,771
متى حادثته؟

26
00:04:49,918 --> 00:04:52,104
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:54,289 --> 00:04:57,002
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:58,051 --> 00:05:00,862
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:02,950 --> 00:05:05,162
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:18,743 --> 00:05:20,126
حان وقت الخلود للنوم، أيّها الصغير

31
00:05:20,467 --> 00:05:23,939
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:26,194 --> 00:05:27,962
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:46,325 --> 00:05:47,651
المعذرة، آسفة

34
00:05:53,655 --> 00:05:54,915
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:57,991 --> 00:06:00,142
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:02,866 --> 00:06:06,688
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:07,416 --> 00:06:09,174
مختبًا في كل جحر في طريقي للوطن

38
00:06:09,211 --> 00:06:12,333
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:31,052 --> 00:06:32,428
هل يعلم؟

40
00:06:43,488 --> 00:06:46,097
... انصت

41
00:06:46,616 --> 00:06:48,491
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:48,701 --> 00:06:51,829
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:51,830 --> 00:06:55,550
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:55,646 --> 00:06:56,999
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:57,000 --> 00:07:00,778
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:01,169 --> 00:07:04,298
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:04,299 --> 00:07:06,382
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشدّاء

48
00:07:06,383 --> 00:07:08,253
ولكن، لا أدري

49
00:07:08,471 --> 00:07:13,682
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:13,683 --> 00:07:16,594
إنه مال سهل الجني

51
00:07:16,810 --> 00:07:19,723
،ممّا أراه

52
00:07:19,940 --> 00:07:23,587
يبدو أن كلاّكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:03,208 --> 00:08:04,208
ماذا تقرأين؟

54
00:08:04,209 --> 00:08:08,079
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:11,211 --> 00:08:13,907
" طوكيو "

56
00:08:13,908 --> 00:08:14,950
" موسكو "

57
00:08:19,749 --> 00:08:20,100
"جاوا"

58
00:08:20,213 --> 00:08:22,212
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:22,213 --> 00:08:24,040
كلاّ

60
00:08:24,214 --> 00:08:26,910
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:40,218 --> 00:08:42,915
ها نحن ذا

62
00:08:58,224 --> 00:08:59,769
عذرًا يا صاح

63
00:09:39,236 --> 00:09:41,122
أجل، وجدناهم

64
00:09:41,191 --> 00:09:44,410
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:53,196 --> 00:09:54,979
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:55,196 --> 00:09:57,981
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:40,208 --> 00:10:41,991
!انظروا من ظهر

68
00:10:42,207 --> 00:10:44,422
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:48,210 --> 00:10:51,210
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:51,211 --> 00:10:52,993
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:53,210 --> 00:10:56,211
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:56,212 --> 00:10:57,502
(هيا، يا (فينس

73
00:11:00,281 --> 00:11:01,207
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:38,982 --> 00:11:40,126
السيدات أولاً

75
00:11:49,901 --> 00:11:51,573
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:11:59,714 --> 00:12:00,905
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:08,184 --> 00:12:09,704
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:10,288 --> 00:12:11,724
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:17,016 --> 00:12:19,224
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:23,296 --> 00:12:24,091
!لتنطلق

81
00:12:41,784 --> 00:12:45,176
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:53,624 --> 00:12:56,383
،نتعرض للسرقة 
مهما حدث لا توقفوا القطار

83
00:12:57,868 --> 00:12:59,500
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:01,290 --> 00:13:02,021
!.. أسرع

85
00:13:31,050 --> 00:13:32,509
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:12,677 --> 00:15:14,831
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:30,054 --> 00:15:30,885
العربة الأولى خالية

88
00:15:31,300 --> 00:15:32,381
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:37,685 --> 00:15:39,591
!توقف

90
00:17:10,809 --> 00:17:12,864
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:12,872 --> 00:17:15,488
،(تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:15,602 --> 00:17:19,750
!تصرّف لعين

93
00:17:37,885 --> 00:17:39,949
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:41,766 --> 00:17:43,300
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:44,431 --> 00:17:46,308
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:46,794 --> 00:17:49,131
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:49,010 --> 00:17:50,892
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:52,669 --> 00:17:55,135
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:55,076 --> 00:17:57,776
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:17:59,797 --> 00:18:01,376
!كلاّم مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:03,952 --> 00:18:07,015
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:08,015 --> 00:18:11,823
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:12,736 --> 00:18:15,519
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:18,802 --> 00:18:19,631
... أتعلم

105
00:18:22,608 --> 00:18:24,849
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:27,273 --> 00:18:31,208
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:17,104 --> 00:19:23,487
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:23,595 --> 00:19:26,416
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:26,517 --> 00:19:29,936
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,074 --> 00:19:41,115
ميا)؟)

111
00:19:46,248 --> 00:19:48,527
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:58,886 --> 00:20:03,090
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:05,391 --> 00:20:07,043
أين (فينس)؟

114
00:20:07,079 --> 00:20:08,344
سؤال وجيه

115
00:20:09,649 --> 00:20:10,865
سيكون هنا

116
00:20:11,152 --> 00:20:15,222
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:15,484 --> 00:20:18,814
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:19,015 --> 00:20:21,951
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:22,300 --> 00:20:24,989
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:25,025 --> 00:20:27,238
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:29,307 --> 00:20:31,917
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:32,784 --> 00:20:37,409
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:54,896 --> 00:21:01,214
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:01,215 --> 00:21:05,222
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:05,224 --> 00:21:09,548
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:10,235 --> 00:21:12,898
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:15,871 --> 00:21:17,355
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:17,516 --> 00:21:18,411
(جواو ألميدا)

129
00:21:20,461 --> 00:21:21,788
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:23,118 --> 00:21:24,861
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:25,537 --> 00:21:29,370
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:29,304 --> 00:21:33,758
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:34,715 --> 00:21:37,944
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:38,300 --> 00:21:39,615
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:40,313 --> 00:21:41,928
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:42,415 --> 00:21:43,301
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:43,709 --> 00:21:47,909
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:48,159 --> 00:21:49,176
هل سمعتني؟

