1
00:01:05,160 --> 00:01:07,777
عفواً يا سيدي هل بإمكاننا مساعدتك؟

2
00:01:08,500 --> 00:01:09,532
هل بإمكاننا مساعدتك بأي شئ؟

3
00:01:10,663 --> 00:01:12,032
هل فاتني العرض؟

4
00:01:13,169 --> 00:01:15,520
نعم أخشى هذا العرض كان هذا المساء

5
00:01:18,635 --> 00:01:20,635
هل أتيت من دار الجنة الخضراء للمسنين؟

6
00:01:21,052 --> 00:01:22,804
لماذا لا تبتعد عن المطر
وسوف نتصل بهم من أجلك

7
00:01:24,600 --> 00:01:26,570
تمهل لقد أتيت لوحدي

8
00:01:26,880 --> 00:01:30,374
لا تخاف سوف نتصل بالنزل وسوف نجعلهم
يأتون ليقلوك

9
00:01:30,703 --> 00:01:37,199
أخبرتك أنني لم آت من النزل لماذا لا تخرج
هذه الحلقات من رأسك لكي لا تكون أصم وغبى

10
00:01:38,649 --> 00:01:43,434
هذا قاس -
أنا آسف يا فتى لم أقصد أن أكون قاسياً

11
00:01:44,513 --> 00:01:49,476
حلقاتك تبدوا جميلة

12
00:01:50,953 --> 00:01:54,859
ريس .. لماذا لا تأخذ هذا الشئ وتعيده إلى
حافلتي

13
00:01:55,091 --> 00:02:01,366
سيدي .. لا يمكنني أن أتركك فى هذا الموقف لماذا
لا تجلس على الكرسي وندخل

14
00:02:01,656 --> 00:02:03,280
ونقوم ببعض الإتصالات .. هيا .. لو سمحت

15
00:02:07,386 --> 00:02:08,436
إذهب بهذه الحافلة من هنا

16
00:02:08,437 --> 00:02:13,109
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم
ولا يمكنني العثور عليه

17
00:02:13,353 --> 00:02:15,829
إنه لدار مسنين تعدى الجنة الخضراء

18
00:02:16,204 --> 00:02:21,122
أتمنى ان لا يأتوا لقد خرجت من الباب
ولم يلحظني أحد

19
00:02:21,159 --> 00:02:24,073
عفوا "الجنة الخضراء" إنها

20
00:02:24,972 --> 00:02:25,627
انها دار مسنين

21
00:02:26,470 --> 00:02:27,758
مرحباً مرحباً

22
00:02:29,319 --> 00:02:31,413
هذا يشبه قطر (والاس) قبل الحطام

23
00:02:32,870 --> 00:02:34,005
انت تعرف السيرك؟

24
00:02:34,571 --> 00:02:36,184
لقد كنت أعمل فى إثنين

25
00:02:36,887 --> 00:02:39,840
..هل هناك قريب يمكنني أن أتصل به أو

26
00:02:39,899 --> 00:02:42,807
(الأول كان سيرك الإخوة (بانزيني -
(سيرك الإخوة (بانزيني...

27
00:02:43,503 --> 00:02:45,489
متى ؟ -
1931...

28
00:02:46,191 --> 00:02:47,134
لمتى ؟

29
00:02:51,203 --> 00:02:55,704
أنت تعلم أن سيرك (بانزينى) لم يرى نهاية
عام 1931

30
00:02:56,540 --> 00:02:59,633
هل تريد أن تقول لي أنك كنت هناك -
في منتصف الأمور...

31
00:02:59,967 --> 00:03:04,744
هذا مذهل لأنه عدا حريق "هارفارد" هذه

32
00:03:04,864 --> 00:03:07,645
أكبر كارثة سيرك فى التاريخ

33
00:03:15,932 --> 00:03:21,912
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك هنا ما هو أقوى من عصير التفاح ؟...

34
00:03:25,030 --> 00:03:26,020
أعتقد هذا

35
00:03:36,248 --> 00:03:37,038
تفضل

36
00:03:47,608 --> 00:03:48,781
أتذكرك

37
00:03:49,019 --> 00:03:52,021
إذا لكم بقيت فى هذا النزل -
أطول من اللازم...

38
00:03:53,065 --> 00:03:55,370
ولا أعرف لماذا يسمونه منزل
أنت لا تعرف أحد هناك

39
00:03:57,605 --> 00:03:59,683
ويحشونك بالأدوية حتى تفقد إهتمامك

40
00:04:00,445 --> 00:04:03,083
خمسة أولاد ولا واحد فيهم لديه مكان لي

41
00:04:03,102 --> 00:04:09,242
منذ ماتت أمهم كانوا يتبادلون الزيارات
فى نهاية الأسبوع

42
00:04:11,051 --> 00:04:14,255
إبني نسى موعدنا اليوم

43
00:04:16,458 --> 00:04:18,964
الفتى فى السبعين لقد بدأ ينسى

44
00:04:20,570 --> 00:04:21,818
ليسوا أطفال سيئين

45
00:04:22,695 --> 00:04:23,960
ليس خطأهم أننى مسن

46
00:04:25,106 --> 00:04:26,209
لقد كانت لدى حياة رائعة

47
00:04:26,349 --> 00:04:30,376
لو تعرف
حياة حافلة

48
00:04:32,431 --> 00:04:33,523
إجلس

49
00:04:38,547 --> 00:04:41,434
(أنا آسف إسمى هو (شارلي أوبراين الثالث

50
00:04:42,778 --> 00:04:44,895
جاكوب جانكوسكى) الوحيد)

51
00:04:47,280 --> 00:04:47,997
!هذا جيد

52
00:04:49,658 --> 00:04:50,909
ألن تتصل بالنزل ؟

53
00:04:53,062 --> 00:04:54,405
أعتقد أننا يجب أن نتركهم يقلقون

54
00:04:55,064 --> 00:05:02,726
ولكن إن سمحت لي  فقد كنت أتسائل هل
يمكنك أن تحدثني عن ما حدث فى عام 1931؟

55
00:05:08,641 --> 00:05:10,463
سوف نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

56
00:05:12,928 --> 00:05:15,823
كان يوما مشهودا يومي الاخير
في إمتحاني النهائي

57
00:05:16,231 --> 00:05:19,625
لم أطق الإنتظار
حياتي كانت على وشك البدء

58
00:05:19,989 --> 00:05:21,725
وكنت أعلم تحديداً إلى أين ستأخذني

59
00:05:23,445 --> 00:05:24,333
"هيا يا عزيزي "
بالبولندية *

60
00:05:25,306 --> 00:05:26,123
"الفطور جاهز"
بالبولندية *

61
00:05:28,844 --> 00:05:31,609
في داخل منزلنا لم يكن هناك أى
علامة على الكساد

62
00:05:32,162 --> 00:05:35,397
والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة
أسوأ بكثير

63
00:05:36,055 --> 00:05:39,300
بالنسبة لهم لم يكن ممكناً أن يكون هناك
فقراء فى أمريكا

64
00:05:39,350 --> 00:05:40,639
ما داموا يجدون الخبز

65
00:05:41,034 --> 00:05:44,047
" جاكوب) ألن تودعنا؟)"
بالبولندية *

66
00:05:51,053 --> 00:05:53,586
" بالتوفيق يا عزيزي " -
أنا أحبك أيضًا -

67
00:05:56,685 --> 00:06:00,848
"إبذل ما في وسعك نحن نعتمد عليك"

68
00:06:03,635 --> 00:06:10,217
بعد 6 سنوات من التشريح والتقطيع ودفع
ذراعي فى مؤخرات البقر لمرات لا تحصى

69
00:06:11,032 --> 00:06:14,907
بنهاية هذا اليوم سوف أكون متخرجاً من
جامعة (كورنيل) للعلوم البيطرية

70
00:06:16,694 --> 00:06:21,579
وبنهاية تلك الليلة سوف أكون أول رجل
تدعوه (كاثرين هيل) إلى سريرها

71
00:06:22,073 --> 00:06:23,480
كانت مغرمة بي

72
00:06:25,100 --> 00:06:28,600
لديكما ساعتان لإكمال الإمتحان
بعد أن تنتهوا من الإمتحان

73
00:06:28,868 --> 00:06:29,869
أغلقوا الكراسة

74
00:06:29,924 --> 00:06:33,217
وإقلبوها وإرفعوا أيديكم

75
00:06:33,430 --> 00:06:37,596
عندما أناديكم أحضروا الإمتحان لي

76
00:06:38,806 --> 00:06:39,318
وإرحلوا

77
00:06:40,274 --> 00:06:41,282
يمكنكم البدء

78
00:06:43,623 --> 00:06:47,686
حياتي الجديدة كانت مخططة ثم إنفتح الباب

79
00:06:50,121 --> 00:06:53,205
وتبخرت كل خططي -
(سيد (جاوكوسكي...

80
00:06:55,769 --> 00:06:57,506
هل يمكننا أن نتكلم سوية ؟

81
00:07:12,556 --> 00:07:16,416
جاكوب) أخشى أنه وقع حادث سيارة)

82
00:07:43,500 --> 00:07:45,964
هل لديك عائلة لنتصل بها ؟

83
00:07:51,300 --> 00:07:52,065
لا فقط انا

84
00:08:03,407 --> 00:08:07,095
الوثائق تقوله أنه لا توجد أية
(أصول للسيد (جوكسفكي

85
00:08:07,152 --> 00:08:12,106
المنزل وكل الأصول بما فيها عيادة والدك
ملك للبنك فى حالة التخلف عن سداد القرض

86
00:08:12,242 --> 00:08:16,905
أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا
البيت

87
00:08:17,244 --> 00:08:22,784
هذه الوثائق مؤرخة منذ أربعة سنوات لقد
وقعهما هل كانا يحتاجان للمال لأى سبب؟

88
00:08:23,989 --> 00:08:29,237
تعليمي -
فهمت ربما لو لم تذهب للجامعة...

89
00:08:29,459 --> 00:08:30,627
لكان لديك منزل

90
00:08:32,228 --> 00:08:35,565
هل أناقش طريقة إدارة والدك لشئونه ؟ لا

91
00:08:35,791 --> 00:08:37,534
والدي كان رجلاً طيباً

92
00:08:38,370 --> 00:08:40,395
وعندما كان يأتي له الناس الذين كانوا لا
...يستطيعون

93
00:08:40,412 --> 00:08:42,950
والدك كان رجلاً غير مسئول

94
00:08:43,900 --> 00:08:49,018
كان يجعل الناس تدفع له بالدجاج والبيض
وأيا ما كان ما يملكونه عوضا عن النقود

95
00:08:50,500 --> 00:08:54,179
هذا الكساد سوف يظل موجوداً لفترة طويلة
* الكساد العظيم : فترة كسادت سادت أمريكا

96
00:08:54,272 --> 00:08:59,118
والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في
نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة

97
00:08:59,219 --> 00:09:01,131
لا ترتكب أخطاء والدك

98
00:09:42,646 --> 00:09:45,414
أتذكر أنني كنت خارجاً من الباب الأمامي

99
00:09:48,666 --> 00:09:50,762
مجبراً نفسي على عدم النظر للخلف

100
00:09:55,676 --> 00:09:58,367
لم يمكنني البقاء حيث كان كل شئ يذكرني
بالحياة التي ذهبت

101
00:09:59,748 --> 00:10:01,641
ولم أرى فائدة من العودة للدراسة

102
00:10:03,111 --> 00:10:05,026
كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام
بلا منازل

103
00:10:05,543 --> 00:10:08,380
بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة
يعنى الموت

104
00:10:09,799 --> 00:10:11,525
الإشاعات تقول أنه كان هناك وظائف
فى المدينة

105
00:10:12,249 --> 00:10:14,686
لذا أقنعت نفسي بالذهاب إلى هناك

106
00:10:16,016 --> 00:10:17,293
ولكنني لم أصل

107
00:11:45,254 --> 00:11:48,868
لا تعبث مع (بلاكي) رمي الناس من
القطار أحد مهامه

108
00:11:49,011 --> 00:11:51,373
لا نريد مشردين على هذا القطار

109
00:11:52,008 --> 00:11:56,466
لنهدأ جميعاً ضع هذه البندقية جانباً يا
بلاكي) إتركه يذهب)

110
00:11:57,153 --> 00:11:58,741
وهو ليس بداخل القطار

111
00:12:00,147 --> 00:12:03,469
نحن لا نريد مشاكل أنظر لملابسه

112
00:12:04,252 --> 00:12:05,340
إنه ليس مشرداً

113
00:12:11,560 --> 00:12:14,522
(لا تغضب يا فتى إنها مجرد وظيفة (بلاكي

114
00:12:15,255 --> 00:12:18,713
(أنا (كامل) وهذا (جريدي) و (ويد

115
00:12:19,930 --> 00:12:21,741
(جاكوب جوكسكي)

116
00:12:21,920 --> 00:12:24,735
جاوكسكي) ؟ كيف حالك
بالبولندية *

117
00:12:24,998 --> 00:12:26,290
ليس جيداً
بالبولندية *

118
00:12:26,591 --> 00:12:28,409
لا تبتئس
بالبولندية *

119
00:12:32,433 --> 00:12:36,043
أنت صغير جداً لتكون متشرداً
هل أنت هارب من شئ ما ؟

120
00:12:36,005 --> 00:12:38,511
لا، لا شئ كهذا -
إلى أين تذهب ؟...

