1
00:01:43,560 --> 00:01:48,236
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

2
00:01:48,360 --> 00:01:51,955
مرحبا بكم فى أكبر عرض

3
00:01:52,080 --> 00:01:54,310
يمكن للعين البشرية أن تراه

4
00:01:54,440 --> 00:02:00,358
رحبوا بنجوم عرض الإخوة (بانزيني) المدهش

5
00:02:50,320 --> 00:02:51,548
تحرك للامام ، للامام

6
00:03:04,760 --> 00:03:06,716
للامام ، تحرك

7
00:03:53,800 --> 00:03:55,870
هيا

8
00:03:58,960 --> 00:04:02,032
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم لقد وقعت على كعبي فقط...

9
00:04:02,160 --> 00:04:04,310
أحضر ذلك الفيل قبل أن تدخل المدينة

10
00:04:04,440 --> 00:04:06,431
لا تنسى الخطاف

11
00:04:07,640 --> 00:04:10,871
جيكوب) بعض الفتيان رأوها تتجه للمدينة)

12
00:04:11,000 --> 00:04:13,150
سوف أساعدك فى إستعادتها

13
00:04:18,640 --> 00:04:21,552
معذرة يا سيدي ،معذرة

14
00:04:21,680 --> 00:04:23,398
معذرة يا سيدتي

15
00:04:23,960 --> 00:04:25,678
معذرة يا سيدتي

16
00:04:27,000 --> 00:04:27,955
هل هذه لك؟

17
00:04:28,080 --> 00:04:30,753
سوف نهتم بها يا سيدي لا تقلق ،شكرا لك

18
00:04:30,880 --> 00:04:31,835
لقد أكلت الكرنب
هل ستدفع مقابل هذا ؟

19
00:04:31,960 --> 00:04:32,949
انا اسف سيدي

20
00:04:33,080 --> 00:04:34,069
سوف اخرجها من هنا في ظرف دقيقتين

21
00:04:34,200 --> 00:04:35,952
إنها تحب الخمر

22
00:04:37,240 --> 00:04:40,471
رشفة من هذا ولا تفكر ثانية فى الذرة

23
00:04:42,640 --> 00:04:46,997
لقد حصلت على هذه من الرجال
لقد كان السيد يخفيها

24
00:04:47,120 --> 00:04:50,192
يا سيد هل سوف تدفع ؟ -
سأفعل...سأفعل...

25
00:04:50,320 --> 00:04:53,392
يا لها من مضيعة

26
00:04:56,200 --> 00:04:58,430
قدمي اللعينة تؤلمني

27
00:04:59,360 --> 00:05:01,316
هل تتبعنا ؟

28
00:05:01,440 --> 00:05:03,476
نعم انها تتبعنا -
جيد -

29
00:05:04,920 --> 00:05:06,478
مساء الخير

30
00:05:09,040 --> 00:05:14,995
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير سأرتاح وسأكون بخير...

31
00:05:16,480 --> 00:05:22,433
أعتقد أن (أوجست) يحتاج إلى مشروب
خذه للخارج يا (جيكوب) ليهدأ قليلاً

32
00:05:22,560 --> 00:05:29,759
هل أعدت الفيل؟ -
نعم لقد أعدتها إلى العربة في النهاية...

33
00:05:29,880 --> 00:05:35,953
جيد -
(أوجست)...

34
00:05:36,080 --> 00:05:40,551
(أوجست) -
أوجست) لا تفعل هذا)...

35
00:05:40,680 --> 00:05:43,399
(أوجست)(أوجست) -
توقف...

36
00:05:43,520 --> 00:05:46,353
أوجست) لقد كانت جيدة)
لقد عادت لوحدها

37
00:05:46,480 --> 00:05:50,189
تحتاج فقط لمزيد من الوقت
إنها لم تكن مستعدة فقط

38
00:06:10,240 --> 00:06:13,875
توقف -
إبقى مكانك أعني هذا...

39
00:07:18,000 --> 00:07:20,309
نحتاج الكثير من الويسكي

40
00:07:24,880 --> 00:07:28,994
لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا
حول الحيوانات في المقام الأول؟

41
00:07:29,120 --> 00:07:31,873
لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي

42
00:07:55,120 --> 00:07:56,394
(مارلينا)

43
00:08:00,720 --> 00:08:04,749
هل أرسلتك (مارلينا)؟ -
لا...

44
00:08:06,160 --> 00:08:08,196
لا تريد رؤيتي

45
00:08:09,040 --> 00:08:10,792
لا تريد أن تكلمني

46
00:08:13,680 --> 00:08:15,989
لن تغفر لي هذه المرة

47
00:08:17,120 --> 00:08:19,190
ربما يمكنك التحدث لها

48
00:08:22,960 --> 00:08:25,952
أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته

49
00:08:27,080 --> 00:08:29,753
هل (روزي) بخير؟ -
تحتاج بعض الويسكي...

50
00:08:29,880 --> 00:08:32,758
خذ كل ما لدي

51
00:08:39,280 --> 00:08:40,793
خذه

52
00:08:40,920 --> 00:08:42,751
هل أخبرها أحدهم ؟
أقصد (مارلينا)؟

53
00:08:44,560 --> 00:08:45,549
عن ماذا ؟

54
00:08:45,680 --> 00:08:50,515
رأيت الفيل يفزع ويهرب بها ففقدت عقلي

55
00:08:50,640 --> 00:08:52,915
هذا ليس عذراً أعلم هذا

56
00:09:00,240 --> 00:09:02,913
فقط أنا دفعت كل هذا المال في هذا الفيل

57
00:09:04,400 --> 00:09:08,598
لا أعرف ماذا أفعل على ديون يجب أن أدفعها

58
00:09:08,720 --> 00:09:11,234
أحتاج أن أبيع التذاكر

59
00:09:13,000 --> 00:09:18,271
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

60
00:09:30,120 --> 00:09:33,237
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

61
00:09:36,120 --> 00:09:37,235
(جيكوب)

62
00:09:54,600 --> 00:09:57,398
هل أنت واثق أن هذا لن يجعلها سكرانة؟

63
00:09:57,800 --> 00:10:00,394
إنها تزن 4 أطنان سوف تصاب بالنعاس فقط

64
00:10:00,520 --> 00:10:02,351
أتمنى أن تشفى سريعاً...

65
00:10:02,480 --> 00:10:03,959
سوف تكون بخير

66
00:10:09,200 --> 00:10:11,509
لا أعرف ماذا أفعل يا (كامل)؟

67
00:10:11,640 --> 00:10:12,755
سوف يقتلها المرة القادمة

68
00:10:12,880 --> 00:10:16,077
لا يوجد ما تفعله مع رجل كهذا

69
00:10:16,200 --> 00:10:19,158
لقد قتل رجال كى لا يدفع لهم

70
00:10:19,480 --> 00:10:23,758
هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص
الأمر حيوانات بريئة؟

71
00:10:27,080 --> 00:10:28,969
هل يمكنك أن تعطينى الدلو الاخر؟

72
00:10:29,600 --> 00:10:31,511
إنه أسفل قدمك

73
00:10:31,800 --> 00:10:33,835
إرفع رجلك إرفع رجلك

74
00:10:34,406 --> 00:10:35,732
ارفعي رجلكِ
بالبولندية *

75
00:10:40,133 --> 00:10:41,333
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

76
00:10:46,600 --> 00:10:50,229
(أريدك أن تقرأ هذه بصوت عالي على (روزي

77
00:11:01,039 --> 00:11:03,341
إرفعي رجلك -
إرفعي رجلك...

78
00:11:05,680 --> 00:11:07,955
لربما سيساعد إذا قلت من فضلك

79
00:11:09,360 --> 00:11:10,713
قل من فضلك

80
00:11:11,764 --> 00:11:14,974
من فضلك إرفعي رجلك -
ماذا يعني هذا ؟...

81
00:11:15,654 --> 00:11:16,714
فقط جرب

82
00:11:17,109 --> 00:11:19,120
من فضلك إرفعي رجلك...

83
00:11:25,840 --> 00:11:27,398
والان التالي

84
00:11:31,273 --> 00:11:32,325
إخفضي قدمك
بالبولندية *

85
00:11:32,427 --> 00:11:33,862
إخفضي قدمك
بالبولندية *

86
00:11:37,782 --> 00:11:38,546
إركعي

87
00:11:38,747 --> 00:11:39,547
إركعي

88
00:12:00,760 --> 00:12:04,389
نحن على أعتاب النجاح

89
00:12:05,840 --> 00:12:07,876
لغسل الخطايا القديمة

90
00:12:08,880 --> 00:12:12,589
ألا تعتقد هذا يجعل كل
الأمور على ما يرام

91
00:12:14,000 --> 00:12:17,072
(على كل حال نخب (روزي

92
00:12:17,200 --> 00:12:23,275
نجمتنا الكبيرة السمينة

93
00:12:27,600 --> 00:12:30,114
أظن أنني أحتاج المزيد من الشمبانيا -
ساحضرها...

94
00:12:30,280 --> 00:12:31,998
لا إجلس هذا حفلي أنا

95
00:12:41,040 --> 00:12:43,395
من الجيد رؤيته هكذا

96
00:12:44,280 --> 00:12:46,350
يبدوا أنه سوف يكون سعيداً

97
00:12:46,480 --> 00:12:50,029
هل تعلم كم نجم كان لدينا ؟

98
00:12:50,160 --> 00:12:52,327
كم كسبنا من المال وخسرنا؟

99
00:12:53,396 --> 00:12:54,636
كسبنا من المال وخسرنا

100
00:12:56,760 --> 00:12:58,492
كان (سيلفر) نجم شباك

101
00:12:59,136 --> 00:13:00,958
وأنظر ماذا حدث له

102
00:13:02,960 --> 00:13:04,154
لماذا تبقين؟

103
00:13:06,360 --> 00:13:08,191
لقد ولدت مسافرة

104
00:13:09,600 --> 00:13:12,990
لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة
"فى "بالتيمور،أوهايو

105
00:13:13,120 --> 00:13:15,315
وعمري ثلاثة أيام فقط

106
00:13:15,440 --> 00:13:17,317
ثم تنقلت في بيوت التبني

107
00:13:17,440 --> 00:13:19,954
وكنت دائماً
أحلم بوالديّ

108
00:13:20,080 --> 00:13:22,389
عندما كنت في الخامسة ولمدة سنة كاملة

109
00:13:22,520 --> 00:13:24,829
كنت أتظاهر أن أمي هى جنية

110
00:13:24,960 --> 00:13:30,031
حقاً ظننت هذا
كنت سخيفة

111
00:13:30,160 --> 00:13:33,152
كنت أحلم فقط عندما كنت طفلة

112
00:13:33,920 --> 00:13:37,276
في يوم من الأيام إستيقظت
وهربت من البيت

113
00:13:39,280 --> 00:13:43,590
ولربما عملت فى اعمال وضيعة

114
00:13:44,720 --> 00:13:48,190
ثم أتى السيرك للبلده

115
00:13:48,320 --> 00:13:54,913
وكان هناك ستة من الجميلات بوشاحات حمراء

116
00:13:55,040 --> 00:13:59,311
كان جميلاً جدا وكان (أوجست) واقفاً هناك

117
00:14:02,445 --> 00:14:05,030
وبمجرد أن نظر إليّ
علمت أنني لن أعيش كغريبة ثانية

118
00:14:07,120 --> 00:14:09,315
لذا فقد تزوجته

119
00:14:10,128 --> 00:14:12,446
وكيف ينتهى بى المطاف ؟
أعيش في قطار

120
00:14:17,760 --> 00:14:21,514
وأنت تعلم أنني نجمة جذابة

121
00:14:25,360 --> 00:14:27,316
في الخارج

122
00:14:27,440 --> 00:14:31,228
هناك ليس لدي أي شئ
تماما كالباقين

123
00:14:33,200 --> 00:14:36,909
أنتِ إمرأة جميلة وتستحقين حياة جيدة

124
00:14:37,040 --> 00:14:38,712
فما الذي يمنعك؟

125
00:14:42,200 --> 00:14:44,430
أين كنت عندما كان عمري 17 عاماً ؟

126
00:14:50,960 --> 00:14:52,029
دعنا نرقص

127
00:15:49,680 --> 00:15:51,875
مارلينا مارلينا

128
00:15:57,440 --> 00:15:58,555
جايكوب

129
00:15:58,680 --> 00:16:00,398
توقفوا هناك

130
00:16:04,200 --> 00:16:05,758
من هنا

131
00:16:11,920 --> 00:16:14,354
هل أنتِ بخير؟ -
كان ذلك وشيكًا -

132
00:16:14,480 --> 00:16:18,790
المكان ضيق جداً

133
00:16:18,920 --> 00:16:20,353
من يهتم

134
00:16:21,680 --> 00:16:23,796
لا أعرف إن كنت
أستطيع معرفة طريق العودة

135
00:16:23,920 --> 00:16:26,275
(حقًا، علينا العثور على (أوجست

136
00:16:29,080 --> 00:16:31,913
ربما تريدين الذهاب معهم أليس كذلك؟

137
00:17:04,480 --> 00:17:06,118
لا تتبعني

138
00:17:25,200 --> 00:17:27,794
أخبرت نفسي أن أدعها تذهب

139
00:17:27,920 --> 00:17:30,514
سوف تخبر (أوجست) أنني ضعت من الحشد

140
00:17:30,640 --> 00:17:31,959
هذا هو الأفضل لها

141
00:17:32,080 --> 00:17:34,435
الأفضل للجميع

142
00:17:34,560 --> 00:17:35,834
لكني لم أستطع أن أفعلها

143
00:17:35,960 --> 00:17:37,791
روزي

144
00:17:37,920 --> 00:17:41,117
(أقنعت نفسي أنني يجب أن أبقى لأحمي (روزي

145
00:17:41,240 --> 00:17:44,198
لأحمي (مارلينا) لأن (أوجست) لا
يمكن الوثوق به

146
00:17:43,905 --> 00:17:48,651
........................

147
00:17:49,440 --> 00:17:54,633
ولكن الحقيقة كانت أنني أنا
الذى لا يمكن الوثوق فيه

148
00:17:55,600 --> 00:17:57,875
انت انت

149
00:17:59,160 --> 00:18:01,116
هناك خطأ ما بـ(كامل) هيا

150
00:18:06,920 --> 00:18:12,039
مرحبا يا فتى من اللطيف رؤيتك -
(كامل)...

151
00:18:14,320 --> 00:18:16,550
ما المشكلة؟ -
لا أعلم...

152
00:18:16,680 --> 00:18:22,869
لقد إستيقظت هذا الصباح وقدماي كانتا
مخدرتان لم أستطع الشعور بهما

153
00:18:24,240 --> 00:18:28,631
وليس هذا فقط هناك أمور أخرى

154
00:18:28,760 --> 00:18:33,276
مثل ؟ أمور رجالية؟ -
نعم -

155
00:18:33,400 --> 00:18:34,515
ما الذي حل به ايها الطبيب ؟

156
00:18:34,640 --> 00:18:37,393
لقد شل ،لقد رأيت هذا من قبل

157
00:18:37,520 --> 00:18:39,556
لا يوجد شئ بهذا الإسم أليس كذلك ؟

158
00:18:40,840 --> 00:18:47,957
الصناع يضعون مواد سامة ليتغلبوا
على منع الخمور ويتمكنوا من تحصيل الأرباح

159
00:18:48,080 --> 00:18:52,788
ليس من المفترض أن تشرب هذه الأشياء -
وما المفروض أن أشرب هذا هو المتوافر...

160
00:18:54,240 --> 00:18:57,958
إنه منع الخمور أنا لست قسيساً

161
00:18:58,080 --> 00:19:01,516
لا بأس يا (كامل) سوف نأتي لك من يرعاك

162
00:19:01,640 --> 00:19:05,796
لا تكذب على الرجل لو كنا نأخذ أجراً
بلاكي) سوف يتخلص منه)

163
00:19:05,920 --> 00:19:11,151
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً -
9رجال إختفوا بين اخر مدينتين...

164
00:19:11,280 --> 00:19:13,396
ولم نتوقف بينهما

165
00:19:16,720 --> 00:19:18,438
سوف تتحسن قريباً

166
00:19:18,560 --> 00:19:21,233
بمجرد أن يكتشف (إيرل) و(بلاكي) الأمر
فهو منتهي

167
00:19:21,360 --> 00:19:22,839
يجب أن نبعده عن الأنظار جايكوب

168
00:19:27,600 --> 00:19:28,919
حسنا

169
00:19:38,200 --> 00:19:41,795
جيكوب) خلال إسبوع لن يكون قادرا)
على تحريك قدميه على الإطلاق

170
00:19:41,920 --> 00:19:45,879
إسمع لقد أخبرني أن لديه ولد في
(ريلنج)

171
00:19:46,000 --> 00:19:50,676
وسوف نؤدي هناك فى ثلاثة أسابيع
ثلاثة أسابيع هو كل ما أطلب

172
00:19:50,800 --> 00:19:53,360
بلاكي) ورجاله لا يأتون إلى هنا)

173
00:20:05,000 --> 00:20:05,972
صباح الخير

174
00:20:06,489 --> 00:20:07,598
صباح الخير

175
00:20:08,800 --> 00:20:11,553
هل تمانعين إذا جلست؟ -
لا تفضل...

176
00:20:20,080 --> 00:20:22,674
أريد أن أتحدث معكِ على إنفراد لاحقاً

177
00:20:22,800 --> 00:20:25,678
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

178
00:20:25,800 --> 00:20:28,678
أردت أن أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

179
00:20:28,800 --> 00:20:31,997
هذا سخيف يا (جيكوب) ولماذا ستعتذر؟

180
00:20:32,120 --> 00:20:33,951
لم تكن هناك حتى

181
00:20:35,240 --> 00:20:38,596
لقد شرحت لـ(أوجست) ما حدث 
على قدر ما أتذكر

182
00:20:38,720 --> 00:20:41,678
فالخمر تعطل حواسي

183
00:20:41,800 --> 00:20:44,758
أتذكر أنه كان هناك حشد وكنا نتدافع

184
00:20:44,880 --> 00:20:49,317
وكنت أجري ووقعت

185
00:20:49,440 --> 00:20:50,429
صباح الخير يا أطفال

186
00:20:52,160 --> 00:20:54,993
كانت هذه مغامرة صغيرة التي حدثت بالأمس

187
00:20:56,400 --> 00:20:58,516
(شكرا يا (بولي

188
00:20:58,640 --> 00:21:02,713
جيد أنني لم أضطر لكفالتك في السجن
كيف عدت للمنزل ؟

189
00:21:02,840 --> 00:21:06,196
لقد لحقت بقطار الثالثة -
ذكي ورخيص -

190
00:21:06,320 --> 00:21:07,639
رجل جيد

191
00:21:07,760 --> 00:21:09,955
لقد نمت كطفل بالأمس

192
00:21:14,555 --> 00:21:17,628
شكراً لكِ يا عزيزتي -
أوجست) من فضلك نحن أمام الناس)...

193
00:21:17,280 --> 00:21:22,912
لا يوجد ما يخجلنا رجل وإمرأته يجتمعان
في فراش الزوجية هذا عمل مقدس

194
00:21:23,960 --> 00:21:28,949
مارلينا) غفرت لي)
لقد تعدل العالم ثانية

195
00:21:32,410 --> 00:21:33,617
قفي على قدميك الأماميتين

196
00:21:40,560 --> 00:21:42,596
سيري فى دائرة

197
00:21:51,920 --> 00:21:53,478
(جميل يا (جيكوب

198
00:21:57,040 --> 00:22:00,555
أتعلم لقد كنت قلق
حيالك أيضاً بالأمس

199
00:22:01,800 --> 00:22:08,054
(لو أن أي شئ كان حدث لـ(مارلين
أى شخص آذاها

200
00:22:08,158 --> 00:22:09,435
أو لمسها

201
00:22:12,400 --> 00:22:14,118
يجب أن أفكر في هذا

202
00:22:17,457 --> 00:22:18,525
توقفي

203
00:22:19,023 --> 00:22:19,843
قومي

204
00:22:24,021 --> 00:22:24,841
قومي

205
00:22:24,840 --> 00:22:28,549
لا أدري إذا كان (أوجست) علم
بما حدث تلك الليلة

206
00:22:28,680 --> 00:22:31,240
(كل ما بدا أنه يهتم به هو (روزي

207
00:22:31,360 --> 00:22:34,397
وهي لعبت دورها ببراعة

208
00:22:34,520 --> 00:22:36,431
جميعنا فعلنا هذا

209
00:22:36,560 --> 00:22:41,475
 وكل شئ عاد لطبيعته
أو هكذا بدا الأمر 

210
00:22:41,600 --> 00:22:45,832
ولم يكن شئ كما مضى
كان (اوجست) محقاً بشأن شئ واحد

211
00:22:45,960 --> 00:22:47,791
كل شئ هو خدعة

212
00:24:43,960 --> 00:24:45,837
بيعت التذاكر بكثرة

213
00:24:46,000 --> 00:24:49,072
حصل (أوجست) فى النهاية على المال اللازم
للدفع مع الفوائد

214
00:24:49,200 --> 00:24:51,395
عندما يأتي الدائنون

215
00:24:51,520 --> 00:24:54,637
لقد صنع منه النجاح رجلاً جديداً

216
00:24:54,800 --> 00:24:58,588
لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت

217
00:25:03,840 --> 00:25:05,558
يا أطفالي

218
00:25:07,920 --> 00:25:12,596
السيرك ليس بشئ بدون تقاليده
إنه عائلة 

219
00:25:12,720 --> 00:25:15,632
وككل عائلة
عندما يولد عضو جديد 

220
00:25:15,760 --> 00:25:20,038
فيجب أن يقابل
هذا بالإحتفال وبالفرحة

221
00:25:20,160 --> 00:25:24,913
أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية
بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة

222
00:25:30,480 --> 00:25:37,318
ولكن الان أريد أن أنتهز هذه الفرصة قبل
عرض اليوم لأجمعكم نغلق أعيننا

223
00:25:40,240 --> 00:25:45,354
ونشكر من هو مسئول عن إرسال رجال
يائسون للحاق بالقطارات

224
00:25:47,280 --> 00:25:53,071
لأن كان يوم سعد عندما
تسلل (جيكوب جونكوسكي) إلى قطارنا

225
00:25:53,880 --> 00:26:02,031
كان بسبب إكتشافه لدينا أكبر
(نجمة في تاريخ سيرك ( الإخوة بانزيني

226
00:26:08,040 --> 00:26:12,952
ولذا لنرحب به رسميا فى عائلتنا

227
00:26:13,080 --> 00:26:19,112
(نفتح أعيننا ونعطيه تعميد(الإخوة بانزينى

228
00:26:43,600 --> 00:26:44,900
تهانينا يا جيكوب

229
00:26:50,800 --> 00:26:54,516
أريدك أن تلاقيني في خيمتي
بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا

230
00:27:10,000 --> 00:27:16,031
أين تريدينها؟ -
اتركها هنا فقط، سيكون ذلك رائعًا -

231
00:27:16,160 --> 00:27:18,515
(أنا أخطط مفاجاة ل(أوجست

232
00:27:18,640 --> 00:27:21,074
لم أراهم من قبل سعداء بالعمل لهذه الدرجة

233
00:27:21,200 --> 00:27:24,829
ربما يحصل الجميع على ما يريد

234
00:27:25,840 --> 00:27:27,990
هل تريدين أي شئ آخر؟

235
00:27:28,120 --> 00:27:29,712
لا شكراً لك

236
00:27:32,560 --> 00:27:33,515
في الواقع

237
00:27:35,600 --> 00:27:37,795
في الواقع،شكرًا لك

238
00:27:40,280 --> 00:27:45,151
ما هذا ؟ -
هذا لك مفاجأة تهانينا يا عزيزي -

239
00:27:45,280 --> 00:27:47,475
تهانيّ يا عزيزي -
شكرًأ لكِ يا عزيزتي

240
00:27:47,600 --> 00:27:50,989
جيكوب) إلى أين تذهب؟) -
إنه شئ خاص بكم -

241
00:27:51,120 --> 00:27:52,951
لا من فضلك إنضم لنا

242
00:27:54,360 --> 00:27:57,318
(مارلينا) -
بالطبع...

243
00:28:10,800 --> 00:28:15,191
نخب (أوجست) رجل
عملي صنع مني نجمة

244
00:28:16,240 --> 00:28:20,634
،شكرًا جزيلاً
شكرًا جزيلًأ لكلاكما

245
00:28:24,400 --> 00:28:27,597
،واعذراني على وصولي باكرًا
لقد أفسدت المفاجأة

246
00:28:27,720 --> 00:28:31,159
يمكنني أن أخرج
واعطيكم وقتا اكثر

247
00:28:31,280 --> 00:28:35,398
أو أفضل من هذا
يمكنني أن أصرخ "هجوم" وأخلي الجو

248
00:28:35,920 --> 00:28:38,036
هذا يعطينى فكرة عرض

249
00:28:40,480 --> 00:28:42,152
هذه هي القصة

250
00:28:43,120 --> 00:28:46,192
رقصة أولى
شخصيتان

251
00:28:46,800 --> 00:28:53,396
رجل محرج يقع في حب أمرأة
لا يمكنه الوصول إليها تثير عواطفه

252
00:28:56,080 --> 00:28:59,003
نبدأ بنغمة رومانسية

253
00:28:59,403 --> 00:29:04,673
تتهادى فى غرفة الرقص
يضع يديه حولها

254
00:29:05,240 --> 00:29:07,879
يضع يديه حولها

255
00:29:09,840 --> 00:29:11,491
هيا من فضلكم سايروني

256
00:29:11,975 --> 00:29:12,991
انا أشعر بالإلهام

257
00:29:14,040 --> 00:29:15,678
الجمهور سيحبه

258
00:29:20,800 --> 00:29:24,713
ثم ينظران في عيني بعضهما

259
00:29:25,840 --> 00:29:26,909
(اوجست) -
أنظري إليه...

260
00:29:31,920 --> 00:29:33,592
تلمس خده وبهدوء

261
00:29:35,760 --> 00:29:38,877
تدير يديها حول عنقه وهى تعبث

262
00:29:39,000 --> 00:29:41,639
بشعره

263
00:29:45,200 --> 00:29:49,591
بدون أن تترك عينها عينه
بدون أن تترك عينها عينه

264
00:29:50,360 --> 00:29:53,033
وتجعله يعتقد أنها له

265
00:29:54,160 --> 00:29:56,355
يمسح بيديه أسفل

266
00:29:57,520 --> 00:30:00,193
أسفل خصرها

267
00:30:04,560 --> 00:30:07,791
ولكنها تصفع يديه

268
00:30:07,920 --> 00:30:11,549
لكي تحفظ شرفها ضده

269
00:30:15,360 --> 00:30:16,429
هذا هو

270
00:30:16,560 --> 00:30:20,995
الجمهور سيصدقه إنهم يحبون الوهم
لن يخمنوا أنك لا شرف لديكِ لتحميه

271
00:30:21,120 --> 00:30:23,793
أوجست) من فضلك)

272
00:30:28,000 --> 00:30:30,992
من الطريف كيف حدث الأمر

273
00:30:29,403 --> 00:30:31,956
لطالما عرفت نوع المرأة التى أنت عليه

274
00:30:31,120 --> 00:30:33,554
أجلس أمامك وأنتِ تلبسين

275
00:30:33,680 --> 00:30:35,716
وأشاهد المسيرة

276
00:30:36,640 --> 00:30:39,473
عينا الفتاة الضائعة الصغيرة

277
00:30:40,080 --> 00:30:46,998
بشرتك الرائعة الخادعة ولكنها لا تخدعني
يمكنني أن أرى تقريبا خلالك

278
00:30:47,120 --> 00:30:52,238
أنا آسف لقول هذا ولكنكِ من نوعية عادية -
يجب أن أذهب...

279
00:30:52,360 --> 00:30:53,952
هل هذه هي الخطة ؟

280
00:30:55,280 --> 00:30:57,350
هل سوف تتركيني من أجله؟ -
لا -

281
00:30:57,480 --> 00:30:59,835
لابد وأنه مميز..لا؟ -
أوجست) من فضلك)...

282
00:30:59,960 --> 00:31:03,077
إذا كان لا يعنى لكِ شيئا
أخبريني أن أطرده

283
00:31:04,840 --> 00:31:05,795
أطرده

284
00:31:05,920 --> 00:31:09,312
أخبريني أن أخبر(بلاكي) أن
يعلمه أن لا يمس أشيائى

285
00:31:09,440 --> 00:31:11,829
مارلين) لا تبتئسي كل شئ على ما يرام)

286
00:31:12,760 --> 00:31:14,193
جيكوب) من فضلك إذهب)

287
00:31:15,000 --> 00:31:21,679
النزول فى الرتب الخيانة والشهوة

288
00:31:21,800 --> 00:31:23,791
هذا ما يبيع التذاكر يا أولاد 

289
00:31:23,920 --> 00:31:26,912
أوجست) أنظر إلي)

290
00:31:27,600 --> 00:31:30,433
لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا بجانبك

291
00:31:32,720 --> 00:31:35,075
هل تريدين أن تتركيني؟ -
لا...

292
00:31:36,080 --> 00:31:39,117
ولكنني زوجتك ولست غرضا من أغراضك

293
00:31:39,240 --> 00:31:40,593
إثبتي هذا

294
00:31:44,080 --> 00:31:45,877
أنظر إلي 

295
00:31:46,000 --> 00:31:49,470
لا شئ يجري بيننا لا شئ
هل تسمعني ؟

296
00:31:49,600 --> 00:31:51,272
لن أتركك أبدًا

297
00:32:04,600 --> 00:32:08,354
ولكن إمرأة بريئة لم تكن
لتنزل على ركبتيها

298
00:32:10,360 --> 00:32:14,849
ولكنك لا يمكنك السيطرة على نفسك هذا بحكم
العادة لإمرأة مثلك

299
00:32:44,680 --> 00:32:47,713
يا رئيس سوف تفسد كل شئ

300
00:32:54,240 --> 00:32:59,551
إبتعد يا رجل المرة القادمة التي سوف
أراك فيها سوف تكون الأخيرة

301
00:32:59,680 --> 00:33:01,875
سأتولى أمره

302
00:33:06,960 --> 00:33:09,952
الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً الان
!هو هؤلاء المعاتيه

303
00:33:10,080 --> 00:33:13,350
أوجست) يكره الشهود) -
ماذا فعلتم يا أولاد ؟...

304
00:33:13,480 --> 00:33:15,596
لن أغادر بدونها

305
00:33:17,440 --> 00:33:20,318
أغلق الباب -
يجب أن أجدها...

306
00:33:20,440 --> 00:33:23,274
يمكنه أن يطلق النار عليك ولا أحد
يمكنه أن يمنعه

307
00:33:23,400 --> 00:33:25,630
لقد طردت للتو هذا يجعلك متطفل
على ممتلكاته

308
00:33:28,120 --> 00:33:32,313
(جيكوب) -
هل أنتِ بخير؟...

309
00:33:34,160 --> 00:33:38,230
لقد سمعته يعطي (بلاكي) الأوامر إنهم قادمون
من أجلك بمجرد أن يتحرك القطار

310
00:33:38,360 --> 00:33:40,999
يجب أن تغادر هذا القطار الان

311
00:33:54,000 --> 00:33:54,989
إذهب

312
00:33:57,880 --> 00:34:01,350
عليك إيحاد فندق للإختباء

313
00:34:01,480 --> 00:34:03,710
ولا تبقى لأكثر من هذه الليلة -
تعالي معي -

314
00:34:04,320 --> 00:34:05,753
ماذا؟ 

315
00:34:05,880 --> 00:34:10,114
تقولين أن لا شئ لديك بالخارج
وهذا غير حقيقي

316
00:34:10,240 --> 00:34:12,834
جيكوب) أنت لا تفهم لا يمكنني)
هذا سوف يجدني

317
00:34:12,960 --> 00:34:17,158
مارلينا ، لا أعلم ما نوع الحياة الذي ينتظرك

318
00:34:17,680 --> 00:34:19,122
هل هي معي أو لا

319
00:34:19,597 --> 00:34:21,796
أو أنك تحبينني أم لا

320
00:34:21,920 --> 00:34:26,039
لا يهم 
هذه هى فرصتك

321
00:37:27,520 --> 00:37:32,755
منذ متى وأنا نائمة؟ لا يمكننا أن
نبقى هنا يا (جبكوب)يجب أن نستمرفى الحركة

322
00:37:32,880 --> 00:37:36,589
لا تقلقي سوف نأخذ أول حافلة تخرج من هنا

323
00:37:36,720 --> 00:37:40,395
سوف أعود إلى(إيثيكا)وأتصل بالعميد
وآخذ إمتحاني النهائى

324
00:37:40,520 --> 00:37:43,478
ثم نعمل بأي وظيفة ممكنة حتى تخرج رخصتي

325
00:37:43,600 --> 00:37:45,052
فى عروض سيرك 

326
00:37:45,480 --> 00:37:49,310
أكره أن أصدمك
لا يمكنك فقط أن تدخل عليهم

327
00:37:49,411 --> 00:37:49,911
لالالا

328
00:37:50,480 --> 00:37:53,153
ليس إذا عرضنا نفسنا كفريق

329
00:37:54,120 --> 00:37:57,157
أنت كمؤدية وأنا كبيطري هذا
عرض جيد أليس كذلك؟

330
00:37:57,280 --> 00:37:58,713
تظن أنهم سيقبلون؟

331
00:37:59,960 --> 00:38:02,030
لا لا لا

332
00:38:02,160 --> 00:38:03,718
لست آتيا معنا

333
00:39:01,120 --> 00:39:02,917
على مهلك ،للاعلى 
هيا

334
00:39:03,031 --> 00:39:05,728
أبعدوه عن الطريق

335
00:39:32,440 --> 00:39:33,839
والتر

336
00:39:42,751 --> 00:39:45,562
(كامل)

337
00:41:46,160 --> 00:41:47,559
سيداتي سادتي

338
00:41:47,680 --> 00:41:51,070
تعالوا هنا ، اتبعوا صوتي 
لا تخجلوا 

339
00:41:51,200 --> 00:41:53,668
الكثير من الوقت قبل ان يبدا العرض الكبير
 في القاعة الكبرى

340
00:41:54,400 --> 00:41:57,312
جيكوب) لا تخاف ليس لدينا)
الكثير من الوقت

341
00:41:57,440 --> 00:42:00,034
اين والتر ؟
اين والتر و كامل ؟

342
00:42:00,160 --> 00:42:02,833
عندما هربنا بالأمس (أوجست) جن

343
00:42:02,960 --> 00:42:04,951
هو و(بلاكي) فتشوا المكان كله

344
00:42:05,080 --> 00:42:08,198
(الرجال نزلوا من القطار ووجدو والتر و(كامل

345
00:42:09,280 --> 00:42:11,157
مدفون فى الصخور

346
00:42:13,000 --> 00:42:13,955
لم ينجوا

347
00:42:17,680 --> 00:42:22,353
والتر) و(جريدي) سوف ينتقمون)
من (أوجست) لا أعرف كيف ولكن يجب أن تهرب

348
00:42:22,480 --> 00:42:25,392
سوف أبقى حتى تبدأ العروض

349
00:42:25,520 --> 00:42:28,512
ثم سأهرب للمدينة يجب أن تكون
هناك كنيسة أو شيئا ما

350
00:42:28,640 --> 00:42:30,756
توجد واحده

351
00:42:30,880 --> 00:42:35,158
سوف نفعلها هذه المرة عندما يبدأ العرض
تعالي وقابليني

352
00:42:35,280 --> 00:42:37,396
أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية)
العرض الثاني

353
00:42:37,520 --> 00:42:39,556
عليّ الذهاب

354
00:42:39,680 --> 00:42:42,592
فقط عديني أنكِ سوف تأتين 

355
00:42:43,880 --> 00:42:46,519
وإلا سوف أعود من أجلك 
أقسم

356
00:42:47,920 --> 00:42:49,353
سوف أكون هناك

357
00:42:55,920 --> 00:42:56,875
أحبك

358
00:42:57,000 --> 00:43:00,356
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

359
00:43:00,480 --> 00:43:07,417
(رحبوا بنجوم عرض سيرك الإخوة(بانزيني
العرض الأكثر إثارة على وجه الأرض

360
00:44:04,520 --> 00:44:06,272
باربا خذي كويني

361
00:44:09,040 --> 00:44:10,439
الاسود هربت

362
00:44:12,800 --> 00:44:14,119
اقبضوا عليها

363
00:44:39,440 --> 00:44:40,759
ابي

364
00:44:42,840 --> 00:44:46,913
تحرك تحرك لا

365
00:44:58,200 --> 00:44:59,235
مارلينا

366
00:45:03,280 --> 00:45:04,793
مارلينا

367
00:45:47,720 --> 00:45:48,675
مارلينا

368
00:45:56,080 --> 00:45:57,399
مارلينا

369
00:46:13,040 --> 00:46:14,109
روزي

370
00:46:21,400 --> 00:46:22,469
روزي

371
00:47:16,840 --> 00:47:19,912
التقرير الرسمي قال أن (أوجست) تم دهسه
حتى الموت

372
00:47:20,040 --> 00:47:23,999
بلاكي) لم يره أحد بعد أن سحبه)
ويد) و(جريدي) خارج هذه الخيمة)

373
00:47:24,120 --> 00:47:26,998
ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات
من الأقفاص

374
00:47:27,120 --> 00:47:29,793
بالنسبة للشرطة كان من الممكن
أن يكون أي شخص

375
00:47:39,080 --> 00:47:43,551
سيرك الإخوة (بانزينى) أصبح رسمياً
ملك لولاية بنسلفانيا

376
00:47:43,680 --> 00:47:48,110
عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر
وأتت لإستئجارنا

377
00:47:48,240 --> 00:47:50,356
لم أكن لأترك (روزي) هناك

378
00:47:50,480 --> 00:47:53,870
لم أكن ساترك أحد يلمسها بهذا المهماز ثانية

379
00:47:54,000 --> 00:47:56,594
كما خططت
 خضت الإمتحان النهائي

380
00:47:56,720 --> 00:48:01,591
 وبدرجتي
السيرك الاخر حصل على صفقة جيدة

381
00:48:01,720 --> 00:48:03,073
صفقة جيدة

382
00:48:04,160 --> 00:48:07,436
إبني الأول ولد في هذا الموسم
(والتر)

383
00:48:08,560 --> 00:48:10,596
لقد قضى السبع سنوات الأولى من حياته
فى الحلبة لهذا انا لا يمكنني

384
00:48:10,720 --> 00:48:17,079
أن أفهم كيف نسى أن يأتي اليوم

385
00:48:17,960 --> 00:48:24,756
كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا
الثالث كنا قد نلنا كفايتنا ، روزي تقاعدت

386
00:48:24,880 --> 00:48:29,590
من حسن الحظ أن البيطري بحديقة ألباني مات
وهكذا حصلت على وظيفة 

387
00:48:29,720 --> 00:48:35,875
وإحتفظنا بالخيل
و(روزي) وخمسة أطفال

388
00:48:36,320 --> 00:48:39,756
قبل أن تعرف الأطفال كبروا وإنتقلوا

389
00:48:39,880 --> 00:48:44,032
(ثم كان فقط نحن و(روزي

390
00:48:47,080 --> 00:48:52,039
عندما ماتت (روزي) بكت(مارلينا) لأيام

391
00:48:54,960 --> 00:48:57,315
كنا ندين لها بحياتنا كلها

392
00:48:58,480 --> 00:49:00,152
و(مارلينا)؟

393
00:49:03,640 --> 00:49:05,790
توفيت (مارلينا) في سريرها

394
00:49:09,200 --> 00:49:11,077
وكانت ما تزال جميلة

395
00:49:21,160 --> 00:49:23,594
كان لدينا وقت طويل رغم هذا

396
00:49:23,720 --> 00:49:27,952
لا أعلم كيف فعلت هذا ولكنني تدبرت أن
أوفر لها كل ما وعدتها به

397
00:49:28,080 --> 00:49:30,878
وكانت هذه الحياة

398
00:49:31,040 --> 00:49:33,713
كما قلت لك

399
00:49:38,960 --> 00:49:40,518
هل سوف تعينني؟

400
00:49:42,880 --> 00:49:45,269
لا أعلم ماذا عن صحتك؟

401
00:49:45,400 --> 00:49:48,597
لا شئ يعيبني أنا فقط مسن

402
00:49:48,720 --> 00:49:50,950
العمل أفضل شئ للشيخوخة

403
00:49:51,080 --> 00:49:57,389
رجل مثلي هو من يجب أن يتولى قطع التذاكر
ليس فتى ملئ بالحلقان كأنه عرض جانبي

404
00:49:57,520 --> 00:50:01,672
وإذا كنت تظن أنني لا يمكنني أن أتولى
العناية بنفسي يمكنك الإتصال بالنزل

405
00:50:01,800 --> 00:50:03,392
لن أجادل

406
00:50:04,800 --> 00:50:06,518
لن تكون نادما

407
00:50:08,600 --> 00:50:09,953
سوف ندخلك فى السجلات 

408
00:50:10,080 --> 00:50:12,036
أكبر رجل هرب مع السيرك

409
00:50:14,640 --> 00:50:16,517
أنا لا أهرب

410
00:50:18,640 --> 00:50:20,198
أنا عائد للمنزل

411
00:50:20,815 --> 00:50:21,815
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتعديل واضافة المشاهد الناقصة:TaLaKeK
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديل

