1
00:00:33,126 --> 00:00:34,126
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:34,127 --> 00:00:35,383
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:37,088 --> 00:00:40,867
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:41,010 --> 00:00:44,260
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:45,098 --> 00:00:47,916
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:01:59,211 --> 00:02:03,959
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:03,993 --> 00:02:06,051
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:06,217 --> 00:02:08,301
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:08,302 --> 00:02:10,219
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:10,220 --> 00:02:13,504
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:13,605 --> 00:02:16,459
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:16,494 --> 00:02:19,030
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:19,231 --> 00:02:22,232
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:22,233 --> 00:02:24,235
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:24,236 --> 00:02:30,239
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:30,240 --> 00:02:32,242
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:32,243 --> 00:02:36,035
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:14,371 --> 00:04:15,110
لنخرج من هنا

19
00:04:15,811 --> 00:04:18,477
، مهلا يا رفاق

20
00:04:17,400 --> 00:04:18,477
! إنها معي

21
00:04:21,024 --> 00:04:22,290
...(ميا)

22
00:04:28,637 --> 00:04:29,732
...(وغد)

23
00:04:31,569 --> 00:04:32,533
!.. هيّا بنا

24
00:04:34,738 --> 00:04:36,529
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:36,738 --> 00:04:38,599
متى حادثته؟

26
00:04:39,700 --> 00:04:41,799
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:43,895 --> 00:04:46,498
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:47,507 --> 00:04:50,207
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:04:52,211 --> 00:04:54,333
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:07,368 --> 00:05:08,696
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:09,024 --> 00:05:12,359
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:14,525 --> 00:05:16,222
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:33,847 --> 00:05:35,121
المعذرة، آسفة

34
00:05:40,886 --> 00:05:42,093
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:45,046 --> 00:05:47,111
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:05:49,726 --> 00:05:53,396
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:05:54,094 --> 00:05:55,782
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:05:55,818 --> 00:05:58,817
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:16,782 --> 00:06:18,102
هل يعلم؟

40
00:06:28,723 --> 00:06:31,226
... انصت

41
00:06:31,726 --> 00:06:33,526
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:33,728 --> 00:06:36,729
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:36,730 --> 00:06:40,299
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:40,391 --> 00:06:41,691
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:41,692 --> 00:06:45,321
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:06:45,696 --> 00:06:48,700
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:06:48,701 --> 00:06:50,701
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:06:50,702 --> 00:06:52,496
ولكن، لا أدري

49
00:06:52,704 --> 00:06:57,707
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:06:57,708 --> 00:07:00,503
إنه مال سهل الجني

51
00:07:00,711 --> 00:07:03,507
،ممّا أراه

52
00:07:03,715 --> 00:07:07,217
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:07:44,462 --> 00:07:45,421
ماذا تقرأين؟

54
00:07:45,422 --> 00:07:49,133
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:07:52,137 --> 00:07:54,722
" طوكيو "

56
00:07:54,723 --> 00:07:55,724
" موسكو "

57
00:08:00,325 --> 00:08:00,661
"جاوا"

58
00:08:00,770 --> 00:08:02,688
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:02,689 --> 00:08:04,440
كلا

60
00:08:04,607 --> 00:08:07,193
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:19,956 --> 00:08:22,542
ها نحن ذا

62
00:08:37,222 --> 00:08:38,704
عذرًا يا صاح

63
00:09:16,553 --> 00:09:18,362
أجل، وجدناهم

64
00:09:18,428 --> 00:09:21,515
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:29,942 --> 00:09:31,652
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:31,860 --> 00:09:34,531
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:15,026 --> 00:10:16,737
!انظروا من ظهر

68
00:10:16,944 --> 00:10:19,068
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:22,699 --> 00:10:25,575
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:25,576 --> 00:10:27,286
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:27,494 --> 00:10:30,371
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:30,372 --> 00:10:31,611
(هيا، يا (فينس

73
00:10:34,276 --> 00:10:35,164
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:09,822 --> 00:11:12,975
السيدات أولاً

75
00:11:20,621 --> 00:11:23,030
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:11:31,724 --> 00:11:32,893
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:11:39,863 --> 00:11:41,422
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:11:41,790 --> 00:11:42,790
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:11:48,350 --> 00:11:50,783
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:11:54,788 --> 00:11:56,210
!لننطلق

81
00:12:12,014 --> 00:12:16,014
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:23,525 --> 00:12:25,464
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:27,542 --> 00:12:30,324
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:12:30,325 --> 00:12:31,025
!.. أسرع

85
00:13:00,028 --> 00:13:01,056
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:14:36,323 --> 00:14:38,390
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:14:52,987 --> 00:14:54,898
العربة الأولى خالية

88
00:14:55,007 --> 00:14:56,028
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:01,072 --> 00:15:02,135
!توقف

90
00:16:29,614 --> 00:16:31,584
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:16:31,592 --> 00:16:34,101
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:16:34,210 --> 00:16:38,188
!تصرّف لعين

93
00:16:55,947 --> 00:16:57,907
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:16:59,744 --> 00:17:01,049
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:01,857 --> 00:17:03,656
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:04,446 --> 00:17:06,364
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:06,364 --> 00:17:09,578
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:10,204 --> 00:17:12,121
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:12,122 --> 00:17:14,656
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:17:16,918 --> 00:17:19,670
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:17:20,713 --> 00:17:24,549
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:17:24,550 --> 00:17:29,345
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:17:29,346 --> 00:17:32,351
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:17:35,103 --> 00:17:36,299
... أتعلم

105
00:17:38,695 --> 00:17:40,880
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:17:42,777 --> 00:17:48,216
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:18:30,731 --> 00:18:36,852
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:18:36,956 --> 00:18:39,660
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:18:39,757 --> 00:18:43,037
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:18:52,657 --> 00:18:53,757
ميا)؟)

111
00:18:59,015 --> 00:19:01,107
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:10,801 --> 00:19:14,831
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:19:17,037 --> 00:19:18,621
أين (فينس)؟

114
00:19:18,656 --> 00:19:19,870
سؤال وجيه

115
00:19:21,122 --> 00:19:22,288
سيكون هنا

116
00:19:22,563 --> 00:19:26,467
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:19:26,718 --> 00:19:29,911
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:19:30,104 --> 00:19:32,919
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:19:33,254 --> 00:19:35,833
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:19:35,867 --> 00:19:37,989
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:19:39,974 --> 00:19:42,476
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:19:43,308 --> 00:19:47,743
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:04,513 --> 00:20:10,572
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:20:10,573 --> 00:20:14,416
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:20:14,418 --> 00:20:18,566
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:20:19,224 --> 00:20:21,778
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:20:24,628 --> 00:20:26,052
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:20:26,206 --> 00:20:27,064
(جواو ألميدا)

129
00:20:29,030 --> 00:20:30,303
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:20:31,578 --> 00:20:33,251
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:20:33,899 --> 00:20:38,111
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:20:38,990 --> 00:20:41,782
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:20:42,701 --> 00:20:45,797
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:20:46,138 --> 00:20:48,157
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:20:48,999 --> 00:20:50,569
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:20:50,603 --> 00:20:51,903
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:20:51,904 --> 00:20:55,392
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:20:55,664 --> 00:20:56,708
هل سمعتني؟

139
00:20:56,868 --> 00:20:58,509
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:20:58,982 --> 00:20:59,886
!أحب إبتسامتها

141
00:21:01,094 --> 00:21:02,423
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:04,086 --> 00:21:05,671
!ابتعد عن طريقي

143
00:21:16,709 --> 00:21:17,487
(براين)

144
00:21:19,463 --> 00:21:21,075
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:21:21,216 --> 00:21:22,280
سحقًا

146
00:21:23,595 --> 00:21:24,789
!يا لها من فوضى

147
00:21:26,241 --> 00:21:27,185
أين كنت يا (فين)؟

148
00:21:30,416 --> 00:21:31,826
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:21:31,861 --> 00:21:35,715
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:21:38,046 --> 00:21:39,759
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:21:39,969 --> 00:21:42,850
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:21:42,852 --> 00:21:45,834
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:21:46,579 --> 00:21:47,516
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:21:47,961 --> 00:21:49,972
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:21:51,890 --> 00:21:54,665
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:21:54,816 --> 00:21:56,514
اذهب لتتمشَّ

157
00:22:10,686 --> 00:22:14,570
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:22:14,572 --> 00:22:16,284
،ولكن بصراحة تامة

159
00:22:16,494 --> 00:22:19,167
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:22:19,377 --> 00:22:20,336
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:22:20,337 --> 00:22:23,012
،منذ خمسمائة عام

162
00:22:23,222 --> 00:22:25,895
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:22:26,105 --> 00:22:29,005
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:22:30,913 --> 00:22:34,487
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:22:38,198 --> 00:22:40,921
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:22:43,180 --> 00:22:46,667
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:22:48,513 --> 00:22:49,761
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:22:50,173 --> 00:22:55,314
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:22:56,843 --> 00:22:59,143
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:22:59,706 --> 00:23:03,714
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:23:04,513 --> 00:23:10,034
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:23:10,322 --> 00:23:12,996
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:23:13,205 --> 00:23:14,484
وهذا هو المفتاح

174
00:23:15,437 --> 00:23:18,628
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:23:18,930 --> 00:23:22,884
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:23:25,395 --> 00:23:26,998
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:23:29,675 --> 00:23:30,885
أمتلكهم

178
00:23:32,388 --> 00:23:33,731
نخبكم، أيها السادة

179
00:23:37,911 --> 00:23:39,291
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:23:39,917 --> 00:23:41,743
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:23:42,603 --> 00:23:44,004
لقد وجدناهم

182
00:23:46,041 --> 00:23:47,078
عذرًا، أيها السادة

183
00:24:02,660 --> 00:24:04,150
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:24:07,970 --> 00:24:08,883
!بالكاد

185
00:24:08,915 --> 00:24:10,269
(مهلاً، يا (دوم

186
00:24:12,265 --> 00:24:13,468
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:24:14,683 --> 00:24:17,565
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:24:17,566 --> 00:24:20,992
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:24:21,410 --> 00:24:23,331
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:24:23,333 --> 00:24:27,342
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:24:28,139 --> 00:24:29,853
سحقًا

192
00:24:30,063 --> 00:24:32,738
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:24:32,947 --> 00:24:34,809
ما الخطب؟

194
00:24:34,869 --> 00:24:36,582
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:24:36,792 --> 00:24:42,101
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:24:42,515 --> 00:24:45,148
! اخرج

197
00:24:46,360 --> 00:24:48,115
ماذا؟

198
00:24:48,284 --> 00:24:50,917
! اخرج

199
00:24:56,016 --> 00:24:58,689
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:24:58,899 --> 00:25:02,906
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:25:03,704 --> 00:25:07,392
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:25:07,551 --> 00:25:11,187
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:25:11,396 --> 00:25:13,468
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:25:16,250 --> 00:25:17,836
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:25:18,082 --> 00:25:21,091
أين (ليتي)؟

206
00:25:43,939 --> 00:25:44,756
،غطاء بلازما

207
00:25:45,526 --> 00:25:49,885
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:25:50,220 --> 00:25:51,539
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:25:58,254 --> 00:26:00,175
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:26:00,177 --> 00:26:02,039
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:26:02,098 --> 00:26:04,814
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:26:04,982 --> 00:26:06,837
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:26:09,788 --> 00:26:12,670
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:26:12,672 --> 00:26:16,515
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:26:16,517 --> 00:26:21,323
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:26:21,325 --> 00:26:23,038
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:26:23,248 --> 00:26:27,506
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:26:28,052 --> 00:26:31,894
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:26:31,896 --> 00:26:34,778
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:26:34,780 --> 00:26:38,582
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:26:38,584 --> 00:26:46,315
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:26:46,317 --> 00:26:47,275
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:26:47,277 --> 00:26:51,655
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:26:52,083 --> 00:26:53,797
هذا ليس ضروريًا

225
00:26:54,006 --> 00:26:56,887
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:26:56,889 --> 00:27:01,693
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:27:01,694 --> 00:27:04,576
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:27:04,578 --> 00:27:06,292
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:27:06,502 --> 00:27:09,552
لديّ الدافع

230
00:27:10,346 --> 00:27:14,065
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:27:42,067 --> 00:27:45,702
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:27:45,912 --> 00:27:51,002
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:27:55,526 --> 00:27:59,162
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:27:59,327 --> 00:28:00,894
إنها جدول تسليم

235
00:28:23,359 --> 00:28:27,202
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:28:27,265 --> 00:28:30,688
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:28:31,250 --> 00:28:34,723
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:28:34,725 --> 00:28:37,682
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:28:37,751 --> 00:28:38,691
أجل

240
00:29:00,845 --> 00:29:03,438
...ظننت ذلك

241
00:29:04,692 --> 00:29:08,698
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:29:09,497 --> 00:29:11,189
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:29:13,344 --> 00:29:18,838
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:29:40,717 --> 00:29:43,398
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:29:43,554 --> 00:29:44,469
ماذا عني؟

246
00:29:45,465 --> 00:29:46,635
!.. إبقي هنا

247
00:29:56,030 --> 00:29:57,969
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:31:36,104 --> 00:31:38,779
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:31:38,989 --> 00:31:41,960
(أعتقلت (توريتو

250
00:31:45,727 --> 00:31:47,443
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:31:47,479 --> 00:31:48,707
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:32:19,409 --> 00:32:20,561
! لننطلق

253
00:33:04,812 --> 00:33:06,545
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:33:07,723 --> 00:33:09,328
تقريبًا، أشكركَ

255
00:33:43,396 --> 00:33:45,090
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:33:46,181 --> 00:33:51,003
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:33:51,662 --> 00:33:53,660
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:33:54,791 --> 00:33:57,202
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:33:57,477 --> 00:33:58,926
أنا حامل

260
00:34:02,710 --> 00:34:07,033
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:34:09,924 --> 00:34:11,175
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:34:16,986 --> 00:34:19,779
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:34:21,537 --> 00:34:25,190
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:34:33,095 --> 00:34:34,036
أعدكِ

265
00:34:39,577 --> 00:34:40,718
...العائلة ستكبر

266
00:34:59,274 --> 00:35:00,236
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:35:01,063 --> 00:35:02,145
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:35:03,365 --> 00:35:06,744
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:35:06,764 --> 00:35:08,716
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:35:10,170 --> 00:35:11,791
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:35:18,184 --> 00:35:22,541
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:35:23,083 --> 00:35:24,953
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:35:25,791 --> 00:35:29,841
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:35:29,876 --> 00:35:32,791
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:35:32,827 --> 00:35:39,483
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:35:39,484 --> 00:35:41,200
مستثمر؟

277
00:35:41,410 --> 00:35:45,257
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:35:45,258 --> 00:35:46,219
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:35:46,220 --> 00:35:49,107
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:35:49,108 --> 00:35:51,992
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:35:51,992 --> 00:35:57,068
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:35:57,465 --> 00:35:59,054
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:36:00,612 --> 00:36:01,906
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:36:04,577 --> 00:36:07,122
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:36:07,915 --> 00:36:09,132
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:36:09,331 --> 00:36:10,946
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:36:37,180 --> 00:36:38,983
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:36:43,141 --> 00:36:44,080
...والدي

289
00:36:48,861 --> 00:36:53,863
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:36:55,555 --> 00:36:57,087
من أجل جميع جيراننا

291
00:36:58,451 --> 00:37:00,517
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:37:02,300 --> 00:37:04,198
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:37:04,743 --> 00:37:10,755
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:37:11,924 --> 00:37:16,763
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:37:18,048 --> 00:37:20,494
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:37:22,466 --> 00:37:25,228
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:37:25,395 --> 00:37:27,781
كلّ شيء

298
00:37:28,285 --> 00:37:30,000
،ما في الأمر

299
00:37:30,209 --> 00:37:33,555
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:37:35,020 --> 00:37:38,868
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:37:38,868 --> 00:37:43,678
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:37:43,679 --> 00:37:49,149
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:37:51,380 --> 00:37:53,223
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:38:09,619 --> 00:38:11,030
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:38:13,527 --> 00:38:14,379
ينبغي أن نغادر

306
00:38:15,230 --> 00:38:16,281
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:38:18,247 --> 00:38:19,195
أنتَ محق

308
00:38:29,869 --> 00:38:32,152
،إليكَ ما سنفعله

309
00:38:36,221 --> 00:38:39,491
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:38:40,958 --> 00:38:44,609
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:38:45,226 --> 00:38:52,077
ثم نختفي،... للأبد

312
00:38:52,925 --> 00:38:56,771
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:38:56,772 --> 00:38:58,695
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:38:58,696 --> 00:39:01,585
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:39:01,586 --> 00:39:03,803
أجل

316
00:39:04,472 --> 00:39:05,767
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:39:13,175 --> 00:39:16,060
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:39:16,060 --> 00:39:19,867
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:39:19,868 --> 00:39:22,380
في أيّ مكان

320
00:39:22,470 --> 00:39:23,272
ماذا أيضًا؟

321
00:39:23,432 --> 00:39:27,945
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:39:28,447 --> 00:39:29,516
. لدي ذلك الرجل

323
00:39:31,129 --> 00:39:34,794
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:39:36,902 --> 00:39:38,827
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:39:38,828 --> 00:39:41,094
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:39:43,296 --> 00:39:46,425
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:39:46,528 --> 00:39:48,200
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:39:49,407 --> 00:39:50,878
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:39:51,480 --> 00:39:53,184
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:39:53,443 --> 00:39:58,031
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:39:58,032 --> 00:40:00,794
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:40:00,919 --> 00:40:02,676
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:40:03,046 --> 00:40:04,378
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:40:31,756 --> 00:40:34,182
!.. اللعنة ، لا

335
00:40:34,643 --> 00:40:37,487
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:40:37,487 --> 00:40:39,663
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:40:41,335 --> 00:40:43,822
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:40:44,223 --> 00:40:46,529
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:40:48,460 --> 00:40:50,467
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:41:03,970 --> 00:41:05,967
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:41:06,898 --> 00:41:07,872
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:41:08,663 --> 00:41:11,331
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:41:12,129 --> 00:41:14,640
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:41:17,552 --> 00:41:20,361
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:41:20,425 --> 00:41:22,670
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:41:23,197 --> 00:41:25,704
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:41:26,509 --> 00:41:28,615
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:41:29,418 --> 00:41:31,223
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:41:31,574 --> 00:41:33,823
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:41:33,850 --> 00:41:36,246
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:41:38,062 --> 00:41:40,170
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:41:41,400 --> 00:41:42,263
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:41:42,422 --> 00:41:43,777
. هاهو ذا

354
00:41:44,948 --> 00:41:50,094
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:41:50,094 --> 00:41:51,293
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:41:52,901 --> 00:41:55,507
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:41:55,535 --> 00:41:57,724
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:41:57,725 --> 00:41:59,531
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:41:59,942 --> 00:42:03,591
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:42:03,793 --> 00:42:05,416
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:42:05,517 --> 00:42:07,444
. لقد سمعت عنك

362
00:42:07,544 --> 00:42:09,150
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:42:09,475 --> 00:42:11,030
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:42:11,030 --> 00:42:12,806
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:42:12,814 --> 00:42:15,498
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:42:16,502 --> 00:42:18,176
. لأن لدينا عملية

367
00:42:19,789 --> 00:42:21,308
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:42:22,297 --> 00:42:23,596
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:42:23,898 --> 00:42:26,226
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:42:26,328 --> 00:42:30,175
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:42:30,176 --> 00:42:30,835
. هذا صحيح