121
00:12:40,738 --> 00:12:41,517
لا أدري

122
00:12:41,553 --> 00:12:42,056
هل أنت جائع ؟

123
00:12:42,811 --> 00:12:46,497
هل تبحث عن عمل ؟
لا عار في ذلك لا عار

124
00:12:47,017 --> 00:12:48,113
ما يمكنك فعله ؟

125
00:12:49,426 --> 00:12:53,599
أى شئ أعتقد -
سنتوقف فى الصباح...

126
00:12:53,700 --> 00:12:57,142
سوف نجد لك عمل في الصباح
وإذا ظللت حياً في المساء

127
00:12:57,198 --> 00:12:57,783
سوف أخذك

128
00:12:57,796 --> 00:12:59,789
(لتلقى (أوجست
سيد الكون المعروف

129
00:13:00,323 --> 00:13:01,729
وغير المعروف بنفسه

130
00:13:02,550 --> 00:13:03,307
من هذا ؟

131
00:13:03,388 --> 00:13:06,532
إنتظر وإستعد لأغرب جولة في حياتك

132
00:13:33,800 --> 00:13:36,945
هيا تحركوا

133
00:13:40,018 --> 00:13:42,978
تحركوا جميعاً

134
00:13:47,099 --> 00:13:52,200
"(سيرك الإخوة (بانزيني"
"أروع العروض على وجه الأرض"

135
00:14:05,614 --> 00:14:07,549
أبقه متزناً

136
00:14:43,886 --> 00:14:45,487
إجذبوا

137
00:15:32,229 --> 00:15:33,644
لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار

138
00:15:34,393 --> 00:15:36,050
أم أن القطار هو من إختارني

139
00:15:37,520 --> 00:15:41,095
ولكن شيئاً ما أخبرني أن أبي وأمي أرسلاه
فى طريقي

140
00:15:42,573 --> 00:15:44,218
أحب أن أعتقد هذا على كل حال

141
00:15:47,024 --> 00:15:48,593
مرحباً

142
00:15:48,995 --> 00:15:51,858
ماذا تفعل هنا ؟
أخرج من هنا

143
00:15:52,022 --> 00:15:54,870
لست مدرباً
هيا

144
00:15:55,584 --> 00:15:58,023
لقد دبرت لك عملاً -
مع الحيوانات ؟...

145
00:15:57,513 --> 00:15:58,575
بالطبع

146
00:16:04,717 --> 00:16:07,933
لم أرى في حياتى هذا الكم من الروث
مخلفات 27 عربة

147
00:16:15,044 --> 00:16:18,265
كيف تتحمل الرائحة ؟ -
أي رائحة ؟...

148
00:16:18,895 --> 00:16:20,451
سيداتى سادتي

149
00:16:20,528 --> 00:16:28,853
تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من
الغرائب فى العالم

150
00:16:29,059 --> 00:16:30,366
إذا رأيت هذه الإشارة

151
00:16:31,066 --> 00:16:32,862
تقدم نحو الباب

152
00:16:33,160 --> 00:16:35,559
وإدفع الجمهور أمامك

153
00:16:36,640 --> 00:16:38,384
والجمال والكمال..

154
00:16:39,700 --> 00:16:44,460
كل هذا بقرش واحد وصدقوني
فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا

155
00:16:48,846 --> 00:16:50,195
والرجال لليسار

156
00:16:51,075 --> 00:16:53,586
ضع قدم أمام الأخر وجسدك سوف يتبعك

157
00:16:54,245 --> 00:16:57,571
خذا هذا وإضرب

158
00:16:57,911 --> 00:17:01,976
أى شخص يحاول أن يختلس النظر
بدون أن يدفع

159
00:18:20,990 --> 00:18:24,314
سلفر) ، تعال هنا)

160
00:18:24,992 --> 00:18:32,319
فتى مطيع ، هل أنت بخير ؟
أنت ترتعش

161
00:18:42,440 --> 00:18:47,890
معذرة يا سيدتي
هل تمانعين لو ألقيت نظرة ؟

162
00:18:58,826 --> 00:19:03,764
والان مع فقرة الأحصنة -
سيروا...

163
00:19:07,233 --> 00:19:08,066
(أسرع يا (سبيسي

164
00:19:20,992 --> 00:19:23,474
إنه وقت العرض ها نحن
لنذهب

165
00:19:33,035 --> 00:19:35,621
سيداتي سادتي

166
00:19:36,174 --> 00:19:38,345
و الأطفال

167
00:19:38,557 --> 00:19:41,649
مرحباً بكم فى أكبر دعاية ممكنة

168
00:19:41,809 --> 00:19:43,413
عرض الأحصنة

169
00:19:43,802 --> 00:19:49,590
رحبوا بنجمة (الإخوة بانزيني) العرض
الأهم على وجه الأرض

170
00:20:57,195 --> 00:21:02,215
لم تبدوا لى حقيقية فى البداية
الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها

171
00:21:03,402 --> 00:21:07,581
وهذه الأضواء الراقصة
كانت تلمع

172
00:21:10,071 --> 00:21:13,712
الإخوة (بانزينى) أسروني بأفعالهم
لقد أوجدوا الجنة فى يوم واحد

173
00:21:15,076 --> 00:21:19,299
وبنفس السرعة كل ما كان
يعتريني من ألم ذهب

174
00:21:24,284 --> 00:21:27,855
تمهل قليلا هناك المزيد
إشرب هذا

175
00:21:34,775 --> 00:21:36,679
ما هذا ؟

176
00:21:36,789 --> 00:21:39,607
إنه مشروب كل ما لدينا
في هذه البؤرة

177
00:21:40,027 --> 00:21:41,039
هؤلاء الأوغاد

178
00:21:41,997 --> 00:21:45,346
لا أريد أن أبدوا غير وطني

179
00:21:46,043 --> 00:21:49,625
ولكننى أعتقد أنه يحق للمرء
أن يشرب ما يريد

180
00:21:51,726 --> 00:21:54,073
هيا سوف يراك فى مكتبه

181
00:21:54,874 --> 00:21:56,619
الان نحن فى منتصف الليل

182
00:21:56,969 --> 00:22:03,118
حيث يحيا أهل السيرك يعتقد الموسيقيون
أنهم أفضل من بقيتنا

183
00:22:03,568 --> 00:22:10,511
ولكنهم وأصحاب الفقرات الخاصة الجميع
الجميع أقل من الرؤساء

184
00:22:11,090 --> 00:22:16,068
لا تنسى هذا
لا أحد يحصل على ممر امن هنا

185
00:22:16,636 --> 00:22:19,261
لوسيندا) عزيزتى مساء الخير كيف حالك ؟)

186
00:22:21,717 --> 00:22:25,609
أنت تظهرين الشروق -
أنا أعرفك لقد رأيتك في عرضي...

187
00:22:27,110 --> 00:22:28,103
هل تريدرقصة خاصة؟

188
00:22:31,780 --> 00:22:34,734
أتركوه لحاله
تصبحون على خير يا سيداتي

189
00:22:34,740 --> 00:22:39,094
(تصبح على خير يا (كامل -
تصبحين على خير...

190
00:22:39,765 --> 00:22:41,295
حاول أن لا تبدوا غبياً

191
00:22:41,791 --> 00:22:44,469
بأن تظهر أنك تفهم فى أمور السيرك

192
00:22:44,470 --> 00:22:51,667
فسوف يحطم رأسك والممثلين حمقى
ولكن لا تقل لهم هذا فى وجوههم

193
00:22:52,901 --> 00:22:56,814
إذا ماذا نسميهم ؟ -
ممثلين لكن لا تتحدث لهم على الإطلاق...

194
00:22:56,815 --> 00:23:02,308
والان كن أكثر تهذيبا لأننا يجب أن نحترم
السيدات والسادة

195
00:23:03,862 --> 00:23:08,893
يا (كامل) من السيدة التى تؤدي مع الخيول-
هذه زوجة الرئيس...

196
00:23:09,061 --> 00:23:14,759
إسمها (مارلينا) إنها نجمة جذابة
وهى لا تحدث أحدا ولا تتحدث إليها

197
00:23:15,230 --> 00:23:18,517
سوف تتجاهلك على كل حال أتعلم لدي ولد
فى مثل سنك

198
00:23:22,404 --> 00:23:24,805
لم أره منذ ثمان سنوات

199
00:23:27,132 --> 00:23:28,250
أدخل قميصك ببنطالك

200
00:23:31,010 --> 00:23:34,289
قبل أن أقدمك له يجب أن أسألك وأنا أعلم
أنني لا أعرفك ولكني

201
00:23:34,411 --> 00:23:39,052
أعرف نوع الحياة الذى أنت مقبل عليه لذا
قبل أن تبدأ يجب أن أسألك

202
00:23:39,053 --> 00:23:42,567
إذا كان هناك أي نوع من
الحياة لتعود إليه

203
00:23:43,569 --> 00:23:46,578
فإن هذا ما يجب أن تفعله -
لا ليس لدي...

204
00:23:48,109 --> 00:23:56,487
أنا آسف لسماع هذا والان تذكر عندما تقابل
أوجست) دعه يتكلم هو ولا تذكر أبدا)

205
00:23:56,488 --> 00:23:58,841
الإخوة رندرز) إنه يكرههم أكثر من الكساد)

206
00:23:59,658 --> 00:24:02,964
هذا (إيرل) وهو من سيدخلك

207
00:24:03,965 --> 00:24:05,265
ايرل (هذا (جاكوب

208
00:24:05,990 --> 00:24:07,426
(من اللطيف مقابلتك يا (إيرل

209
00:24:16,654 --> 00:24:21,958
من هذا يا (إيرل)؟ -
إنه الفتى الذي إلتقطناه على الطريق...

210
00:24:22,113 --> 00:24:23,236
فتى جامعى

211
00:24:23,857 --> 00:24:26,028
لا أعتقد أننى نلت الشرف

212
00:24:26,611 --> 00:24:27,802
جاكوب جاوكسكي) يا سيدي)

213
00:24:28,644 --> 00:24:31,107
إذا ما الذى من المفروض أن أفعله
بـ (جاكوب جاوكسكي)؟

214
00:24:32,855 --> 00:24:33,912
أنا أبحث فقط عن عمل يا سيدي

215
00:24:33,924 --> 00:24:35,512
هل عملت فى إستعراضات من قبل يا بني؟

216
00:24:35,813 --> 00:24:36,378
لا يا سيدي

217
00:24:36,706 --> 00:24:39,037
هل رأيت عرضاً ؟ -
(نعم يا سيدي عرض (الإخوة ردندرز...

218
00:24:47,760 --> 00:24:48,458
حقاً

219
00:24:49,896 --> 00:24:51,525
نعم كان سيئاً

220
00:24:56,375 --> 00:24:58,146
بالفعل هم حمقى

221
00:25:01,558 --> 00:25:04,546
هل رأيت عرضنا؟ -
نعم يا سيدي...

222
00:25:05,235 --> 00:25:08,673
ما هو الجزء المفضل لك؟ -
أحببت المرأة التي كانت مع الأحصنة...

223
00:25:11,029 --> 00:25:18,777
لديك عين جيدة هذه نجمتنا
أعتقد أننا نبحث عن شخص يحمل مياه للفيلة

224
00:25:18,873 --> 00:25:19,634
ليست وظيفة

225
00:25:19,635 --> 00:25:20,635
نحن لا نملك فيلة

226
00:25:21,772 --> 00:25:23,764
هذا ممتاز أنا أحب العمل مع الحيوانات

227
00:25:23,985 --> 00:25:24,867
تعال الى هنا

228
00:25:31,366 --> 00:25:32,842
هذا من يوم عمل واحد ؟

229
00:25:34,173 --> 00:25:38,838
نعم يا سيدي -
ولماذا يوسخ فتى الجامعة يديه؟...

230
00:25:39,119 --> 00:25:46,470
أليست هذه الحياة ؟ التراب والعرق
والعمل مع أناس لا تريد أن تشاهد ميتا معهم

231
00:25:47,379 --> 00:25:50,337
هذا جمال الأمر كله -
هل تتذاكى علي أيها الفتى ؟...

232
00:25:50,551 --> 00:25:53,522
لا لا يا سيدي -
كان هذا رأياً جميلاً

233
00:25:54,316 --> 00:25:57,549
أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني

234
00:25:57,603 --> 00:26:01,099
بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم
للحصول على نفس الإمتيازات

235
00:26:01,211 --> 00:26:05,155
وهؤلاء القذرون هم عائلتي وأنت متطفل

236
00:26:06,831 --> 00:26:08,181
ألقه خارج القطار فى المحطة القادمة

237
00:26:08,211 --> 00:26:09,874
كي يدرس الشعر

238
00:26:11,035 --> 00:26:12,585
كنت بيطرياً ولم أكن شاعراً

239
00:26:13,352 --> 00:26:15,736
يمكنني أن أخبرك بشئ واحد هذا الحصان
النجم الذي تملكه

240
00:26:16,464 --> 00:26:18,627
لن يمكنه المشي إذا أدى عرضاً واحداً

241
00:26:19,843 --> 00:26:21,051
إيرل) إنتظر)

242
00:26:23,521 --> 00:26:26,440
العلوم البيطرية فى أي جامعة؟

243
00:26:26,598 --> 00:26:29,181
(كورنيل) -
أنت خريج (كورنيل)؟...