139
00:21:49,489 --> 00:21:50,992
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:51,537 --> 00:21:52,635
!أحب إبتسامتها

141
00:21:53,894 --> 00:21:55,280
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:57,014 --> 00:21:58,668
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:10,006 --> 00:22:10,990
(براين)

144
00:22:13,046 --> 00:22:14,730
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:14,876 --> 00:22:15,987
سحقًا

146
00:22:17,357 --> 00:22:18,602
!يا لها من فوضى

147
00:22:19,884 --> 00:22:21,102
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:24,293 --> 00:22:25,941
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:25,978 --> 00:22:29,996
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاّكما -

150
00:22:32,428 --> 00:22:34,214
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:34,433 --> 00:22:37,436
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:37,438 --> 00:22:40,547
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:41,325 --> 00:22:42,302
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:42,765 --> 00:22:44,862
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:46,863 --> 00:22:49,516
،(كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:49,915 --> 00:22:51,685
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:06,461 --> 00:23:09,099
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادكم

158
00:23:10,123 --> 00:23:11,283
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:11,964 --> 00:23:13,571
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:14,851 --> 00:23:16,107
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:17,283 --> 00:23:18,251
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:19,907 --> 00:23:21,284
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:21,731 --> 00:23:25,108
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:27,419 --> 00:23:30,428
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:34,244 --> 00:23:37,788
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:39,339 --> 00:23:42,884
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:45,212 --> 00:23:46,182
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:46,558 --> 00:23:52,198
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:53,575 --> 00:23:56,103
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:57,975 --> 00:24:00,478
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:02,039 --> 00:24:08,014
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:08,442 --> 00:24:09,985
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:10,842 --> 00:24:12,188
وهذا هو المفتاح

174
00:24:12,937 --> 00:24:16,184
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:17,538 --> 00:24:20,800
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:23,337 --> 00:24:25,208
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:27,801 --> 00:24:28,945
أمتلكهم

178
00:24:31,193 --> 00:24:33,121
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:36,376 --> 00:24:38,057
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:38,569 --> 00:24:40,656
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:41,327 --> 00:24:42,522
لقد وجدناهم

182
00:24:44,855 --> 00:24:45,789
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:02,247 --> 00:25:04,776
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:07,653 --> 00:25:08,623
!بالكاد

185
00:25:09,743 --> 00:25:11,159
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:12,377 --> 00:25:14,494
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:14,419 --> 00:25:18,765
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:18,766 --> 00:25:19,955
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:21,780 --> 00:25:23,564
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:24,548 --> 00:25:27,485
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:29,792 --> 00:25:31,580
سحقًا

192
00:25:31,799 --> 00:25:33,233
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:34,082 --> 00:25:35,194
ما الخطب؟

194
00:25:36,222 --> 00:25:38,205
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:38,741 --> 00:25:42,958
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:44,615 --> 00:25:45,385
! اخرج

197
00:25:48,691 --> 00:25:49,466
ماذا؟

198
00:25:50,457 --> 00:25:52,361
! اخرج

199
00:25:58,860 --> 00:26:01,649
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:01,868 --> 00:26:06,045
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:06,877 --> 00:26:10,722
لم تثق بي أبدًا، انظر
!لأين قادنا ذلك

202
00:26:10,887 --> 00:26:13,908
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:14,404 --> 00:26:17,058
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:18,653 --> 00:26:21,613
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:21,870 --> 00:26:25,008
أين (ليتي)؟

206
00:26:47,486 --> 00:26:48,092
،غطاء بلازما

207
00:26:48,645 --> 00:26:53,463
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:54,312 --> 00:26:55,288
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:03,135 --> 00:27:04,857
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:05,481 --> 00:27:07,082
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:07,985 --> 00:27:09,210
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:10,443 --> 00:27:12,171
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:15,444 --> 00:27:18,025
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:18,362 --> 00:27:22,800
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:22,303 --> 00:27:25,988
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,064 --> 00:27:29,827
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:29,862 --> 00:27:32,224
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:33,224 --> 00:27:37,280
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:37,704 --> 00:27:41,112
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:41,560 --> 00:27:45,832
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:46,281 --> 00:27:53,000
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:53,423 --> 00:27:54,177
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:54,586 --> 00:27:57,793
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:27:59,402 --> 00:28:00,625
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:01,393 --> 00:28:03,498
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:04,378 --> 00:28:08,929
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:09,347 --> 00:28:11,626
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:12,595 --> 00:28:14,162
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:14,843 --> 00:28:15,787
لديّ الدافع

230
00:28:18,533 --> 00:28:22,412
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:51,610 --> 00:28:55,400
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:55,619 --> 00:29:00,927
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:05,644 --> 00:29:09,435
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:09,607 --> 00:29:11,241
إنها جدول تسليم

235
00:29:34,666 --> 00:29:38,673
مخدرات؟ -
كلاّ، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:38,738 --> 00:29:42,309
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:42,895 --> 00:29:46,517
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:46,519 --> 00:29:49,604
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:49,676 --> 00:29:50,655
أجل

240
00:30:13,756 --> 00:30:16,460
...ظننت ذلك

241
00:30:17,767 --> 00:30:21,944
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:22,778 --> 00:30:24,542
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:26,787 --> 00:30:32,518
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:55,332 --> 00:30:58,129
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:58,292 --> 00:30:59,246
ماذا عني؟

246
00:31:00,282 --> 00:31:01,502
!.. إبقي هنا

247
00:31:11,299 --> 00:31:13,321
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:55,653 --> 00:32:58,442
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:58,661 --> 00:33:01,757
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:05,686 --> 00:33:07,474
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:07,512 --> 00:33:08,793
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:40,808 --> 00:33:42,010
! لننطلق