372
00:42:30,836 --> 00:42:33,591
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:42:34,946 --> 00:42:36,620
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:42:38,452 --> 00:42:40,416
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:42:40,920 --> 00:42:45,975
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:42:47,496 --> 00:42:48,872
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:42:49,422 --> 00:42:50,996
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:42:51,307 --> 00:42:52,203
هل هذا هو السبب ؟

379
00:42:53,449 --> 00:42:57,239
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:42:58,042 --> 00:43:00,219
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:43:01,890 --> 00:43:05,411
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:43:05,498 --> 00:43:09,178
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:43:09,587 --> 00:43:13,439
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:43:13,440 --> 00:43:14,401
... يجب عليك أن

385
00:43:14,402 --> 00:43:15,362
. مائة مليون دولار

386
00:43:15,363 --> 00:43:19,128
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:43:19,129 --> 00:43:22,960
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:43:24,081 --> 00:43:24,708
. وأنا معكم

389
00:43:25,864 --> 00:43:31,216
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:43:31,317 --> 00:43:34,263
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:43:34,868 --> 00:43:38,315
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:43:39,821 --> 00:43:41,010
. تماماً

393
00:44:18,529 --> 00:44:19,731
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:44:33,569 --> 00:44:34,632
. لقد جمعناها كلّها

395
00:44:35,534 --> 00:44:37,570
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:44:38,480 --> 00:44:39,887
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:44:42,831 --> 00:44:43,686
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:44:44,058 --> 00:44:47,441
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:44:47,642 --> 00:44:49,787
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:44:59,248 --> 00:45:00,422
. إننا لن نسرقه

401
00:45:08,832 --> 00:45:12,473
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:45:13,685 --> 00:45:15,689
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:45:20,379 --> 00:45:21,175
.. ها هو ذا

404
00:45:22,302 --> 00:45:23,652
. أشعل المحرك

405
00:45:29,080 --> 00:45:32,320
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:45:34,856 --> 00:45:36,029
. استمر في البحث

407
00:45:38,703 --> 00:45:41,513
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:46:06,429 --> 00:46:09,200
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:46:10,502 --> 00:46:12,409
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:46:18,811 --> 00:46:20,010
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:46:23,170 --> 00:46:24,486
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:46:25,065 --> 00:46:26,971
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:46:27,180 --> 00:46:28,796
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:46:29,123 --> 00:46:31,632
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:46:31,633 --> 00:46:35,255
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:46:35,382 --> 00:46:36,637
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:46:36,678 --> 00:46:37,755
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:46:37,857 --> 00:46:40,786
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:46:55,123 --> 00:46:55,814
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:46:56,695 --> 00:46:58,074
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:46:58,474 --> 00:47:01,074
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:46:59,805 --> 00:47:02,078
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:47:09,858 --> 00:47:12,178
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:47:12,279 --> 00:47:13,577
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:47:13,588 --> 00:47:17,577
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:47:14,087 --> 00:47:17,577
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:47:17,978 --> 00:47:22,078
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:47:19,780 --> 00:47:22,078
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:47:30,380 --> 00:47:31,070
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:47:33,971 --> 00:47:34,972
. "حسناً"

431
00:47:36,971 --> 00:47:37,972
. "حسناً"

432
00:47:39,624 --> 00:47:41,221
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:47:43,220 --> 00:47:44,220
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:47:50,852 --> 00:47:52,065
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:47:52,866 --> 00:47:56,334
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:47:58,234 --> 00:48:01,133
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:47:59,234 --> 00:48:01,133
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:48:03,673 --> 00:48:05,234
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:48:23,510 --> 00:48:24,991
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:48:39,363 --> 00:48:40,628
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:49:04,391 --> 00:49:05,438
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:49:25,602 --> 00:49:26,689
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:49:53,006 --> 00:49:56,153
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:49:56,556 --> 00:49:57,738
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:50:08,865 --> 00:50:10,168
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:50:11,853 --> 00:50:16,187
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:50:16,387 --> 00:50:18,394
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:50:18,186 --> 00:50:19,949
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:50:19,950 --> 00:50:23,106
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:50:24,003 --> 00:50:25,360
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:50:28,574 --> 00:50:30,497
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:50:31,301 --> 00:50:36,055
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:50:38,537 --> 00:50:39,552
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:50:39,660 --> 00:50:43,120
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:50:43,145 --> 00:50:44,349
. سأتولى أمره

456
00:50:48,160 --> 00:50:48,819
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:50:49,322 --> 00:50:50,620
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:50:52,473 --> 00:50:53,261
. ها نحن ذا

459
00:50:55,518 --> 00:50:56,899
. وضّحها

460
00:50:59,366 --> 00:51:01,785
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:51:07,867 --> 00:51:09,157
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:51:11,876 --> 00:51:16,688
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:51:16,689 --> 00:51:20,982
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:51:26,312 --> 00:51:29,198
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:51:29,599 --> 00:51:31,542
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:51:33,047 --> 00:51:35,212
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:51:35,373 --> 00:51:37,840
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:51:35,934 --> 00:51:40,519
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:51:40,705 --> 00:51:43,735
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:51:52,560 --> 00:51:53,719
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:51:53,720 --> 00:51:54,451
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:51:54,664 --> 00:51:55,763
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:51:55,863 --> 00:51:57,076
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:51:57,360 --> 00:51:58,257
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:51:59,158 --> 00:51:59,757
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:52:00,454 --> 00:52:01,754
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:52:02,655 --> 00:52:03,655
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:52:03,812 --> 00:52:04,552
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:52:04,577 --> 00:52:07,977
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:52:11,477 --> 00:52:12,677
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:52:40,165 --> 00:52:40,964
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:52:41,364 --> 00:52:41,865
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:52:43,265 --> 00:52:44,066
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:52:44,567 --> 00:52:45,167
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:52:45,437 --> 00:52:46,148
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:52:47,551 --> 00:52:49,050
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:52:50,051 --> 00:52:50,952
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:52:51,752 --> 00:52:53,352
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:52:53,353 --> 00:52:54,353
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:52:55,553 --> 00:52:57,353
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:53:04,375 --> 00:53:05,948
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:53:09,430 --> 00:53:10,943
. هي السجلات العامة

493
00:53:11,352 --> 00:53:13,956
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:53:15,162 --> 00:53:22,138
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:53:22,339 --> 00:53:24,759
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:53:24,902 --> 00:53:29,233
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:53:29,535 --> 00:53:32,120
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:53:32,523 --> 00:53:36,071
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:53:36,373 --> 00:53:38,054
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:53:38,457 --> 00:53:41,102
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:53:43,988 --> 00:53:47,878
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:53:56,582 --> 00:53:57,796
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:53:59,410 --> 00:54:00,221
لماذا أنا ؟

504
00:54:00,731 --> 00:54:02,392
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:54:02,808 --> 00:54:04,523
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:54:13,761 --> 00:54:17,607
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:54:17,608 --> 00:54:19,633
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:54:19,735 --> 00:54:21,753
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:54:22,055 --> 00:54:22,953
لا "إنجليزية" ؟

510
00:54:23,886 --> 00:54:25,058
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:54:25,059 --> 00:54:26,062
!.. اللعنة

512
00:54:26,890 --> 00:54:27,432
من أنت أيها السيد ؟

513
00:54:27,734 --> 00:54:31,081
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:54:31,984 --> 00:54:32,798
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:54:32,965 --> 00:54:35,423
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:54:38,739 --> 00:54:42,129
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:54:42,430 --> 00:54:45,157
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:54:45,260 --> 00:54:45,703
. كلا

519
00:54:45,704 --> 00:54:48,805
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:54:48,815 --> 00:54:52,842
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:54:56,060 --> 00:55:01,154
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:55:01,155 --> 00:55:03,538
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:55:03,539 --> 00:55:05,416
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:55:05,725 --> 00:55:08,288
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:55:08,911 --> 00:55:10,005
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:55:10,034 --> 00:55:13,061
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:55:13,062 --> 00:55:15,379
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:55:15,388 --> 00:55:15,847
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:55:15,935 --> 00:55:18,733
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:55:19,298 --> 00:55:22,483
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:55:22,657 --> 00:55:24,159
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:55:25,018 --> 00:55:29,033
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:55:46,098 --> 00:55:49,771
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:55:51,615 --> 00:55:53,922
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:55:55,723 --> 00:55:59,134
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:56:06,186 --> 00:56:07,359
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:56:13,146 --> 00:56:14,496
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:56:16,201 --> 00:56:18,539
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:56:17,814 --> 00:56:20,523
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:56:20,623 --> 00:56:22,205
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:56:22,206 --> 00:56:25,736
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:56:28,859 --> 00:56:29,811
، أعطني جهاز التحكم

543
00:56:30,071 --> 00:56:32,840
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:56:32,841 --> 00:56:33,641
ماهو ؟

545
00:56:34,919 --> 00:56:35,631
. وجدناها

546
00:56:37,346 --> 00:56:38,419
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:56:39,129 --> 00:56:41,451
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:56:41,454 --> 00:56:47,725
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:56:48,589 --> 00:56:51,594
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:56:51,695 --> 00:56:53,594
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:56:53,663 --> 00:56:55,788
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:56:55,888 --> 00:56:57,293
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:56:57,844 --> 00:57:01,019
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:57:01,772 --> 00:57:04,780
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:57:04,969 --> 00:57:07,874
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:57:08,056 --> 00:57:15,468
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:57:20,994 --> 00:57:23,520
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:57:23,646 --> 00:57:25,952
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:57:25,845 --> 00:57:26,850
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:57:28,411 --> 00:57:30,918
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:57:30,943 --> 00:57:33,050
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
00:57:39,092 --> 00:57:41,601
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
00:57:42,628 --> 00:57:45,439
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
00:58:05,025 --> 00:58:08,235
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
00:58:08,562 --> 00:58:14,080
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
00:58:36,022 --> 00:58:39,431
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
00:58:38,154 --> 00:58:41,217
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
00:58:53,078 --> 00:58:57,193
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
00:58:56,214 --> 00:58:57,419
. إهدأ

570
00:59:08,176 --> 00:59:10,684
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
00:59:11,512 --> 00:59:13,116
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
00:59:14,044 --> 00:59:14,639
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
00:59:15,774 --> 00:59:20,190
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
00:59:21,118 --> 00:59:25,556
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
00:59:23,149 --> 00:59:25,556
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
00:59:25,582 --> 00:59:26,785
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
00:59:57,683 --> 00:59:59,398
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:00:00,469 --> 01:00:01,932
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:00:01,933 --> 01:00:05,383
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:00:06,345 --> 01:00:09,566
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:00:09,851 --> 01:00:11,717
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:00:11,718 --> 01:00:13,600
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:00:13,601 --> 01:00:16,887
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:00:17,409 --> 01:00:18,976
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:00:19,716 --> 01:00:21,939
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:00:22,296 --> 01:00:25,168
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:00:25,971 --> 01:00:27,247
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:00:27,473 --> 01:00:29,339
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:00:29,398 --> 01:00:32,710
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:00:33,311 --> 01:00:34,110
. جميل

591
01:01:11,480 --> 01:01:13,155
. ما أحلى العودة للديار

592
01:01:31,687 --> 01:01:32,458
. أو تلك

593
01:01:33,620 --> 01:01:37,077
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:01:38,482 --> 01:01:40,891
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:01:42,349 --> 01:01:45,003
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:01:44,096 --> 01:01:46,580
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:01:46,982 --> 01:01:49,059
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:01:49,770 --> 01:01:51,628
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:01:52,393 --> 01:01:55,078
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:01:55,981 --> 01:01:58,820
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:01:59,932 --> 01:02:01,838
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:02:02,282 --> 01:02:04,495
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:02:06,211 --> 01:02:11,016
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:02:11,147 --> 01:02:12,256
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:02:13,459 --> 01:02:14,750
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:02:16,217 --> 01:02:17,906
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:02:17,907 --> 01:02:19,628
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:02:21,625 --> 01:02:23,535
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:02:25,133 --> 01:02:26,970
. سيارة مقابل سيارة

610
01:02:27,761 --> 01:02:28,572
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:02:29,285 --> 01:02:30,541
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:02:43,499 --> 01:02:44,664
حقاً ؟

613
01:02:46,287 --> 01:02:49,527
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:02:49,635 --> 01:02:51,861
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:03:14,453 --> 01:03:16,629
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:03:17,039 --> 01:03:18,821
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:03:18,952 --> 01:03:20,927
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:03:21,429 --> 01:03:22,661
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:03:27,501 --> 01:03:28,504
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:03:45,063 --> 01:03:48,034
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:03:58,880 --> 01:04:00,537
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:04:03,952 --> 01:04:08,301
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:04:09,305 --> 01:04:10,260
. لنعدها مرة أخرى

624
01:04:17,742 --> 01:04:20,655
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:04:20,687 --> 01:04:21,288
. أجل

626
01:04:23,497 --> 01:04:25,894
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:04:26,743 --> 01:04:28,419
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:04:29,932 --> 01:04:32,357
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:04:32,458 --> 01:04:34,533
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:04:35,530 --> 01:04:36,459
. ماسح اليد الضوئي

631
01:04:37,269 --> 01:04:41,020
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:04:41,222 --> 01:04:42,943
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:04:43,345 --> 01:04:45,069
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:04:45,170 --> 01:04:46,921
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:04:47,747 --> 01:04:49,754
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:04:53,808 --> 01:04:56,251
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:04:57,797 --> 01:05:00,006
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:05:02,048 --> 01:05:04,767
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:05:05,537 --> 01:05:07,137
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:05:24,725 --> 01:05:26,088
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:05:26,189 --> 01:05:29,770
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:05:35,378 --> 01:05:36,919
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:05:38,247 --> 01:05:40,655
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:05:41,759 --> 01:05:44,849
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:05:46,555 --> 01:05:51,352
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:05:52,691 --> 01:05:53,912
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:05:54,715 --> 01:05:57,360
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:05:57,962 --> 01:05:59,797
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:06:02,114 --> 01:06:03,845
. وسجائر غير مفلترة

650
01:06:07,485 --> 01:06:08,639
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:06:09,309 --> 01:06:11,988
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:06:12,859 --> 01:06:16,239
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:06:16,407 --> 01:06:20,038
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:07:15,549 --> 01:07:17,582
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:07:21,525 --> 01:07:22,412
ما هذا ؟

656
01:07:23,508 --> 01:07:25,030
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:07:25,634 --> 01:07:26,847
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:07:28,462 --> 01:07:29,216
أين هي ؟

659
01:07:31,708 --> 01:07:33,191
. حسناً ، هذا جنون

660
01:07:35,255 --> 01:07:39,758
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:07:42,351 --> 01:07:43,901
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:07:45,039 --> 01:07:46,594
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:07:47,364 --> 01:07:49,972
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:07:55,784 --> 01:07:57,707
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:07:57,707 --> 01:07:59,412
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:08:01,519 --> 01:08:02,219
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:08:05,587 --> 01:08:06,402
. إنتظر للحظة

668
01:08:06,410 --> 01:08:09,596
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:08:10,300 --> 01:08:13,162
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:08:14,150 --> 01:08:14,929
. (يا (دوم

671
01:08:17,034 --> 01:08:18,668
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:08:20,897 --> 01:08:21,898
. نعم

673
01:08:22,466 --> 01:08:25,552
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:08:26,255 --> 01:08:26,915
. إذن فإنه بارع

675
01:08:27,177 --> 01:08:29,705
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:08:30,509 --> 01:08:31,782
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:08:32,189 --> 01:08:34,467
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:08:34,942 --> 01:08:37,863
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:08:38,265 --> 01:08:39,787
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:08:40,390 --> 01:08:42,413
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:08:42,515 --> 01:08:43,529
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:08:43,637 --> 01:08:46,516
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:08:46,783 --> 01:08:49,368
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:08:51,476 --> 01:08:52,459
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:08:55,586 --> 01:08:57,291
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:09:01,062 --> 01:09:02,919
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:09:03,186 --> 01:09:04,166
. لنتحرك

688
01:09:08,704 --> 01:09:10,609
. في الشرق على الشارع 90

689
01:09:11,343 --> 01:09:12,708
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:09:18,843 --> 01:09:20,264
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:09:21,088 --> 01:09:22,341
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:09:45,343 --> 01:09:46,064
. (يا (توريتو

693
01:09:53,943 --> 01:09:54,656
. أنت رهن الإعتقال

694
01:09:55,768 --> 01:09:56,481
إعتقال ؟

695
01:09:57,894 --> 01:09:59,570
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:10:00,369 --> 01:10:01,741
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:10:01,843 --> 01:10:03,035
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:10:04,833 --> 01:10:05,881
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:10:06,283 --> 01:10:08,434
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:10:11,407 --> 01:10:12,405
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:10:13,091 --> 01:10:14,613
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:10:15,415 --> 01:10:17,917
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:10:18,120 --> 01:10:21,167
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:10:24,035 --> 01:10:24,889
. هذا مضحك

705
01:10:25,860 --> 01:10:28,885
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:10:29,085 --> 01:10:32,454
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:10:33,157 --> 01:10:34,512
. هذا قوي حقًّا

708
01:10:35,477 --> 01:10:37,991
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:10:39,893 --> 01:10:43,393
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:10:47,994 --> 01:10:51,405
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:10:54,571 --> 01:10:56,989
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:11:00,002 --> 01:11:01,810
. "هذه "البرازيل

713
01:11:16,805 --> 01:11:19,457
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:11:20,504 --> 01:11:23,021
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:11:27,804 --> 01:11:29,808
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:11:31,246 --> 01:11:33,701
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:12:10,202 --> 01:12:11,121
نعم

718
01:12:11,121 --> 01:12:12,695
جهاز التعقّب يعمل

719
01:12:13,878 --> 01:12:15,055
وجدتهم

720
01:13:17,569 --> 01:13:20,077
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:13:20,421 --> 01:13:23,849
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:13:26,521 --> 01:13:28,361
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:13:31,416 --> 01:13:35,521
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:13:37,613 --> 01:13:41,077
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:13:47,515 --> 01:13:49,336
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:13:51,088 --> 01:13:58,628
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:13:59,467 --> 01:14:03,701
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:14:05,625 --> 01:14:10,004
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:14:11,622 --> 01:14:14,051
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:14:16,667 --> 01:14:20,555
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:14:29,680 --> 01:14:33,327
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:14:37,624 --> 01:14:41,153
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:14:47,052 --> 01:14:48,088
!مهلاً

734
01:14:51,354 --> 01:14:53,548
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:14:57,563 --> 01:15:00,514
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:15:02,890 --> 01:15:04,517
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:15:38,008 --> 01:15:39,885
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:15:39,885 --> 01:15:41,599
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:15:41,599 --> 01:15:45,746
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:15:47,575 --> 01:15:49,677
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:15:53,053 --> 01:15:54,835
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:16:01,908 --> 01:16:03,630
لا تؤذِ نفسك

743
01:16:21,876 --> 01:16:24,584
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:16:24,584 --> 01:16:27,335
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:16:33,926 --> 01:16:38,946
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:16:40,530 --> 01:16:42,076
مضحكٌ فعلاً

747
01:16:42,620 --> 01:16:46,189
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:16:46,189 --> 01:16:50,130
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:16:50,642 --> 01:16:53,501
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:16:54,070 --> 01:16:58,650
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:16:59,951 --> 01:17:02,741
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:17:03,370 --> 01:17:04,575
حسناً إذاً

753
01:17:05,372 --> 01:17:09,456
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:17:09,738 --> 01:17:11,864
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:17:12,594 --> 01:17:14,360
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:17:14,360 --> 01:17:16,217
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:17:38,619 --> 01:17:40,273
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:17:40,273 --> 01:17:43,200
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:17:50,289 --> 01:17:52,608
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:17:55,002 --> 01:17:56,146
!لا

761
01:17:57,076 --> 01:17:58,823
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:18:03,107 --> 01:18:05,099
(عليك بها (براين

763
01:18:31,757 --> 01:18:35,142
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:18:49,430 --> 01:18:52,287
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:18:53,458 --> 01:18:55,672
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:18:56,142 --> 01:18:57,877
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:18:58,408 --> 01:19:02,126
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:19:02,356 --> 01:19:04,760
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:19:05,899 --> 01:19:07,256
هراء

770
01:19:28,506 --> 01:19:30,907
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:19:38,590 --> 01:19:39,993
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:19:42,393 --> 01:19:45,092
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:19:59,173 --> 01:20:02,941
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:20:04,487 --> 01:20:06,172
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:20:11,011 --> 01:20:12,485
أأنت جائع؟

776
01:20:15,423 --> 01:20:18,315
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:20:19,455 --> 01:20:21,441
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:20:23,749 --> 01:20:25,086
.(شكراً (فينس

779
01:20:31,416 --> 01:20:34,323
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:20:34,323 --> 01:20:35,478
!بهدوء

781
01:20:35,883 --> 01:20:40,547
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:20:43,165 --> 01:20:47,642
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:20:47,642 --> 01:20:50,184
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:20:50,184 --> 01:20:51,093
نعم

785
01:20:51,093 --> 01:20:55,875
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:20:55,875 --> 01:20:57,336
أنا؟ -
نعم -

787
01:20:57,336 --> 01:21:00,438
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:21:00,746 --> 01:21:04,801
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:21:04,801 --> 01:21:06,415
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:21:06,415 --> 01:21:11,235
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:21:11,235 --> 01:21:13,606
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:21:13,606 --> 01:21:16,964
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:21:19,891 --> 01:21:23,525
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:21:23,525 --> 01:21:27,975
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:21:27,975 --> 01:21:31,938
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:21:31,938 --> 01:21:36,029
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:21:36,029 --> 01:21:38,847
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:21:43,692 --> 01:21:44,902
...(مرحباً (دوم

799
01:21:47,799 --> 01:21:52,798
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:21:53,594 --> 01:21:56,454
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:22:04,786 --> 01:22:07,110
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:22:12,855 --> 01:22:14,149
شكراً لك

803
01:22:17,902 --> 01:22:19,598
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:22:20,776 --> 01:22:21,699
نعم

805
01:22:24,044 --> 01:22:26,496
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:22:29,358 --> 01:22:30,984
ربّما تكون محقّة

807
01:22:35,403 --> 01:22:37,590
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:22:38,019 --> 01:22:42,829
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:22:46,978 --> 01:22:48,519
هذا كلام محقّ

810
01:22:51,952 --> 01:22:56,292
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:22:56,292 --> 01:22:58,248
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:22:58,248 --> 01:22:59,611
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:22:59,611 --> 01:23:02,355
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:23:04,090 --> 01:23:06,121
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:23:06,410 --> 01:23:08,020
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:23:12,769 --> 01:23:15,030
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:23:15,389 --> 01:23:18,447
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:23:19,874 --> 01:23:22,564
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:23:22,564 --> 01:23:26,763
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:23:26,763 --> 01:23:29,921
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:23:30,961 --> 01:23:35,360
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:23:36,327 --> 01:23:41,173
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:23:41,949 --> 01:23:46,659
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:23:50,569 --> 01:23:52,139
!نخبكم

825
01:24:00,627 --> 01:24:03,449
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:24:04,755 --> 01:24:14,014
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:24:16,936 --> 01:24:20,719
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:24:28,235 --> 01:24:29,464
أنا مستعدّ

829
01:24:30,774 --> 01:24:33,407
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:24:34,870 --> 01:24:37,097
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:24:40,526 --> 01:24:43,083
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:24:43,217 --> 01:24:45,172
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:24:45,707 --> 01:24:48,104
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:24:48,104 --> 01:24:50,965
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:25:03,048 --> 01:25:07,156
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:25:11,076 --> 01:25:16,480
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:25:16,895 --> 01:25:18,799
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:25:19,932 --> 01:25:23,445
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:25:25,623 --> 01:25:27,213
!الشرطة

840
01:25:28,577 --> 01:25:29,739
هيّا بنا، اذهبي

841
01:25:41,245 --> 01:25:43,545
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:25:44,044 --> 01:25:46,349
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:25:46,349 --> 01:25:49,675
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:25:49,675 --> 01:25:51,008
أنا هنا

845
01:27:15,754 --> 01:27:18,323
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:27:24,471 --> 01:27:26,918
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:27:32,452 --> 01:27:33,587
!توقّف

848
01:27:42,298 --> 01:27:43,782
!(دوم)

849
01:28:43,976 --> 01:28:45,029
نعم؟

850
01:28:45,827 --> 01:28:47,170
سندخل الآن

851
01:28:49,329 --> 01:28:51,927
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:28:59,347 --> 01:29:00,621
!كمين

853
01:29:17,442 --> 01:29:19,744
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:29:24,619 --> 01:29:26,092
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:29:31,077 --> 01:29:32,114
انتبه

856
01:29:43,250 --> 01:29:46,647
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:31:39,535 --> 01:31:41,508
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:32:13,052 --> 01:32:14,271
...(دوم)

859
01:32:20,275 --> 01:32:22,317
لم تقابل ابني

860
01:32:22,678 --> 01:32:23,745
(نيكو)

861
01:32:29,003 --> 01:32:30,391
سأقابله

862
01:32:33,202 --> 01:32:34,990
إنّه فتىً طيّب

863
01:32:38,041 --> 01:32:40,617
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:32:42,340 --> 01:32:43,853
(دومينيك)

865
01:32:50,583 --> 01:32:52,741
(أعدكَ يا (فينس

866
01:32:58,973 --> 01:33:00,680
لطالما كنتَ أخي

867
01:33:09,857 --> 01:33:12,131
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:33:22,648 --> 01:33:25,026
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:33:25,114 --> 01:33:28,970
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:33:28,970 --> 01:33:33,422
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:33:34,003 --> 01:33:39,046
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:33:39,518 --> 01:33:42,116
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:33:42,702 --> 01:33:47,472
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:33:47,472 --> 01:33:51,258
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:33:51,677 --> 01:33:53,813
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:33:56,105 --> 01:34:01,258
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:34:01,637 --> 01:34:05,888
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:34:05,888 --> 01:34:09,779
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:34:11,558 --> 01:34:13,442
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:34:14,753 --> 01:34:16,481
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:34:21,155 --> 01:34:24,017
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:34:27,470 --> 01:34:28,503
أنا معك

883
01:34:37,525 --> 01:34:39,465
(سأقود معك (توريتو

884
01:34:42,371 --> 01:34:45,075
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:34:52,730 --> 01:34:54,576
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:34:55,150 --> 01:34:57,473
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:34:58,625 --> 01:35:00,219
لن نتسلّل

888
01:35:01,117 --> 01:35:03,664
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:35:04,412 --> 01:35:08,193
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:35:24,221 --> 01:35:25,435
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:35:26,836 --> 01:35:30,076
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:35:30,769 --> 01:35:32,645
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:35:34,161 --> 01:35:38,704
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:35:38,704 --> 01:35:41,936
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:35:52,541 --> 01:35:53,744
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:35:55,888 --> 01:35:57,037
مستعدّة

897
01:36:51,987 --> 01:36:53,418
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:36:53,718 --> 01:36:55,775
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:36:55,775 --> 01:36:57,151
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:37:05,730 --> 01:37:07,737
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:37:13,091 --> 01:37:14,830
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:37:24,162 --> 01:37:25,580
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:37:25,848 --> 01:37:27,373
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:37:56,539 --> 01:37:59,764
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:38:00,488 --> 01:38:02,243
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:38:23,538 --> 01:38:27,339
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:38:27,339 --> 01:38:29,176
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:38:30,089 --> 01:38:34,371
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:38:34,371 --> 01:38:35,751
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:38:39,544 --> 01:38:41,196
لن يُجدي ذلك

911
01:38:42,611 --> 01:38:45,986
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:38:47,284 --> 01:38:50,599
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:39:09,361 --> 01:39:10,498
!اللعنة

914
01:39:16,546 --> 01:39:17,860
!اللعنة

915
01:39:17,860 --> 01:39:20,862
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:39:29,328 --> 01:39:30,966
اثنان متّجهان للداخل

917
01:39:32,545 --> 01:39:35,347
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:40:26,807 --> 01:40:28,398
!أيّها الوغد

919
01:40:50,309 --> 01:40:53,500
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:40:59,153 --> 01:41:02,959
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:41:05,822 --> 01:41:07,147
دعنا نتباعد

922
01:42:50,051 --> 01:42:53,458
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:42:54,961 --> 01:42:57,680
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:43:04,174 --> 01:43:08,012
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:43:08,012 --> 01:43:09,401
يا إلهي

926
01:43:15,397 --> 01:43:18,081
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:43:18,081 --> 01:43:23,373
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:43:29,353 --> 01:43:31,991
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:43:56,996 --> 01:43:59,441
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:44:08,516 --> 01:44:10,369
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:44:12,048 --> 01:44:16,938
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:44:20,089 --> 01:44:21,877
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:44:22,493 --> 01:44:25,157
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:44:25,157 --> 01:44:27,330
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:44:27,330 --> 01:44:31,092
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:44:31,430 --> 01:44:35,091
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:44:35,091 --> 01:44:39,410
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:44:54,593 --> 01:44:56,588
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:45:00,349 --> 01:45:02,383
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:45:17,383 --> 01:45:18,950
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:45:51,095 --> 01:45:53,237
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:46:04,377 --> 01:46:06,218
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:46:16,494 --> 01:46:18,619
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:47:26,754 --> 01:47:28,672
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:47:30,917 --> 01:47:32,738
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:47:49,815 --> 01:47:51,153
ساعدني

947
01:47:53,697 --> 01:47:56,089
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:47:59,444 --> 01:48:01,023
يا لها من فوضى

949
01:48:01,499 --> 01:48:02,847
نعم. صحيح

950
01:48:04,517 --> 01:48:08,538
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:48:10,954 --> 01:48:13,367
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:48:14,949 --> 01:48:18,719
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:48:19,267 --> 01:48:21,969
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:48:26,470 --> 01:48:31,268
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:48:42,867 --> 01:48:46,226
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:48:48,977 --> 01:48:50,596
لا، لن تراني

957
01:49:30,794 --> 01:49:34,038
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:49:38,052 --> 01:49:41,849
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:50:22,218 --> 01:50:25,048
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:51:37,466 --> 01:51:41,154
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:51:47,642 --> 01:51:50,667
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:51:52,295 --> 01:51:54,222
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:51:55,888 --> 01:51:57,702
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:51:59,262 --> 01:52:03,892
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:52:03,892 --> 01:52:08,935
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:52:08,935 --> 01:52:12,560
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:52:12,560 --> 01:52:15,672
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:52:15,672 --> 01:52:18,607
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:52:19,631 --> 01:52:21,784
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:52:46,029 --> 01:52:47,850
من هنا يا عزيزي

971
01:52:50,628 --> 01:52:52,928
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:52:53,924 --> 01:52:57,757
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:52:57,757 --> 01:53:00,485
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:53:00,485 --> 01:53:02,091
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:53:02,091 --> 01:53:04,593
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:53:04,593 --> 01:53:07,337
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:53:07,337 --> 01:53:10,274
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:53:10,274 --> 01:53:14,389
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:53:15,092 --> 01:53:18,453
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:53:21,210 --> 01:53:25,077
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:53:25,077 --> 01:53:31,699
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:53:37,538 --> 01:53:39,433
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:53:39,433 --> 01:53:41,420
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:53:41,420 --> 01:53:45,908
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:53:46,178 --> 01:53:48,463
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:53:49,123 --> 01:53:54,986
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:54:06,418 --> 01:54:09,132
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:54:09,507 --> 01:54:11,304
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:54:11,964 --> 01:54:14,303
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:54:14,881 --> 01:54:18,435
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
01:55:29,295 --> 01:55:32,036
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
01:55:33,579 --> 01:55:35,068
لأنّنا أحرار

993
01:55:48,770 --> 01:55:50,801
أريد محاولةً أخرى

994
01:55:54,426 --> 01:55:55,560
حقّاً؟

995
01:55:56,812 --> 01:55:57,796
نعم

996
01:55:58,537 --> 01:56:02,691
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
01:56:08,777 --> 01:56:11,300
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
01:56:11,865 --> 01:56:12,997
هل أنت كذلك؟

999
01:56:15,460 --> 01:56:19,796
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
01:58:40,702 --> 01:58:42,071
.عليك النظر لهذا

1001
01:58:46,386 --> 01:58:47,991
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
01:58:48,462 --> 01:58:51,319
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
01:58:51,320 --> 01:58:52,855
توريتو)؟) -
لا -

1004
01:58:54,295 --> 01:58:58,130
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
01:59:08,967 --> 01:59:09,891
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
01:59:09,892 --> 01:59:10,892
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