244
00:26:31,328 --> 00:26:33,482
لقد كان يعمل بالحبال لدي هذا اليوم

245
00:26:34,243 --> 00:26:34,966
إنه جيد

246
00:26:35,228 --> 00:26:39,191
لقد كان يجرف روث الأحصنة طوال اليوم
هذا لا يجعله طبيب أحصنة

247
00:26:39,454 --> 00:26:41,392
أنا واثق أنك تعرف كل هذا

248
00:26:48,085 --> 00:26:49,665
يا خريج (كورنيل) تعالى معي

249
00:26:51,024 --> 00:26:53,300
هل تحب المرتفعات ؟ -
نعم...

250
00:26:53,008 --> 00:26:54,380
جيد

251
00:27:11,001 --> 00:27:11,781
انه مذهل

252
00:27:13,731 --> 00:27:15,664
يذهب بالأنفاس أليس كذلك ؟

253
00:27:22,778 --> 00:27:24,615
نجمتي تعرج

254
00:27:24,710 --> 00:27:30,410
ولا يمكنني الحصول على فرس فى منتصف
الموسم لذا تأكد أنها تؤدى والوظيفة لك

255
00:27:30,927 --> 00:27:31,761
تسعة دولارات بالأسبوع

256
00:27:33,465 --> 00:27:38,576
إفعل ما آمرك به يا فتى وسوف أريك حياة
لا تحلم بها

257
00:27:40,892 --> 00:27:41,628
هيا

258
00:27:46,524 --> 00:27:48,502
يمكنني أن أستعين برجل متعلم هنا

259
00:27:52,339 --> 00:27:56,113
متعب فعلا التحدث إلى رجالي الأغبياء
الفقمة أذكى منهم

260
00:27:56,214 --> 00:27:57,214
هيا

261
00:28:15,050 --> 00:28:17,147
(كينكو) -
(أوجست)...

262
00:28:17,248 --> 00:28:18,449
لدي شريك بالغرفة لك

263
00:28:19,048 --> 00:28:19,876
ما هو

264
00:28:20,007 --> 00:28:22,565
(جاكوب جوكيسكي) -
لقد سألت ما وليس من...

265
00:28:23,170 --> 00:28:25,441
هذا السيد هو بيطري السيرك الجديد

266
00:28:26,175 --> 00:28:29,868
أعتقد أنه أكثر قيمة منك

267
00:28:31,353 --> 00:28:32,953
ربما تحب أن تعرض عليه معطفك

268
00:28:34,203 --> 00:28:36,580
إبحث عني فى الصباح لنتحدث عن هذا الحصان

269
00:28:42,986 --> 00:28:45,784
هل هذا كلبك؟
هذا النوع ذكي

270
00:28:48,497 --> 00:28:49,538
لن تحصل على معطفي

271
00:28:51,887 --> 00:28:54,995
(هل يمكنني أن أعرفكِ بـ..(جاكوب

272
00:28:55,076 --> 00:28:56,870
(جاكوب جاوكيسكي)

273
00:28:57,585 --> 00:29:00,235
الطبيب البيطري الخاص بسيرك
" الإخوة بانزيني"

274
00:29:02,065 --> 00:29:03,753
هل هذا هو البيطري؟ -
نعم...

275
00:29:04,578 --> 00:29:06,448
لقد درس فى كورنيل

276
00:29:10,049 --> 00:29:10,749
الحافر الأمامي الأيمن

277
00:29:11,265 --> 00:29:14,603
تولى عملك -
إنه إلتواء...

278
00:29:14,704 --> 00:29:15,404
عزيزتي

279
00:29:20,120 --> 00:29:21,805
انها لاتبدوا بذلك السوء بالعرض

280
00:29:20,883 --> 00:29:24,269
هل يجب أن تحصل على خف جديد؟ -
لا أعتقد هذا...

281
00:29:24,400 --> 00:29:27,915
تحتاج حرارة و راحة حتى تشفى

282
00:29:28,040 --> 00:29:31,682
سوف يكون بخير
هيا يا فتى

283
00:29:32,327 --> 00:29:33,900
ساعدني يا (جون) شكرا لك

284
00:29:35,320 --> 00:29:36,673
هيا يا فتى

285
00:29:43,680 --> 00:29:49,558
حسناً؟ -
لم أرد أن أقول شئ أمام زوجتك...

286
00:29:49,823 --> 00:29:52,355
الحصان لديه خراج -
بالإنجليزية...

287
00:29:55,040 --> 00:29:59,511
النسيج الواصل بين الكعب والحافر
تآكل

288
00:29:59,640 --> 00:30:03,553
لذا عندما يمشي يحتك عظم الكاحل

289
00:30:03,680 --> 00:30:04,749
حتى تنفصل تماماً

290
00:30:06,200 --> 00:30:08,319
هل إنفصلت تماما ؟ -
لا ليس بعد...

291
00:30:08,802 --> 00:30:12,147
ولكنها مسألة وقت وهو يتألم بشدة

292
00:30:12,348 --> 00:30:14,986
كم لدينا من الوقت ؟ -
يومين أو ثلاثة...

293
00:30:16,550 --> 00:30:17,831
يجب أن يقتل

294
00:30:21,592 --> 00:30:25,120
عرفت هذا بالنظر إلى كاحله؟ ألا يوجد
ما يمكنك فعله؟

295
00:30:25,662 --> 00:30:30,304
لا الوضع متدهور جدا
أنا آسف

296
00:30:31,111 --> 00:30:32,904
شكرا لك

297
00:30:35,501 --> 00:30:38,594
عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ
لا يوجد ما يقلق

298
00:30:39,157 --> 00:30:41,735
(جون) أحضر (بيت) لمساعدة(مارلينا) -
بيت)سوف يطعم الأسود)...

299
00:30:43,106 --> 00:30:45,136
لا سنفعل نحن هذا
فقط إعتني به

300
00:30:45,137 --> 00:30:46,337
تعال

301
00:30:52,406 --> 00:30:53,924
يحصلون على دلو للواحد

302
00:30:56,686 --> 00:30:58,926
هل أنت متأكد أنهم يحبون هذه الأشياء؟
لقد فسدت

303
00:31:01,077 --> 00:31:04,723
لا يحبون الماعز ولكنها نفذت منا

304
00:31:09,134 --> 00:31:11,027
لماذا لا تبدأ بـ (ريتز) هنا فى الاخر؟

305
00:31:15,407 --> 00:31:17,868
ماذا أفعل أفتح الباب وألقيها بالداخل ؟

306
00:31:18,713 --> 00:31:21,398
ما لم تكن تعتقد أنه من الأفضل
إعداد المائدة

307
00:31:31,084 --> 00:31:32,588
بهدو وروية

308
00:31:33,807 --> 00:31:35,210
لن يلحظ وجودك

309
00:31:48,351 --> 00:31:49,797
ألم يعلموك هذا فى المدرسة؟

310
00:31:51,471 --> 00:31:55,209
ضعها بهدوء ولا ترمها لا تريد إفزاعه

311
00:32:10,146 --> 00:32:13,150
هل تعتقد أن هذا طريف؟ -
نعم أظنه مضحكاً...

312
00:32:14,299 --> 00:32:16,507
كان من الممكن أن أفقد ذراعي -
لا لم يكن من الممكن...

313
00:32:16,972 --> 00:32:18,614
ليس لديه أى أسنان

314
00:32:22,880 --> 00:32:23,395
هل تؤلم؟

315
00:32:24,480 --> 00:32:25,595
مثل هذا ؟

316
00:32:28,779 --> 00:32:34,087
حدسك يخبرك أن تقتل نجمي ؟
لا علاج لا إختبارات فقط حدسك

317
00:32:35,162 --> 00:32:37,717
هل تعلم ما هو السيرك ؟
لقد قلتها بنفسك يا فتى

318
00:32:38,549 --> 00:32:44,444
دم وعرق وألم وقرف عندما لا
يأتي عائد أتعلم ماذا ياكلون لا شئ

319
00:32:45,175 --> 00:32:48,464
قلبك يتألم لما يعانيه هذا نبيل وجيد

320
00:32:48,564 --> 00:32:51,459
ولكنه يخبرني أنك لم ترى رجالاً يعانون

321
00:32:52,456 --> 00:32:59,442
لذا قبل أن نعود من المدينة تفعل كل ما فى
وسعك لتجعل هذا الحصان مستعد للمسيرة

322
00:33:01,100 --> 00:33:02,746
طالما يمكنه أن يمشي سوف يعمل

323
00:33:18,048 --> 00:33:24,097
ليس إلتواء أليس كذلك؟ -
سوف يموت...

324
00:33:27,233 --> 00:33:28,086
لا بأس يا صغيري

325
00:33:31,325 --> 00:33:35,462
كان يجب أن نخرجه من العرض -
ليس خطأك هذه الأمور تحدث...

326
00:33:37,230 --> 00:33:41,090
ليس نادرا ولكنه يعاني

327
00:33:42,929 --> 00:33:47,716
والألم سوف يزداد الشئ الصحيح هو
أن نقتله

328
00:33:51,835 --> 00:33:53,073
هذا لن يحدث أليس كذلك؟

329
00:33:58,585 --> 00:34:00,391
ليس قبل أن يأخذ منه (إوجست) المزيد
من الإستعراضات

330
00:34:02,895 --> 00:34:05,113
هنا الجميع يعمل حتى يدخلوا القبور

331
00:34:07,226 --> 00:34:10,222
(لا أحد يقف أو يموت حتى يقول (أوجست

332
00:34:59,153 --> 00:35:02,509
ماذا عن (أوجست)؟ -
كطبيب بيطري هذا قراري...

333
00:35:03,338 --> 00:35:08,499
وسوف يكون الأخير -
يجب أن تغادري...

334
00:35:11,337 --> 00:35:13,769
لا سأبقيه هادئاً

335
00:35:16,789 --> 00:35:18,225
فتى طيب

336
00:35:20,483 --> 00:35:28,554
"أصمت يا صغيري ولا تقل كلمة"
" سوف تشتري لك أمك طائرا مغردا"

337
00:35:51,880 --> 00:35:57,468
هل أنتِ بخير؟ -
سوف أكون بخير...

338
00:36:08,796 --> 00:36:15,095
إسمع يا (جاوكسكي) سوف أكون آسفة
لرؤيتك تذهب

339
00:37:01,399 --> 00:37:06,835
هذا السيرك هو قومي إذا كسرت قواعدي
يجب أن تعاقب

340
00:37:07,592 --> 00:37:11,015
أخبرك أن تعالج الحصان فتقتله هذا
كسر لقواعدي

341
00:37:11,168 --> 00:37:17,037
يجب أن تنزل من القطار عدا أننا لن نوقفه
وفرص نجاتك تتضآئل

342
00:37:17,273 --> 00:37:22,957
دعني أشرح لك -
لا داعي لقد أخذت زمام المبادرة...

343
00:37:23,058 --> 00:37:25,853
أحترم هذا ولكنيي أحب طاعة القوانين

344
00:37:26,127 --> 00:37:26,698
إقذفوه

345
00:37:27,560 --> 00:37:29,073
انتظر -
بالعد لثلاثة -

346
00:37:29,200 --> 00:37:30,758
لا انتظر لا لا لا

347
00:37:31,360 --> 00:37:34,352
واحد  , اثنان
- لا لالا لالا

348
00:37:34,480 --> 00:37:35,799
ثلاثة

349
00:37:41,520 --> 00:37:46,749
السبب الوحيد فى أنك لست على الرصيف الان
أنك لربما أنقذت (مارلينا) من الإصابة

350
00:37:46,880 --> 00:37:52,437
وعالجت مشكلة كبرى بالنسبة لي لقد رأيت
ما كنا نطعمه للقطط = الأسود

351
00:37:53,480 --> 00:37:59,193
والان بسببك فسوف يأكلون لحما طازجاً
حتى يمكننا أن نبيع بعض التذاكر

352
00:37:59,320 --> 00:38:06,078
ولكنك قتلت نجم العرض فإذا لم نبع التذاكر
ولم يتلقى الرجال أموالهم فسوف يلومونك

353
00:38:06,400 --> 00:38:08,356
مرحبا بك فى السيرك يا خريج
"كورنيل"

354
00:38:16,760 --> 00:38:18,724
كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى

355
00:38:20,082 --> 00:38:21,944
الإشاعة أنهم كانوا يتخلصون من الرجال
ليوفروا المال

356
00:38:22,899 --> 00:38:26,272
ولكننا لم نكن متأكدين من هذاالسيرك
المتوقف كان شئ معتاد فى هذه الفترة

357
00:38:26,409 --> 00:38:31,265
ملل الرجال يؤدي الى التمرد أو صاحب عمل
يشعر بإقتراب النهاية فيفر بماتبقى من مال

358
00:38:31,738 --> 00:38:34,744
وحيوانات ضخمة تتعامل كما لو كانوا مشردين
ويتم معاملتهم بشكل سئ

359
00:38:36,509 --> 00:38:38,363
لقد وجدنا واحدا فى إحدى تلك البلاد

360
00:38:39,697 --> 00:38:43,575
بقيتهم لن يعملوا فى أى عروض مرة أخرى

361
00:38:45,833 --> 00:38:49,300
(عندما رأيت وجوههم فكرت فى سري أن (أوجست
كان محقاً

362
00:38:50,991 --> 00:38:52,042
لم ارى رجالا جوعى قط

363
00:38:56,083 --> 00:39:00,843
عزيزتي لحظة من فضلك
جو) أسكب الشمبانيا)

364
00:39:01,782 --> 00:39:06,657
أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير
الزلزالي لما سوف أريكم إياه

365
00:39:06,907 --> 00:39:10,723
لقد قمت بصفقة سوف تنقلنا إلى المقدمة

366
00:39:12,366 --> 00:39:13,634
عزيزتي -
نعم...