253
00:34:28,153 --> 00:34:29,959
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:31,188 --> 00:34:32,862
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:08,385 --> 00:35:10,152
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:11,290 --> 00:35:16,318
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:17,005 --> 00:35:19,089
كلاّ -
دوم) مُحق) -

258
00:35:20,268 --> 00:35:22,780
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:23,067 --> 00:35:24,579
أنا حامل

260
00:35:28,525 --> 00:35:33,033
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:36,047 --> 00:35:37,353
أتمزحين؟ -
كلاّ -

262
00:35:43,412 --> 00:35:46,323
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:48,156 --> 00:35:51,965
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:00,210 --> 00:36:01,191
أعدكِ

265
00:36:06,970 --> 00:36:08,157
...العائلة ستكبر

266
00:36:27,507 --> 00:36:28,511
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:29,373 --> 00:36:30,502
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:31,772 --> 00:36:35,296
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:35,317 --> 00:36:37,352
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:38,869 --> 00:36:40,559
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:47,226 --> 00:36:51,769
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:52,335 --> 00:36:54,283
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:55,157 --> 00:36:59,382
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:36:59,418 --> 00:37:02,456
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:02,493 --> 00:37:09,436
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:09,437 --> 00:37:11,226
مستثمر؟

277
00:37:11,444 --> 00:37:15,457
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:15,458 --> 00:37:16,461
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:16,462 --> 00:37:19,469
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:19,470 --> 00:37:22,478
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:22,479 --> 00:37:27,772
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:28,185 --> 00:37:29,843
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:31,468 --> 00:37:32,817
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:35,602 --> 00:37:38,256
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:39,083 --> 00:37:40,350
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:40,558 --> 00:37:42,242
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:09,597 --> 00:38:11,477
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:15,814 --> 00:38:16,793
...والدي

289
00:38:21,780 --> 00:38:26,993
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:28,758 --> 00:38:30,355
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:31,779 --> 00:38:33,932
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:35,792 --> 00:38:37,771
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:38,340 --> 00:38:44,609
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:45,828 --> 00:38:50,873
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:52,213 --> 00:38:54,764
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:56,820 --> 00:38:59,700
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:38:59,874 --> 00:39:02,363
كلّ شيء

298
00:39:02,888 --> 00:39:04,676
،ما في الأمر

299
00:39:04,894 --> 00:39:08,383
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:09,912 --> 00:39:13,922
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:13,923 --> 00:39:18,939
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:18,940 --> 00:39:24,644
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:26,970 --> 00:39:28,893
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:45,989 --> 00:39:47,460
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:50,065 --> 00:39:50,954
ينبغي أن نغادر

306
00:39:51,840 --> 00:39:52,936
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:54,986 --> 00:39:55,974
أنتَ محق

308
00:40:07,105 --> 00:40:09,484
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:13,728 --> 00:40:17,139
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:18,668 --> 00:40:22,476
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:23,117 --> 00:40:30,261
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:31,145 --> 00:40:35,157
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:35,158 --> 00:40:37,164
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:37,165 --> 00:40:40,178
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:40,179 --> 00:40:42,491
أجل

316
00:40:43,188 --> 00:40:44,537
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:52,261 --> 00:40:55,270
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:55,271 --> 00:40:59,241
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:40:59,242 --> 00:41:01,861
في أيّ مكان

320
00:41:02,655 --> 00:41:03,492
ماذا أيضًا؟

321
00:41:03,659 --> 00:41:08,365
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:08,888 --> 00:41:10,001
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:11,683 --> 00:41:15,505
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:17,703 --> 00:41:19,710
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:19,711 --> 00:41:22,075
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:24,371 --> 00:41:27,634
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:27,741 --> 00:41:29,485
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:30,744 --> 00:41:32,278
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:32,906 --> 00:41:34,682
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:34,952 --> 00:41:39,735
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:39,736 --> 00:41:42,617
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:42,747 --> 00:41:44,579
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:44,965 --> 00:41:46,354
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:14,902 --> 00:42:17,433
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:17,914 --> 00:42:20,877
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:20,878 --> 00:42:23,148
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:24,891 --> 00:42:27,483
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:27,902 --> 00:42:30,306
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:32,321 --> 00:42:34,413
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:48,494 --> 00:42:50,575
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:51,546 --> 00:42:52,562
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:53,387 --> 00:42:56,169
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:57,002 --> 00:42:59,621
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:02,656 --> 00:43:05,586
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:05,653 --> 00:43:07,992
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:08,542 --> 00:43:11,157
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:11,995 --> 00:43:14,192
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:15,030 --> 00:43:16,912
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:17,278 --> 00:43:19,623
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:19,651 --> 00:43:22,150
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:24,043 --> 00:43:26,241
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:27,525 --> 00:43:28,425
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:28,590 --> 00:43:30,001
. هاهو ذا

354
00:43:31,222 --> 00:43:36,588
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:36,589 --> 00:43:37,839
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:39,515 --> 00:43:42,234
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:42,263 --> 00:43:44,547
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:44,548 --> 00:43:46,431
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:46,859 --> 00:43:50,665
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:50,875 --> 00:43:52,566
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:52,671 --> 00:43:54,680
. لقد سمعت عنك

362
00:43:54,785 --> 00:43:56,459
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:56,798 --> 00:43:58,419
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:58,420 --> 00:44:00,271
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:00,280 --> 00:44:03,080
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:04,126 --> 00:44:05,872
. لأن لدينا عملية

367
00:44:07,555 --> 00:44:09,139
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:10,168 --> 00:44:11,524
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:11,839 --> 00:44:14,266
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:14,372 --> 00:44:18,383
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:18,384 --> 00:44:19,071
. هذا صحيح

372
00:44:19,072 --> 00:44:21,945
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:23,358 --> 00:44:25,105
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:27,014 --> 00:44:29,063
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:29,588 --> 00:44:34,859
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:36,445 --> 00:44:37,881
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:38,455 --> 00:44:40,094
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:40,418 --> 00:44:41,354
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:42,653 --> 00:44:46,604
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:47,441 --> 00:44:49,711
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:51,455 --> 00:44:55,127
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:55,218 --> 00:44:59,055
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:44:59,482 --> 00:45:03,497
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:03,498 --> 00:45:04,500
... يجب عليك أن

385
00:45:04,501 --> 00:45:05,502
. مائة مليون دولار

386
00:45:05,503 --> 00:45:09,429
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:09,430 --> 00:45:13,426
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:14,594 --> 00:45:15,248
. وأنا معكم

389
00:45:16,455 --> 00:45:22,035
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:22,140 --> 00:45:25,213
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:25,842 --> 00:45:29,437
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:31,007 --> 00:45:32,246
. تماماً

393
00:46:11,370 --> 00:46:12,623
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:27,054 --> 00:46:28,162
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:29,102 --> 00:46:31,225
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:32,174 --> 00:46:33,641
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:36,710 --> 00:46:37,602
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:37,990 --> 00:46:41,517
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:41,727 --> 00:46:43,964
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:53,830 --> 00:46:55,054
. إننا لن نسرقه

401
00:47:03,823 --> 00:47:07,619
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:08,883 --> 00:47:10,974
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:15,864 --> 00:47:16,694
.. ها هو ذا

404
00:47:17,869 --> 00:47:19,277
. أشعل المحرك

405
00:47:24,936 --> 00:47:28,315
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:30,959 --> 00:47:32,183
. استمر في البحث

407
00:47:34,972 --> 00:47:37,902
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:03,883 --> 00:48:06,773
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:08,129 --> 00:48:10,117
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:16,793 --> 00:48:18,044
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:21,340 --> 00:48:22,712
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:23,317 --> 00:48:25,304
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:25,521 --> 00:48:27,206
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:27,546 --> 00:48:30,163
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:30,164 --> 00:48:33,940
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:34,073 --> 00:48:35,381
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:35,424 --> 00:48:36,548
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:36,654 --> 00:48:39,708
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:54,658 --> 00:48:55,378
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:48:56,297 --> 00:48:57,735
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:58,152 --> 00:49:00,863
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:48:59,541 --> 00:49:01,909
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:10,023 --> 00:49:12,443
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:12,548 --> 00:49:13,902
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:13,913 --> 00:49:18,072
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:14,433 --> 00:49:18,072
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:18,490 --> 00:49:22,765
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:20,369 --> 00:49:22,765
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:31,423 --> 00:49:32,142
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:35,168 --> 00:49:36,210
. "حسناً"

431
00:49:38,296 --> 00:49:39,339
. "حسناً"

432
00:49:41,060 --> 00:49:42,726
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:44,811 --> 00:49:45,854
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:52,770 --> 00:49:54,034
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:54,870 --> 00:49:58,485
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:00,468 --> 00:50:03,491
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:01,510 --> 00:50:03,491
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:06,138 --> 00:50:07,766
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:26,825 --> 00:50:28,366
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:43,356 --> 00:50:44,674
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:09,453 --> 00:51:10,545
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:31,571 --> 00:51:32,704
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:00,146 --> 00:52:03,427
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:03,847 --> 00:52:05,079
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:16,683 --> 00:52:18,041
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:19,799 --> 00:52:24,317
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:24,526 --> 00:52:26,619
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:26,402 --> 00:52:28,240
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:28,241 --> 00:52:31,531
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:32,467 --> 00:52:33,882
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:37,235 --> 00:52:39,240
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:40,078 --> 00:52:45,036
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:47,622 --> 00:52:48,680
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:48,793 --> 00:52:52,402
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:52,428 --> 00:52:53,683
. سأتولى أمره

456
00:52:57,657 --> 00:52:58,345
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:58,870 --> 00:53:00,223
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:02,155 --> 00:53:02,977
. ها نحن ذا

459
00:53:05,330 --> 00:53:06,771
. وضّحها

460
00:53:09,343 --> 00:53:11,865
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:18,206 --> 00:53:19,552
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:22,387 --> 00:53:27,406
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:27,407 --> 00:53:31,883
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:37,440 --> 00:53:40,448
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:40,867 --> 00:53:42,894
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:44,463 --> 00:53:46,722
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:46,889 --> 00:53:49,462
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:47,474 --> 00:53:52,255
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:52,449 --> 00:53:55,609
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:04,810 --> 00:54:06,019
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:06,020 --> 00:54:06,782
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:07,004 --> 00:54:08,151
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:08,255 --> 00:54:09,520
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:09,816 --> 00:54:10,751
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:11,690 --> 00:54:12,316
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:13,043 --> 00:54:14,397
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:15,337 --> 00:54:16,380
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:16,544 --> 00:54:17,316
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:17,342 --> 00:54:20,886
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:24,536 --> 00:54:25,787
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:54,450 --> 00:54:55,283
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:55,702 --> 00:54:56,224
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:57,684 --> 00:54:58,519
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:59,041 --> 00:54:59,667
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:54:59,950 --> 00:55:00,690
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:02,152 --> 00:55:03,715
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:04,760 --> 00:55:05,699
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:06,532 --> 00:55:08,200
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:08,201 --> 00:55:09,245
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:10,496 --> 00:55:12,372
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:19,695 --> 00:55:21,335
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:24,966 --> 00:55:26,545
. هي السجلات العامة

493
00:55:26,972 --> 00:55:29,685
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:30,943 --> 00:55:38,217
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:38,426 --> 00:55:40,951
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:41,100 --> 00:55:45,617
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:45,932 --> 00:55:48,627
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:49,048 --> 00:55:52,748
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:53,061 --> 00:55:54,813
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:55,233 --> 00:55:57,992
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:01,002 --> 00:56:05,058
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:14,135 --> 00:56:15,401
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:17,082 --> 00:56:17,928
لماذا أنا ؟

504
00:56:18,461 --> 00:56:20,193
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:20,626 --> 00:56:22,414
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:32,049 --> 00:56:36,059
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:36,060 --> 00:56:38,172
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:38,278 --> 00:56:40,381
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:40,696 --> 00:56:41,633
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:42,605 --> 00:56:43,827
.. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، كلاّ

511
00:56:43,828 --> 00:56:44,875
!.. اللعنة

512
00:56:45,737 --> 00:56:46,302
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:46,617 --> 00:56:50,108
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:51,050 --> 00:56:51,898
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:52,073 --> 00:56:54,637
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:58,094 --> 00:57:01,629
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:01,944 --> 00:57:04,785
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:04,892 --> 00:57:05,354
. كلاّ

519
00:57:05,355 --> 00:57:08,589
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:08,599 --> 00:57:12,799
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:16,156 --> 00:57:21,467
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:21,468 --> 00:57:23,954
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:23,955 --> 00:57:25,910
. كلاّ -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:26,232 --> 00:57:28,906
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلاّ ، وأنت لست أخي -

525
00:57:29,555 --> 00:57:30,696
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:30,726 --> 00:57:33,883
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:33,884 --> 00:57:36,300
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:36,309 --> 00:57:36,788
. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ

529
00:57:36,880 --> 00:57:39,797
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:40,386 --> 00:57:43,707
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:43,889 --> 00:57:45,456
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:46,352 --> 00:57:50,537
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:08,333 --> 00:58:12,163
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:14,084 --> 00:58:16,490
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:18,367 --> 00:58:21,925
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:29,280 --> 00:58:30,502
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:36,535 --> 00:58:37,944
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:39,722 --> 00:58:42,160
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:41,403 --> 00:58:44,229
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:44,333 --> 00:58:45,982
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:45,983 --> 00:58:49,665
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:52,921 --> 00:58:53,914
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:54,185 --> 00:58:57,073
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:57,074 --> 00:58:57,908
ماهو ؟

545
00:58:59,239 --> 00:58:59,982
. وجدناها

546
00:59:01,771 --> 00:59:02,889
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:03,629 --> 00:59:06,050
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:06,053 --> 00:59:12,595
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:13,495 --> 00:59:16,628
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:16,733 --> 00:59:18,714
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:18,786 --> 00:59:21,001
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:21,106 --> 00:59:22,570
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:23,144 --> 00:59:26,456
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:27,241 --> 00:59:30,378
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:30,575 --> 00:59:33,604
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:33,794 --> 00:59:41,523
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:47,284 --> 00:59:49,919
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:50,050 --> 00:59:52,455
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:52,343 --> 00:59:53,391
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:55,018 --> 00:59:57,633
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:57,659 --> 00:59:59,856
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:06,158 --> 01:00:08,772
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:09,844 --> 01:00:12,774
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:33,197 --> 01:00:36,545
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:36,886 --> 01:00:42,640
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:05,519 --> 01:01:09,075
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:07,743 --> 01:01:10,938
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:23,305 --> 01:01:27,596
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:26,575 --> 01:01:27,832
. إهدأ

570
01:01:39,049 --> 01:01:41,663
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:42,526 --> 01:01:44,199
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:45,168 --> 01:01:45,788
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:46,972 --> 01:01:51,576
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:52,544 --> 01:01:57,172
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:54,662 --> 01:01:57,172
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:57,199 --> 01:01:58,454
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:30,671 --> 01:02:32,460
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:33,576 --> 01:02:35,102
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:35,103 --> 01:02:38,701
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:39,705 --> 01:02:43,064
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:43,362 --> 01:02:45,305
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:45,306 --> 01:02:47,270
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:47,271 --> 01:02:50,698
، كلاّ ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:51,241 --> 01:02:52,875
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:53,646 --> 01:02:55,965
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:56,338 --> 01:02:59,332
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:00,170 --> 01:03:01,500
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:01,736 --> 01:03:03,682
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:03,743 --> 01:03:07,197
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:07,824 --> 01:03:08,657
. جميل

591
01:03:47,624 --> 01:03:49,371
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:08,695 --> 01:04:09,499
. أو تلك

593
01:04:10,711 --> 01:04:14,315
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:15,781 --> 01:04:18,292
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:19,813 --> 01:04:22,581
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:21,635 --> 01:04:24,224
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:24,643 --> 01:04:26,810
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:27,551 --> 01:04:29,488
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:30,284 --> 01:04:33,085
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:34,027 --> 01:04:36,988
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:38,148 --> 01:04:40,136
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:40,599 --> 01:04:42,906
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:44,696 --> 01:04:49,704
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:49,841 --> 01:04:50,997
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:52,253 --> 01:04:53,598
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:55,128 --> 01:04:56,890
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:56,891 --> 01:04:58,685
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:00,768 --> 01:05:02,760
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:04,426 --> 01:05:06,341
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:07,166 --> 01:05:08,012
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:08,755 --> 01:05:10,066
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:23,577 --> 01:05:24,792
حقاً ؟

613
01:05:26,484 --> 01:05:29,863
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:29,975 --> 01:05:32,298
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:55,854 --> 01:05:58,122
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:58,550 --> 01:06:00,408
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:00,545 --> 01:06:02,605
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:03,128 --> 01:06:04,412
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:09,460 --> 01:06:10,506
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:27,772 --> 01:06:30,870
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:42,182 --> 01:06:43,907
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:47,468 --> 01:06:52,003
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:53,050 --> 01:06:54,046
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:01,849 --> 01:07:04,886
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:04,920 --> 01:07:05,547
. أجل

626
01:07:07,849 --> 01:07:10,348
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:11,234 --> 01:07:12,981
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:14,559 --> 01:07:17,089
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:17,194 --> 01:07:19,358
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:20,397 --> 01:07:21,366
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:22,211 --> 01:07:26,122
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:26,333 --> 01:07:28,127
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:28,546 --> 01:07:30,343
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:30,448 --> 01:07:32,274
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:33,136 --> 01:07:35,229
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:39,456 --> 01:07:42,003
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:43,616 --> 01:07:45,920
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:48,049 --> 01:07:50,885
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:51,688 --> 01:07:53,355
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:11,694 --> 01:08:13,117
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:13,222 --> 01:08:16,954
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:22,803 --> 01:08:24,410
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:25,796 --> 01:08:28,307
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:29,457 --> 01:08:32,680
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:34,459 --> 01:08:39,462
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:40,856 --> 01:08:42,129
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:42,967 --> 01:08:45,724
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:46,351 --> 01:08:48,266
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:50,682 --> 01:08:52,488
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:56,284 --> 01:08:57,487
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:58,185 --> 01:09:00,980
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:01,888 --> 01:09:05,411
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:05,586 --> 01:09:09,372
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:07,257 --> 01:10:09,377
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:13,487 --> 01:10:14,412
ما هذا ؟

656
01:10:15,556 --> 01:10:17,143
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:17,772 --> 01:10:19,037
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:20,721 --> 01:10:21,507
أين هي ؟

659
01:10:24,107 --> 01:10:25,653
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:27,807 --> 01:10:32,501
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:35,205 --> 01:10:36,820
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:38,007 --> 01:10:39,628
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:40,431 --> 01:10:43,151
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:49,211 --> 01:10:51,217
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:51,218 --> 01:10:52,995
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:55,193 --> 01:10:55,922
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:10:59,433 --> 01:11:00,283
. إنتظر للحظة

668
01:11:00,292 --> 01:11:03,614
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:04,348 --> 01:11:07,332
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:08,362 --> 01:11:09,175
. (يا (دوم

671
01:11:11,371 --> 01:11:13,075
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:15,399 --> 01:11:16,443
. نعم

673
01:11:17,035 --> 01:11:20,253
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:20,986 --> 01:11:21,674
. إذن فإنه بارع

675
01:11:21,947 --> 01:11:24,582
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:25,421 --> 01:11:26,748
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:27,173 --> 01:11:29,548
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:30,043 --> 01:11:33,090
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:33,509 --> 01:11:35,096
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:35,725 --> 01:11:37,835
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:37,941 --> 01:11:38,998
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:39,111 --> 01:11:42,113
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:42,392 --> 01:11:45,087
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:47,284 --> 01:11:48,309
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:51,570 --> 01:11:53,348
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:57,280 --> 01:11:59,217
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:11:59,496 --> 01:12:00,518
. لنتحرك

688
01:12:05,250 --> 01:12:07,236
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:08,002 --> 01:12:09,424
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:15,820 --> 01:12:17,303
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:18,162 --> 01:12:19,469
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:43,455 --> 01:12:44,207
. (يا (توريتو

693
01:12:52,423 --> 01:12:53,166
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:54,326 --> 01:12:55,069
إعتقال ؟

695
01:12:56,542 --> 01:12:58,289
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:59,122 --> 01:13:00,554
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:00,660 --> 01:13:01,902
. كلاّ ، لا أشعر بشيء

698
01:13:03,776 --> 01:13:04,870
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:05,289 --> 01:13:07,532
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:10,633 --> 01:13:11,674
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:12,389 --> 01:13:13,976
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:14,813 --> 01:13:17,422
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:17,634 --> 01:13:20,808
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:23,800 --> 01:13:24,690
. هذا مضحك

705
01:13:25,702 --> 01:13:28,857
كلاّم صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:29,066 --> 01:13:32,580
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:33,313 --> 01:13:34,726
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:35,733 --> 01:13:38,353
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:40,337 --> 01:13:43,986
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:48,783 --> 01:13:52,340
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:55,642 --> 01:13:58,164
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:01,306 --> 01:14:03,191
. "هذه "البرازيل

713
01:14:18,827 --> 01:14:21,592
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:22,683 --> 01:14:25,309
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:30,294 --> 01:14:32,385
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:33,883 --> 01:14:36,444
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:14,507 --> 01:15:15,464
نعم

718
01:15:15,464 --> 01:15:17,105
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:18,339 --> 01:15:19,566
وجدتهم

720
01:16:24,752 --> 01:16:27,368
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:27,727 --> 01:16:31,300
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:34,087 --> 01:16:36,006
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:39,193 --> 01:16:43,473
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:45,655 --> 01:16:49,265
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:55,979 --> 01:16:57,878
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:16:59,705 --> 01:17:07,567
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلاّنا هنا

727
01:17:08,442 --> 01:17:12,856
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:14,863 --> 01:17:19,429
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:21,116 --> 01:17:23,649
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:26,378 --> 01:17:30,432
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:39,946 --> 01:17:43,749
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:48,231 --> 01:17:51,910
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:58,060 --> 01:17:59,140
!مهلاً

734
01:18:02,547 --> 01:18:04,834
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:09,022 --> 01:18:12,099
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:14,577 --> 01:18:16,273
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:51,195 --> 01:18:53,153
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:53,153 --> 01:18:54,940
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:54,940 --> 01:18:59,265
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:01,172 --> 01:19:03,364
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:06,883 --> 01:19:08,741
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:16,117 --> 01:19:17,913
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:36,939 --> 01:19:39,762
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:39,762 --> 01:19:42,631
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:49,504 --> 01:19:54,739
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:56,389 --> 01:19:58,001
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:58,570 --> 01:20:02,290
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:02,290 --> 01:20:06,401
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:06,935 --> 01:20:09,917
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:10,510 --> 01:20:15,285
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:16,641 --> 01:20:19,550
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:20,207 --> 01:20:21,463
حسناً إذاً

753
01:20:22,294 --> 01:20:26,553
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:26,847 --> 01:20:29,065
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:29,825 --> 01:20:31,667
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:31,667 --> 01:20:33,604
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:56,964 --> 01:20:58,687
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:58,687 --> 01:21:01,741
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:09,131 --> 01:21:11,549
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:14,046 --> 01:21:15,239
!لا

761
01:21:16,209 --> 01:21:18,031
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:22,498 --> 01:21:24,575
(عليك بها (براين

763
01:21:52,372 --> 01:21:55,900
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:10,802 --> 01:22:13,779
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:15,000 --> 01:22:17,309
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:17,799 --> 01:22:19,608
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:20,162 --> 01:22:24,040
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:24,280 --> 01:22:26,787
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:27,975 --> 01:22:29,389
هراء

770
01:22:51,547 --> 01:22:54,051
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:02,063 --> 01:23:03,526
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:06,027 --> 01:23:08,842
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:23,524 --> 01:23:27,454
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:29,066 --> 01:23:30,823
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:35,870 --> 01:23:37,408
أأنت جائع؟

776
01:23:40,469 --> 01:23:43,486
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:44,674 --> 01:23:46,744
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:49,151 --> 01:23:50,546
.(شكراً (فينس

779
01:23:57,146 --> 01:24:00,178
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:24:00,178 --> 01:24:01,382
!بهدوء

781
01:24:01,805 --> 01:24:06,668
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:09,397 --> 01:24:14,066
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:14,066 --> 01:24:16,716
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:16,716 --> 01:24:17,664
نعم

785
01:24:17,664 --> 01:24:22,652
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:22,652 --> 01:24:24,175
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:24,175 --> 01:24:27,410
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:27,731 --> 01:24:31,959
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:31,959 --> 01:24:33,641
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:33,641 --> 01:24:38,667
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:38,667 --> 01:24:41,139
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:41,139 --> 01:24:44,642
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:47,694 --> 01:24:51,484
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:51,484 --> 01:24:56,123
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:56,123 --> 01:25:00,256
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:00,256 --> 01:25:04,521
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:04,521 --> 01:25:07,460
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:12,514 --> 01:25:13,774
...(مرحباً (دوم

799
01:25:16,796 --> 01:25:22,007
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:22,837 --> 01:25:25,819
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:34,509 --> 01:25:36,932
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:42,921 --> 01:25:44,271
شكراً لك

803
01:25:48,184 --> 01:25:49,953
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:51,181 --> 01:25:52,145
نعم

805
01:25:54,590 --> 01:25:57,147
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:00,131 --> 01:26:01,826
ربّما تكون محقّة

807
01:26:06,433 --> 01:26:08,714
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:09,162 --> 01:26:14,177
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:18,504 --> 01:26:20,111
هذا كلاّم محقّ

810
01:26:23,691 --> 01:26:28,217
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:28,217 --> 01:26:30,254
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:30,254 --> 01:26:31,676
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:31,676 --> 01:26:34,537
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:36,347 --> 01:26:38,465
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:38,766 --> 01:26:40,446
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:45,399 --> 01:26:47,754
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:48,130 --> 01:26:51,319
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:52,806 --> 01:26:55,610
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:55,610 --> 01:26:59,989
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:26:59,989 --> 01:27:03,283
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:04,366 --> 01:27:08,955
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:09,963 --> 01:27:15,015
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:15,824 --> 01:27:20,736
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:24,813 --> 01:27:26,450
!نخبكم

825
01:27:35,302 --> 01:27:38,242
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:39,604 --> 01:27:49,261
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:52,308 --> 01:27:56,252
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:04,089 --> 01:28:05,371
أنا مستعدّ

829
01:28:06,737 --> 01:28:09,482
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:11,009 --> 01:28:13,330
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:16,906 --> 01:28:19,573
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:19,712 --> 01:28:21,751
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:22,309 --> 01:28:24,807
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:24,807 --> 01:28:27,791
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:40,391 --> 01:28:44,675
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:48,760 --> 01:28:54,396
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:54,829 --> 01:28:56,815
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:57,996 --> 01:29:01,660
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:03,932 --> 01:29:05,588
!الشرطة

840
01:29:07,011 --> 01:29:08,223
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:20,220 --> 01:29:22,619
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:23,139 --> 01:29:25,543
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:25,543 --> 01:29:29,011
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:29,011 --> 01:29:30,402
أنا هنا

845
01:30:58,770 --> 01:31:01,449
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:07,858 --> 01:31:10,411
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:16,181 --> 01:31:17,365
!توقّف

848
01:31:26,448 --> 01:31:27,997
!(دوم)

849
01:32:30,763 --> 01:32:31,861
نعم؟

850
01:32:32,694 --> 01:32:34,095
سندخل الآن

851
01:32:36,345 --> 01:32:39,055
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:46,791 --> 01:32:48,119
!كمين

853
01:33:05,659 --> 01:33:08,060
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:13,143 --> 01:33:14,679
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:19,879 --> 01:33:20,960
انتبه

856
01:33:32,570 --> 01:33:36,113
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:33,827 --> 01:35:35,886
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:08,778 --> 01:36:10,048
...(دوم)

859
01:36:16,308 --> 01:36:18,437
لم تقابل ابني

860
01:36:18,815 --> 01:36:19,927
(نيكو)

861
01:36:25,411 --> 01:36:26,857
سأقابله

862
01:36:29,789 --> 01:36:31,653
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:34,833 --> 01:36:37,520
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:39,316 --> 01:36:40,895
(دومينيك)

865
01:36:47,913 --> 01:36:50,163
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:56,660 --> 01:36:58,441
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:08,011 --> 01:37:10,382
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:21,348 --> 01:37:23,827
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:23,919 --> 01:37:27,940
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:27,940 --> 01:37:32,583
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:33,190 --> 01:37:38,448
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:38,939 --> 01:37:41,650
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:42,259 --> 01:37:47,234
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:47,234 --> 01:37:51,181
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:51,618 --> 01:37:53,846
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:56,236 --> 01:38:01,609
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:02,004 --> 01:38:06,436
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:06,436 --> 01:38:10,494
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:12,349 --> 01:38:14,313
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:15,680 --> 01:38:17,483
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:22,357 --> 01:38:25,342
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:28,940 --> 01:38:30,019
أنا معك

883
01:38:39,426 --> 01:38:41,449
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:44,480 --> 01:38:47,300
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:55,280 --> 01:38:57,206
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:57,804 --> 01:39:00,227
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:01,428 --> 01:39:03,090
لن نتسلّل

888
01:39:04,027 --> 01:39:06,683
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:07,463 --> 01:39:11,405
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:28,119 --> 01:39:29,384
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:30,846 --> 01:39:34,224
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:34,947 --> 01:39:36,904
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:38,483 --> 01:39:43,220
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:43,220 --> 01:39:46,590
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:57,649 --> 01:39:58,904
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:01,140 --> 01:40:02,336
مستعدّة

897
01:40:59,637 --> 01:41:01,129
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:41:01,442 --> 01:41:03,588
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:03,588 --> 01:41:05,021
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:13,966 --> 01:41:16,060
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:21,643 --> 01:41:23,455
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:33,188 --> 01:41:34,665
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:34,944 --> 01:41:36,534
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:06,947 --> 01:42:10,311
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:11,066 --> 01:42:12,897
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:35,101 --> 01:42:39,065
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:39,065 --> 01:42:40,981
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:41,933 --> 01:42:46,398
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:46,398 --> 01:42:47,836
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:51,791 --> 01:42:53,513
لن يُجدي ذلك

911
01:42:54,989 --> 01:42:58,509
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:42:59,864 --> 01:43:03,319
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:22,883 --> 01:43:24,069
!اللعنة

914
01:43:30,377 --> 01:43:31,745
!اللعنة

915
01:43:31,745 --> 01:43:34,876
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:43,704 --> 01:43:45,412
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:47,059 --> 01:43:49,980
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:43,639 --> 01:44:45,299
!أيّها الوغد

919
01:45:08,146 --> 01:45:11,473
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:17,369 --> 01:45:21,338
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:24,323 --> 01:45:25,705
دعنا نتباعد

922
01:47:13,008 --> 01:47:16,562
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:18,128 --> 01:47:20,964
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:27,734 --> 01:47:31,736
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:31,736 --> 01:47:33,184
يا إلهي

926
01:47:39,439 --> 01:47:42,235
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:42,235 --> 01:47:47,753
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:53,989 --> 01:47:56,740
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:22,815 --> 01:48:25,364
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:34,825 --> 01:48:36,759
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:38,509 --> 01:48:43,608
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:46,895 --> 01:48:48,760
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:49,402 --> 01:48:52,179
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:52,179 --> 01:48:54,446
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:54,446 --> 01:48:58,368
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:58,720 --> 01:49:02,538
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:02,538 --> 01:49:07,041
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:22,873 --> 01:49:24,953
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:28,875 --> 01:49:30,996
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:46,637 --> 01:49:48,270
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:21,792 --> 01:50:24,025
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:35,640 --> 01:50:37,560
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:48,275 --> 01:50:50,492
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:52:01,540 --> 01:52:03,538
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:05,880 --> 01:52:07,778
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:25,585 --> 01:52:26,981
ساعدني

947
01:52:29,634 --> 01:52:32,127
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:35,627 --> 01:52:37,273
يا لها من فوضى

949
01:52:37,770 --> 01:52:39,176
نعم. صحيح

950
01:52:40,917 --> 01:52:45,110
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:47,631 --> 01:52:50,144
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:51,794 --> 01:52:55,725
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:56,296 --> 01:52:59,115
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:03,809 --> 01:53:08,811
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:20,906 --> 01:53:24,409
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:27,278 --> 01:53:28,966
لا، لن تراني

957
01:54:10,883 --> 01:54:14,265
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:18,450 --> 01:54:22,408
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:04,505 --> 01:55:07,456
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:22,969 --> 01:56:26,815
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:33,580 --> 01:56:36,734
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:38,432 --> 01:56:40,442
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:42,178 --> 01:56:44,070
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:45,697 --> 01:56:50,524
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:50,524 --> 01:56:55,783
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:55,783 --> 01:56:59,563
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:56:59,563 --> 01:57:02,809
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:02,809 --> 01:57:05,868
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:06,936 --> 01:57:09,182
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:34,462 --> 01:57:36,362
من هنا يا عزيزي

971
01:57:39,259 --> 01:57:41,657
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:42,696 --> 01:57:46,693
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:46,693 --> 01:57:49,538
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:49,538 --> 01:57:51,211
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:51,211 --> 01:57:53,821
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:53,821 --> 01:57:56,681
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:56,681 --> 01:57:59,744
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:57:59,744 --> 01:58:04,036
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:04,769 --> 01:58:08,273
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:11,149 --> 01:58:15,180
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:15,180 --> 01:58:22,085
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:28,175 --> 01:58:30,151
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:30,151 --> 01:58:32,222
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:32,222 --> 01:58:36,901
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:37,183 --> 01:58:39,565
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:40,254 --> 01:58:46,368
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:58,290 --> 01:59:01,118
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:01,509 --> 01:59:03,384
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:04,072 --> 01:59:06,509
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:07,113 --> 01:59:10,819
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:24,709 --> 02:00:27,567
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:29,176 --> 02:00:30,730
لأنّنا أحرار

993
02:00:45,017 --> 02:00:47,135
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:50,913 --> 02:00:52,097
حقّاً؟

995
02:00:53,402 --> 02:00:54,428
نعم

996
02:00:55,201 --> 02:00:59,532
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:05,879 --> 02:01:08,509
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:09,099 --> 02:01:10,279
هل أنت كذلك؟

999
02:01:12,847 --> 02:01:17,370
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:44,298 --> 02:03:45,725
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:50,226 --> 02:03:51,899
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:52,390 --> 02:03:55,371
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:55,372 --> 02:03:56,971
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:58,472 --> 02:04:02,470
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:13,772 --> 02:04:14,736
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:15,237 --> 02:04:24,037
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

