1
00:00:00,000 --> 00:01:05,159
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتعديل واضافة المشاهد الناقصة:TaLaKeK
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديل

2
00:01:05,160 --> 00:01:07,777
عفواً يا سيدي هل بإمكاننا مساعدتك؟

3
00:01:08,500 --> 00:01:09,532
هل بإمكاننا مساعدتك بأي شئ؟

4
00:01:10,663 --> 00:01:12,032
هل فاتني العرض؟

5
00:01:13,169 --> 00:01:15,520
نعم أخشى هذا العرض كان هذا المساء

6
00:01:18,635 --> 00:01:20,635
هل أتيت من دار الجنة الخضراء للمسنين؟

7
00:01:21,052 --> 00:01:22,804
لماذا لا تبتعد عن المطر
وسوف نتصل بهم من أجلك

8
00:01:24,600 --> 00:01:26,570
تمهل لقد أتيت لوحدي

9
00:01:26,880 --> 00:01:30,374
لا تخاف سوف نتصل بالنزل وسوف نجعلهم
يأتون ليقلوك

10
00:01:30,703 --> 00:01:37,199
أخبرتك أنني لم آت من النزل لماذا لا تخرج
هذه الحلقات من رأسك لكي لا تكون أصم وغبى

11
00:01:38,649 --> 00:01:43,434
هذا قاس -
أنا آسف يا فتى لم أقصد أن أكون قاسياً

12
00:01:44,513 --> 00:01:49,476
حلقاتك تبدوا جميلة

13
00:01:50,953 --> 00:01:54,859
ريس .. لماذا لا تأخذ هذا الشئ وتعيده إلى
حافلتي

14
00:01:55,091 --> 00:02:01,366
سيدي .. لا يمكنني أن أتركك فى هذا الموقف لماذا
لا تجلس على الكرسي وندخل

15
00:02:01,656 --> 00:02:03,280
ونقوم ببعض الإتصالات .. هيا .. لو سمحت

16
00:02:07,386 --> 00:02:08,436
إذهب بهذه الحافلة من هنا

17
00:02:08,437 --> 00:02:13,109
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم
ولا يمكنني العثور عليه

18
00:02:13,353 --> 00:02:15,829
إنه لدار مسنين تعدى الجنة الخضراء

19
00:02:16,204 --> 00:02:21,122
أتمنى ان لا يأتوا لقد خرجت من الباب
ولم يلحظني أحد

20
00:02:21,159 --> 00:02:24,073
عفوا "الجنة الخضراء" إنها

21
00:02:24,972 --> 00:02:25,627
 انها دار مسنين

22
00:02:26,470 --> 00:02:27,758
مرحباً مرحباً

23
00:02:29,319 --> 00:02:31,413
هذا يشبه قطر (والاس) قبل الحطام

24
00:02:32,870 --> 00:02:34,005
انت تعرف السيرك؟

25
00:02:34,571 --> 00:02:36,184
لقد كنت أعمل فى إثنين

26
00:02:36,887 --> 00:02:39,840
..هل هناك قريب يمكنني أن أتصل به أو

27
00:02:39,899 --> 00:02:42,807
(الأول كان سيرك الإخوة (بانزيني -
(سيرك الإخوة (بانزيني...

28
00:02:43,503 --> 00:02:45,489
متى ؟ -
1931...

29
00:02:46,191 --> 00:02:47,134
لمتى ؟

30
00:02:51,203 --> 00:02:55,704
أنت تعلم أن سيرك (بانزينى) لم يرى نهاية
عام 1931

31
00:02:56,540 --> 00:02:59,633
هل تريد أن تقول لي أنك كنت هناك -
في منتصف الأمور...

32
00:02:59,967 --> 00:03:04,744
هذا مذهل لأنه عدا حريق "هارفارد" هذه

33
00:03:04,864 --> 00:03:07,645
أكبر كارثة سيرك فى التاريخ

34
00:03:15,932 --> 00:03:21,912
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك هنا ما هو أقوى من عصير التفاح ؟...

35
00:03:25,030 --> 00:03:26,020
أعتقد هذا

36
00:03:36,248 --> 00:03:37,038
تفضل

37
00:03:47,608 --> 00:03:48,781
أتذكرك

38
00:03:49,019 --> 00:03:52,021
إذا لكم بقيت فى هذا النزل -
أطول من اللازم...

39
00:03:53,065 --> 00:03:55,370
ولا أعرف لماذا يسمونه منزل
أنت لا تعرف أحد هناك

40
00:03:57,605 --> 00:03:59,683
ويحشونك بالأدوية حتى تفقد إهتمامك

41
00:04:00,445 --> 00:04:03,083
خمسة أولاد ولا واحد فيهم لديه مكان لي

42
00:04:03,102 --> 00:04:09,242
منذ ماتت أمهم كانوا يتبادلون الزيارات
فى نهاية الأسبوع

43
00:04:11,051 --> 00:04:14,255
إبني نسى موعدنا اليوم

44
00:04:16,458 --> 00:04:18,964
الفتى فى السبعين لقد بدأ ينسى

45
00:04:20,570 --> 00:04:21,818
ليسوا أطفال سيئين

46
00:04:22,695 --> 00:04:23,960
ليس خطأهم أننى مسن

47
00:04:25,106 --> 00:04:26,209
لقد كانت لدى حياة رائعة

48
00:04:26,349 --> 00:04:30,376
لو تعرف
حياة حافلة

49
00:04:32,431 --> 00:04:33,523
إجلس

50
00:04:38,547 --> 00:04:41,434
(أنا آسف إسمى هو (شارلي أوبراين الثالث

51
00:04:42,778 --> 00:04:44,895
جاكوب جانكوسكى) الوحيد)

52
00:04:47,280 --> 00:04:47,997
!هذا جيد

53
00:04:49,658 --> 00:04:50,909
ألن تتصل بالنزل ؟

54
00:04:53,062 --> 00:04:54,405
أعتقد أننا يجب أن نتركهم يقلقون

55
00:04:55,064 --> 00:05:02,726
ولكن إن سمحت لي  فقد كنت أتسائل هل
يمكنك أن تحدثني عن ما حدث فى عام 1931؟

56
00:05:08,641 --> 00:05:10,463
سوف نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

57
00:05:12,928 --> 00:05:15,823
كان يوما مشهودا يومي الاخير
في إمتحاني النهائي

58
00:05:16,231 --> 00:05:19,625
لم أطق الإنتظار
حياتي كانت على وشك البدء

59
00:05:19,989 --> 00:05:21,725
وكنت أعلم تحديداً إلى أين ستأخذني

60
00:05:23,445 --> 00:05:24,333
"هيا يا عزيزي "
بالبولندية *

61
00:05:25,306 --> 00:05:26,123
"الفطور جاهز"
بالبولندية *

62
00:05:28,844 --> 00:05:31,609
في داخل منزلنا لم يكن هناك أى
علامة على الكساد

63
00:05:32,162 --> 00:05:35,397
والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة
أسوأ بكثير

64
00:05:36,055 --> 00:05:39,300
بالنسبة لهم لم يكن ممكناً أن يكون هناك
فقراء فى أمريكا

65
00:05:39,350 --> 00:05:40,639
ما داموا يجدون الخبز

66
00:05:41,034 --> 00:05:44,047
" جاكوب) ألن تودعنا؟)"
بالبولندية *

67
00:05:51,053 --> 00:05:53,586
" بالتوفيق يا عزيزي " -
أنا أحبك أيضًا -

68
00:05:56,685 --> 00:06:00,848
"إبذل ما في وسعك نحن نعتمد عليك"

69
00:06:03,635 --> 00:06:10,217
بعد 6 سنوات من التشريح والتقطيع ودفع
ذراعي فى مؤخرات البقر لمرات لا تحصى

70
00:06:11,032 --> 00:06:14,907
بنهاية هذا اليوم سوف أكون متخرجاً من
جامعة (كورنيل) للعلوم البيطرية

71
00:06:16,694 --> 00:06:21,579
وبنهاية تلك الليلة سوف أكون أول رجل
تدعوه (كاثرين هيل) إلى سريرها

72
00:06:22,073 --> 00:06:23,480
كانت مغرمة بي

73
00:06:25,100 --> 00:06:28,600
لديكما ساعتان لإكمال الإمتحان
بعد أن تنتهوا من الإمتحان

74
00:06:28,868 --> 00:06:29,869
أغلقوا الكراسة

75
00:06:29,924 --> 00:06:33,217
وإقلبوها وإرفعوا أيديكم

76
00:06:33,430 --> 00:06:37,596
عندما أناديكم أحضروا الإمتحان لي

77
00:06:38,806 --> 00:06:39,318
وإرحلوا

78
00:06:40,274 --> 00:06:41,282
يمكنكم البدء

79
00:06:43,623 --> 00:06:47,686
حياتي الجديدة كانت مخططة ثم إنفتح الباب

80
00:06:50,121 --> 00:06:53,205
وتبخرت كل خططي -
(سيد (جاوكوسكي...

81
00:06:55,769 --> 00:06:57,506
هل يمكننا أن نتكلم سوية ؟

82
00:07:12,556 --> 00:07:16,416
جاكوب) أخشى أنه وقع حادث سيارة)

83
00:07:43,500 --> 00:07:45,964
هل لديك عائلة لنتصل بها ؟

84
00:07:51,300 --> 00:07:52,065
لا فقط انا

85
00:08:03,407 --> 00:08:07,095
الوثائق تقوله أنه لا توجد أية
(أصول للسيد (جوكسفكي

86
00:08:07,152 --> 00:08:12,106
المنزل وكل الأصول بما فيها عيادة والدك
ملك للبنك فى حالة التخلف عن سداد القرض

87
00:08:12,242 --> 00:08:16,905
أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا
البيت

88
00:08:17,244 --> 00:08:22,784
هذه الوثائق مؤرخة منذ أربعة سنوات لقد
وقعهما هل كانا يحتاجان للمال لأى سبب؟

89
00:08:23,989 --> 00:08:29,237
تعليمي -
فهمت ربما لو لم تذهب للجامعة...

90
00:08:29,459 --> 00:08:30,627
لكان لديك منزل

91
00:08:32,228 --> 00:08:35,565
هل أناقش طريقة إدارة والدك لشئونه ؟ لا

92
00:08:35,791 --> 00:08:37,534
والدي كان رجلاً طيباً

93
00:08:38,370 --> 00:08:40,395
وعندما كان يأتي له الناس الذين كانوا لا
...يستطيعون

94
00:08:40,412 --> 00:08:42,950
والدك كان رجلاً غير مسئول

95
00:08:43,900 --> 00:08:49,018
كان يجعل الناس تدفع له بالدجاج والبيض
وأيا ما كان ما يملكونه عوضا عن النقود

96
00:08:50,500 --> 00:08:54,179
هذا الكساد سوف يظل موجوداً لفترة طويلة
* الكساد العظيم : فترة كسادت سادت أمريكا

97
00:08:54,272 --> 00:08:59,118
والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في
نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة

98
00:08:59,219 --> 00:09:01,131
لا ترتكب أخطاء والدك

99
00:09:42,646 --> 00:09:45,414
أتذكر أنني كنت خارجاً من الباب الأمامي

100
00:09:48,666 --> 00:09:50,762
مجبراً نفسي على عدم النظر للخلف

101
00:09:55,676 --> 00:09:58,367
لم يمكنني البقاء حيث كان كل شئ يذكرني
بالحياة التي ذهبت

102
00:09:59,748 --> 00:10:01,641
ولم أرى فائدة من العودة للدراسة

103
00:10:03,111 --> 00:10:05,026
كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام
بلا منازل

104
00:10:05,543 --> 00:10:08,380
بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة
يعنى الموت

105
00:10:09,799 --> 00:10:11,525
الإشاعات تقول أنه كان هناك وظائف
فى المدينة

106
00:10:12,249 --> 00:10:14,686
لذا أقنعت نفسي بالذهاب إلى هناك

107
00:10:16,016 --> 00:10:17,293
ولكنني لم أصل

108
00:11:45,254 --> 00:11:48,868
لا تعبث مع (بلاكي) رمي الناس من
القطار أحد مهامه

109
00:11:49,011 --> 00:11:51,373
لا نريد مشردين على هذا القطار

110
00:11:52,008 --> 00:11:56,466
لنهدأ جميعاً ضع هذه البندقية جانباً يا
بلاكي) إتركه يذهب)

111
00:11:57,153 --> 00:11:58,741
وهو ليس بداخل القطار

112
00:12:00,147 --> 00:12:03,469
نحن لا نريد مشاكل أنظر لملابسه

113
00:12:04,252 --> 00:12:05,340
إنه ليس مشرداً

114
00:12:11,560 --> 00:12:14,522
(لا تغضب يا فتى إنها مجرد وظيفة (بلاكي

115
00:12:15,255 --> 00:12:18,713
(أنا (كامل) وهذا (جريدي) و (ويد

116
00:12:19,930 --> 00:12:21,741
(جاكوب جوكسكي)

117
00:12:21,920 --> 00:12:24,735
جاوكسكي) ؟ كيف حالك
بالبولندية *

118
00:12:24,998 --> 00:12:26,290
ليس جيداً
بالبولندية *

119
00:12:26,591 --> 00:12:28,409
لا تبتئس
بالبولندية *

120
00:12:32,433 --> 00:12:36,043
أنت صغير جداً لتكون متشرداً
هل أنت هارب من شئ ما ؟

121
00:12:36,005 --> 00:12:38,511
لا، لا شئ كهذا -
إلى أين تذهب ؟...

122
00:12:40,738 --> 00:12:41,517
لا أدري

123
00:12:41,553 --> 00:12:42,056
هل أنت جائع ؟

124
00:12:42,811 --> 00:12:46,497
هل تبحث عن عمل ؟
لا عار في ذلك لا عار

125
00:12:47,017 --> 00:12:48,113
ما يمكنك فعله ؟

126
00:12:49,426 --> 00:12:53,599
أى شئ أعتقد -
سنتوقف فى الصباح...

127
00:12:53,700 --> 00:12:57,142
سوف نجد لك عمل في الصباح
وإذا ظللت حياً في المساء

128
00:12:57,198 --> 00:12:57,783
سوف أخذك

129
00:12:57,796 --> 00:12:59,789
(لتلقى (أوجست
سيد الكون المعروف

130
00:13:00,323 --> 00:13:01,729
وغير المعروف بنفسه

131
00:13:02,550 --> 00:13:03,307
من هذا ؟

132
00:13:03,388 --> 00:13:06,532
إنتظر وإستعد لأغرب جولة في حياتك

133
00:13:33,800 --> 00:13:36,945
هيا تحركوا

134
00:13:40,018 --> 00:13:42,978
تحركوا جميعاً

135
00:13:47,099 --> 00:13:52,200
"(سيرك الإخوة (بانزيني"
"أروع العروض على وجه الأرض"

136
00:14:05,614 --> 00:14:07,549
أبقه متزناً

137
00:14:43,886 --> 00:14:45,487
إجذبوا

138
00:15:32,229 --> 00:15:33,644
لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار

139
00:15:34,393 --> 00:15:36,050
أم أن القطار هو من إختارني

140
00:15:37,520 --> 00:15:41,095
ولكن شيئاً ما أخبرني أن أبي وأمي أرسلاه
فى طريقي

141
00:15:42,573 --> 00:15:44,218
أحب أن أعتقد هذا على كل حال

142
00:15:47,024 --> 00:15:48,593
مرحباً

143
00:15:48,995 --> 00:15:51,858
ماذا تفعل هنا ؟
أخرج من هنا

144
00:15:52,022 --> 00:15:54,870
لست مدرباً
هيا

145
00:15:55,584 --> 00:15:58,023
لقد دبرت لك عملاً -
مع الحيوانات ؟...

146
00:15:57,513 --> 00:15:58,575
بالطبع

147
00:16:04,717 --> 00:16:07,933
لم أرى في حياتى هذا الكم من الروث
مخلفات 27 عربة

148
00:16:15,044 --> 00:16:18,265
كيف تتحمل الرائحة ؟ -
أي رائحة ؟...

149
00:16:18,895 --> 00:16:20,451
سيداتى سادتي

150
00:16:20,528 --> 00:16:28,853
تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من
الغرائب فى العالم

151
00:16:29,059 --> 00:16:30,366
إذا رأيت هذه الإشارة

152
00:16:31,066 --> 00:16:32,862
تقدم نحو الباب

153
00:16:33,160 --> 00:16:35,559
وإدفع الجمهور أمامك

154
00:16:36,640 --> 00:16:38,384
والجمال والكمال..

155
00:16:39,700 --> 00:16:44,460
كل هذا بقرش واحد وصدقوني
فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا

156
00:16:48,846 --> 00:16:50,195
والرجال لليسار

157
00:16:51,075 --> 00:16:53,586
ضع قدم أمام الأخر وجسدك سوف يتبعك

158
00:16:54,245 --> 00:16:57,571
خذا هذا وإضرب

159
00:16:57,911 --> 00:17:01,976
أى شخص يحاول أن يختلس النظر
بدون أن يدفع

160
00:18:20,990 --> 00:18:24,314
سلفر) ، تعال هنا)

161
00:18:24,992 --> 00:18:32,319
فتى مطيع ، هل أنت بخير ؟
أنت ترتعش

162
00:18:42,440 --> 00:18:47,890
معذرة يا سيدتي
هل تمانعين لو ألقيت نظرة ؟

163
00:18:58,826 --> 00:19:03,764
والان مع فقرة الأحصنة -
سيروا...

164
00:19:07,233 --> 00:19:08,066
(أسرع يا (سبيسي

165
00:19:20,992 --> 00:19:23,474
إنه وقت العرض ها نحن
لنذهب

166
00:19:33,035 --> 00:19:35,621
سيداتي سادتي

167
00:19:36,174 --> 00:19:38,345
و الأطفال

168
00:19:38,557 --> 00:19:41,649
مرحباً بكم فى أكبر دعاية ممكنة

169
00:19:41,809 --> 00:19:43,413
عرض الأحصنة

170
00:19:43,802 --> 00:19:49,590
رحبوا بنجمة (الإخوة بانزيني) العرض
الأهم على وجه الأرض

171
00:20:57,195 --> 00:21:02,215
لم تبدوا لى حقيقية فى البداية
الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها

172
00:21:03,402 --> 00:21:07,581
وهذه الأضواء الراقصة
كانت تلمع

173
00:21:10,071 --> 00:21:13,712
الإخوة (بانزينى) أسروني بأفعالهم
لقد أوجدوا الجنة فى يوم واحد

174
00:21:15,076 --> 00:21:19,299
وبنفس السرعة كل ما كان
يعتريني من ألم ذهب

175
00:21:24,284 --> 00:21:27,855
تمهل قليلا هناك المزيد
إشرب هذا

176
00:21:34,775 --> 00:21:36,679
ما هذا ؟

177
00:21:36,789 --> 00:21:39,607
إنه مشروب كل ما لدينا
في هذه البؤرة

178
00:21:40,027 --> 00:21:41,039
هؤلاء الأوغاد

179
00:21:41,997 --> 00:21:45,346
لا أريد أن أبدوا غير وطني

180
00:21:46,043 --> 00:21:49,625
ولكننى أعتقد أنه يحق للمرء
أن يشرب ما يريد

181
00:21:51,726 --> 00:21:54,073
هيا سوف يراك فى مكتبه

182
00:21:54,874 --> 00:21:56,619
الان نحن فى منتصف الليل

183
00:21:56,969 --> 00:22:03,118
حيث يحيا أهل السيرك يعتقد الموسيقيون
أنهم أفضل من بقيتنا

184
00:22:03,568 --> 00:22:10,511
ولكنهم وأصحاب الفقرات الخاصة الجميع
الجميع أقل من الرؤساء

185
00:22:11,090 --> 00:22:16,068
لا تنسى هذا
لا أحد يحصل على ممر امن هنا

186
00:22:16,636 --> 00:22:19,261
لوسيندا) عزيزتى مساء الخير كيف حالك ؟)

187
00:22:21,717 --> 00:22:25,609
أنت تظهرين الشروق -
أنا أعرفك لقد رأيتك في عرضي...

188
00:22:27,110 --> 00:22:28,103
هل تريدرقصة خاصة؟

189
00:22:31,780 --> 00:22:34,734
أتركوه لحاله
تصبحون على خير يا سيداتي

190
00:22:34,740 --> 00:22:39,094
(تصبح على خير يا (كامل -
تصبحين على خير...

191
00:22:39,765 --> 00:22:41,295
حاول أن لا تبدوا غبياً

192
00:22:41,791 --> 00:22:44,469
بأن تظهر أنك تفهم فى أمور السيرك

193
00:22:44,470 --> 00:22:51,667
فسوف يحطم رأسك والممثلين حمقى
ولكن لا تقل لهم هذا فى وجوههم

194
00:22:52,901 --> 00:22:56,814
إذا ماذا نسميهم ؟ -
ممثلين لكن لا تتحدث لهم على الإطلاق...

195
00:22:56,815 --> 00:23:02,308
والان كن أكثر تهذيبا لأننا يجب أن نحترم
السيدات والسادة

196
00:23:03,862 --> 00:23:08,893
يا (كامل) من السيدة التى تؤدي مع الخيول-
هذه زوجة الرئيس...

197
00:23:09,061 --> 00:23:14,759
إسمها (مارلينا) إنها نجمة جذابة
وهى لا تحدث أحدا ولا تتحدث إليها

198
00:23:15,230 --> 00:23:18,517
سوف تتجاهلك على كل حال أتعلم لدي ولد
فى مثل سنك

199
00:23:22,404 --> 00:23:24,805
لم أره منذ ثمان سنوات

200
00:23:27,132 --> 00:23:28,250
أدخل قميصك ببنطالك

201
00:23:31,010 --> 00:23:34,289
قبل أن أقدمك له يجب أن أسألك وأنا أعلم
أنني لا أعرفك ولكني

202
00:23:34,411 --> 00:23:39,052
أعرف نوع الحياة الذى أنت مقبل عليه لذا
قبل أن تبدأ يجب أن أسألك

203
00:23:39,053 --> 00:23:42,567
إذا كان هناك أي نوع من
الحياة لتعود إليه

204
00:23:43,569 --> 00:23:46,578
فإن هذا ما يجب أن تفعله -
لا ليس لدي...

205
00:23:48,109 --> 00:23:56,487
أنا آسف لسماع هذا والان تذكر عندما تقابل
أوجست) دعه يتكلم هو ولا تذكر أبدا)

206
00:23:56,488 --> 00:23:58,841
الإخوة رندرز) إنه يكرههم أكثر من الكساد)

207
00:23:59,658 --> 00:24:02,964
هذا (إيرل) وهو من سيدخلك

208
00:24:03,965 --> 00:24:05,265
ايرل (هذا (جاكوب

209
00:24:05,990 --> 00:24:07,426
(من اللطيف مقابلتك يا (إيرل

210
00:24:16,654 --> 00:24:21,958
من هذا يا (إيرل)؟ -
إنه الفتى الذي إلتقطناه على الطريق...

211
00:24:22,113 --> 00:24:23,236
فتى جامعى

212
00:24:23,857 --> 00:24:26,028
لا أعتقد أننى نلت الشرف

213
00:24:26,611 --> 00:24:27,802
جاكوب جاوكسكي) يا سيدي)

214
00:24:28,644 --> 00:24:31,107
إذا ما الذى من المفروض أن أفعله
بـ (جاكوب جاوكسكي)؟

215
00:24:32,855 --> 00:24:33,912
أنا أبحث فقط عن عمل يا سيدي

216
00:24:33,924 --> 00:24:35,512
هل عملت فى إستعراضات من قبل يا بني؟

217
00:24:35,813 --> 00:24:36,378
لا يا سيدي

218
00:24:36,706 --> 00:24:39,037
هل رأيت عرضاً ؟ -
(نعم يا سيدي عرض (الإخوة ردندرز...

219
00:24:47,760 --> 00:24:48,458
حقاً

220
00:24:49,896 --> 00:24:51,525
نعم كان سيئاً

221
00:24:56,375 --> 00:24:58,146
بالفعل هم حمقى

222
00:25:01,558 --> 00:25:04,546
هل رأيت عرضنا؟ -
نعم يا سيدي...

223
00:25:05,235 --> 00:25:08,673
ما هو الجزء المفضل لك؟ -
أحببت المرأة التي كانت مع الأحصنة...

224
00:25:11,029 --> 00:25:18,777
لديك عين جيدة هذه نجمتنا
أعتقد أننا نبحث عن شخص يحمل مياه للفيلة

225
00:25:18,873 --> 00:25:19,634
ليست وظيفة

226
00:25:19,635 --> 00:25:20,635
نحن لا نملك فيلة

227
00:25:21,772 --> 00:25:23,764
هذا ممتاز أنا أحب العمل مع الحيوانات

228
00:25:23,985 --> 00:25:24,867
تعال الى هنا

229
00:25:31,366 --> 00:25:32,842
هذا من يوم عمل واحد ؟

230
00:25:34,173 --> 00:25:38,838
نعم يا سيدي -
ولماذا يوسخ فتى الجامعة يديه؟...

231
00:25:39,119 --> 00:25:46,470
أليست هذه الحياة ؟ التراب والعرق
والعمل مع أناس لا تريد أن تشاهد ميتا معهم

232
00:25:47,379 --> 00:25:50,337
هذا جمال الأمر كله -
هل تتذاكى علي أيها الفتى ؟...

233
00:25:50,551 --> 00:25:53,522
لا لا يا سيدي -
كان هذا رأياً جميلاً

234
00:25:54,316 --> 00:25:57,549
أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني

235
00:25:57,603 --> 00:26:01,099
بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم
للحصول على نفس الإمتيازات

236
00:26:01,211 --> 00:26:05,155
وهؤلاء القذرون هم عائلتي وأنت متطفل

237
00:26:06,831 --> 00:26:08,181
ألقه خارج القطار فى المحطة القادمة

238
00:26:08,211 --> 00:26:09,874
كي يدرس الشعر

239
00:26:11,035 --> 00:26:12,585
كنت بيطرياً ولم أكن شاعراً

240
00:26:13,352 --> 00:26:15,736
يمكنني أن أخبرك بشئ واحد هذا الحصان
النجم الذي تملكه

241
00:26:16,464 --> 00:26:18,627
لن يمكنه المشي إذا أدى عرضاً واحداً

242
00:26:19,843 --> 00:26:21,051
إيرل) إنتظر)

243
00:26:23,521 --> 00:26:26,440
العلوم البيطرية فى أي جامعة؟

244
00:26:26,598 --> 00:26:29,181
(كورنيل) -
أنت خريج (كورنيل)؟...

245
00:26:31,328 --> 00:26:33,482
لقد كان يعمل بالحبال لدي هذا اليوم

246
00:26:34,243 --> 00:26:34,966
إنه جيد

247
00:26:35,228 --> 00:26:39,191
لقد كان يجرف روث الأحصنة طوال اليوم
هذا لا يجعله طبيب أحصنة

248
00:26:39,454 --> 00:26:41,392
أنا واثق أنك تعرف كل هذا

249
00:26:48,085 --> 00:26:49,665
يا خريج (كورنيل) تعالى معي

250
00:26:51,024 --> 00:26:53,300
هل تحب المرتفعات ؟ -
نعم...

251
00:26:53,008 --> 00:26:54,380
جيد

252
00:27:11,001 --> 00:27:11,781
انه مذهل

253
00:27:13,731 --> 00:27:15,664
يذهب بالأنفاس أليس كذلك ؟

254
00:27:22,778 --> 00:27:24,615
نجمتي تعرج

255
00:27:24,710 --> 00:27:30,410
ولا يمكنني الحصول على فرس فى منتصف
الموسم لذا تأكد أنها تؤدى والوظيفة لك

256
00:27:30,927 --> 00:27:31,761
تسعة دولارات بالأسبوع

257
00:27:33,465 --> 00:27:38,576
إفعل ما آمرك به يا فتى وسوف أريك حياة
لا تحلم بها

258
00:27:40,892 --> 00:27:41,628
هيا

259
00:27:46,524 --> 00:27:48,502
يمكنني أن أستعين برجل متعلم هنا

260
00:27:52,339 --> 00:27:56,113
متعب فعلا التحدث إلى رجالي الأغبياء
الفقمة أذكى منهم

261
00:27:56,214 --> 00:27:57,214
هيا

262
00:28:15,050 --> 00:28:17,147
(كينكو) -
(أوجست)...

263
00:28:17,248 --> 00:28:18,449
لدي شريك بالغرفة لك

264
00:28:19,048 --> 00:28:19,876
ما هو

265
00:28:20,007 --> 00:28:22,565
(جاكوب جوكيسكي) -
لقد سألت ما وليس من...

266
00:28:23,170 --> 00:28:25,441
هذا السيد هو بيطري السيرك الجديد

267
00:28:26,175 --> 00:28:29,868
أعتقد أنه أكثر قيمة منك

268
00:28:31,353 --> 00:28:32,953
ربما تحب أن تعرض عليه معطفك

269
00:28:34,203 --> 00:28:36,580
إبحث عني فى الصباح لنتحدث عن هذا الحصان

270
00:28:42,986 --> 00:28:45,784
هل هذا كلبك؟
هذا النوع ذكي

271
00:28:48,497 --> 00:28:49,538
لن تحصل على معطفي

272
00:28:51,887 --> 00:28:54,995
(هل يمكنني أن أعرفكِ بـ..(جاكوب

273
00:28:55,076 --> 00:28:56,870
(جاكوب جاوكيسكي)

274
00:28:57,585 --> 00:29:00,235
الطبيب البيطري الخاص بسيرك
" الإخوة بانزيني"

275
00:29:02,065 --> 00:29:03,753
هل هذا هو البيطري؟ -
نعم...

276
00:29:04,578 --> 00:29:06,448
لقد درس فى كورنيل

277
00:29:10,049 --> 00:29:10,749
الحافر الأمامي الأيمن

278
00:29:11,265 --> 00:29:14,603
تولى عملك -
إنه إلتواء...

279
00:29:14,704 --> 00:29:15,404
عزيزتي

280
00:29:20,120 --> 00:29:21,805
انها لاتبدوا بذلك السوء بالعرض

281
00:29:20,883 --> 00:29:24,269
هل يجب أن تحصل على خف جديد؟ -
لا أعتقد هذا...

282
00:29:24,400 --> 00:29:27,915
تحتاج حرارة و راحة حتى تشفى

283
00:29:28,040 --> 00:29:31,682
سوف يكون بخير
هيا يا فتى

284
00:29:32,327 --> 00:29:33,900
ساعدني يا (جون) شكرا لك

285
00:29:35,320 --> 00:29:36,673
هيا يا فتى

286
00:29:43,680 --> 00:29:49,558
حسناً؟ -
لم أرد أن أقول شئ أمام زوجتك...

287
00:29:49,823 --> 00:29:52,355
الحصان لديه خراج -
بالإنجليزية...

288
00:29:55,040 --> 00:29:59,511
النسيج الواصل بين الكعب والحافر
تآكل

289
00:29:59,640 --> 00:30:03,553
لذا عندما يمشي يحتك عظم الكاحل

290
00:30:03,680 --> 00:30:04,749
حتى تنفصل تماماً

291
00:30:06,200 --> 00:30:08,319
هل إنفصلت تماما ؟ -
لا ليس بعد...

292
00:30:08,802 --> 00:30:12,147
ولكنها مسألة وقت وهو يتألم بشدة

293
00:30:12,348 --> 00:30:14,986
كم لدينا من الوقت ؟ -
يومين أو ثلاثة...

294
00:30:16,550 --> 00:30:17,831
يجب أن يقتل

295
00:30:21,592 --> 00:30:25,120
عرفت هذا بالنظر إلى كاحله؟ ألا يوجد
ما يمكنك فعله؟

296
00:30:25,662 --> 00:30:30,304
لا الوضع متدهور جدا
أنا آسف

297
00:30:31,111 --> 00:30:32,904
شكرا لك

298
00:30:35,501 --> 00:30:38,594
عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ
لا يوجد ما يقلق

299
00:30:39,157 --> 00:30:41,735
(جون) أحضر (بيت) لمساعدة(مارلينا) -
بيت)سوف يطعم الأسود)...

300
00:30:43,106 --> 00:30:45,136
لا سنفعل نحن هذا
فقط إعتني به

301
00:30:45,137 --> 00:30:46,337
تعال

302
00:30:52,406 --> 00:30:53,924
يحصلون على دلو للواحد

303
00:30:56,686 --> 00:30:58,926
هل أنت متأكد أنهم يحبون هذه الأشياء؟
لقد فسدت

304
00:31:01,077 --> 00:31:04,723
لا يحبون الماعز ولكنها نفذت منا

305
00:31:09,134 --> 00:31:11,027
لماذا لا تبدأ بـ (ريتز) هنا فى الاخر؟

306
00:31:15,407 --> 00:31:17,868
ماذا أفعل أفتح الباب وألقيها بالداخل ؟

307
00:31:18,713 --> 00:31:21,398
ما لم تكن تعتقد أنه من الأفضل
إعداد المائدة

308
00:31:31,084 --> 00:31:32,588
بهدو وروية

309
00:31:33,807 --> 00:31:35,210
لن يلحظ وجودك

310
00:31:48,351 --> 00:31:49,797
ألم يعلموك هذا فى المدرسة؟

311
00:31:51,471 --> 00:31:55,209
ضعها بهدوء ولا ترمها لا تريد إفزاعه

312
00:32:10,146 --> 00:32:13,150
هل تعتقد أن هذا طريف؟ -
نعم أظنه مضحكاً...

313
00:32:14,299 --> 00:32:16,507
كان من الممكن أن أفقد ذراعي -
لا لم يكن من الممكن...

314
00:32:16,972 --> 00:32:18,614
ليس لديه أى أسنان

315
00:32:22,880 --> 00:32:23,395
هل تؤلم؟

316
00:32:24,480 --> 00:32:25,595
مثل هذا ؟

317
00:32:28,779 --> 00:32:34,087
حدسك يخبرك أن تقتل نجمي ؟
لا علاج لا إختبارات فقط حدسك

318
00:32:35,162 --> 00:32:37,717
هل تعلم ما هو السيرك ؟
لقد قلتها بنفسك يا فتى

319
00:32:38,549 --> 00:32:44,444
دم وعرق وألم وقرف عندما لا
يأتي عائد أتعلم ماذا ياكلون لا شئ

320
00:32:45,175 --> 00:32:48,464
قلبك يتألم لما يعانيه هذا نبيل وجيد

321
00:32:48,564 --> 00:32:51,459
ولكنه يخبرني أنك لم ترى رجالاً يعانون

322
00:32:52,456 --> 00:32:59,442
لذا قبل أن نعود من المدينة تفعل كل ما فى
وسعك لتجعل هذا الحصان مستعد للمسيرة

323
00:33:01,100 --> 00:33:02,746
طالما يمكنه أن يمشي سوف يعمل

324
00:33:18,048 --> 00:33:24,097
ليس إلتواء أليس كذلك؟ -
سوف يموت...

325
00:33:27,233 --> 00:33:28,086
لا بأس يا صغيري

326
00:33:31,325 --> 00:33:35,462
كان يجب أن نخرجه من العرض -
ليس خطأك هذه الأمور تحدث...

327
00:33:37,230 --> 00:33:41,090
ليس نادرا ولكنه يعاني

328
00:33:42,929 --> 00:33:47,716
والألم سوف يزداد الشئ الصحيح هو
أن نقتله

329
00:33:51,835 --> 00:33:53,073
هذا لن يحدث أليس كذلك؟

330
00:33:58,585 --> 00:34:00,391
ليس قبل أن يأخذ منه (إوجست) المزيد
من الإستعراضات

331
00:34:02,895 --> 00:34:05,113
هنا الجميع يعمل حتى يدخلوا القبور

332
00:34:07,226 --> 00:34:10,222
(لا أحد يقف أو يموت حتى يقول (أوجست

333
00:34:59,153 --> 00:35:02,509
ماذا عن (أوجست)؟ -
كطبيب بيطري هذا قراري...

334
00:35:03,338 --> 00:35:08,499
وسوف يكون الأخير -
يجب أن تغادري...

335
00:35:11,337 --> 00:35:13,769
لا سأبقيه هادئاً

336
00:35:16,789 --> 00:35:18,225
فتى طيب

337
00:35:20,483 --> 00:35:28,554
"أصمت يا صغيري ولا تقل كلمة"
" سوف تشتري لك أمك طائرا مغردا"

338
00:35:51,880 --> 00:35:57,468
هل أنتِ بخير؟ -
سوف أكون بخير...

339
00:36:08,796 --> 00:36:15,095
إسمع يا (جاوكسكي) سوف أكون آسفة
لرؤيتك تذهب

340
00:37:01,399 --> 00:37:06,835
هذا السيرك هو قومي إذا كسرت قواعدي
يجب أن تعاقب

341
00:37:07,592 --> 00:37:11,015
أخبرك أن تعالج الحصان فتقتله هذا
كسر لقواعدي

342
00:37:11,168 --> 00:37:17,037
يجب أن تنزل من القطار عدا أننا لن نوقفه
وفرص نجاتك تتضآئل

343
00:37:17,273 --> 00:37:22,957
دعني أشرح لك -
لا داعي لقد أخذت زمام المبادرة...

344
00:37:23,058 --> 00:37:25,853
أحترم هذا ولكنيي أحب طاعة القوانين

345
00:37:26,127 --> 00:37:26,698
إقذفوه

346
00:37:27,560 --> 00:37:29,073
انتظر -
بالعد لثلاثة -

347
00:37:29,200 --> 00:37:30,758
لا انتظر لا لا لا

348
00:37:31,360 --> 00:37:34,352
واحد  , اثنان
- لا لالا لالا

349
00:37:34,480 --> 00:37:35,799
ثلاثة

350
00:37:41,520 --> 00:37:46,749
السبب الوحيد فى أنك لست على الرصيف الان
أنك لربما أنقذت (مارلينا) من الإصابة

351
00:37:46,880 --> 00:37:52,437
وعالجت مشكلة كبرى بالنسبة لي لقد رأيت
ما كنا نطعمه للقطط = الأسود

352
00:37:53,480 --> 00:37:59,193
والان بسببك فسوف يأكلون لحما طازجاً
حتى يمكننا أن نبيع بعض التذاكر

353
00:37:59,320 --> 00:38:06,078
ولكنك قتلت نجم العرض فإذا لم نبع التذاكر
ولم يتلقى الرجال أموالهم فسوف يلومونك

354
00:38:06,400 --> 00:38:08,356
مرحبا بك فى السيرك يا خريج
"كورنيل"

355
00:38:16,760 --> 00:38:18,724
كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى

356
00:38:20,082 --> 00:38:21,944
الإشاعة أنهم كانوا يتخلصون من الرجال
ليوفروا المال

357
00:38:22,899 --> 00:38:26,272
ولكننا لم نكن متأكدين من هذاالسيرك
المتوقف كان شئ معتاد فى هذه الفترة

358
00:38:26,409 --> 00:38:31,265
ملل الرجال يؤدي الى التمرد أو صاحب عمل
يشعر بإقتراب النهاية فيفر بماتبقى من مال

359
00:38:31,738 --> 00:38:34,744
وحيوانات ضخمة تتعامل كما لو كانوا مشردين
ويتم معاملتهم بشكل سئ

360
00:38:36,509 --> 00:38:38,363
لقد وجدنا واحدا فى إحدى تلك البلاد

361
00:38:39,697 --> 00:38:43,575
بقيتهم لن يعملوا فى أى عروض مرة أخرى

362
00:38:45,833 --> 00:38:49,300
(عندما رأيت وجوههم فكرت فى سري أن (أوجست
كان محقاً

363
00:38:50,991 --> 00:38:52,042
لم ارى رجالا جوعى قط

364
00:38:56,083 --> 00:39:00,843
عزيزتي لحظة من فضلك
جو) أسكب الشمبانيا)

365
00:39:01,782 --> 00:39:06,657
أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير
الزلزالي لما سوف أريكم إياه

366
00:39:06,907 --> 00:39:10,723
لقد قمت بصفقة سوف تنقلنا إلى المقدمة

367
00:39:12,366 --> 00:39:13,634
عزيزتي -
نعم...

368
00:39:15,537 --> 00:39:20,077
أعلم أنني لم يكن يمكنني أن أستبدل الحصان
ولكن كنت أتمنى أن تمنحينى فرصة المحاولة

369
00:39:20,676 --> 00:39:22,979
لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا -
جو) إفتح الأبواب)...

370
00:39:24,817 --> 00:39:31,897
أنظروا لخلاصنا لقد حصلنا على أنثى
فيل ضامنة لنفاذ التذاكر

371
00:39:32,533 --> 00:39:35,655
(إسمها(روزي
إنها فى الثالثة والخمسين وهى رائعة

372
00:39:36,010 --> 00:39:39,672
ما هذا الذى فى فمها -
لقد هربت ووجدوها تأكل فى أحد الحقول...

373
00:39:40,125 --> 00:39:43,303
سوف أصمم عرضا خاصا لك ولها

374
00:39:43,520 --> 00:39:47,479
عزيزي أنا لن أمتطي هذا لم أركب فيلاً
في حياتي

375
00:39:47,600 --> 00:39:50,910
لم تكوني تعلمي شئ عن الأحصنة حتى علمتك

376
00:39:51,040 --> 00:39:54,589
أنت متعلمة سريعة هذا العرض
سوف يصعد للسماء

377
00:39:54,720 --> 00:39:57,210
من أين سنأتى بمكان لها -
سوف نفرغ لها مكاناً...

378
00:39:57,705 --> 00:39:59,072
كيف سندفع ثمنها ؟

379
00:39:59,200 --> 00:40:04,255
لن ندفع للرجال لبضعة أسابيع لقد
فعلناها من قبل بمجرد أن نبدأ فى البيع

380
00:40:04,480 --> 00:40:07,895
سوف يكون لهم أموال لا
يعرفون ما يفعلون بها

381
00:40:08,120 --> 00:40:09,897
إدعمني قليلا أنا أعرف هذا

382
00:40:14,880 --> 00:40:17,959
هل أنت الراعي؟ -
هذا هو راعي الحيوانات...

383
00:40:18,080 --> 00:40:19,991
ليس لديك راعي
انا لدي معرفة في البلدة

384
00:40:20,120 --> 00:40:22,190
والا لن استطيع بيعها لكم

385
00:40:18,080 --> 00:40:19,991
أليس لديكم راعي ؟

386
00:40:22,560 --> 00:40:24,357
حسنا , انا الراعي

387
00:40:24,480 --> 00:40:27,711
تكلم فليس لدي اليوم بطوله

388
00:40:27,840 --> 00:40:33,552
هذا الحيوان هو الأغبى على أرض الله
الخضراء

389
00:40:33,760 --> 00:40:35,716
هذا هو منخازك سوف تحتاجه

390
00:40:37,880 --> 00:40:39,029
حظا موفقا لك

391
00:40:39,160 --> 00:40:43,153
أتمنى أن لا أرى فيل غبي
اخر فى حياتى

392
00:40:52,000 --> 00:40:54,389
يا خريج (كورنيل) إذهب وجهزها

393
00:40:54,520 --> 00:40:57,478
عزيزتي تعودي عليها
أنتما الإثنان ستصنعان التاريخ

394
00:40:57,600 --> 00:41:01,752
(روبنسون)
تعال

395
00:41:06,200 --> 00:41:12,589
أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة
تعلم عرض جديد ؟

396
00:41:17,200 --> 00:41:19,919
(إسمي (جاكوب جونكسكي

397
00:41:20,040 --> 00:41:21,678
؟ كيف حالك 
 وهذه..

398
00:41:24,120 --> 00:41:25,758
(وهذه..(مارلينا روزنبرج

399
00:41:26,720 --> 00:41:30,698
أنتِ جميلة جلدك جاف قليلاً

400
00:41:31,617 --> 00:41:36,388
يجب أن نعتني بهذا أول ما تلحظه عن
عمر المرأة هو جلدها

401
00:41:41,160 --> 00:41:44,516
اوه رائع-
هذا ما كان ينقصنا سكير اخر -

402
00:41:47,320 --> 00:41:49,197
حسنا أنت على الرحب والسعة...

403
00:41:52,440 --> 00:41:55,830
هل هذه طريقة مغازلة الفيلة؟

404
00:41:55,960 --> 00:41:58,235
هل تريدان أن تكونا لوحدكما؟

405
00:42:09,400 --> 00:42:11,436
أعتقد أنها تحب الموسيقى

406
00:42:13,720 --> 00:42:15,790
هذه أغنية جميلة

407
00:42:19,720 --> 00:42:21,233
" أعترف بحبي لكِ "

408
00:42:25,240 --> 00:42:27,674
إسم الأغنية

409
00:42:27,800 --> 00:42:29,870
نعم صحيح , بالطبع

410
00:42:30,000 --> 00:42:31,115
لويس ارمسترونغ.

411
00:42:32,440 --> 00:42:36,479
حسناً أعتقد أن الوقت مناسب كأي وقت آخر
أليس كذلك أيها الراعي؟

412
00:42:36,600 --> 00:42:39,717
دعنا نصعد هناك
انها تغرق أو تسبح بالقرب من هنا

413
00:42:39,840 --> 00:42:41,995
هل يمكنك مساعدتي بالسلم؟

414
00:42:44,520 --> 00:42:49,031
مرة أحضر قرودا ألئم قرود تملكناها

415
00:42:49,160 --> 00:42:54,834
كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب
أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض

416
00:42:55,080 --> 00:42:56,877
يا الهي.

417
00:43:01,640 --> 00:43:05,792
أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة
بعيدة عن المسرح

418
00:43:06,360 --> 00:43:09,352
كيف أبدوا؟ سخيفة أليس كذلك؟

419
00:43:09,480 --> 00:43:12,631
لا , انتما مخلوقان لبعضكما

420
00:43:16,520 --> 00:43:18,351
إنها جميلة بالفعل

421
00:43:44,709 --> 00:43:46,562
السيد والسيدة (اوجست) يتشرفان"
"بدعوتك لشرب العصير للإحتفال

422
00:43:45,960 --> 00:43:48,110
أدخل

423
00:44:01,120 --> 00:44:02,633
(جيكوب)

424
00:44:02,760 --> 00:44:06,348
سعيدة أنك أتيت
لتحتفل بنجمتنا الجديدة

425
00:44:08,640 --> 00:44:10,119
هل هناك خطأ ما ؟ -

426
00:44:10,240 --> 00:44:12,674
أشعر وكأنني لم ارتدي الملابس المناسبة...

427
00:44:12,800 --> 00:44:15,030
هراء ,, ألم أقل لكِ 

428
00:44:15,160 --> 00:44:18,948
لا شئ غير العبارات
المنتقاة اللائقة بخريج جامعة

429
00:44:19,080 --> 00:44:23,198
أيا من هؤلاء الأوغاد ليس لديه حلة؟ 
سأتحقق

430
00:44:25,200 --> 00:44:26,155
"هذا هو"
بالفرنسية*

431
00:44:27,200 --> 00:44:31,318
ظننت أنه يمكنك إرتداء زى حديث وحلق ذقنك

432
00:44:31,440 --> 00:44:34,955
لا يمكننا أن نسمح أن تكون
رائحة البيطري مثل مرضاه

433
00:44:36,320 --> 00:44:38,788
هل يمكنك أن تضبطيها؟ -
نعم بالتأكيد -

434
00:44:41,480 --> 00:44:42,754
ممتاز

435
00:44:42,880 --> 00:44:50,756
عندما بدأت مع (بانزيني) هذا العرض كان
كارثة لم يكن لأحد أن لا يتعرض للنشل

436
00:44:50,880 --> 00:44:56,193
بانزيني) كان وغداً بخيلا)
لم يستثمر مليما فى عروض جديدة

437
00:44:56,320 --> 00:45:00,199
وعندما هرب إعتقد الجميع أننا إنتهينا

438
00:45:02,120 --> 00:45:03,170
ليس أنا

439
00:45:03,200 --> 00:45:05,191
وكنت فى التاسعة عشر أليس كذلك يا عزيزي؟

440
00:45:05,320 --> 00:45:08,790
وتخلص (أوجست) من كل النشالين
والسكارى 

441
00:45:08,920 --> 00:45:11,559
وباع عربتان للمهرجين من القطار

442
00:45:11,680 --> 00:45:14,353
كي يؤجر (لوسيند) فتاتنا الجميلة

443
00:45:15,000 --> 00:45:17,036
و ريكس -
ريكس -

444
00:45:17,160 --> 00:45:19,390
لكنك إحتفظت بفتيات الإستعراض ، أليس كذلك؟

445
00:45:19,520 --> 00:45:21,636
لا أنكر لقد حققت عائداً طيباً

446
00:45:22,840 --> 00:45:24,478
هل هذا صحيح ؟ -
لقد إحتجت المال -

447
00:45:24,600 --> 00:45:28,991
لذا بحثت في كل سيرك ميت
عن كل عرض لدينا

448
00:45:29,120 --> 00:45:31,714
ولكنك لم تضطر لشرائي

449
00:45:31,840 --> 00:45:32,989
لا

450
00:45:33,120 --> 00:45:35,714
لقد إضطررت للزواج منكِ -
هذا صحيح -


451
00:45:37,160 --> 00:45:39,469
هل كنت ممثلة؟ -
لا -

452
00:45:39,600 --> 00:45:41,431
أوجست) علمني كل ما أعرفه)

453
00:45:41,560 --> 00:45:44,438
ثم أخبرني أننا فى يوم من الأيام سنكون
(عظام ك( الإخوة بريني

454
00:45:44,560 --> 00:45:46,437
نعم

455
00:45:46,560 --> 00:45:49,338
لعنة الاخوة
قمة العبقرية

456
00:45:49,560 --> 00:45:53,109
لقد باعوا الناس فكرة العروض العائلية

457
00:45:53,240 --> 00:45:56,232
لا جنس ولا عنف آمن للأطفال

458
00:45:56,360 --> 00:45:58,954
ولا أحد يمكنه نشلهم

459
00:46:00,160 --> 00:46:01,388
ولكننا فى الطريق

460
00:46:02,720 --> 00:46:07,396
نعم ,, هذه الفيل
وهذه الفيل ستكون رائعة

461
00:46:08,680 --> 00:46:12,275
لقد إعتنيت بالتفاصيل والان أنا بحاجة
لمن يعتني بالفيل

462
00:46:12,400 --> 00:46:14,436
أوجست) يريدك أن تكون راعي الفيل)

463
00:46:14,560 --> 00:46:17,154
سوف تكون مسئولاً عنها بشكل كامل وعلاوة

464
00:46:17,280 --> 00:46:19,669
علاوة صغيرة لن تلحظها

465
00:46:19,800 --> 00:46:21,199
لا أعرف أي شئ عن الفيلة 

466
00:46:21,320 --> 00:46:23,595
هل نخبره بالحقيقة؟

467
00:46:24,880 --> 00:46:29,556
سوف نغلق السيرك إن لم يبدأ الناس بالقدوم

468
00:46:29,680 --> 00:46:35,550
وأعني أن يتجمهر الناس ويتزاحمون للدخول
إلى خيمتنا الكبيرة

469
00:46:35,680 --> 00:46:39,673
هذه الفيل يجب أن تنجح
يا(جيكوب)يجب أن تنجح

470
00:46:40,480 --> 00:46:42,596
يجب أن أخبرك بشئ 

471
00:46:43,520 --> 00:46:45,829
لا أعرف إن كنت
ستثق بي بعد أن تسمعه

472
00:46:50,120 --> 00:46:52,190
أنا لم أنهي الدراسة أبداً

473
00:46:53,440 --> 00:46:54,395
أنا لست طبيباً حقيقيا

474
00:46:54,800 --> 00:46:57,951
لم احصل على الشهادة
 ليس لدي رخصة

475
00:47:04,320 --> 00:47:05,719
جيكوب

476
00:47:06,640 --> 00:47:09,473
هل تظن أن (لوسيدا) السيدة
السمينة تزن 800 باوند ؟

477
00:47:11,320 --> 00:47:13,197
تزن 400 على أقصى حد 

478
00:47:13,320 --> 00:47:17,552
هل تظن أن أوشام سيدة...
الأوشام حدثت بواسطة السحرة ؟

479
00:47:17,680 --> 00:47:19,477
إنها من بتسبرج...

480
00:47:19,600 --> 00:47:23,718
لقد إستغرق الأمر 9 سنوات لكي تصبغ نفسها
وأخبره عن فرس النهر يا عزيزي

481
00:47:23,840 --> 00:47:27,310
عندما ماتت ،جررناها بصعوبة ووضعناها فى العرض

482
00:47:27,440 --> 00:47:30,193
لمدة أسبوعين
 سافرنا مع مخلل فرس النهر!

483
00:47:30,320 --> 00:47:33,835
(جيكوب)
هذا العالم مبني على الخدع 

484
00:47:34,200 --> 00:47:36,236
والجميع يحتال

485
00:47:37,520 --> 00:47:41,638
ولكن الحصول على موهبة حقيقية 

486
00:47:41,760 --> 00:47:46,038
هو أمر لا يمكن أن تحصل عليه بالدراسة
وأنت لديك هذه الموهبة

487
00:47:46,160 --> 00:47:49,277
لقد علمت أمر الفرس بنظرة واحدة

488
00:47:49,880 --> 00:47:52,394
يجب أن تعلم يا عزيزي 

489
00:47:52,520 --> 00:47:57,799
أن قواعد ولايات
الأغبياء المتحدة لا تسري علينا

490
00:47:59,760 --> 00:48:01,318
تخب الوهم والموهبة

491
00:48:04,480 --> 00:48:05,799
"نخب "روزي

492
00:48:07,200 --> 00:48:09,395
"نخب "روزي -
نخب كل من نحب...

493
00:48:39,160 --> 00:48:42,516
عزيزي تمهل لدينا ضيف

494
00:48:48,880 --> 00:48:51,474
أوجست  أوجست

495
00:48:51,600 --> 00:48:54,876
أوجست) لا تفزع يا عزيزي)

496
00:48:56,520 --> 00:48:58,033
أنا هنا

497
00:48:59,440 --> 00:49:00,998
أنا هنا

498
00:49:03,560 --> 00:49:05,949
هيا دعني اذهب بك للسرير

499
00:49:07,160 --> 00:49:08,479
هيا

500
00:49:09,400 --> 00:49:10,799
تعال هنا

501
00:49:11,600 --> 00:49:13,113
(معذرة يا (جيكوب

502
00:49:51,080 --> 00:49:52,752
هل كل شي على ما يرام؟

503
00:49:52,880 --> 00:49:55,872
نعم لقد أفرط فى تناول الشراب

504
00:49:56,000 --> 00:49:58,753
بيسي سميث. 
ليتني أستطيع أن أغني بهذه الطريقة

505
00:49:59,920 --> 00:50:01,876
هل أغادر ؟


506
00:50:02,000 --> 00:50:03,956
لا أريد أن أرقص

507
00:50:06,160 --> 00:50:09,197
هيا أرقص معي مرة واحدة ثم سأتركك تذهب

508
00:50:09,320 --> 00:50:10,719
هيا

509
00:50:31,960 --> 00:50:34,076
اتمنى انك قضيت ليلة مرحة

510
00:50:35,720 --> 00:50:37,597
أوجست) فعلا معجب بك)

511
00:50:39,120 --> 00:50:40,872
يمكنه أن يستفيد من صداقتك

512
00:50:42,800 --> 00:50:44,233
نحن الاثنين ممكن

513
00:50:54,240 --> 00:50:55,912
هذه أغنية جميلة

514
00:50:58,400 --> 00:51:00,550
" لا تخبرهم بما حدث "

515
00:51:01,960 --> 00:51:05,430
لا لا لم يحدث شئ

516
00:51:07,640 --> 00:51:11,428
هذا إسم الأغنية لا أعني بذلك
أن تخبرني بشئ

517
00:51:12,880 --> 00:51:14,757
الأغنية ؟ -
نعم...

518
00:51:30,960 --> 00:51:32,279
(جيكوب)

519
00:51:34,000 --> 00:51:35,513
يجب أن تذهب

520
00:51:38,440 --> 00:51:40,237
أعتقد أنك يجب أن تذهب الان

521
00:51:44,840 --> 00:51:46,193
حسناً

522
00:51:48,440 --> 00:51:49,839
تصبح على خير

523
00:52:20,240 --> 00:52:25,633
هذا هو صديقي الجديد
(وشريكي بالغرفة (جيكوب

524
00:52:28,920 --> 00:52:32,390
أريد منكم جميعا أن تشعروه كما لو
كان بمنزله

525
00:52:35,720 --> 00:52:38,439
أحب أن أجعلك تشعر بالمنزل

526
00:53:15,680 --> 00:53:19,514
نعم صحيح ، تعال

527
00:53:19,640 --> 00:53:21,596
سيقان جميلة 

528
00:53:21,720 --> 00:53:23,870
مرحبا أيتها الجميلة

529
00:53:26,840 --> 00:53:28,273
ماذا فعلت بالأمس ؟ -

530
00:53:28,400 --> 00:53:30,311
(لقد تقيأت على (باربرا

531
00:53:33,680 --> 00:53:35,398
هل تؤلمك خصيتاك؟

532
00:53:37,320 --> 00:53:38,753
نعم تؤلماني قليلا

533
00:53:39,920 --> 00:53:42,036
شكرا لك لحلقهما

534
00:53:42,160 --> 00:53:45,072
سوف ينموا الشعر ثانية
على دفعات

535
00:53:46,360 --> 00:53:48,351
( ما مشكلة (كويني 

536
00:53:49,560 --> 00:53:50,515
ماذا تعني يا رجل؟

537
00:53:50,640 --> 00:53:53,359
إنها لا تكرهني لابد أن هناك شئ خاطئ

538
00:53:53,480 --> 00:53:54,708
لابد أنها أكلت شيئاً فاسداً 

539
00:53:54,840 --> 00:53:58,312
حاول أن تعطيها بعض العسل أو شئ لزج

540
00:53:58,440 --> 00:54:03,796
وإذا لم يفلح هذا فسوف أفحصها
غدا بحثاً عن الطفيليات

541
00:54:08,840 --> 00:54:10,751
إسمي الحقيقي( والتي) بالمناسبة

542
00:54:18,040 --> 00:54:19,439
صباح الخير

543
00:54:20,680 --> 00:54:22,591
لقد نسيتُ كم أنتِ ضخمه

544
00:54:26,000 --> 00:54:29,436
أتودين البدأ في العمل؟

545
00:54:29,560 --> 00:54:30,913
حسنًا

546
00:54:37,000 --> 00:54:39,195
عليكِ مساعدتي اليوم

547
00:54:39,320 --> 00:54:41,436
فمزاجي ليس بالحسن

548
00:54:42,840 --> 00:54:44,319
أتوديين السير

549
00:54:44,440 --> 00:54:46,317
يا لروعة المحادثة

550
00:54:48,520 --> 00:54:50,590
لقد استوعبت معظمها

551
00:54:51,720 --> 00:54:54,996
بعكس بقية هؤلاء الرفاق

552
00:54:57,280 --> 00:54:59,077
...بشأن اللية الماضية، أنا

553
00:55:00,440 --> 00:55:02,670
كان ذلك من تأثير النبيذ فحسب

554
00:55:02,800 --> 00:55:03,755
ماذا تقصدين؟

555
00:55:05,200 --> 00:55:07,316
تعرف جيًدا، أليس كذلك؟

556
00:55:07,440 --> 00:55:08,509
حينما تتحدث إليك إمرأة بشكل واضح

557
00:55:08,640 --> 00:55:11,598
فلا تمثل بأنك لا تتذكر عم تتحدث

558
00:55:13,320 --> 00:55:14,958
حسنًا

559
00:55:15,080 --> 00:55:17,913
قصدتُ ما قلته بأن نبقى أصدقاء فحسب

560
00:55:23,640 --> 00:55:26,313
ماذا تفعلين؟

561
00:55:27,400 --> 00:55:29,277
صباح الخير يا أطفال

562
00:55:29,400 --> 00:55:31,197
صباح الخير يا عزيزي -
أين كنتِ؟ -

563
00:55:31,320 --> 00:55:34,153
لقد استيقظتُ باكرًا
لممارسة الرياضة مع الفتيات

564
00:55:35,000 --> 00:55:38,072
واضح بأن لك تأثير
كبير على الحيوانات

565
00:55:38,200 --> 00:55:40,919
(لكن للأسف لم ينجح ذلك مع (باربرا 

566
00:55:41,040 --> 00:55:42,393
...باربرا) ... لم أفعل) 

567
00:55:42,520 --> 00:55:46,718
لن نقول بأنك لم تفعل
طالما أنك قد حاولت

568
00:55:46,840 --> 00:55:49,798
أيمكننا التوقف عن ذلك رجاءً؟ -
"حسنًا، يا خريج "كورنيل -

569
00:55:49,920 --> 00:55:54,516
"حينما تعمل مع فيل يا خريج "كورنيل
فجاذبيتك ليست بالسلاح المناسب لتدريبه

570
00:55:55,560 --> 00:55:59,269
أتعلم بأن هذه المخلوقات
تستطيع معرفة من المسؤول هنا

571
00:55:59,400 --> 00:56:07,874
يمكنها الشعور حينما يظهر الرجل ثقة
كبيرة بنفسه وحينما ...لا يفعل ذلك

572
00:56:08,440 --> 00:56:13,355
اولا ,لا يمكنك تمرين الفيل من دون
مهماز الفيل ذاته، اليس كذلك؟

573
00:56:22,280 --> 00:56:26,717
وبها عليك تفعيل
قواعد السيد على الفور

574
00:56:28,080 --> 00:56:29,035
حسنًا

575
00:56:30,000 --> 00:56:32,389
عليكَ بإستخدامها فوق كتفها تمامًا

576
00:56:38,600 --> 00:56:41,433
وتستخدم صوتك الجهوري لإعطاء الأمر

577
00:56:45,480 --> 00:56:46,799
(روزي)

578
00:56:47,800 --> 00:56:49,028
امشي

579
00:56:49,160 --> 00:56:54,430
روزي)، تحركي، امشي) -
قم بوخزها، عليها معرفة أنكَ جاد -

580
00:57:03,120 --> 00:57:06,997
روزي)، امشي)
روزي)، امشي ، هيا)

581
00:57:09,640 --> 00:57:11,471
روزي امشي

582
00:57:11,600 --> 00:57:13,477
تعلّم مني، تراجع

583
00:57:16,360 --> 00:57:17,679
للأمام

584
00:57:18,800 --> 00:57:20,119
للأمام

585
00:57:21,400 --> 00:57:22,719
أسرعي

586
00:57:24,000 --> 00:57:25,991
أسرعي
تحركي

587
00:57:28,720 --> 00:57:30,073
للأمام

588
00:57:31,120 --> 00:57:32,792
تحركي، للأمام

589
00:57:33,880 --> 00:57:35,598
تحركي، للأمام

590
00:57:37,080 --> 00:57:38,433
للأمام

591
00:57:39,400 --> 00:57:42,312
تحرك ، للأمام