367
00:39:15,537 --> 00:39:20,077
أعلم أنني لم يكن يمكنني أن أستبدل الحصان
ولكن كنت أتمنى أن تمنحينى فرصة المحاولة

368
00:39:20,676 --> 00:39:22,979
لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا -
جو) إفتح الأبواب)...

369
00:39:24,817 --> 00:39:31,897
أنظروا لخلاصنا لقد حصلنا على أنثى
فيل ضامنة لنفاذ التذاكر

370
00:39:32,533 --> 00:39:35,655
(إسمها(روزي
إنها فى الثالثة والخمسين وهى رائعة

371
00:39:36,010 --> 00:39:39,672
ما هذا الذى فى فمها -
لقد هربت ووجدوها تأكل فى أحد الحقول...

372
00:39:40,125 --> 00:39:43,303
سوف أصمم عرضا خاصا لك ولها

373
00:39:43,520 --> 00:39:47,479
عزيزي أنا لن أمتطي هذا لم أركب فيلاً
في حياتي

374
00:39:47,600 --> 00:39:50,910
لم تكوني تعلمي شئ عن الأحصنة حتى علمتك

375
00:39:51,040 --> 00:39:54,589
أنت متعلمة سريعة هذا العرض
سوف يصعد للسماء

376
00:39:54,720 --> 00:39:57,210
من أين سنأتى بمكان لها -
سوف نفرغ لها مكاناً...

377
00:39:57,705 --> 00:39:59,072
كيف سندفع ثمنها ؟

378
00:39:59,200 --> 00:40:04,255
لن ندفع للرجال لبضعة أسابيع لقد
فعلناها من قبل بمجرد أن نبدأ فى البيع

379
00:40:04,480 --> 00:40:07,895
سوف يكون لهم أموال لا
يعرفون ما يفعلون بها

380
00:40:08,120 --> 00:40:09,897
إدعمني قليلا أنا أعرف هذا

381
00:40:14,880 --> 00:40:17,959
هل أنت الراعي؟ -
هذا هو راعي الحيوانات...

382
00:40:18,080 --> 00:40:19,991
ليس لديك راعي
انا لدي معرفة في البلدة

383
00:40:20,120 --> 00:40:22,190
والا لن استطيع بيعها لكم

384
00:40:18,080 --> 00:40:19,991
أليس لديكم راعي ؟

385
00:40:22,560 --> 00:40:24,357
حسنا , انا الراعي

386
00:40:24,480 --> 00:40:27,711
تكلم فليس لدي اليوم بطوله

387
00:40:27,840 --> 00:40:33,552
هذا الحيوان هو الأغبى على أرض الله
الخضراء

388
00:40:33,760 --> 00:40:35,716
هذا هو منخازك سوف تحتاجه

389
00:40:37,880 --> 00:40:39,029
حظا موفقا لك

390
00:40:39,160 --> 00:40:43,153
أتمنى أن لا أرى فيل غبي
اخر فى حياتى

391
00:40:52,000 --> 00:40:54,389
يا خريج (كورنيل) إذهب وجهزها

392
00:40:54,520 --> 00:40:57,478
عزيزتي تعودي عليها
أنتما الإثنان ستصنعان التاريخ

393
00:40:57,600 --> 00:41:01,752
(روبنسون)
تعال

394
00:41:06,200 --> 00:41:12,589
أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة
تعلم عرض جديد ؟

395
00:41:17,200 --> 00:41:19,919
(إسمي (جاكوب جونكسكي

396
00:41:20,040 --> 00:41:21,678
؟ كيف حالك
وهذه..

397
00:41:24,120 --> 00:41:25,758
(وهذه..(مارلينا روزنبرج

398
00:41:26,720 --> 00:41:30,698
أنتِ جميلة جلدك جاف قليلاً

399
00:41:31,617 --> 00:41:36,388
يجب أن نعتني بهذا أول ما تلحظه عن
عمر المرأة هو جلدها

400
00:41:41,160 --> 00:41:44,516
اوه رائع-
هذا ما كان ينقصنا سكير اخر -

401
00:41:47,320 --> 00:41:49,197
حسنا أنت على الرحب والسعة...

402
00:41:52,440 --> 00:41:55,830
هل هذه طريقة مغازلة الفيلة؟

403
00:41:55,960 --> 00:41:58,235
هل تريدان أن تكونا لوحدكما؟

404
00:42:09,400 --> 00:42:11,436
أعتقد أنها تحب الموسيقى

405
00:42:13,720 --> 00:42:15,790
هذه أغنية جميلة

406
00:42:19,720 --> 00:42:21,233
" أعترف بحبي لكِ "

407
00:42:25,240 --> 00:42:27,674
إسم الأغنية

408
00:42:27,800 --> 00:42:29,870
نعم صحيح , بالطبع

409
00:42:30,000 --> 00:42:31,115
لويس ارمسترونغ.

410
00:42:32,440 --> 00:42:36,479
حسناً أعتقد أن الوقت مناسب كأي وقت آخر
أليس كذلك أيها الراعي؟

411
00:42:36,600 --> 00:42:39,717
دعنا نصعد هناك
انها تغرق أو تسبح بالقرب من هنا

412
00:42:39,840 --> 00:42:41,995
هل يمكنك مساعدتي بالسلم؟

413
00:42:44,520 --> 00:42:49,031
مرة أحضر قرودا ألئم قرود تملكناها

414
00:42:49,160 --> 00:42:54,834
كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب
أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض

415
00:42:55,080 --> 00:42:56,877
يا الهي.

416
00:43:01,640 --> 00:43:05,792
أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة
بعيدة عن المسرح

417
00:43:06,360 --> 00:43:09,352
كيف أبدوا؟ سخيفة أليس كذلك؟

418
00:43:09,480 --> 00:43:12,631
لا , انتما مخلوقان لبعضكما

419
00:43:16,520 --> 00:43:18,351
إنها جميلة بالفعل

420
00:43:44,709 --> 00:43:46,562
السيد والسيدة (اوجست) يتشرفان"
"بدعوتك لشرب العصير للإحتفال

421
00:43:45,960 --> 00:43:48,110
أدخل

422
00:44:01,120 --> 00:44:02,633
(جيكوب)

423
00:44:02,760 --> 00:44:06,348
سعيدة أنك أتيت
لتحتفل بنجمتنا الجديدة

424
00:44:08,640 --> 00:44:10,119
هل هناك خطأ ما ؟ -

425
00:44:10,240 --> 00:44:12,674
أشعر وكأنني لم ارتدي الملابس المناسبة...

426
00:44:12,800 --> 00:44:15,030
هراء ,, ألم أقل لكِ

427
00:44:15,160 --> 00:44:18,948
لا شئ غير العبارات
المنتقاة اللائقة بخريج جامعة

428
00:44:19,080 --> 00:44:23,198
أيا من هؤلاء الأوغاد ليس لديه حلة؟
سأتحقق

429
00:44:25,200 --> 00:44:26,155
"هذا هو"
بالفرنسية*

430
00:44:27,200 --> 00:44:31,318
ظننت أنه يمكنك إرتداء زى حديث وحلق ذقنك

431
00:44:31,440 --> 00:44:34,955
لا يمكننا أن نسمح أن تكون
رائحة البيطري مثل مرضاه

432
00:44:36,320 --> 00:44:38,788
هل يمكنك أن تضبطيها؟ -
نعم بالتأكيد -

433
00:44:41,480 --> 00:44:42,754
ممتاز

434
00:44:42,880 --> 00:44:50,756
عندما بدأت مع (بانزيني) هذا العرض كان
كارثة لم يكن لأحد أن لا يتعرض للنشل

435
00:44:50,880 --> 00:44:56,193
بانزيني) كان وغداً بخيلا)
لم يستثمر مليما فى عروض جديدة

436
00:44:56,320 --> 00:45:00,199
وعندما هرب إعتقد الجميع أننا إنتهينا

437
00:45:02,120 --> 00:45:03,170
ليس أنا

438
00:45:03,200 --> 00:45:05,191
وكنت فى التاسعة عشر أليس كذلك يا عزيزي؟

439
00:45:05,320 --> 00:45:08,790
وتخلص (أوجست) من كل النشالين
والسكارى

440
00:45:08,920 --> 00:45:11,559
وباع عربتان للمهرجين من القطار

441
00:45:11,680 --> 00:45:14,353
كي يؤجر (لوسيند) فتاتنا الجميلة

442
00:45:15,000 --> 00:45:17,036
و ريكس -
ريكس -

443
00:45:17,160 --> 00:45:19,390
لكنك إحتفظت بفتيات الإستعراض ، أليس كذلك؟

444
00:45:19,520 --> 00:45:21,636
لا أنكر لقد حققت عائداً طيباً

445
00:45:22,840 --> 00:45:24,478
هل هذا صحيح ؟ -
لقد إحتجت المال -

446
00:45:24,600 --> 00:45:28,991
لذا بحثت في كل سيرك ميت
عن كل عرض لدينا

447
00:45:29,120 --> 00:45:31,714
ولكنك لم تضطر لشرائي

448
00:45:31,840 --> 00:45:32,989
لا

449
00:45:33,120 --> 00:45:35,714
لقد إضطررت للزواج منكِ -
هذا صحيح -

450
00:45:37,160 --> 00:45:39,469
هل كنت ممثلة؟ -
لا -

451
00:45:39,600 --> 00:45:41,431
أوجست) علمني كل ما أعرفه)

452
00:45:41,560 --> 00:45:44,438
ثم أخبرني أننا فى يوم من الأيام سنكون
(عظام ك( الإخوة بريني

453
00:45:44,560 --> 00:45:46,437
نعم

454
00:45:46,560 --> 00:45:49,338
لعنة الاخوة
قمة العبقرية

455
00:45:49,560 --> 00:45:53,109
لقد باعوا الناس فكرة العروض العائلية

456
00:45:53,240 --> 00:45:56,232
لا جنس ولا عنف آمن للأطفال

457
00:45:56,360 --> 00:45:58,954
ولا أحد يمكنه نشلهم

458
00:46:00,160 --> 00:46:01,388
ولكننا فى الطريق

459
00:46:02,720 --> 00:46:07,396
نعم ,, هذه الفيل
وهذه الفيل ستكون رائعة

460
00:46:08,680 --> 00:46:12,275
لقد إعتنيت بالتفاصيل والان أنا بحاجة
لمن يعتني بالفيل

461
00:46:12,400 --> 00:46:14,436
أوجست) يريدك أن تكون راعي الفيل)

462
00:46:14,560 --> 00:46:17,154
سوف تكون مسئولاً عنها بشكل كامل وعلاوة

463
00:46:17,280 --> 00:46:19,669
علاوة صغيرة لن تلحظها

464
00:46:19,800 --> 00:46:21,199
لا أعرف أي شئ عن الفيلة

465
00:46:21,320 --> 00:46:23,595
هل نخبره بالحقيقة؟

466
00:46:24,880 --> 00:46:29,556
سوف نغلق السيرك إن لم يبدأ الناس بالقدوم

467
00:46:29,680 --> 00:46:35,550
وأعني أن يتجمهر الناس ويتزاحمون للدخول
إلى خيمتنا الكبيرة

468
00:46:35,680 --> 00:46:39,673
هذه الفيل يجب أن تنجح
يا(جيكوب)يجب أن تنجح

469
00:46:40,480 --> 00:46:42,596
يجب أن أخبرك بشئ

470
00:46:43,520 --> 00:46:45,829
لا أعرف إن كنت
ستثق بي بعد أن تسمعه

471
00:46:50,120 --> 00:46:52,190
أنا لم أنهي الدراسة أبداً

472
00:46:53,440 --> 00:46:54,395
أنا لست طبيباً حقيقيا

473
00:46:54,800 --> 00:46:57,951
لم احصل على الشهادة
ليس لدي رخصة

474
00:47:04,320 --> 00:47:05,719
جيكوب

475
00:47:06,640 --> 00:47:09,473
هل تظن أن (لوسيدا) السيدة
السمينة تزن 800 باوند ؟

476
00:47:11,320 --> 00:47:13,197
تزن 400 على أقصى حد

477
00:47:13,320 --> 00:47:17,552
هل تظن أن أوشام سيدة...
الأوشام حدثت بواسطة السحرة ؟

478
00:47:17,680 --> 00:47:19,477
إنها من بتسبرج...

479
00:47:19,600 --> 00:47:23,718
لقد إستغرق الأمر 9 سنوات لكي تصبغ نفسها
وأخبره عن فرس النهر يا عزيزي

480
00:47:23,840 --> 00:47:27,310
عندما ماتت ،جررناها بصعوبة ووضعناها فى العرض

481
00:47:27,440 --> 00:47:30,193
لمدة أسبوعين
سافرنا مع مخلل فرس النهر!

482
00:47:30,320 --> 00:47:33,835
(جيكوب)
هذا العالم مبني على الخدع

483
00:47:34,200 --> 00:47:36,236
والجميع يحتال

484
00:47:37,520 --> 00:47:41,638
ولكن الحصول على موهبة حقيقية

485
00:47:41,760 --> 00:47:46,038
هو أمر لا يمكن أن تحصل عليه بالدراسة
وأنت لديك هذه الموهبة

486
00:47:46,160 --> 00:47:49,277
لقد علمت أمر الفرس بنظرة واحدة

487
00:47:49,880 --> 00:47:52,394
يجب أن تعلم يا عزيزي

488
00:47:52,520 --> 00:47:57,799
أن قواعد ولايات
الأغبياء المتحدة لا تسري علينا

489
00:47:59,760 --> 00:48:01,318
تخب الوهم والموهبة

490
00:48:04,480 --> 00:48:05,799
"نخب "روزي

491
00:48:07,200 --> 00:48:09,395
"نخب "روزي -
نخب كل من نحب...

492
00:48:39,160 --> 00:48:42,516
عزيزي تمهل لدينا ضيف

493
00:48:48,880 --> 00:48:51,474
أوجست  أوجست

494
00:48:51,600 --> 00:48:54,876
أوجست) لا تفزع يا عزيزي)

495
00:48:56,520 --> 00:48:58,033
أنا هنا

496
00:48:59,440 --> 00:49:00,998
أنا هنا

497
00:49:03,560 --> 00:49:05,949
هيا دعني اذهب بك للسرير

498
00:49:07,160 --> 00:49:08,479
هيا

499
00:49:09,400 --> 00:49:10,799
تعال هنا

500
00:49:11,600 --> 00:49:13,113
(معذرة يا (جيكوب

501
00:49:51,080 --> 00:49:52,752
هل كل شي على ما يرام؟

502
00:49:52,880 --> 00:49:55,872
نعم لقد أفرط فى تناول الشراب

503
00:49:56,000 --> 00:49:58,753
بيسي سميث.
ليتني أستطيع أن أغني بهذه الطريقة

504
00:49:59,920 --> 00:50:01,876
هل أغادر ؟

505
00:50:02,000 --> 00:50:03,956
لا أريد أن أرقص

506
00:50:06,160 --> 00:50:09,197
هيا أرقص معي مرة واحدة ثم سأتركك تذهب

507
00:50:09,320 --> 00:50:10,719
هيا

508
00:50:31,960 --> 00:50:34,076
اتمنى انك قضيت ليلة مرحة

509
00:50:35,720 --> 00:50:37,597
أوجست) فعلا معجب بك)

510
00:50:39,120 --> 00:50:40,872
يمكنه أن يستفيد من صداقتك

511
00:50:42,800 --> 00:50:44,233
نحن الاثنين ممكن

512
00:50:54,240 --> 00:50:55,912
هذه أغنية جميلة

513
00:50:58,400 --> 00:51:00,550
" لا تخبرهم بما حدث "

514
00:51:01,960 --> 00:51:05,430
لا لا لم يحدث شئ

515
00:51:07,640 --> 00:51:11,428
هذا إسم الأغنية لا أعني بذلك
أن تخبرني بشئ

516
00:51:12,880 --> 00:51:14,757
الأغنية ؟ -
نعم...

517
00:51:30,960 --> 00:51:32,279
(جيكوب)

518
00:51:34,000 --> 00:51:35,513
يجب أن تذهب

519
00:51:38,440 --> 00:51:40,237
أعتقد أنك يجب أن تذهب الان

520
00:51:44,840 --> 00:51:46,193
حسناً

521
00:51:48,440 --> 00:51:49,839
تصبح على خير

522
00:52:20,240 --> 00:52:25,633
هذا هو صديقي الجديد
(وشريكي بالغرفة (جيكوب

523
00:52:28,920 --> 00:52:32,390
أريد منكم جميعا أن تشعروه كما لو
كان بمنزله

524
00:52:35,720 --> 00:52:38,439
أحب أن أجعلك تشعر بالمنزل

525
00:53:15,680 --> 00:53:19,514
نعم صحيح ، تعال

526
00:53:19,640 --> 00:53:21,596
سيقان جميلة

527
00:53:21,720 --> 00:53:23,870
مرحبا أيتها الجميلة

528
00:53:26,840 --> 00:53:28,273
ماذا فعلت بالأمس ؟ -

529
00:53:28,400 --> 00:53:30,311
(لقد تقيأت على (باربرا

530
00:53:33,680 --> 00:53:35,398
هل تؤلمك خصيتاك؟

531
00:53:37,320 --> 00:53:38,753
نعم تؤلماني قليلا

532
00:53:39,920 --> 00:53:42,036
شكرا لك لحلقهما

533
00:53:42,160 --> 00:53:45,072
سوف ينموا الشعر ثانية
على دفعات

534
00:53:46,360 --> 00:53:48,351
( ما مشكلة (كويني

535
00:53:49,560 --> 00:53:50,515
ماذا تعني يا رجل؟

536
00:53:50,640 --> 00:53:53,359
إنها لا تكرهني لابد أن هناك شئ خاطئ

537
00:53:53,480 --> 00:53:54,708
لابد أنها أكلت شيئاً فاسداً

538
00:53:54,840 --> 00:53:58,312
حاول أن تعطيها بعض العسل أو شئ لزج

539
00:53:58,440 --> 00:54:03,796
وإذا لم يفلح هذا فسوف أفحصها
غدا بحثاً عن الطفيليات

540
00:54:08,840 --> 00:54:10,751
إسمي الحقيقي( والتي) بالمناسبة

541
00:54:18,040 --> 00:54:19,439
صباح الخير

542
00:54:20,680 --> 00:54:22,591
لقد نسيتُ كم أنتِ ضخمه

543
00:54:26,000 --> 00:54:29,436
أتودين البدأ في العمل؟

544
00:54:29,560 --> 00:54:30,913
حسنًا

545
00:54:37,000 --> 00:54:39,195
عليكِ مساعدتي اليوم

546
00:54:39,320 --> 00:54:41,436
فمزاجي ليس بالحسن

547
00:54:42,840 --> 00:54:44,319
أتوديين السير

548
00:54:44,440 --> 00:54:46,317
يا لروعة المحادثة

549
00:54:48,520 --> 00:54:50,590
لقد استوعبت معظمها

550
00:54:51,720 --> 00:54:54,996
بعكس بقية هؤلاء الرفاق

551
00:54:57,280 --> 00:54:59,077
...بشأن اللية الماضية، أنا

552
00:55:00,440 --> 00:55:02,670
كان ذلك من تأثير النبيذ فحسب

553
00:55:02,800 --> 00:55:03,755
ماذا تقصدين؟

554
00:55:05,200 --> 00:55:07,316
تعرف جيًدا، أليس كذلك؟

555
00:55:07,440 --> 00:55:08,509
حينما تتحدث إليك إمرأة بشكل واضح

556
00:55:08,640 --> 00:55:11,598
فلا تمثل بأنك لا تتذكر عم تتحدث

557
00:55:13,320 --> 00:55:14,958
حسنًا

558
00:55:15,080 --> 00:55:17,913
قصدتُ ما قلته بأن نبقى أصدقاء فحسب

559
00:55:23,640 --> 00:55:26,313
ماذا تفعلين؟

560
00:55:27,400 --> 00:55:29,277
صباح الخير يا أطفال

561
00:55:29,400 --> 00:55:31,197
صباح الخير يا عزيزي -
أين كنتِ؟ -

562
00:55:31,320 --> 00:55:34,153
لقد استيقظتُ باكرًا
لممارسة الرياضة مع الفتيات

563
00:55:35,000 --> 00:55:38,072
واضح بأن لك تأثير
كبير على الحيوانات

564
00:55:38,200 --> 00:55:40,919
(لكن للأسف لم ينجح ذلك مع (باربرا

565
00:55:41,040 --> 00:55:42,393
...باربرا) ... لم أفعل)

566
00:55:42,520 --> 00:55:46,718
لن نقول بأنك لم تفعل
طالما أنك قد حاولت

567
00:55:46,840 --> 00:55:49,798
أيمكننا التوقف عن ذلك رجاءً؟ -
"حسنًا، يا خريج "كورنيل -

568
00:55:49,920 --> 00:55:54,516
"حينما تعمل مع فيل يا خريج "كورنيل
فجاذبيتك ليست بالسلاح المناسب لتدريبه

569
00:55:55,560 --> 00:55:59,269
أتعلم بأن هذه المخلوقات
تستطيع معرفة من المسؤول هنا

570
00:55:59,400 --> 00:56:07,874
يمكنها الشعور حينما يظهر الرجل ثقة
كبيرة بنفسه وحينما ...لا يفعل ذلك

571
00:56:08,440 --> 00:56:13,355
اولا ,لا يمكنك تمرين الفيل من دون
مهماز الفيل ذاته، اليس كذلك؟

572
00:56:22,280 --> 00:56:26,717
وبها عليك تفعيل
قواعد السيد على الفور

573
00:56:28,080 --> 00:56:29,035
حسنًا

574
00:56:30,000 --> 00:56:32,389
عليكَ بإستخدامها فوق كتفها تمامًا

575
00:56:38,600 --> 00:56:41,433
وتستخدم صوتك الجهوري لإعطاء الأمر

576
00:56:45,480 --> 00:56:46,799
(روزي)

577
00:56:47,800 --> 00:56:49,028
امشي

578
00:56:49,160 --> 00:56:54,430
روزي)، تحركي، امشي) -
قم بوخزها، عليها معرفة أنكَ جاد -

579
00:57:03,120 --> 00:57:06,997
روزي)، امشي)
روزي)، امشي ، هيا)

580
00:57:09,640 --> 00:57:11,471
روزي امشي

581
00:57:11,600 --> 00:57:13,477
تعلّم مني، تراجع

582
00:57:16,360 --> 00:57:17,679
للأمام

583
00:57:18,800 --> 00:57:20,119
للأمام

584
00:57:21,400 --> 00:57:22,719
أسرعي

585
00:57:24,000 --> 00:57:25,991
أسرعي
تحركي

586
00:57:28,720 --> 00:57:30,073
للأمام

587
00:57:31,120 --> 00:57:32,792
تحركي، للأمام

588
00:57:33,880 --> 00:57:35,598
تحركي، للأمام

589
00:57:37,080 --> 00:57:38,433
للأمام

590
00:57:39,400 --> 00:57:42,312
تحرك ، للأمام

591
00:59:48,172 --> 00:59:52,848
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

592
00:59:52,972 --> 00:59:56,567
مرحبا بكم فى أكبر عرض

593
00:59:56,692 --> 00:59:58,922
يمكن للعين البشرية أن تراه

594
00:59:59,052 --> 01:00:04,970
رحبوا بنجوم عرض الإخوة (بانزيني) المدهش

595
01:00:54,932 --> 01:00:56,160
تحرك للامام ، للامام

596
01:01:09,372 --> 01:01:11,328
للامام ، تحرك

597
01:01:58,412 --> 01:02:00,482
هيا

598
01:02:03,572 --> 01:02:06,644
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم لقد وقعت على كعبي فقط...

599
01:02:06,772 --> 01:02:08,922
أحضر ذلك الفيل قبل أن تدخل المدينة

600
01:02:09,052 --> 01:02:11,043
لا تنسى الخطاف

601
01:02:12,252 --> 01:02:15,483
جيكوب) بعض الفتيان رأوها تتجه للمدينة)

602
01:02:15,612 --> 01:02:17,762
سوف أساعدك فى إستعادتها

603
01:02:23,252 --> 01:02:26,164
معذرة يا سيدي ،معذرة

604
01:02:26,292 --> 01:02:28,010
معذرة يا سيدتي

605
01:02:28,572 --> 01:02:30,290
معذرة يا سيدتي

606
01:02:31,612 --> 01:02:32,567
هل هذه لك؟

607
01:02:32,692 --> 01:02:35,365
سوف نهتم بها يا سيدي لا تقلق ،شكرا لك

608
01:02:35,492 --> 01:02:36,447
لقد أكلت الكرنب
هل ستدفع مقابل هذا ؟

609
01:02:36,572 --> 01:02:37,561
انا اسف سيدي

610
01:02:37,692 --> 01:02:38,681
سوف اخرجها من هنا في ظرف دقيقتين

611
01:02:38,812 --> 01:02:40,564
إنها تحب الخمر

612
01:02:41,852 --> 01:02:45,083
رشفة من هذا ولا تفكر ثانية فى الذرة

613
01:02:47,252 --> 01:02:51,609
لقد حصلت على هذه من الرجال
لقد كان السيد يخفيها

614
01:02:51,732 --> 01:02:54,804
يا سيد هل سوف تدفع ؟ -
سأفعل...سأفعل...

615
01:02:54,932 --> 01:02:58,004
يا لها من مضيعة

616
01:03:00,812 --> 01:03:03,042
قدمي اللعينة تؤلمني

617
01:03:03,972 --> 01:03:05,928
هل تتبعنا ؟

618
01:03:06,052 --> 01:03:08,088
نعم انها تتبعنا -
جيد -

619
01:03:09,532 --> 01:03:11,090
مساء الخير

620
01:03:13,652 --> 01:03:19,607
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير سأرتاح وسأكون بخير...

621
01:03:21,092 --> 01:03:27,045
أعتقد أن (أوجست) يحتاج إلى مشروب
خذه للخارج يا (جيكوب) ليهدأ قليلاً

622
01:03:27,172 --> 01:03:34,371
هل أعدت الفيل؟ -
نعم لقد أعدتها إلى العربة في النهاية...

623
01:03:34,492 --> 01:03:40,565
جيد -
(أوجست)...

624
01:03:40,692 --> 01:03:45,163
(أوجست) -
أوجست) لا تفعل هذا)...

625
01:03:45,292 --> 01:03:48,011
(أوجست)(أوجست) -
توقف...

626
01:03:48,132 --> 01:03:50,965
أوجست) لقد كانت جيدة)
لقد عادت لوحدها

627
01:03:51,092 --> 01:03:54,801
تحتاج فقط لمزيد من الوقت
إنها لم تكن مستعدة فقط

628
01:04:14,852 --> 01:04:18,487
توقف -
إبقى مكانك أعني هذا...

629
01:05:22,612 --> 01:05:24,921
نحتاج الكثير من الويسكي

630
01:05:29,492 --> 01:05:33,606
لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا
حول الحيوانات في المقام الأول؟

631
01:05:33,732 --> 01:05:36,485
لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي

632
01:05:59,732 --> 01:06:01,006
(مارلينا)

633
01:06:05,332 --> 01:06:09,361
هل أرسلتك (مارلينا)؟ -
لا...

634
01:06:10,772 --> 01:06:12,808
لا تريد رؤيتي

635
01:06:13,652 --> 01:06:15,404
لا تريد أن تكلمني

636
01:06:18,292 --> 01:06:20,601
لن تغفر لي هذه المرة

637
01:06:21,732 --> 01:06:23,802
ربما يمكنك التحدث لها

638
01:06:27,572 --> 01:06:30,564
أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته

639
01:06:31,692 --> 01:06:34,365
هل (روزي) بخير؟ -
تحتاج بعض الويسكي...

640
01:06:34,492 --> 01:06:37,370
خذ كل ما لدي

641
01:06:43,892 --> 01:06:45,405
خذه

642
01:06:45,532 --> 01:06:47,363
هل أخبرها أحدهم ؟
أقصد (مارلينا)؟

643
01:06:49,172 --> 01:06:50,161
عن ماذا ؟

644
01:06:50,292 --> 01:06:55,127
رأيت الفيل يفزع ويهرب بها ففقدت عقلي

645
01:06:55,252 --> 01:06:57,527
هذا ليس عذراً أعلم هذا

646
01:07:04,852 --> 01:07:07,525
فقط أنا دفعت كل هذا المال في هذا الفيل

647
01:07:09,012 --> 01:07:13,210
لا أعرف ماذا أفعل على ديون يجب أن أدفعها

648
01:07:13,332 --> 01:07:15,846
أحتاج أن أبيع التذاكر

649
01:07:17,612 --> 01:07:22,883
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

650
01:07:34,732 --> 01:07:37,849
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

651
01:07:40,732 --> 01:07:41,847
(جيكوب)

652
01:07:59,212 --> 01:08:02,010
هل أنت واثق أن هذا لن يجعلها سكرانة؟

653
01:08:02,412 --> 01:08:05,006
إنها تزن 4 أطنان سوف تصاب بالنعاس فقط

654
01:08:05,132 --> 01:08:06,963
أتمنى أن تشفى سريعاً...

655
01:08:07,092 --> 01:08:08,571
سوف تكون بخير

656
01:08:13,812 --> 01:08:16,121
لا أعرف ماذا أفعل يا (كامل)؟

657
01:08:16,252 --> 01:08:17,367
سوف يقتلها المرة القادمة

658
01:08:17,492 --> 01:08:20,689
لا يوجد ما تفعله مع رجل كهذا

659
01:08:20,812 --> 01:08:23,770
لقد قتل رجال كى لا يدفع لهم

660
01:08:24,092 --> 01:08:28,370
هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص
الأمر حيوانات بريئة؟

661
01:08:31,692 --> 01:08:33,581
هل يمكنك أن تعطينى الدلو الاخر؟

662
01:08:34,212 --> 01:08:36,123
إنه أسفل قدمك

663
01:08:36,412 --> 01:08:38,447
إرفع رجلك إرفع رجلك

664
01:08:39,018 --> 01:08:40,344
ارفعي رجلكِ
بالبولندية *

665
01:08:44,745 --> 01:08:45,945
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

666
01:08:51,212 --> 01:08:54,841
(أريدك أن تقرأ هذه بصوت عالي على (روزي

667
01:09:05,651 --> 01:09:07,953
إرفعي رجلك -
إرفعي رجلك...

668
01:09:10,292 --> 01:09:12,567
لربما سيساعد إذا قلت من فضلك

669
01:09:13,972 --> 01:09:15,325
قل من فضلك

670
01:09:16,376 --> 01:09:19,586
من فضلك إرفعي رجلك -
ماذا يعني هذا ؟...

671
01:09:20,266 --> 01:09:21,326
فقط جرب

672
01:09:21,721 --> 01:09:23,732
من فضلك إرفعي رجلك...

673
01:09:30,452 --> 01:09:32,010
والان التالي

674
01:09:35,885 --> 01:09:36,937
إخفضي قدمك
بالبولندية *

675
01:09:37,039 --> 01:09:38,474
إخفضي قدمك
بالبولندية *

676
01:09:42,394 --> 01:09:43,158
إركعي

677
01:09:43,359 --> 01:09:44,159
إركعي

678
01:10:05,372 --> 01:10:09,001
نحن على أعتاب النجاح

679
01:10:10,452 --> 01:10:12,488
لغسل الخطايا القديمة

680
01:10:13,492 --> 01:10:17,201
ألا تعتقد هذا يجعل كل
الأمور على ما يرام

681
01:10:18,612 --> 01:10:21,684
(على كل حال نخب (روزي

682
01:10:21,812 --> 01:10:27,887
نجمتنا الكبيرة السمينة

683
01:10:32,212 --> 01:10:34,726
أظن أنني أحتاج المزيد من الشمبانيا -
ساحضرها...

684
01:10:34,892 --> 01:10:36,610
لا إجلس هذا حفلي أنا

685
01:10:45,652 --> 01:10:48,007
من الجيد رؤيته هكذا

686
01:10:48,892 --> 01:10:50,962
يبدوا أنه سوف يكون سعيداً

687
01:10:51,092 --> 01:10:54,641
هل تعلم كم نجم كان لدينا ؟

688
01:10:54,772 --> 01:10:56,939
كم كسبنا من المال وخسرنا؟

689
01:10:58,008 --> 01:10:59,248
كسبنا من المال وخسرنا

690
01:11:01,372 --> 01:11:03,104
كان (سيلفر) نجم شباك

691
01:11:03,748 --> 01:11:05,570
وأنظر ماذا حدث له

692
01:11:07,572 --> 01:11:08,766
لماذا تبقين؟

693
01:11:10,972 --> 01:11:12,803
لقد ولدت مسافرة

694
01:11:14,212 --> 01:11:17,602
لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة
"فى "بالتيمور،أوهايو

695
01:11:17,732 --> 01:11:19,927
وعمري ثلاثة أيام فقط

696
01:11:20,052 --> 01:11:21,929
ثم تنقلت في بيوت التبني

697
01:11:22,052 --> 01:11:24,566
وكنت دائماً
أحلم بوالديّ

698
01:11:24,692 --> 01:11:27,001
عندما كنت في الخامسة ولمدة سنة كاملة

699
01:11:27,132 --> 01:11:29,441
كنت أتظاهر أن أمي هى جنية

700
01:11:29,572 --> 01:11:34,643
حقاً ظننت هذا
كنت سخيفة

701
01:11:34,772 --> 01:11:37,764
كنت أحلم فقط عندما كنت طفلة

702
01:11:38,532 --> 01:11:41,888
في يوم من الأيام إستيقظت
وهربت من البيت

703
01:11:43,892 --> 01:11:48,202
ولربما عملت فى اعمال وضيعة

704
01:11:49,332 --> 01:11:52,802
ثم أتى السيرك للبلده

705
01:11:52,932 --> 01:11:59,525
وكان هناك ستة من الجميلات بوشاحات حمراء

706
01:11:59,652 --> 01:12:03,923
كان جميلاً جدا وكان (أوجست) واقفاً هناك

707
01:12:07,057 --> 01:12:09,642
وبمجرد أن نظر إليّ
علمت أنني لن أعيش كغريبة ثانية

708
01:12:11,732 --> 01:12:13,927
لذا فقد تزوجته

709
01:12:14,740 --> 01:12:17,058
وكيف ينتهى بى المطاف ؟
أعيش في قطار

710
01:12:22,372 --> 01:12:26,126
وأنت تعلم أنني نجمة جذابة

711
01:12:29,972 --> 01:12:31,928
في الخارج

712
01:12:32,052 --> 01:12:35,840
هناك ليس لدي أي شئ
تماما كالباقين

713
01:12:37,812 --> 01:12:41,521
أنتِ إمرأة جميلة وتستحقين حياة جيدة

714
01:12:41,652 --> 01:12:43,324
فما الذي يمنعك؟

715
01:12:46,812 --> 01:12:49,042
أين كنت عندما كان عمري 17 عاماً ؟

716
01:12:55,572 --> 01:12:56,641
دعنا نرقص

717
01:13:54,292 --> 01:13:56,487
مارلينا مارلينا

718
01:14:02,052 --> 01:14:03,167
جايكوب

719
01:14:03,292 --> 01:14:05,010
توقفوا هناك

720
01:14:08,812 --> 01:14:10,370
من هنا

721
01:14:16,532 --> 01:14:18,966
هل أنتِ بخير؟ -
كان ذلك وشيكًا -

722
01:14:19,092 --> 01:14:23,402
المكان ضيق جداً

723
01:14:23,532 --> 01:14:24,965
من يهتم

724
01:14:26,292 --> 01:14:28,408
لا أعرف إن كنت
أستطيع معرفة طريق العودة

725
01:14:28,532 --> 01:14:30,887
(حقًا، علينا العثور على (أوجست

726
01:14:33,692 --> 01:14:36,525
ربما تريدين الذهاب معهم أليس كذلك؟

727
01:15:09,092 --> 01:15:10,730
لا تتبعني

728
01:15:29,812 --> 01:15:32,406
أخبرت نفسي أن أدعها تذهب

729
01:15:32,532 --> 01:15:35,126
سوف تخبر (أوجست) أنني ضعت من الحشد

730
01:15:35,252 --> 01:15:36,571
هذا هو الأفضل لها

731
01:15:36,692 --> 01:15:39,047
الأفضل للجميع

732
01:15:39,172 --> 01:15:40,446
لكني لم أستطع أن أفعلها

733
01:15:40,572 --> 01:15:42,403
روزي

734
01:15:42,532 --> 01:15:45,729
(أقنعت نفسي أنني يجب أن أبقى لأحمي (روزي

735
01:15:45,852 --> 01:15:48,810
لأحمي (مارلينا) لأن (أوجست) لا
يمكن الوثوق به

736
01:15:48,517 --> 01:15:53,263
........................

737
01:15:54,052 --> 01:15:59,245
ولكن الحقيقة كانت أنني أنا
الذى لا يمكن الوثوق فيه

738
01:16:00,212 --> 01:16:02,487
انت انت

739
01:16:03,772 --> 01:16:05,728
هناك خطأ ما بـ(كامل) هيا

740
01:16:11,532 --> 01:16:16,651
مرحبا يا فتى من اللطيف رؤيتك -
(كامل)...

741
01:16:18,932 --> 01:16:21,162
ما المشكلة؟ -
لا أعلم...

742
01:16:21,292 --> 01:16:27,481
لقد إستيقظت هذا الصباح وقدماي كانتا
مخدرتان لم أستطع الشعور بهما

743
01:16:28,852 --> 01:16:33,243
وليس هذا فقط هناك أمور أخرى

744
01:16:33,372 --> 01:16:37,888
مثل ؟ أمور رجالية؟ -
نعم -

745
01:16:38,012 --> 01:16:39,127
ما الذي حل به ايها الطبيب ؟

746
01:16:39,252 --> 01:16:42,005
لقد شل ،لقد رأيت هذا من قبل

747
01:16:42,132 --> 01:16:44,168
لا يوجد شئ بهذا الإسم أليس كذلك ؟

748
01:16:45,452 --> 01:16:52,569
الصناع يضعون مواد سامة ليتغلبوا
على منع الخمور ويتمكنوا من تحصيل الأرباح

749
01:16:52,692 --> 01:16:57,400
ليس من المفترض أن تشرب هذه الأشياء -
وما المفروض أن أشرب هذا هو المتوافر...

750
01:16:58,852 --> 01:17:02,570
إنه منع الخمور أنا لست قسيساً

751
01:17:02,692 --> 01:17:06,128
لا بأس يا (كامل) سوف نأتي لك من يرعاك

752
01:17:06,252 --> 01:17:10,408
لا تكذب على الرجل لو كنا نأخذ أجراً
بلاكي) سوف يتخلص منه)

753
01:17:10,532 --> 01:17:15,763
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً -
9رجال إختفوا بين اخر مدينتين...

754
01:17:15,892 --> 01:17:18,008
ولم نتوقف بينهما

755
01:17:21,332 --> 01:17:23,050
سوف تتحسن قريباً

756
01:17:23,172 --> 01:17:25,845
بمجرد أن يكتشف (إيرل) و(بلاكي) الأمر
فهو منتهي

757
01:17:25,972 --> 01:17:27,451
يجب أن نبعده عن الأنظار جايكوب

758
01:17:32,212 --> 01:17:33,531
حسنا

759
01:17:42,812 --> 01:17:46,407
جيكوب) خلال إسبوع لن يكون قادرا)
على تحريك قدميه على الإطلاق

760
01:17:46,532 --> 01:17:50,491
إسمع لقد أخبرني أن لديه ولد في
(ريلنج)

761
01:17:50,612 --> 01:17:55,288
وسوف نؤدي هناك فى ثلاثة أسابيع
ثلاثة أسابيع هو كل ما أطلب

762
01:17:55,412 --> 01:17:57,972
بلاكي) ورجاله لا يأتون إلى هنا)

763
01:18:09,612 --> 01:18:10,584
صباح الخير

764
01:18:11,101 --> 01:18:12,210
صباح الخير

765
01:18:13,412 --> 01:18:16,165
هل تمانعين إذا جلست؟ -
لا تفضل...

766
01:18:24,692 --> 01:18:27,286
أريد أن أتحدث معكِ على إنفراد لاحقاً

767
01:18:27,412 --> 01:18:30,290
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

768
01:18:30,412 --> 01:18:33,290
أردت أن أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

769
01:18:33,412 --> 01:18:36,609
هذا سخيف يا (جيكوب) ولماذا ستعتذر؟

770
01:18:36,732 --> 01:18:38,563
لم تكن هناك حتى

771
01:18:39,852 --> 01:18:43,208
لقد شرحت لـ(أوجست) ما حدث
على قدر ما أتذكر

772
01:18:43,332 --> 01:18:46,290
فالخمر تعطل حواسي

773
01:18:46,412 --> 01:18:49,370
أتذكر أنه كان هناك حشد وكنا نتدافع

774
01:18:49,492 --> 01:18:53,929
وكنت أجري ووقعت

775
01:18:54,052 --> 01:18:55,041
صباح الخير يا أطفال

776
01:18:56,772 --> 01:18:59,605
كانت هذه مغامرة صغيرة التي حدثت بالأمس

777
01:19:01,012 --> 01:19:03,128
(شكرا يا (بولي

778
01:19:03,252 --> 01:19:07,325
جيد أنني لم أضطر لكفالتك في السجن
كيف عدت للمنزل ؟

779
01:19:07,452 --> 01:19:10,808
لقد لحقت بقطار الثالثة -
ذكي ورخيص -

780
01:19:10,932 --> 01:19:12,251
رجل جيد

781
01:19:12,372 --> 01:19:14,567
لقد نمت كطفل بالأمس

782
01:19:19,167 --> 01:19:22,240
شكراً لكِ يا عزيزتي -
أوجست) من فضلك نحن أمام الناس)...

783
01:19:21,892 --> 01:19:27,524
لا يوجد ما يخجلنا رجل وإمرأته يجتمعان
في فراش الزوجية هذا عمل مقدس

784
01:19:28,572 --> 01:19:33,561
مارلينا) غفرت لي)
لقد تعدل العالم ثانية

785
01:19:37,022 --> 01:19:38,229
قفي على قدميك الأماميتين

786
01:19:45,172 --> 01:19:47,208
سيري فى دائرة

787
01:19:56,532 --> 01:19:58,090
(جميل يا (جيكوب

788
01:20:01,652 --> 01:20:05,167
أتعلم لقد كنت قلق
حيالك أيضاً بالأمس

789
01:20:06,412 --> 01:20:12,666
(لو أن أي شئ كان حدث لـ(مارلين
أى شخص آذاها

790
01:20:12,770 --> 01:20:14,047
أو لمسها

791
01:20:17,012 --> 01:20:18,730
يجب أن أفكر في هذا

792
01:20:22,069 --> 01:20:23,137
توقفي

793
01:20:23,635 --> 01:20:24,455
قومي

794
01:20:28,633 --> 01:20:29,453
قومي

795
01:20:29,452 --> 01:20:33,161
لا أدري إذا كان (أوجست) علم
بما حدث تلك الليلة

796
01:20:33,292 --> 01:20:35,852
(كل ما بدا أنه يهتم به هو (روزي

797
01:20:35,972 --> 01:20:39,009
وهي لعبت دورها ببراعة

798
01:20:39,132 --> 01:20:41,043
جميعنا فعلنا هذا

799
01:20:41,172 --> 01:20:46,087
وكل شئ عاد لطبيعته
أو هكذا بدا الأمر

800
01:20:46,212 --> 01:20:50,444
ولم يكن شئ كما مضى
كان (اوجست) محقاً بشأن شئ واحد

801
01:20:50,572 --> 01:20:52,403
كل شئ هو خدعة

802
01:22:48,572 --> 01:22:50,449
بيعت التذاكر بكثرة

803
01:22:50,612 --> 01:22:53,684
حصل (أوجست) فى النهاية على المال اللازم
للدفع مع الفوائد

804
01:22:53,812 --> 01:22:56,007
عندما يأتي الدائنون

805
01:22:56,132 --> 01:22:59,249
لقد صنع منه النجاح رجلاً جديداً

806
01:22:59,412 --> 01:23:03,200
لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت

807
01:23:08,452 --> 01:23:10,170
يا أطفالي

808
01:23:12,532 --> 01:23:17,208
السيرك ليس بشئ بدون تقاليده
إنه عائلة

809
01:23:17,332 --> 01:23:20,244
وككل عائلة
عندما يولد عضو جديد

810
01:23:20,372 --> 01:23:24,650
فيجب أن يقابل
هذا بالإحتفال وبالفرحة

811
01:23:24,772 --> 01:23:29,525
أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية
بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة

812
01:23:35,092 --> 01:23:41,930
ولكن الان أريد أن أنتهز هذه الفرصة قبل
عرض اليوم لأجمعكم نغلق أعيننا

813
01:23:44,852 --> 01:23:49,966
ونشكر من هو مسئول عن إرسال رجال
يائسون للحاق بالقطارات

814
01:23:51,892 --> 01:23:57,683
لأن كان يوم سعد عندما
تسلل (جيكوب جونكوسكي) إلى قطارنا

815
01:23:58,492 --> 01:24:06,643
كان بسبب إكتشافه لدينا أكبر
(نجمة في تاريخ سيرك ( الإخوة بانزيني

816
01:24:12,652 --> 01:24:17,564
ولذا لنرحب به رسميا فى عائلتنا

817
01:24:17,692 --> 01:24:23,724
(نفتح أعيننا ونعطيه تعميد(الإخوة بانزينى

818
01:24:48,212 --> 01:24:49,512
تهانينا يا جيكوب

819
01:24:55,412 --> 01:24:59,128
أريدك أن تلاقيني في خيمتي
بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا

820
01:25:14,612 --> 01:25:20,643
أين تريدينها؟ -
اتركها هنا فقط، سيكون ذلك رائعًا -

821
01:25:20,772 --> 01:25:23,127
(أنا أخطط مفاجاة ل(أوجست

822
01:25:23,252 --> 01:25:25,686
لم أراهم من قبل سعداء بالعمل لهذه الدرجة

823
01:25:25,812 --> 01:25:29,441
ربما يحصل الجميع على ما يريد

824
01:25:30,452 --> 01:25:32,602
هل تريدين أي شئ آخر؟

825
01:25:32,732 --> 01:25:34,324
لا شكراً لك

826
01:25:37,172 --> 01:25:38,127
في الواقع

827
01:25:40,212 --> 01:25:42,407
في الواقع،شكرًا لك

828
01:25:44,892 --> 01:25:49,763
ما هذا ؟ -
هذا لك مفاجأة تهانينا يا عزيزي -

829
01:25:49,892 --> 01:25:52,087
تهانيّ يا عزيزي -
شكرًأ لكِ يا عزيزتي

830
01:25:52,212 --> 01:25:55,601
جيكوب) إلى أين تذهب؟) -
إنه شئ خاص بكم -

831
01:25:55,732 --> 01:25:57,563
لا من فضلك إنضم لنا

832
01:25:58,972 --> 01:26:01,930
(مارلينا) -
بالطبع...

833
01:26:15,412 --> 01:26:19,803
نخب (أوجست) رجل
عملي صنع مني نجمة

834
01:26:20,852 --> 01:26:25,246
،شكرًا جزيلاً
شكرًا جزيلًأ لكلاكما

835
01:26:29,012 --> 01:26:32,209
،واعذراني على وصولي باكرًا
لقد أفسدت المفاجأة

836
01:26:32,332 --> 01:26:35,771
يمكنني أن أخرج
واعطيكم وقتا اكثر

837
01:26:35,892 --> 01:26:40,010
أو أفضل من هذا
يمكنني أن أصرخ "هجوم" وأخلي الجو

838
01:26:40,532 --> 01:26:42,648
هذا يعطينى فكرة عرض

839
01:26:45,092 --> 01:26:46,764
هذه هي القصة

840
01:26:47,732 --> 01:26:50,804
رقصة أولى
شخصيتان

841
01:26:51,412 --> 01:26:58,008
رجل محرج يقع في حب أمرأة
لا يمكنه الوصول إليها تثير عواطفه

842
01:27:00,692 --> 01:27:03,615
نبدأ بنغمة رومانسية

843
01:27:04,015 --> 01:27:09,285
تتهادى فى غرفة الرقص
يضع يديه حولها

844
01:27:09,852 --> 01:27:12,491
يضع يديه حولها

845
01:27:14,452 --> 01:27:16,103
هيا من فضلكم سايروني

846
01:27:16,587 --> 01:27:17,603
انا أشعر بالإلهام

847
01:27:18,652 --> 01:27:20,290
الجمهور سيحبه

848
01:27:25,412 --> 01:27:29,325
ثم ينظران في عيني بعضهما

849
01:27:30,452 --> 01:27:31,521
(اوجست) -
أنظري إليه...

850
01:27:36,532 --> 01:27:38,204
تلمس خده وبهدوء

851
01:27:40,372 --> 01:27:43,489
تدير يديها حول عنقه وهى تعبث

852
01:27:43,612 --> 01:27:46,251
بشعره

853
01:27:49,812 --> 01:27:54,203
بدون أن تترك عينها عينه
بدون أن تترك عينها عينه

854
01:27:54,972 --> 01:27:57,645
وتجعله يعتقد أنها له

855
01:27:58,772 --> 01:28:00,967
يمسح بيديه أسفل

856
01:28:02,132 --> 01:28:04,805
أسفل خصرها

857
01:28:09,172 --> 01:28:12,403
ولكنها تصفع يديه

858
01:28:12,532 --> 01:28:16,161
لكي تحفظ شرفها ضده

859
01:28:19,972 --> 01:28:21,041
هذا هو

860
01:28:21,172 --> 01:28:25,607
الجمهور سيصدقه إنهم يحبون الوهم
لن يخمنوا أنك لا شرف لديكِ لتحميه

861
01:28:25,732 --> 01:28:28,405
أوجست) من فضلك)

862
01:28:32,612 --> 01:28:35,604
من الطريف كيف حدث الأمر

863
01:28:34,015 --> 01:28:36,568
لطالما عرفت نوع المرأة التى أنت عليه

864
01:28:35,732 --> 01:28:38,166
أجلس أمامك وأنتِ تلبسين

865
01:28:38,292 --> 01:28:40,328
وأشاهد المسيرة

866
01:28:41,252 --> 01:28:44,085
عينا الفتاة الضائعة الصغيرة

867
01:28:44,692 --> 01:28:51,610
بشرتك الرائعة الخادعة ولكنها لا تخدعني
يمكنني أن أرى تقريبا خلالك

868
01:28:51,732 --> 01:28:56,850
أنا آسف لقول هذا ولكنكِ من نوعية عادية -
يجب أن أذهب...

869
01:28:56,972 --> 01:28:58,564
هل هذه هي الخطة ؟

870
01:28:59,892 --> 01:29:01,962
هل سوف تتركيني من أجله؟ -
لا -

871
01:29:02,092 --> 01:29:04,447
لابد وأنه مميز..لا؟ -
أوجست) من فضلك)...

872
01:29:04,572 --> 01:29:07,689
إذا كان لا يعنى لكِ شيئا
أخبريني أن أطرده

873
01:29:09,452 --> 01:29:10,407
أطرده

874
01:29:10,532 --> 01:29:13,924
أخبريني أن أخبر(بلاكي) أن
يعلمه أن لا يمس أشيائى

875
01:29:14,052 --> 01:29:16,441
مارلين) لا تبتئسي كل شئ على ما يرام)

876
01:29:17,372 --> 01:29:18,805
جيكوب) من فضلك إذهب)

877
01:29:19,612 --> 01:29:26,291
النزول فى الرتب الخيانة والشهوة

878
01:29:26,412 --> 01:29:28,403
هذا ما يبيع التذاكر يا أولاد

879
01:29:28,532 --> 01:29:31,524
أوجست) أنظر إلي)

880
01:29:32,212 --> 01:29:35,045
لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا بجانبك

881
01:29:37,332 --> 01:29:39,687
هل تريدين أن تتركيني؟ -
لا...

882
01:29:40,692 --> 01:29:43,729
ولكنني زوجتك ولست غرضا من أغراضك

883
01:29:43,852 --> 01:29:45,205
إثبتي هذا

884
01:29:48,692 --> 01:29:50,489
أنظر إلي

885
01:29:50,612 --> 01:29:54,082
لا شئ يجري بيننا لا شئ
هل تسمعني ؟

886
01:29:54,212 --> 01:29:55,884
لن أتركك أبدًا

887
01:30:09,212 --> 01:30:12,966
ولكن إمرأة بريئة لم تكن
لتنزل على ركبتيها

888
01:30:14,972 --> 01:30:19,461
ولكنك لا يمكنك السيطرة على نفسك هذا بحكم
العادة لإمرأة مثلك

889
01:30:49,292 --> 01:30:52,325
يا رئيس سوف تفسد كل شئ

890
01:30:58,852 --> 01:31:04,163
إبتعد يا رجل المرة القادمة التي سوف
أراك فيها سوف تكون الأخيرة

891
01:31:04,292 --> 01:31:06,487
سأتولى أمره

892
01:31:11,572 --> 01:31:14,564
الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً الان
!هو هؤلاء المعاتيه

893
01:31:14,692 --> 01:31:17,962
أوجست) يكره الشهود) -
ماذا فعلتم يا أولاد ؟...

894
01:31:18,092 --> 01:31:20,208
لن أغادر بدونها

895
01:31:22,052 --> 01:31:24,930
أغلق الباب -
يجب أن أجدها...

896
01:31:25,052 --> 01:31:27,886
يمكنه أن يطلق النار عليك ولا أحد
يمكنه أن يمنعه

897
01:31:28,012 --> 01:31:30,242
لقد طردت للتو هذا يجعلك متطفل
على ممتلكاته

898
01:31:32,732 --> 01:31:36,925
(جيكوب) -
هل أنتِ بخير؟...

899
01:31:38,772 --> 01:31:42,842
لقد سمعته يعطي (بلاكي) الأوامر إنهم قادمون
من أجلك بمجرد أن يتحرك القطار

900
01:31:42,972 --> 01:31:45,611
يجب أن تغادر هذا القطار الان

901
01:31:58,612 --> 01:31:59,601
إذهب

902
01:32:02,492 --> 01:32:05,962
عليك إيحاد فندق للإختباء

903
01:32:06,092 --> 01:32:08,322
ولا تبقى لأكثر من هذه الليلة -
تعالي معي -

904
01:32:08,932 --> 01:32:10,365
ماذا؟

905
01:32:10,492 --> 01:32:14,726
تقولين أن لا شئ لديك بالخارج
وهذا غير حقيقي

906
01:32:14,852 --> 01:32:17,446
جيكوب) أنت لا تفهم لا يمكنني)
هذا سوف يجدني

907
01:32:17,572 --> 01:32:21,770
مارلينا ، لا أعلم ما نوع الحياة الذي ينتظرك

908
01:32:22,292 --> 01:32:23,734
هل هي معي أو لا

909
01:32:24,209 --> 01:32:26,408
أو أنك تحبينني أم لا

910
01:32:26,532 --> 01:32:30,651
لا يهم
هذه هى فرصتك

911
01:35:32,132 --> 01:35:37,367
منذ متى وأنا نائمة؟ لا يمكننا أن
نبقى هنا يا (جبكوب)يجب أن نستمرفى الحركة

912
01:35:37,492 --> 01:35:41,201
لا تقلقي سوف نأخذ أول حافلة تخرج من هنا

913
01:35:41,332 --> 01:35:45,007
سوف أعود إلى(إيثيكا)وأتصل بالعميد
وآخذ إمتحاني النهائى

914
01:35:45,132 --> 01:35:48,090
ثم نعمل بأي وظيفة ممكنة حتى تخرج رخصتي

915
01:35:48,212 --> 01:35:49,664
فى عروض سيرك

916
01:35:50,092 --> 01:35:53,922
أكره أن أصدمك
لا يمكنك فقط أن تدخل عليهم

917
01:35:54,023 --> 01:35:54,523
لالالا

918
01:35:55,092 --> 01:35:57,765
ليس إذا عرضنا نفسنا كفريق

919
01:35:58,732 --> 01:36:01,769
أنت كمؤدية وأنا كبيطري هذا
عرض جيد أليس كذلك؟

920
01:36:01,892 --> 01:36:03,325
تظن أنهم سيقبلون؟

921
01:36:04,572 --> 01:36:06,642
لا لا لا

922
01:36:06,772 --> 01:36:08,330
لست آتيا معنا

923
01:37:05,732 --> 01:37:07,529
على مهلك ،للاعلى
هيا

924
01:37:07,643 --> 01:37:10,340
أبعدوه عن الطريق

925
01:37:37,052 --> 01:37:38,451
والتر

926
01:37:47,363 --> 01:37:50,174
(كامل)

927
01:39:50,772 --> 01:39:52,171
سيداتي سادتي

928
01:39:52,292 --> 01:39:55,682
تعالوا هنا ، اتبعوا صوتي
لا تخجلوا

929
01:39:55,812 --> 01:39:58,280
الكثير من الوقت قبل ان يبدا العرض الكبير
في القاعة الكبرى

930
01:39:59,012 --> 01:40:01,924
جيكوب) لا تخاف ليس لدينا)
الكثير من الوقت

931
01:40:02,052 --> 01:40:04,646
اين والتر ؟
اين والتر و كامل ؟

932
01:40:04,772 --> 01:40:07,445
عندما هربنا بالأمس (أوجست) جن

933
01:40:07,572 --> 01:40:09,563
هو و(بلاكي) فتشوا المكان كله

934
01:40:09,692 --> 01:40:12,810
(الرجال نزلوا من القطار ووجدو والتر و(كامل

935
01:40:13,892 --> 01:40:15,769
مدفون فى الصخور

936
01:40:17,612 --> 01:40:18,567
لم ينجوا

937
01:40:22,292 --> 01:40:26,965
والتر) و(جريدي) سوف ينتقمون)
من (أوجست) لا أعرف كيف ولكن يجب أن تهرب

938
01:40:27,092 --> 01:40:30,004
سوف أبقى حتى تبدأ العروض

939
01:40:30,132 --> 01:40:33,124
ثم سأهرب للمدينة يجب أن تكون
هناك كنيسة أو شيئا ما

940
01:40:33,252 --> 01:40:35,368
توجد واحده

941
01:40:35,492 --> 01:40:39,770
سوف نفعلها هذه المرة عندما يبدأ العرض
تعالي وقابليني

942
01:40:39,892 --> 01:40:42,008
أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية)
العرض الثاني

943
01:40:42,132 --> 01:40:44,168
عليّ الذهاب

944
01:40:44,292 --> 01:40:47,204
فقط عديني أنكِ سوف تأتين

945
01:40:48,492 --> 01:40:51,131
وإلا سوف أعود من أجلك
أقسم

946
01:40:52,532 --> 01:40:53,965
سوف أكون هناك

947
01:41:00,532 --> 01:41:01,487
أحبك

948
01:41:01,612 --> 01:41:04,968
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

949
01:41:05,092 --> 01:41:12,029
(رحبوا بنجوم عرض سيرك الإخوة(بانزيني
العرض الأكثر إثارة على وجه الأرض

950
01:42:09,132 --> 01:42:10,884
باربا خذي كويني

951
01:42:13,652 --> 01:42:15,051
الاسود هربت

952
01:42:17,412 --> 01:42:18,731
اقبضوا عليها

953
01:42:44,052 --> 01:42:45,371
ابي

954
01:42:47,452 --> 01:42:51,525
تحرك تحرك لا

955
01:43:02,812 --> 01:43:03,847
مارلينا

956
01:43:07,892 --> 01:43:09,405
مارلينا

957
01:43:52,332 --> 01:43:53,287
مارلينا

958
01:44:00,692 --> 01:44:02,011
مارلينا

959
01:44:17,652 --> 01:44:18,721
روزي

960
01:44:26,012 --> 01:44:27,081
روزي

961
01:45:21,452 --> 01:45:24,524
التقرير الرسمي قال أن (أوجست) تم دهسه
حتى الموت

962
01:45:24,652 --> 01:45:28,611
بلاكي) لم يره أحد بعد أن سحبه)
ويد) و(جريدي) خارج هذه الخيمة)

963
01:45:28,732 --> 01:45:31,610
ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات
من الأقفاص

964
01:45:31,732 --> 01:45:34,405
بالنسبة للشرطة كان من الممكن
أن يكون أي شخص

965
01:45:43,692 --> 01:45:48,163
سيرك الإخوة (بانزينى) أصبح رسمياً
ملك لولاية بنسلفانيا

966
01:45:48,292 --> 01:45:52,722
عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر
وأتت لإستئجارنا

967
01:45:52,852 --> 01:45:54,968
لم أكن لأترك (روزي) هناك

968
01:45:55,092 --> 01:45:58,482
لم أكن ساترك أحد يلمسها بهذا المهماز ثانية

969
01:45:58,612 --> 01:46:01,206
كما خططت
خضت الإمتحان النهائي

970
01:46:01,332 --> 01:46:06,203
وبدرجتي
السيرك الاخر حصل على صفقة جيدة

971
01:46:06,332 --> 01:46:07,685
صفقة جيدة

972
01:46:08,772 --> 01:46:12,048
إبني الأول ولد في هذا الموسم
(والتر)

973
01:46:13,172 --> 01:46:15,208
لقد قضى السبع سنوات الأولى من حياته
فى الحلبة لهذا انا لا يمكنني

974
01:46:15,332 --> 01:46:21,691
أن أفهم كيف نسى أن يأتي اليوم

975
01:46:22,572 --> 01:46:29,368
كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا
الثالث كنا قد نلنا كفايتنا ، روزي تقاعدت

976
01:46:29,492 --> 01:46:34,202
من حسن الحظ أن البيطري بحديقة ألباني مات
وهكذا حصلت على وظيفة

977
01:46:34,332 --> 01:46:40,487
وإحتفظنا بالخيل
و(روزي) وخمسة أطفال

978
01:46:40,932 --> 01:46:44,368
قبل أن تعرف الأطفال كبروا وإنتقلوا

979
01:46:44,492 --> 01:46:48,644
(ثم كان فقط نحن و(روزي

980
01:46:51,692 --> 01:46:56,651
عندما ماتت (روزي) بكت(مارلينا) لأيام

981
01:46:59,572 --> 01:47:01,927
كنا ندين لها بحياتنا كلها

982
01:47:03,092 --> 01:47:04,764
و(مارلينا)؟

983
01:47:08,252 --> 01:47:10,402
توفيت (مارلينا) في سريرها

984
01:47:13,812 --> 01:47:15,689
وكانت ما تزال جميلة

985
01:47:25,772 --> 01:47:28,206
كان لدينا وقت طويل رغم هذا

986
01:47:28,332 --> 01:47:32,564
لا أعلم كيف فعلت هذا ولكنني تدبرت أن
أوفر لها كل ما وعدتها به

987
01:47:32,692 --> 01:47:35,490
وكانت هذه الحياة

988
01:47:35,652 --> 01:47:38,325
كما قلت لك

989
01:47:43,572 --> 01:47:45,130
هل سوف تعينني؟

990
01:47:47,492 --> 01:47:49,881
لا أعلم ماذا عن صحتك؟

991
01:47:50,012 --> 01:47:53,209
لا شئ يعيبني أنا فقط مسن

992
01:47:53,332 --> 01:47:55,562
العمل أفضل شئ للشيخوخة

993
01:47:55,692 --> 01:48:02,001
رجل مثلي هو من يجب أن يتولى قطع التذاكر
ليس فتى ملئ بالحلقان كأنه عرض جانبي

994
01:48:02,132 --> 01:48:06,284
وإذا كنت تظن أنني لا يمكنني أن أتولى
العناية بنفسي يمكنك الإتصال بالنزل

995
01:48:06,412 --> 01:48:08,004
لن أجادل

996
01:48:09,412 --> 01:48:11,130
لن تكون نادما

997
01:48:13,212 --> 01:48:14,565
سوف ندخلك فى السجلات

998
01:48:14,692 --> 01:48:16,648
أكبر رجل هرب مع السيرك

999
01:48:19,252 --> 01:48:21,129
أنا لا أهرب

1000
01:48:23,252 --> 01:48:24,810
أنا عائد للمنزل

1001
01:48:24,811 --> 01:48:27,111
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديــل

