1
00:00:08,153 --> 00:00:16,838
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديل

2
00:01:08,625 --> 00:01:11,873
عفواً يا سيدي هل بإمكاننا مساعدتك؟

3
00:01:13,356 --> 00:01:15,056
هل بإمكاننا مساعدتك بأي شئ؟

4
00:01:15,609 --> 00:01:17,453
هل فاتني العرض؟

5
00:01:18,325 --> 00:01:20,879
نعم أخشى هذا العرض كان هذا المساء

6
00:01:23,603 --> 00:01:25,896
هل أتيت من دار الجنة الخضراء للمسنين؟

7
00:01:26,017 --> 00:01:28,578
لماذا لا تبتعد عن المطر
وسوف نتصل بهم من أجلك

8
00:01:30,240 --> 00:01:32,398
تمهل لقد أتيت لوحدي

9
00:01:33,138 --> 00:01:36,361
لا تخاف سوف نتصل بالنزل وسوف نجعلهم
يأتون ليقلوك

10
00:01:37,225 --> 00:01:43,785
أخبرتك أنني لم آت من النزل لماذا لا تخرج
هذه الحلقات من رأسك لكي لا تكون أصم وغبى

11
00:01:44,463 --> 00:01:51,011
هذا قاس -
أنا آسف يا فتى لم أقصد أن أكون قاسياً

12
00:01:51,823 --> 00:01:56,375
حلقاتك تبدوا جميلة

13
00:01:58,122 --> 00:02:02,713
لماذا لا تأخذ هذا الشئ وتعيده إلى
حافلتي

14
00:02:03,372 --> 00:02:09,076
لا يمكنني أن أتركك فى هذا الموقف لماذا
لا تجلس على الكرسي وندخل

15
00:02:09,274 --> 00:02:14,301
ونقوم ببعض الإتصالات

16
00:02:14,932 --> 00:02:16,548
إذهب بهذه الحافلة من هنا

17
00:02:16,549 --> 00:02:20,693
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم
ولا يمكنني العثور عليه

18
00:02:20,843 --> 00:02:23,840
إنه لدار مسنين تعدى الجنة الخضراء

19
00:02:24,542 --> 00:02:29,355
أتمنى ان لا يأتوا لقد خرجت من الباب
ولم يلحظني أحد

20
00:02:29,601 --> 00:02:31,700
عفوا "الجنة الخضراء" إنها

21
00:02:32,636 --> 00:02:34,257
دار مسنين

22
00:02:35,031 --> 00:02:37,206
مرحباً مرحباً

23
00:02:37,792 --> 00:02:40,077
هذا يشبه قطر (والاس) قبل الحطام

24
00:02:41,492 --> 00:02:43,617
انت تعرف السيرك؟

25
00:02:44,520 --> 00:02:45,783
لقد كنت أعمل فى إثنين

26
00:02:46,411 --> 00:02:48,759
..هل هناك قريب يمكنني أن أتصل به أو

27
00:02:48,925 --> 00:02:51,851
(الأول كان سيرك الإخوة (بانزيني -
(سيرك الإخوة (بانزيني...

28
00:02:52,680 --> 00:02:54,958
متى ؟ -
1931...

29
00:02:55,377 --> 00:02:58,964
لمتى ؟

30
00:03:00,911 --> 00:03:05,811
أنت تعلم أن سيرك (بانزينى) لم يرى نهاية
عام 1931

31
00:03:06,369 --> 00:03:10,014
هل تريد أن تقول لي أنك كنت هناك -
في منتصف الأمور...

32
00:03:10,465 --> 00:03:15,235
هذا مذهل لأنه عدا حريق "هارفارد" هذه

33
00:03:15,359 --> 00:03:18,258
أكبر كارثة سيرك فى التاريخ

34
00:03:27,622 --> 00:03:32,920
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك هنا ما هو أقوى من عصير التفاح ؟...

35
00:03:34,815 --> 00:03:39,492
أعتقد هذا

36
00:03:48,275 --> 00:03:50,869
تفضل

37
00:03:59,596 --> 00:04:01,652
أتذكرك

38
00:04:02,212 --> 00:04:04,611
إذا لكم بقيت فى هذا النزل -
أطول من اللازم...

39
00:04:04,866 --> 00:04:08,205
ولا أعرف لماذا يسمونه منزل
أنت لا تعرف أحد هناك

40
00:04:08,449 --> 00:04:12,491
ويحشونك بالأدوية حتى تفقد إهتمامك

41
00:04:13,493 --> 00:04:16,137
خمسة أولاد ولا واحد فيهم لديه مكان لي

42
00:04:16,470 --> 00:04:22,456
منذ ماتت أمهم كانوا يتبادلون الزيارات
فى نهاية الأسبوع

43
00:04:22,570 --> 00:04:27,679
إبني نسى موعدنا اليوم

44
00:04:29,038 --> 00:04:32,482
الفتى فى السبعين لقد بدأ ينسى

45
00:04:33,364 --> 00:04:35,706
ليسوا أطفال سيئين

46
00:04:36,099 --> 00:04:37,729
ليس خطأهم أننى مسن

47
00:04:38,195 --> 00:04:39,344
لقد كانت لدى حياة رائعة

48
00:04:39,698 --> 00:04:44,832
لو تعرف
حياة حافلة

49
00:04:46,246 --> 00:04:50,304
إجلس

50
00:04:52,413 --> 00:04:55,420
(أنا آسف إسمى هو (شارلي أوبراين الثالث

51
00:04:56,822 --> 00:04:58,923
جاكوب جانكوسكى) الوحيد)

52
00:05:00,471 --> 00:05:02,989
!جيد

53
00:05:04,095 --> 00:05:06,337
ألن تتصل بالنزل ؟

54
00:05:07,225 --> 00:05:10,813
أعتقد أننا يجب أن نتركهم يقلقون

55
00:05:10,874 --> 00:05:17,508
ولكن إن سمحت لي  فقد كنت أتسائل هل
يمكنك أن تحدثني عن ما حدث فى عام 1931؟

56
00:05:22,213 --> 00:05:26,091
سوف نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

57
00:05:28,347 --> 00:05:31,572
كان يوما مشهودا يومي الاخير
في إمتحاني النهائي

58
00:05:31,789 --> 00:05:35,533
لم أطق الإنتظار
حياتي كانت على وشك البدء

59
00:05:35,704 --> 00:05:38,560
وكنت أعلم تحديداً إلى أين ستأخذني

60
00:05:39,727 --> 00:05:41,070
"هيا يا عزيزي "
بالبولندية *

61
00:05:41,562 --> 00:05:42,726
"الفطور جاهز"
بالبولندية *

62
00:05:44,937 --> 00:05:47,608
في داخل منزلنا لم يكن هناك أى
علامة على الكساد

63
00:05:48,290 --> 00:05:52,077
والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة
أسوأ بكثير

64
00:05:52,658 --> 00:05:55,415
بالنسبة لهم لم يكن ممكناً أن يكون هناك
فقراء فى أمريكا

65
00:05:55,675 --> 00:05:57,122
ما داموا يجدون الخبز

66
00:05:57,846 --> 00:06:01,617
" جاكوب) ألن تودعنا؟)"
بالبولندية *

67
00:06:08,187 --> 00:06:12,286
" بالتوفيق يا عزيزي " -
أنا أحبك أيضًا -

68
00:06:14,680 --> 00:06:18,393
"إبذل ما في وسعك نحن نعتمد عليك"

69
00:06:21,817 --> 00:06:28,369
بعد 6 سنوات من التشريح والتقطيع ودفع
ذراعي فى مؤخرات البقر لمرات لا تحصى

70
00:06:28,906 --> 00:06:33,048
بنهاية هذا اليوم سوف أكون متخرجاً من
جامعة (كورنيل) للعلوم البيطرية

71
00:06:34,805 --> 00:06:39,896
وبنهاية تلك الليلة سوف أكون أول رجل
تدعوه (كاثرين هيل) إلى سريرها

72
00:06:40,723 --> 00:06:43,126
كانت مغرمة بي

73
00:06:44,018 --> 00:06:47,698
لديكما ساعتان لإكمال الإمتحان
بعد أن تنتهوا من الإمتحان

74
00:06:47,699 --> 00:06:48,742
أغلقوا الكراسة

75
00:06:48,799 --> 00:06:52,235
وإقلبوها وإرفعوا أيديكم

76
00:06:53,186 --> 00:06:57,007
عندما أناديكم أحضروا الإمتحان لي

77
00:06:58,371 --> 00:06:59,321
وإرحلوا

78
00:06:59,901 --> 00:07:00,952
يمكنكم البدء

79
00:07:04,225 --> 00:07:08,459
حياتي الجديدة كانت مخططة ثم إنفتح الباب

80
00:07:09,953 --> 00:07:12,750
وتبخرت كل خططي -
(سيد (جاوكوسكي...

81
00:07:15,839 --> 00:07:17,340
هل يمكننا أن نتكلم سوية ؟

82
00:07:33,544 --> 00:07:36,836
جاكوب) أخشى أنه وقع حادث سيارة)

83
00:08:06,013 --> 00:08:08,677
هل لديك عائلة لنتصل بها ؟

84
00:08:26,644 --> 00:08:30,382
الوثائق تقوله أنه لا توجد أية
(أصول للسيد (جوكسفكي

85
00:08:30,546 --> 00:08:36,026
المنزل وكل الأصول بما فيها عيادة والدك
ملك للبنك فى حالة التخلف عن سداد القرض

86
00:08:36,168 --> 00:08:41,130
أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا
البيت

87
00:08:41,275 --> 00:08:46,944
هذه الوثائق مؤرخة منذ أربعة سنوات لقد
وقعهما هل كانا يحتاجان للمال لأى سبب؟

88
00:08:47,990 --> 00:08:53,668
تعليمي -
فهمت ربما لو لم تذهب للجامعة...

89
00:08:53,795 --> 00:08:56,580
لكان لديك منزل

90
00:08:56,894 --> 00:08:59,850
هل أناقش طريقة إدارة والدك لشئونه ؟ لا

91
00:09:00,398 --> 00:09:02,735
والدي كان رجلاً طيباً

92
00:09:02,981 --> 00:09:05,195
وعندما كان يأتي له الناس الذين كانوا لا
...يستطيعون

93
00:09:05,733 --> 00:09:07,857
والدك كان رجلاً غير مسئول

94
00:09:08,070 --> 00:09:14,930
كان يجعل الناس تدفع له بالدجاج والبيض
وأيا ما كان ما يملكونه عوضا عن النقود

95
00:09:15,054 --> 00:09:19,557
هذا الكساد سوف يظل موجوداً لفترة طويلة
* الكساد العظيم : فترة كسادت سادت أمريكا

96
00:09:19,759 --> 00:09:25,022
والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في
نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة

97
00:09:25,023 --> 00:09:28,474
لا ترتكب أخطاء والدك

98
00:10:09,486 --> 00:10:12,063
أتذكر أنني كنت خارجاً من الباب الأمامي

99
00:10:15,869 --> 00:10:18,262
مجبراً نفسي على عدم النظر للخلف

100
00:10:22,965 --> 00:10:25,873
لم يمكنني البقاء حيث كان كل شئ يذكرني
بالحياة التي ذهبت

101
00:10:27,103 --> 00:10:29,493
ولم أرى فائدة من العودة للدراسة

102
00:10:30,712 --> 00:10:33,019
كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام
بلا منازل

103
00:10:33,350 --> 00:10:36,624
بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة
يعنى الموت

104
00:10:37,581 --> 00:10:40,110
الإشاعات تقول أنه كان هناك وظائف
فى المدينة

105
00:10:40,551 --> 00:10:43,507
لذا أقنعت نفسي بالذهاب إلى هناك

106
00:10:44,268 --> 00:10:46,224
ولكنني لم أصل

107
00:12:17,585 --> 00:12:21,559
لا تعبث مع (بلاكي) رمي الناس من
القطار أحد مهامه

108
00:12:21,917 --> 00:12:24,378
لا نريد مشردين على هذا القطار

109
00:12:24,623 --> 00:12:29,372
لنهدأ جميعاً ضع هذه البندقية جانباً يا
بلاكي) إتركه يذهب)

110
00:12:29,879 --> 00:12:32,368
وهو ليس بداخل القطار

111
00:12:33,416 --> 00:12:36,877
نحن لا نريد مشاكل أنظر لملابسه

112
00:12:37,277 --> 00:12:39,452
إنه ليس مشرداً

113
00:12:45,313 --> 00:12:48,504
(لا تغضب يا فتى إنها مجرد وظيفة (بلاكي

114
00:12:48,851 --> 00:12:52,871
(أنا (كامل) وهذا (جريدي) و (ويد

115
00:12:53,097 --> 00:12:55,817
(جاكوب جوكسكي)

116
00:12:56,108 --> 00:12:59,041
جاوكسكي) ؟ كيف حالك
بالبولندية *

117
00:12:59,316 --> 00:13:00,662
ليس جيداً
بالبولندية *

118
00:13:00,663 --> 00:13:05,689
لا تبتئس
بالبولندية *

119
00:13:07,171 --> 00:13:11,245
أنت صغير جداً لتكون متشرداً
هل أنت هارب من شئ ما ؟

120
00:13:11,519 --> 00:13:12,776
لا، لا شئ كهذا -
إلى أين تذهب ؟...

121
00:13:13,533 --> 00:13:15,804
لا أدري

122
00:13:16,363 --> 00:13:17,824
هل أنت جائع ؟

123
00:13:18,194 --> 00:13:20,993
هل تبحث عن عمل ؟
لا عار في ذلك

124
00:13:21,326 --> 00:13:24,031
ما يمكنك فعله ؟

125
00:13:24,773 --> 00:13:29,540
أى شئ أعتقد -
سنتوقف فى الصباح...

126
00:13:29,541 --> 00:13:31,882
سوف نجد لك عمل في الصباح
وإذا ظللت حياً في المساء

127
00:13:32,147 --> 00:13:32,445
سوف أخذك

128
00:13:32,981 --> 00:13:35,890
(لتلقى (أوجست
سيد الكون المعروف

129
00:13:36,238 --> 00:13:37,599
وغير المعروف بنفسه

130
00:13:37,933 --> 00:13:39,347
من هذا ؟

131
00:13:39,348 --> 00:13:43,124
إنتظر وإستعد لأغرب جولة في حياتك

132
00:14:06,853 --> 00:14:10,130
هيا تحركوا

133
00:14:13,332 --> 00:14:16,417
تحركوا جميعاً

134
00:14:20,716 --> 00:14:26,032
"(سيرك الإخوة (بانزيني"
"أروع العروض على وجه الأرض"

135
00:14:32,046 --> 00:14:35,504
ترجمة
AYmanTRE@yahoo. Com

136
00:14:40,008 --> 00:14:42,024
أبقه متزناً

137
00:15:19,897 --> 00:15:21,565
إجذبوا

138
00:16:14,281 --> 00:16:15,754
لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار

139
00:16:16,534 --> 00:16:18,262
أم أن القطار هو من إختارني

140
00:16:19,792 --> 00:16:23,518
ولكن شيئاً ما أخبرني أن أبي وأمي أرسلاه
فى طريقي

141
00:16:25,058 --> 00:16:26,772
أحب أن أعتقد هذا على كل حال

142
00:16:29,701 --> 00:16:31,336
مرحباً

143
00:16:31,755 --> 00:16:34,739
ماذا تفعل هنا ؟
أخرج من هنا

144
00:16:34,910 --> 00:16:37,043
لست مدرباً
هيا

145
00:16:38,516 --> 00:16:40,433
لقد دبرت لك عملاً -
مع الحيوانات ؟...

146
00:16:40,630 --> 00:16:42,467
بالطبع

147
00:16:48,137 --> 00:16:51,488
لم أرى في حياتى هذا الكم من الروث
مخلفات 27 عربة

148
00:16:58,903 --> 00:17:02,260
كيف تتحمل الرائحة ؟ -
أي رائحة ؟...

149
00:17:02,916 --> 00:17:04,536
سيداتى سادتي

150
00:17:04,616 --> 00:17:13,292
تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من
الغرائب فى العالم

151
00:17:13,507 --> 00:17:14,867
إذا رأيت هذه الإشارة

152
00:17:15,597 --> 00:17:17,469
تقدم نحو الباب

153
00:17:17,780 --> 00:17:20,284
وإدفع الجمهور أمامك

154
00:17:21,410 --> 00:17:23,228
والجمال والكمال..

155
00:17:24,599 --> 00:17:29,558
كل هذا بقرش واحد وصدقوني
فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا

156
00:17:34,129 --> 00:17:35,535
والرجال لليسار

157
00:17:36,451 --> 00:17:39,067
ضع قدم أمام الأخر وجسدك سوف يتبعك

158
00:17:39,755 --> 00:17:43,220
خذا هذا وإضرب

159
00:17:43,577 --> 00:17:47,816
أى شخص يحاول أن يختلس النظر
بدون أن يدفع

160
00:19:10,162 --> 00:19:13,625
سلفر) ، تعال هنا)

161
00:19:14,333 --> 00:19:21,966
فتى مطيع ، هل أنت بخير ؟
أنت ترتعش

162
00:19:32,517 --> 00:19:38,196
معذرة يا سيدتي
هل تمانعين لو ألقيت نظرة ؟

163
00:19:49,597 --> 00:19:55,471
والان مع فقرة الأحصنة -
سيروا...

164
00:19:58,981 --> 00:19:59,641
(أسرع يا (سبيسي

165
00:20:14,783 --> 00:20:18,514
إنه وقت العرض ها نحن
لنذهب

166
00:20:25,247 --> 00:20:27,942
سيداتي سادتي

167
00:20:28,518 --> 00:20:30,780
و الأطفال

168
00:20:31,001 --> 00:20:34,223
مرحباً بكم فى أكبر دعاية ممكنة

169
00:20:34,390 --> 00:20:36,060
عرض الأحصنة

170
00:20:36,466 --> 00:20:42,502
رحبوا بنجمة (الإخوة بانزيني) العرض
الأهم على وجه الأرض

171
00:20:43,417 --> 00:20:46,129
aymantre@yahoo. com

172
00:21:52,900 --> 00:21:58,443
لم تبدوا لى حقيقية فى البداية
الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها

173
00:21:58,741 --> 00:22:03,513
وهذه الأضواء الراقصة
كانت تلمع

174
00:22:05,795 --> 00:22:10,840
الإخوة (بانزينى) أسروني بأفعالهم
لقد أوجدوا الجنة فى يوم واحد

175
00:22:11,011 --> 00:22:16,979
وبنفس السرعة كل ما كان
يعتريني من ألم ذهب

176
00:22:20,923 --> 00:22:24,123
تمهل قليلا هناك المزيد
إشرب هذا

177
00:22:30,603 --> 00:22:32,587
ما هذا ؟

178
00:22:32,806 --> 00:22:36,784
إنه مشروب كل ما لدينا
في هذه البؤرة

179
00:22:37,534 --> 00:22:39,111
هؤلاء الأوغاد

180
00:22:40,004 --> 00:22:43,082
لا أريد أن أبدوا غير وطني

181
00:22:43,496 --> 00:22:46,915
ولكننى أعتقد أنه يحق للمرء
أن يشرب ما يريد

182
00:22:46,916 --> 00:22:52,593
هيا سوف يراك فى مكتبه

183
00:22:52,594 --> 00:22:54,515
الان نحن فى منتصف الليل

184
00:22:55,088 --> 00:23:01,704
حيث يحيا أهل السيرك يعتقد الموسيقيون
أنهم أفضل من بقيتنا

185
00:23:01,860 --> 00:23:09,205
ولكنهم وأصحاب الفقرات الخاصة الجميع
الجميع أقل من الرؤساء

186
00:23:09,392 --> 00:23:14,994
لا تنسى هذا
لا أحد يحصل على ممر امن هنا

187
00:23:15,482 --> 00:23:19,573
لوسيندا) عزيزتى مساء الخير كيف حالك ؟)

188
00:23:20,569 --> 00:23:24,415
أنت تظهرين الشروق -
أنا أعرفك لقد رأيتك في عرضي...

189
00:23:24,416 --> 00:23:27,639
هل تريدرقصة خاصة؟

190
00:23:28,553 --> 00:23:34,450
أتركوه لحاله
تصبحون على خير يا سيداتي

191
00:23:35,394 --> 00:23:37,742
(تصبح على خير يا (كامل -
تصبحين على خير...

192
00:23:39,066 --> 00:23:39,931
حاول أن لا تبدوا غبياً

193
00:23:40,449 --> 00:23:43,238
بأن تظهر أنك تفهم فى أمور السيرك

194
00:23:43,239 --> 00:23:52,406
فسوف يحطم رأسك والممثلين حمقى
ولكن لا تقل لهم هذا فى وجوههم

195
00:23:52,754 --> 00:23:56,102
إذا ماذا نسميهم ؟ -
ممثلين لكن لا تتحدث لهم على الإطلاق...

196
00:23:56,103 --> 00:24:05,062
والان كن أكثر تهذيبا لأننا يجب أن نحترم
السيدات والسادة

197
00:24:05,118 --> 00:24:09,318
يا (كامل) من السيدة التى تؤدي مع الخيول-
هذه زوجة الرئيس...

198
00:24:09,494 --> 00:24:16,577
إسمها (مارلينا) إنها نجمة جذابة
وهى لا تحدث أحدا ولا تتحدث إليها

199
00:24:16,755 --> 00:24:22,999
سوف تتجاهلك على كل حال أتعلم لدي ولد
فى مثل سنك

200
00:24:24,444 --> 00:24:28,613
لم أره منذ ثمان سنوات

201
00:24:29,057 --> 00:24:31,369
أدخل قميصك ببنطالك

202
00:24:33,411 --> 00:24:36,515
قبل أن أقدمك له يجب أن أسألك وأنا أعلم
أنني لا أعرفك ولكني

203
00:24:36,643 --> 00:24:40,124
أعرف نوع الحياة الذى أنت مقبل عليه لذا
قبل أن تبدأ يجب أن أسألك

204
00:24:40,125 --> 00:24:45,765
إذا كان هناك أي نوع من
الحياة لتعود إليه

205
00:24:46,080 --> 00:24:49,950
فإن هذا ما يجب أن تفعله -
لا ليس لدي...

206
00:24:51,129 --> 00:24:58,296
أنا آسف لسماع هذا والان تذكر عندما تقابل
أوجست) دعه يتكلم هو ولا تذكر أبدا)

207
00:24:58,297 --> 00:25:02,415
الإخوة رندرز) إنه يكرههم أكثر من الكساد)

208
00:25:03,997 --> 00:25:09,733
هذا (إيرل) وهو من سيدخلك
(هذا (جاكوب

209
00:25:10,281 --> 00:25:12,512
(من اللطيف مقابلتك يا (إيرل

210
00:25:21,399 --> 00:25:26,195
من هذا يا (إيرل)؟ -
إنه الفتى الذي إلتقطناه على الطريق...

211
00:25:26,774 --> 00:25:28,048
فتى جامعى

212
00:25:30,258 --> 00:25:32,000
لا أعتقد أننى نلت الشرف

213
00:25:31,294 --> 00:25:32,743
جاكوب جاوكسكي) يا سيدي)

214
00:25:33,204 --> 00:25:35,354
إذا ما الذى من المفروض أن أفعله
بـ (جاكوب جاوكسكي)؟

215
00:25:36,972 --> 00:25:38,387
أنا أبحث فقط عن عمل يا سيدي

216
00:25:38,919 --> 00:25:40,157
هل عملت فى إستعراضات من قبل يا بني؟

217
00:25:40,158 --> 00:25:41,373
لا يا سيدي

218
00:25:41,714 --> 00:25:43,726
هل رأيت عرضاً ؟ -
(نعم يا سيدي عرض (الإخوة ردندرز...

219
00:25:53,024 --> 00:25:55,001
حقاً

220
00:25:55,458 --> 00:25:57,363
نعم كان سيئاً

221
00:26:02,215 --> 00:26:05,726
بالفعل هم حمقى

222
00:26:07,822 --> 00:26:10,728
هل رأيت عرضنا؟ -
نعم يا سيدي...

223
00:26:11,133 --> 00:26:15,340
ما هو الجزء المفضل لك؟ -
أحببت المرأة التي كانت مع الأحصنة...

224
00:26:17,796 --> 00:26:25,769
لديك عين جيدة هذه نجمتنا
أعتقد أننا نبحث عن شخص يحمل مياه للفيلة

225
00:26:25,870 --> 00:26:28,226
ليست وظيفة

226
00:26:28,682 --> 00:26:31,175
هذا ممتاز أنا أحب العمل مع الحيوانات

227
00:26:31,614 --> 00:26:33,575
تعالى هنا

228
00:26:39,095 --> 00:26:40,634
هذا من يوم عمل واحد ؟

229
00:26:41,813 --> 00:26:46,673
نعم يا سيدي -
ولماذا يوسخ فتى الجامعة يديه؟...

230
00:26:47,070 --> 00:26:55,569
أليست هذه الحياة ؟ التراب والعرق
والعمل مع أناس لا تريدأن تشاهد ميتا معهم

231
00:26:55,994 --> 00:26:58,868
هذا جمال الأمر كله -
هل تتذاكى علي أيها الفتى ؟...

232
00:26:59,091 --> 00:27:02,291
لا لا يا سيدي -
كان هذا رأياً جميلاً

233
00:27:02,494 --> 00:27:06,383
أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني

234
00:27:06,544 --> 00:27:10,499
بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم
للحصول على نفس الإمتيازات

235
00:27:10,720 --> 00:27:14,204
وهؤلاء القذرون هم عائلتي وأنت متطفل

236
00:27:15,956 --> 00:27:17,363
ألقه خارج القطار فى المحطة القادمة

237
00:27:18,019 --> 00:27:19,647
كي يدرس الشعر

238
00:27:20,545 --> 00:27:22,160
كنت بيطرياً ولم أكن شاعراً

239
00:27:23,063 --> 00:27:25,443
يمكنني أن أخبرك بشئ واحد هذا الحصان
النجم الذي تملكه

240
00:27:25,786 --> 00:27:28,246
لن يمكنه المشي إذا أدى عرضاً واحداً

241
00:27:29,410 --> 00:27:31,189
إيرل) إنتظر)

242
00:27:33,555 --> 00:27:36,284
العلوم البيطرية فى أي جامعة؟

243
00:27:36,553 --> 00:27:39,348
(كورنيل) -
أنت خريج (كورنيل)؟...

244
00:27:40,127 --> 00:27:43,835
لقد كان يعمل بالحبال لدي هذا اليوم

245
00:27:43,899 --> 00:27:45,277
إنه جيد

246
00:27:45,550 --> 00:27:49,784
لقد كان يجرف روث الأحصنة طوال اليوم
هذا لا يجعله طبيب أحصنة

247
00:27:50,162 --> 00:27:52,285
أنا واثق أنك تعرف كل هذا

248
00:27:58,530 --> 00:28:01,531
يا خريج (كورنيل) تعالى معي

249
00:28:02,947 --> 00:28:04,902
هل تحب المرتفعات ؟ -
نعم...

250
00:28:21,379 --> 00:28:24,788
إنه مذهل

251
00:28:25,883 --> 00:28:28,105
يذهب بالأنفاس أليس كذلك ؟

252
00:28:33,440 --> 00:28:36,812
نجمتي تعرج

253
00:28:36,911 --> 00:28:43,163
ولا يمكنني الحصول على فرس فى منتصف
الموسم لذا تأكد أنها تؤدى والوظيفة لك

254
00:28:43,911 --> 00:28:46,551
تسعة دولارات بالأسبوع

255
00:28:46,868 --> 00:28:51,776
إفعل ما آمرك به يا فتى وسوف أريك حياة
لا تحلم بها

256
00:28:54,501 --> 00:28:55,690
هيا

257
00:29:00,168 --> 00:29:03,479
يمكنني أن أستعين برجل متعلم هنا

258
00:29:05,705 --> 00:29:11,722
متعب فعلا التحدث إلى رجالي الأغبياء
الفقمة أذكى منهم

259
00:29:28,229 --> 00:29:31,873
(كينكو) -
(أوجست)...

260
00:29:31,874 --> 00:29:32,917
لدي شريك بالغرفة لك

261
00:29:33,853 --> 00:29:34,925
ما هو

262
00:29:35,061 --> 00:29:38,456
(جاكوب جوكيسكي) -
لقد سألت ما وليس من...

263
00:29:38,878 --> 00:29:41,348
هذا السيد هو بيطري السيرك الجديد

264
00:29:41,801 --> 00:29:46,175
أعتقد أنه أكثر قيمة منك

265
00:29:47,097 --> 00:29:49,910
ربما تحب أن تعرض عليه معطفك

266
00:29:50,275 --> 00:29:53,273
إبحث عني فى الصباح لنتحدث عن هذا الحصان

267
00:29:58,301 --> 00:30:01,633
هل هذا كلبك؟
هذا النوع ذكي

268
00:30:04,147 --> 00:30:05,753
لن تحصل على معطفي

269
00:30:07,262 --> 00:30:10,396
(هل يمكنني أن أعرفكِ بـ..(جاكوب

270
00:30:11,419 --> 00:30:13,085
(جاكوب جاوكيسكي)

271
00:30:13,414 --> 00:30:16,591
الطبيب البيطري الخاص بسيرك
" الإخوة بانزيني"

272
00:30:18,499 --> 00:30:20,777
هل هذا هو البيطري؟ -
نعم...

273
00:30:21,116 --> 00:30:23,691
لقد درس فى كورنيل

274
00:30:26,835 --> 00:30:31,666
تولى عملك -
إنه إلتواء...

275
00:30:37,903 --> 00:30:41,647
هل يجب أن تحصل على خف جديد؟ -
لا أعتقد هذا...

276
00:30:41,891 --> 00:30:45,069
تحتاج حرارة و راحة حتى تشفى

277
00:30:45,952 --> 00:30:48,634
سوف يكون بخير
هيا يا فتى

278
00:30:50,036 --> 00:30:51,779
ساعدني يا (جون) شكرا لك

279
00:30:53,608 --> 00:30:57,142
هيا يا فتى

280
00:31:02,143 --> 00:31:07,443
حسناً؟ -
لم أرد أن أقول شئ أمام زوجتك...

281
00:31:08,376 --> 00:31:11,431
الحصان لديه خراج -
بالإنجليزية...

282
00:31:11,688 --> 00:31:18,551
النسيج الواصل بين الكعب والحافر
تآكل

283
00:31:18,760 --> 00:31:22,410
لذا عندما يمشي يحتك عظم الكاحل

284
00:31:23,007 --> 00:31:24,665
حتى تنفصل تماماً

285
00:31:25,926 --> 00:31:27,966
هل إنفصلت تماما ؟ -
لا ليس بعد...

286
00:31:28,782 --> 00:31:31,642
ولكنها مسألة وقت وهو يتألم بشدة

287
00:31:31,643 --> 00:31:35,017
كم لدينا من الوقت ؟ -
يومين أو ثلاثة...

288
00:31:36,334 --> 00:31:38,399
يجب أن يقتل

289
00:31:41,484 --> 00:31:45,473
عرفت هذا بالنظر إلى كاحله؟ ألا يوجد
ما يمكنك فعله؟

290
00:31:45,933 --> 00:31:49,936
لا الوضع متدهور جدا
أنا آسف

291
00:31:50,568 --> 00:31:53,068
شكرا لك

292
00:31:55,982 --> 00:31:59,414
عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ
لا يوجد ما يقلق

293
00:31:59,791 --> 00:32:02,894
(جون) أحضر (بيت) لمساعدة(مارلينا) -
بيت)سوف يطعم الأسود)...

294
00:32:04,218 --> 00:32:07,063
لا سنفعل نحن هذا
فقط إعتني به

295
00:32:14,118 --> 00:32:16,220
يحصلون على دلو للواحد

296
00:32:18,270 --> 00:32:21,021
هل أنت متأكد أنهم يحبون هذه الأشياء؟
لقد فسدت

297
00:32:22,844 --> 00:32:26,852
لا يحبون الماعز ولكنها نفذت منا

298
00:32:31,344 --> 00:32:34,463
لماذا لا تبدأ بـ (ريتز) هنا فى الاخر؟

299
00:32:36,734 --> 00:32:39,820
ماذا أفعل أفتح الباب وألقيها بالداخل ؟

300
00:32:41,326 --> 00:32:44,649
ما لم تكن تعتقد أنه من الأفضل
إعداد المائدة

301
00:32:54,534 --> 00:32:55,893
بهدو وروية

302
00:32:57,475 --> 00:32:59,458
لن يلحظ وجودك

303
00:33:12,323 --> 00:33:14,037
ألم يعلموك هذا فى المدرسة؟

304
00:33:16,094 --> 00:33:19,573
ضعها بهدوء ولا ترمها لا تريد إفزاعه

305
00:33:35,142 --> 00:33:37,855
هل تعتقد أن هذا طريف؟ -
نعم أظنه مضحكاً...

306
00:33:39,469 --> 00:33:41,978
كان من الممكن أن أفقد ذراعي -
لا لم يكن من الممكن...

307
00:33:42,878 --> 00:33:44,382
ليس لديه أى أسنان

308
00:33:48,208 --> 00:33:48,911
هل تؤلم؟

309
00:33:48,920 --> 00:33:53,287
مثل هذا ؟

310
00:33:53,828 --> 00:34:00,822
حدسك يخبرك أن تقتل نجمي ؟
لا علاج لا إختبارات فقط حدسك

311
00:34:01,213 --> 00:34:04,084
هل تعلم ما هو السيرك ؟
لقد قلتها بنفسك يا فتى

312
00:34:04,639 --> 00:34:10,676
دم وعرق وألم وقرف عندما لا
يأتي عائد أتعلم ماذا ياكلون لا شئ

313
00:34:10,813 --> 00:34:15,490
قلبك يتألم لما يعانيه هذا نبيل وجيد

314
00:34:15,595 --> 00:34:19,028
ولكنه يخبرني أنك لم ترى رجالاً يعانون

315
00:34:21,004 --> 00:34:27,038
لذا قبل أن نعود من المدينة تفعل كل ما فى
وسعك لتجعل هذا الحصان مستعد للمسيرة

316
00:34:28,349 --> 00:34:30,586
طالما يمكنه أن يمشي سوف يعمل

317
00:34:46,425 --> 00:34:52,628
ليس إلتواء أليس كذلك؟ -
سوف يموت...

318
00:34:56,523 --> 00:34:58,870
لا بأس يا صغيري

319
00:34:58,952 --> 00:35:03,784
كان يجب أن نخرجه من العرض -
ليس خطأك هذه الأمور تحدث...

320
00:35:04,584 --> 00:35:10,274
ليس نادرا ولكنه يعاني

321
00:35:11,465 --> 00:35:16,350
والألم سوف يزداد الشئ الصحيح هو
أن نقتله

322
00:35:20,433 --> 00:35:25,891
هذا لن يحدث أليس كذلك؟

323
00:35:28,508 --> 00:35:30,599
ليس قبل أن يأخذ منه (إوجست) المزيد
من الإستعراضات

324
00:35:32,478 --> 00:35:35,102
هنا الجميع يعمل حتى يدخلوا القبور

325
00:35:36,683 --> 00:35:40,326
(لا أحد يقف أو يموت حتى يقول (أوجست

326
00:36:31,322 --> 00:36:35,027
ماذا عن (أوجست)؟ -
كطبيب بيطري هذا قراري...

327
00:36:35,682 --> 00:36:41,373
وسوف يكون الأخير -
يجب أن تغادري...

328
00:36:43,809 --> 00:36:48,635
لا سأبقيه هادئاً

329
00:36:49,906 --> 00:36:52,971
فتى طيب

330
00:36:53,240 --> 00:37:01,337
"أصمت يا صغيري ولا تقل كلمة"
" سوف تشتري لك أمك طائرا مغردا"

331
00:37:25,335 --> 00:37:32,617
هل أنتِ بخير؟ -
سوف أكون بخير...

332
00:37:43,800 --> 00:37:50,988
إسمع يا (جاوكسكي) سوف أكون آسفة
لرؤيتك تذهب

333
00:38:39,038 --> 00:38:45,328
هذا السيرك هو قومي إذا كسرت قواعدي
يجب أن تعاقب

334
00:38:45,491 --> 00:38:50,516
أخبرك أن تعالج الحصان فتقتله هذا
كسر لقواعدي

335
00:38:50,780 --> 00:38:56,901
يجب أن تنزل من القطار عدا أننا لن نوقفه
وفرص نجاتك تتضآئل

336
00:38:57,147 --> 00:39:00,777
دعني أشرح لك -
لا داعي لقد أخذت زمام المبادرة...

337
00:39:00,778 --> 00:39:04,733
أحترم هذا ولكنيي أحب طاعة القوانين

338
00:39:05,017 --> 00:39:06,551
إقذفوه

339
00:39:20,447 --> 00:39:25,741
السبب الوحيد فى أنك لست على الرصيف الان
أنك لربما أنقذت (مارلينا) من الإصابة

340
00:39:26,490 --> 00:39:31,352
وعالجت مشكلة كبرى بالنسبة لي لقد رأيت
ما كنا نطعمه للقطط = الأسود

341
00:39:31,353 --> 00:39:38,576
والان بسببك فسوف يأكلون لحما طازجاً
حتى يمكننا أن نبيع بعض التذاكر

342
00:39:38,675 --> 00:39:45,169
ولكنك قتلت نجم العرض فإذا لم نبع التذاكر
ولم يتلقى الرجال أموالهم فسوف يلومونك

343
00:39:46,397 --> 00:39:49,206
مرحبا بك فى السيرك يا خريج
"كورنيل"

344
00:39:57,458 --> 00:39:59,875
كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى

345
00:40:00,247 --> 00:40:02,918
الإشاعة أنهم كانوا يتخلصون من الرجال
ليوفروا المال

346
00:40:03,183 --> 00:40:06,906
ولكننا لم نكن متأكدين من هذاالسيرك
المتوقف كان شئ معتاد فى هذه الفترة

347
00:40:07,258 --> 00:40:12,323
ملل الرجال يؤدي الى التمرد أو صاحب عمل
يشعر بإقتراب النهاية فيفر بماتبقى من مال

348
00:40:12,502 --> 00:40:15,948
وحيوانات ضخمة تتعامل كما لو كانوا مشردين
ويتم معاملتهم بشكل سئ

349
00:40:17,474 --> 00:40:22,428
لقد وجدنا واحدا فى إحدى تلك البلاد

350
00:40:23,088 --> 00:40:26,087
بقيتهم لن يعملوا فى أى عروض مرة أخرى

351
00:40:27,293 --> 00:40:31,115
(عندما رأيت وجوههم فكرت فى سري أن (أوجست
كان محقاً

352
00:40:32,668 --> 00:40:34,912
لم ارى رجالا جوعى قط

353
00:40:37,979 --> 00:40:43,148
عزيزتي لحظة من فضلك
جو) أسكب الشمبانيا)

354
00:40:43,813 --> 00:40:49,310
أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير
الزلزالي لما سوف أريكم إياه

355
00:40:49,466 --> 00:40:53,755
لقد قمت بصفقة سوف تنقلنا إلى المقدمة

356
00:40:55,258 --> 00:40:56,893
عزيزتي -
نعم...

357
00:40:58,353 --> 00:41:03,403
أعلم أنني لم يكن يمكنني أن أستبدل الحصان
ولكن كنت أتمنى أن تمنحينى فرصة المحاولة

358
00:41:04,027 --> 00:41:08,302
لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا -
جو) إفتح الأبواب)...

359
00:41:08,654 --> 00:41:15,719
أنظروا لخلاصنا لقد حصلنا على أنثى
فيل ضامنة لنفاذ التذاكر

360
00:41:16,068 --> 00:41:19,947
(إسمها(روزي
إنها فى الثالثة والخمسين وهى رائعة

361
00:41:20,212 --> 00:41:24,342
ما هذا الذى فى فمها -
لقد هربت ووجدوها تأكل فى أحد الحقول...

362
00:41:24,816 --> 00:41:27,922
سوف أصمم عرضا خاصا لك ولها

363
00:41:28,283 --> 00:41:32,039
عزيزي أنا لن أمتطي هذا لم أركب فيلاً
في حياتي

364
00:41:32,447 --> 00:41:35,618
لم تكوني تعلمي شئ عن الأحصنة حتى علمتك

365
00:41:35,865 --> 00:41:39,430
أنت متعلمة سريعة هذا العرض
سوف يصعد للسماء

366
00:41:39,798 --> 00:41:42,204
من أين سنأتى بمكان لها -
سوف نفرغ لها مكاناً...

367
00:41:42,303 --> 00:41:43,544
كيف سندفع ثمنها ؟

368
00:41:44,458 --> 00:41:49,512
لن ندفع للرجال لبضعة أسابيع لقد
فعلناها من قبل بمجرد أن نبدأ فى البيع

369
00:41:49,606 --> 00:41:51,550
سوف يكون لهم أموال لا
يعرفون ما يفعلون بها

370
00:41:53,211 --> 00:41:55,599
إدعمني قليلا أنا أعرف هذا

371
00:42:00,553 --> 00:42:03,474
هل أنت الراعي؟ -
هذا هو راعي الحيوانات...

372
00:42:03,861 --> 00:42:06,831
أليس لديكم راعي ؟

373
00:42:08,640 --> 00:42:10,426
انا الراعي

374
00:42:10,750 --> 00:42:13,094
تكلم فليس لدي اليوم بطوله

375
00:42:14,034 --> 00:42:19,872
هذا الحيوان هو الأغبى على أرض الله
الخضراء

376
00:42:20,324 --> 00:42:22,930
هذا هو منخازك سوف تحتاجه

377
00:42:24,706 --> 00:42:30,235
أتمنى أن لا أرى فيل غبي
اخر فى حياتى

378
00:42:39,341 --> 00:42:43,143
يا خريج (كورنيل) إذهب وجهزها
عزيزتي تعودي عليها

379
00:42:43,762 --> 00:42:45,327
أنتما الإثنان ستصنعان التاريخ

380
00:42:45,787 --> 00:42:49,433
(روبنسون)

381
00:42:53,925 --> 00:42:59,415
أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة
تعلم عرض جديد ؟

382
00:43:03,380 --> 00:43:07,611
(إسمي (جاكوب جونكسكي

383
00:43:09,032 --> 00:43:14,272
(وهذه..(مارلينا روزنبرج

384
00:43:15,915 --> 00:43:19,969
أنتِ جميلة جلدك جاف قليلاً

385
00:43:20,717 --> 00:43:24,708
يجب أن نعتني بهذا أول ما تلحظه عن
عمر المرأة هو جلدها

386
00:43:31,423 --> 00:43:40,015
هذا ما كان ينقصنا سكير اخر -
حسنا أنت على الرحب والسعة...

387
00:43:42,836 --> 00:43:45,349
هل هذه طريقة مغازلة الفيلة؟

388
00:43:45,516 --> 00:43:48,060
هل تريدان أن تكونا لوحدكما؟

389
00:43:57,459 --> 00:44:01,435
أعتقد أنها تحب الموسيقى

390
00:44:04,348 --> 00:44:08,138
هذه أغنية جميلة

391
00:44:10,954 --> 00:44:15,134
" أعترف بحبي لكِ "

392
00:44:16,364 --> 00:44:19,018
إسم الأغنية

393
00:44:19,433 --> 00:44:22,928
نعم بالطبع

394
00:44:24,358 --> 00:44:28,370
حسناً أعتقد أن الوقت مناسب كأي وقت آخر
أليس كذلك أيها الراعي؟ دعنا نصعد هناك

395
00:44:32,183 --> 00:44:35,219
هل يمكنك مساعدتي بالسلم؟

396
00:44:36,883 --> 00:44:41,160
مرة أحضر قرودا ألئم قرود تملكناها

397
00:44:41,683 --> 00:44:46,700
كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب
أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض

398
00:44:54,819 --> 00:44:58,508
أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة
بعيدة عن المسرح

399
00:44:59,840 --> 00:45:02,337
كيف أبدوا؟ سخيفة أليس كذلك؟

400
00:45:03,081 --> 00:45:05,996
انتما مخلوقان لبعضكما

401
00:45:10,169 --> 00:45:13,039
إنها جميلة بالفعل

402
00:45:39,365 --> 00:45:41,192
السيد والسيدة (اوجست) يتشرفان"
"بدعوتك لشرب العصير للإحتغال

403
00:45:41,488 --> 00:45:42,909
أدخل

404
00:45:56,517 --> 00:45:59,359
جيكوب) سعيدة أنك أتيت)

405
00:45:59,790 --> 00:46:01,478
لتحتفل بنجمتنا الجديدة

406
00:46:04,425 --> 00:46:08,884
هل هناك خطئا ما ؟ -
أشعر وكأنني لم ارتدي الملابس المناسبة...

407
00:46:09,007 --> 00:46:14,903
ألم أقل لكِ لا شئ غير العبارات
المنتقاة اللائقة بخريج جامعة

408
00:46:14,981 --> 00:46:20,137
أيا من هؤلاء الأوغاد ليس لديه حلة؟

409
00:46:21,416 --> 00:46:27,553
ظننت أنه يمكنك إرتداء زى حديث وحلق ذقنك

410
00:46:27,757 --> 00:46:31,738
لا يمكننا أن نسمح أن تكون
رائحة البيطري مثل مرضاه

411
00:46:33,657 --> 00:46:39,565
هل يمكنك أن تضبطيها؟ -
بالتأكيد...ممتاز -

412
00:46:39,566 --> 00:46:48,802
عندما بدأت مع (بانزيني) هذا العرض كان
كارثة لم يكن لأحد أن لا يتعرض للنشل

413
00:46:48,946 --> 00:46:54,103
بانزيني) كان وغداً بخيلا)
لم يستثمر مليما فى عروض جديدة

414
00:46:54,378 --> 00:46:58,016
وعندما هرب إعتقد الجميع أننا إنتهينا

415
00:46:59,676 --> 00:47:00,965
ليس أنا

416
00:47:01,181 --> 00:47:03,862
وكنت فى التاسعة عشر أليس كذلك يا عزيزي؟

417
00:47:04,028 --> 00:47:10,405
وتخلص (أوجست) من كل النشالين
والسكارى وباع عربتان للمهرجين من القطار

418
00:47:10,529 --> 00:47:13,349
كي يؤجر (لوسيند) فتاتنا الجميلة

419
00:47:13,826 --> 00:47:18,318
و(ريكس) ولكنك إحتفظت بفتيات الإستعراض

420
00:47:18,018 --> 00:47:20,364
حققت عائداً طيباً

421
00:47:21,794 --> 00:47:27,688
لقد إحتجت المال لذا بحثت في كل سيرك ميت
عن كل عرض لدينا

422
00:47:28,112 --> 00:47:30,239
ولكنك لم تضطر لشرائي

423
00:47:30,668 --> 00:47:33,887
لا لقد إضطررت للزواج منكِ

424
00:47:34,108 --> 00:47:35,111
هذا صحيح

425
00:47:37,053 --> 00:47:40,770
هل كنت ممثلة؟ -
لا (أوجست) علمني كل ما أعرفه...

426
00:47:40,993 --> 00:47:44,118
ثم أخبرني أننا فى يوم من الأيام سنكون
(عظام ك( الإخوة بريني

427
00:47:46,350 --> 00:47:56,665
لقد باعوا الناس فكرة العروض العائلية
لا جنس ولا عنف آمن للأطفال

428
00:47:56,666 --> 00:47:59,396
ولا أحد يمكنه نشلهم

429
00:48:00,577 --> 00:48:08,188
ولكننا فى الطريق
وهذه الفيل سكون رائعة

430
00:48:09,338 --> 00:48:13,395
لقد إعتنيت بالتفاصيل والان أنا بحاجة
لمن يعتني بالفيل

431
00:48:13,745 --> 00:48:18,057
أوجست) يريدك أن تكون راعي الفيل)
سوف تكون مسئولاً عنها بشكل كامل وعلاوة

432
00:48:18,262 --> 00:48:20,696
علاوة صغيرة لن تلحظها

433
00:48:21,179 --> 00:48:24,442
لا أعرف أي شئ عن الفيلة -
هل نخبره بالحقيقة؟...

434
00:48:24,989 --> 00:48:31,527
سوف نغلق السيرك إن لم يبدأ الناس بالقدوم

435
00:48:31,614 --> 00:48:37,575
وأعني أن يتجمهر الناس ويتزاحمون للدخول
إلى خيمتنا الكبيرة

436
00:48:37,916 --> 00:48:42,104
هذه الفيل يجب أن تنجح
يا(جيكوب)يجب أن تنجح

437
00:48:42,813 --> 00:48:48,485
يجب أن أخبرك بشئ لا أعرف إن كنت
ستثق بي بعد أن تسمعه

438
00:48:52,165 --> 00:48:55,841
أنا لم أنهي الدراسة أبداً

439
00:48:56,033 --> 00:49:01,483
أنا لست طبيباً حقيقيا ليس لدي رخصة

440
00:49:08,051 --> 00:49:13,516
جيكوب) هل تظن أن (لوسيدا) السيدة)
السمينة تزن 800 باوند ؟

441
00:49:15,021 --> 00:49:17,490
تزن 400 على أقصى حد -
هل تظن أن أوشام سيدة...

442
00:49:17,812 --> 00:49:21,308
الأوشام حدثت بواسطة السحرة ؟ -
إنها من بتسبرج...

443
00:49:22,005 --> 00:49:25,834
لقد إستغرق الأمر 9 سنوات لكي تصبغ نفسها

444
00:49:26,742 --> 00:49:34,260
وأخبره عن فرس النهر يا عزيزي -
جررناها بصعوبة ووضعناها فى العرض...

445
00:49:35,065 --> 00:49:36,413
(جيكوب)

446
00:49:35,789 --> 00:49:39,856
هذا العالم مبني على الخدع والجميع يحتال

447
00:49:40,210 --> 00:49:47,935
ولكن الحصول على موهبة حقيقية هو أمر لا
يمكن أن تحصل عليه بالدراسة

448
00:49:48,175 --> 00:49:50,610
وأنت لديك هذه الموهبة

449
00:49:50,823 --> 00:49:54,239
لقد علمت أمر الفرس بنظرة واحدة

450
00:49:54,357 --> 00:50:02,957
يجب أن تعلم يا عزيزي أن قواعد ولايات
الأغبياء المتحدة لا تسري علينا

451
00:50:04,865 --> 00:50:08,777
تخب الوهم والموهبة

452
00:50:09,728 --> 00:50:11,487
"نخب "روزي

453
00:50:13,171 --> 00:50:15,683
"نخب "روزي -
نخب كل من نحب...

454
00:50:46,770 --> 00:50:50,096
عزيزي تمهل لدينا ضيف

455
00:50:56,571 --> 00:51:03,176
أوجست) لا تفزع يا عزيزي)

456
00:51:04,249 --> 00:51:06,363
أنا هنا

457
00:51:07,740 --> 00:51:10,494
أنا هنا

458
00:51:11,949 --> 00:51:15,419
دعنا نذهب بك للسرير

459
00:51:20,183 --> 00:51:21,278
(معذرة يا (جيكوب

460
00:51:59,262 --> 00:52:01,002
هل هو بخير؟

461
00:52:01,582 --> 00:52:03,649
نعم لقد أفرط فى تناول الشراب

462
00:52:04,462 --> 00:52:07,962
ليتني أستطيع أن أغني بهذه الطريقة

463
00:52:08,478 --> 00:52:12,239
هل أغادر ؟ -
لا أريد أن أرقص...

464
00:52:15,011 --> 00:52:18,149
هيا أرقص معي مرة واحدة ثم سأتركك تذهب

465
00:52:18,580 --> 00:52:19,310
هيا

466
00:52:42,375 --> 00:52:45,548
أنا سعيدة بوجودك

467
00:52:46,121 --> 00:52:48,258
أوجست) فعلا معجب بك)

468
00:52:49,616 --> 00:52:52,420
يمكنه أن يستفيد من صداقتك

469
00:52:53,556 --> 00:52:55,555
كان جيداً

470
00:53:05,270 --> 00:53:07,710
هذه أغنية جميلة

471
00:53:09,812 --> 00:53:12,398
" أخبرهم بما حدث "

472
00:53:13,734 --> 00:53:17,354
لا لا لم يحدث شئ

473
00:53:19,542 --> 00:53:23,601
هذا إسم الأغنية لا أعني بذلك
أن تخبرني بشئ

474
00:53:25,264 --> 00:53:29,862
الأغنية ؟ -
نعم...

475
00:53:44,029 --> 00:53:45,713
(جيكوب)

476
00:53:47,160 --> 00:53:48,992
يجب أن تذهب

477
00:53:52,425 --> 00:53:55,428
أعتقد أنك يجب أن تذهب الان

478
00:53:58,555 --> 00:54:00,384
حسناً

479
00:54:01,789 --> 00:54:04,917
تصبح على خير

480
00:54:36,328 --> 00:54:41,676
هذا هو صديقي الجديد
(وشريكي بالغرفة (جيكوب

481
00:54:44,384 --> 00:54:48,286
أريد منكم جميعا أن تشعروه كما لو
كان بمنزله

482
00:54:52,422 --> 00:54:54,451
أحب أن أجعلك تشعر بالمنزل

483
00:55:46,240 --> 00:55:49,525
ماذا فعلت بالأمس ؟ -
(لقد تقيأت على (باربرا...

484
00:55:53,416 --> 00:55:55,456
هل تؤلمك خصيتاك؟

485
00:55:57,152 --> 00:56:01,470
نعم تؤلماني قليلا
شكرا لك لحلقهما

486
00:56:02,242 --> 00:56:06,214
سوف ينموا الشعر ثانية
على دفعات

487
00:56:06,776 --> 00:56:11,095
( ما مشكلة (كويني -
ماذا تعني يا رجل؟...

488
00:56:11,407 --> 00:56:13,942
إنها لا تكرهني لابد أن هناك شئ خاطئ

489
00:56:14,185 --> 00:56:18,868
لابد أنها أكلت شيئاً فاسداً -
حاول أن تعطيها بعض العسل أو شئ لزج...

490
00:56:19,001 --> 00:56:23,777
وإذا لم يفلح هذا فسوف أفحصها
غدا بحثاً عن الطفيليات

491
00:56:30,843 --> 00:56:33,134
إسمي الحقيقي( والتي) بالمناسبة

492
00:56:39,040 --> 00:56:41,126
صباح الخير

493
00:56:42,169 --> 00:56:44,254
لقد نسيتُ كم أنتِ ضخمه

494
00:56:48,425 --> 00:56:49,468
أتودين البدأ في العمل؟

495
00:56:50,510 --> 00:56:51,553
حسنًا

496
00:56:58,852 --> 00:57:00,937
عليكِ مساعدتي اليوم

497
00:57:00,937 --> 00:57:01,980
فمزاجي ليس بالحسن

498
00:57:04,065 --> 00:57:06,151
أتوديين السير

499
00:57:06,151 --> 00:57:08,236
يا لروعة المحادثة

500
00:57:10,322 --> 00:57:12,407
لقد استوعبت معظمها

501
00:57:14,493 --> 00:57:15,952
بعكس بقية هؤلاء الرفاق

502
00:57:19,706 --> 00:57:21,166
...بشأن اللية الماضية، أنا

503
00:57:21,583 --> 00:57:24,294
كان ذلك من تأثير النبيذ فحسب

504
00:57:24,815 --> 00:57:26,379
ماذا تقصدين؟

505
00:57:27,944 --> 00:57:29,508
تعرف جيًدا، أليس كذلك؟

506
00:57:30,029 --> 00:57:32,636
حينما تتحدث إليك إمرأة بشكل واضح
فلا تمثل بأنك لا تتذكر عم تتحدث

507
00:57:36,285 --> 00:57:36,807
حسنًا

508
00:57:37,328 --> 00:57:40,977
قصدتُ ما قلته بأن نبقى أصدقاء فحسب

509
00:57:47,755 --> 00:57:49,319
ماذا تفعلين؟

510
00:57:50,883 --> 00:57:52,447
صباح الخير يا أطفال

511
00:57:53,969 --> 00:57:55,533
صباح الخير يا عزيزي -
أين كنتِ؟ -

512
00:57:56,054 --> 00:57:57,618
لقد استيقظتُ باكرًا
لممارسة الرياضة

513
00:57:59,182 --> 00:58:02,832
واضح بأن لك تأثير
كبير على الحيوانات

514
00:58:03,353 --> 00:58:07,002
(لكن للأسف لم ينجح ذلك مع (باربرا -
...باربرا) ... لم أفعل) -

515
00:58:07,524 --> 00:58:11,173
لن نقول بأنك لم تفعل
طالما أنك قد حاولت

516
00:58:12,216 --> 00:58:15,344
أيمكننا التوقف عن ذلك رجاءً؟ -
"حسنًا، يا خريج "كورنيل -

517
00:58:15,344 --> 00:58:19,515
"حينما تعمل مع فيل يا خريج "كورنيل
فجاذبيتك ليست بالسلاح المناسب لتدريبه

518
00:58:21,600 --> 00:58:23,686
أتعلم بأن هذه المخلوقات
تستطيع معرفة من المسؤول هنا

519
00:58:23,686 --> 00:58:34,113
يمكنها الشعور حينما يظهر الرجل ثقة
كبيرة بنفسه وحينما ...لا يفعل ذلك

520
00:58:35,156 --> 00:58:39,326
لا يمكنك تمرين الفيل من دون
مهماز الفيل ذاته، اليس كذلك؟

521
00:58:48,711 --> 00:58:52,882
وبها عليك تفعيل
قواعد السيد على الفور

522
00:58:56,010 --> 00:58:57,052
حسنًا

523
00:58:58,095 --> 00:58:59,138
عليكَ بإستخدامها فوق كتفها تمامًا

524
00:59:05,394 --> 00:59:07,480
وتستخدم صوتك الجهوري لإعطاء الأمر

525
00:59:12,693 --> 00:59:15,821
روزي)، امشي)

526
00:59:17,907 --> 00:59:21,035
روزي)، تحركي، امشي) -
قم بوخزها، عليها معرفة أنكَ جاد -

527
00:59:32,505 --> 00:59:34,590
روزي)، امشي)
روزي)، امشي ، هيا)

528
00:59:38,761 --> 00:59:41,472
تعلّم مني، تراجع

529
00:59:46,060 --> 00:59:48,771
للأمام

530
00:59:48,771 --> 00:59:49,814
أسرعي

531
00:59:49,814 --> 00:59:56,070
أسرعي

532
00:59:56,278 --> 00:59:57,113
تحركي

533
00:59:57,738 --> 01:00:01,283
تحركي، للأمام

534
01:00:02,952 --> 01:00:04,411
تحركي، للأمام

535
01:00:08,165 --> 01:00:10,668
تحركي، للأمام

536
01:02:24,068 --> 01:02:28,372
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

537
01:02:28,577 --> 01:02:34,563
مرحبا بكم فى أكبر عرض يمكن
للعين البشرية أن تراه

538
01:02:34,506 --> 01:02:40,985
رحبوا بنجوم عرض الإخوة (بانزيني) المدهش

539
01:04:33,082 --> 01:04:37,400
اسرعوا

540
01:04:44,724 --> 01:04:47,699
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم لقد وقعت على كعبي فقط...

541
01:04:47,622 --> 01:04:49,921
أحضر ذلك الفيل قبل أن تدخل المدينة

542
01:04:50,053 --> 01:04:52,696
لا تنسى الخطاف

543
01:04:53,273 --> 01:04:56,511
جيكوب) بعض الفتيان رأوها تتجه للمدينة)

544
01:04:56,577 --> 01:04:59,901
سوف أساعدك فى إستعادتها

545
01:05:04,624 --> 01:05:06,016
معذرة يا سيدي

546
01:05:07,462 --> 01:05:08,923
معذرة

547
01:05:09,027 --> 01:05:09,611
معذرة

548
01:05:10,259 --> 01:05:11,197
معذرة يا سيدتي

549
01:05:12,320 --> 01:05:13,421
معذرة يا سيدتي

550
01:05:14,940 --> 01:05:18,946
هل هذه لك؟ -
سوف نهتم بها يا سيدي لا تقلق...

551
01:05:18,929 --> 01:05:24,453
لقد أكلت الكرنب -
إنها تحب الخمر...

552
01:05:26,038 --> 01:05:28,752
رشفة من هذا ولا تفكر ثانية فى الذرة

553
01:05:31,305 --> 01:05:35,105
لقد حصلت على هذه من الرجال
لقد كان السيد يخفيها

554
01:05:35,736 --> 01:05:38,692
يا سيد هل سوف تدفع ؟ -
سأفعل...

555
01:05:38,903 --> 01:05:43,051
يا لها من مضيعة

556
01:05:46,036 --> 01:05:51,008
قدمي اللعينة تؤلمني

557
01:05:50,960 --> 01:05:55,285
إنها مسنة -
إنها بخير...

558
01:05:58,253 --> 01:06:03,508
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير سأرتاح وسأكون بخير...

559
01:06:05,290 --> 01:06:10,868
أعتقد أن (أوجست) يحتاج إلى مشروب
خذه للخارج يا (جيكوب) ليهدأ قليلاً

560
01:06:11,621 --> 01:06:18,883
هل أعدت الفيل؟ -
نعم لقد أعدتها إلى العربة في النهاية...

561
01:06:18,809 --> 01:06:24,051
جيد -
(أوجست)...

562
01:06:24,901 --> 01:06:28,875
(أوجست) -
أوجست) لا تفعل هذا)...

563
01:06:28,625 --> 01:06:31,720
(أوجست) -
توقف...

564
01:06:31,525 --> 01:06:33,141
أوجست) لقد كانت جيدة)

565
01:06:33,436 --> 01:06:38,335
لقد عادت لوحدها تحتاج فقط لمزيد من الوقت
إنها لم تكن مستعدة فقط

566
01:06:58,105 --> 01:07:02,634
توقف -
إبقى مكانك أعني هذا...

567
01:08:11,362 --> 01:08:15,588
نحتاج الكثير من الويسكي

568
01:08:19,810 --> 01:08:21,651
لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا
حول الحيوانات في المقام الأول؟

569
01:08:24,876 --> 01:08:27,718
لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي

570
01:08:52,127 --> 01:08:53,049
(مارلينا)

571
01:08:58,383 --> 01:09:01,390
هل أرسلتك (مارلينا)؟ -
لا...

572
01:09:01,620 --> 01:09:04,938
لا تريد رؤيتي

573
01:09:06,111 --> 01:09:09,092
لا تريد أن تكلمني

574
01:09:10,637 --> 01:09:13,404
لن تغفر لي هذه المرة

575
01:09:14,057 --> 01:09:18,081
ربما يمكنك التحدث لها

576
01:09:19,718 --> 01:09:22,970
أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته

577
01:09:23,543 --> 01:09:26,883
هل (روزي) بخير؟ -
تحتاج بعض الويسكي...

578
01:09:26,844 --> 01:09:31,801
خذ كل ما لدي

579
01:09:35,466 --> 01:09:37,055
خذه

580
01:09:37,247 --> 01:09:40,095
هل أخبرها أحدهم ؟
أقصد (مارلينا)؟

581
01:09:40,706 --> 01:09:46,334
عن ماذا ؟ -
رأيت الفيل يفزع ويهرب بها ففقدت عقلي...

582
01:09:46,580 --> 01:09:50,182
هذا ليس عذراً أعلم هذا

583
01:09:56,237 --> 01:10:04,155
فقط أنا دفعت كل هذا المال في هذا الفيل
لا أعرف ماذا أفعل على ديون يجب أن أدفعها

584
01:10:03,954 --> 01:10:07,768
أحتاج أن أبيع التذاكر

585
01:10:09,532 --> 01:10:18,989
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

586
01:10:09,532 --> 01:10:18,989
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

587
01:10:31,350 --> 01:10:34,614
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

588
01:10:31,350 --> 01:10:34,614
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

589
01:10:37,067 --> 01:10:38,250
(جيكوب)

590
01:10:37,067 --> 01:10:38,250
(جيكوب)

591
01:10:56,784 --> 01:10:59,588
هل أنت واثق أن هذا لن يجعلها سكرانة؟

592
01:10:59,695 --> 01:11:03,804
إنها تزن 4 أطنان سوف تصاب بالنعاس فقط -
أتمنى أن تشفى سريعاً...

593
01:11:04,999 --> 01:11:08,684
سوف تكون بخير

594
01:11:10,786 --> 01:11:14,548
لا أعرف ماذا أفعل يا (كامل)؟
سوف يقتلها المرة القادمة

595
01:11:14,400 --> 01:11:17,673
لا يوجد ما تفعله مع رجل كهذا

596
01:11:17,556 --> 01:11:23,876
لقد قتل رجال كى لا يدفعل لهم
هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص

597
01:11:23,838 --> 01:11:25,605
الأمر حيوانات بريئة؟

598
01:11:28,316 --> 01:11:32,754
هل يمكنك أن تعطينى الدلو الاخر؟
إنه أسفل قدمك

599
01:11:32,722 --> 01:11:44,634
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

600
01:11:34,802 --> 01:11:36,632
إرفع رجلك إرفع رجلك
*بالبولندية

601
01:11:36,893 --> 01:11:39,420
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

602
01:11:49,196 --> 01:11:52,712
(أريدك أن تقرأ هذه بصوت عالي على (روزي

603
01:12:05,378 --> 01:12:07,673
إرفعي رجلك -
إرفعي رجلك...

604
01:12:10,610 --> 01:12:12,244
لربما سيساعد إذا قلت من فضلك

605
01:12:14,465 --> 01:12:16,764
قل من فضلك

606
01:12:16,976 --> 01:12:18,653
إرفعي رجلك -
ماذا يعني هذا ؟...

607
01:12:19,883 --> 01:12:21,298
فقط جرب

608
01:12:21,400 --> 01:12:23,495
من فضلك إرفعي رجلك...

609
01:12:29,939 --> 01:12:32,707
والان التالي

610
01:12:34,909 --> 01:12:36,525
إخفضي قدمك
بالبولندية *

611
01:12:36,631 --> 01:12:38,128
إخفضي قدمك
بالبولندية *

612
01:12:41,486 --> 01:12:43,117
إركعي

613
01:13:07,964 --> 01:13:11,019
نحن على أعتاب النجاح

614
01:13:12,059 --> 01:13:14,636
لغسل الخطايا القديمة

615
01:13:14,919 --> 01:13:19,060
ألا تعتقد هذا هذا يجعل كل
الأمور على ما يرام

616
01:13:20,372 --> 01:13:29,873
على كل حال نخب (روزي) نجمتنا
الكبيرة السمينة

617
01:13:33,092 --> 01:13:35,695
أظن أنني أحتاج المزيد من الشمبانيا -
ساحضرها...

618
01:13:35,629 --> 01:13:38,529
لا إجلس هذا حفلي أنا

619
01:13:46,475 --> 01:13:49,322
من الجيد رؤيته هكذا

620
01:13:49,344 --> 01:13:57,487
يبدوا أنه سوف يكون سعيداً -
هل تعلم كم نجم كان لدينا ؟...

621
01:13:58,213 --> 01:14:00,535
كم كسبنا من المال وخسرنا؟

622
01:14:00,919 --> 01:14:02,836
كسبنا من المال وخسرنا

623
01:14:04,692 --> 01:14:07,584
كان (سيلفر) نجم شباك

624
01:14:07,734 --> 01:14:09,211
وأنظر ماذا حدث له

625
01:14:11,762 --> 01:14:12,984
لماذا تبقين؟

626
01:14:13,985 --> 01:14:16,889
لقد ولدت مسافرة

627
01:14:18,486 --> 01:14:20,885
لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة
"فى "بالتيمور،أوهايو

628
01:14:21,820 --> 01:14:23,518
وعمري ثلاثة أيام فقط

629
01:14:26,191 --> 01:14:28,241
ثم تنقلت في بيوت التبني وكنت دائماً
أحلم بوالديّ

630
01:14:30,459 --> 01:14:33,530
عندما كنت في الخامسة ولمدة سنة كاملة
كنت أتظاهر أن أمي هى جنية

631
01:14:33,496 --> 01:14:38,024
حقاً ظننت هذا
كنت سخيفة

632
01:14:40,600 --> 01:14:42,050
كنت أحلم فقط عندما كنت طفلة

633
01:14:43,420 --> 01:14:46,092
في يوم من الأيام إستيقظت

634
01:14:46,450 --> 01:14:47,454
وهربت من البيت

635
01:14:49,423 --> 01:14:53,942
ولربما عملت فى اعمال وضيعة

636
01:14:55,438 --> 01:14:59,540
ثم أتى السيرك للبلده

637
01:15:00,522 --> 01:15:04,721
وكان هناك ستة من الجميلات بوشاحات حمراء

638
01:15:06,826 --> 01:15:12,834
كان جميلاً جدا وكان (أوجست) واقفاً هناك
وبمجرد أن نظر إليّ

639
01:15:13,719 --> 01:15:16,413
علمت أنني لن أعيش كغريبة ثانية

640
01:15:18,625 --> 01:15:19,738
لذا فقد تزوجته

641
01:15:21,725 --> 01:15:25,181
وكيف ينتهى بى المطاف ؟
أعيش في قطار

642
01:15:29,749 --> 01:15:34,983
وأنت تعلم أنني نجمة جذابة

643
01:15:37,796 --> 01:15:43,299
في الخارج هناك ليس لدي أي شئ
تماما كالباقين

644
01:15:46,056 --> 01:15:48,884
أنتِ إمرأة جميلة وتستحقين حياة جيدة

645
01:15:49,581 --> 01:15:51,113
فما الذي يمنعك؟

646
01:15:55,816 --> 01:15:57,897
أين كنت عندما كان عمري 17 عاماً ؟

647
01:16:04,440 --> 01:16:05,483
دعنا نرقص

648
01:16:57,437 --> 01:17:00,543
توقفوا هناك

649
01:17:20,353 --> 01:17:20,978
من هنا

650
01:17:27,975 --> 01:17:31,994
هل أنتِ بخير؟ -
كان ذلك وشيكًا -

651
01:17:32,332 --> 01:17:34,702
المكان ضيق جداً

652
01:17:38,774 --> 01:17:41,150
لا أعرف إن كنت
أستطيع معرفة طريق العودة

653
01:17:41,277 --> 01:17:43,235
(حقًا، علينا العثور على (أوجست

654
01:17:46,794 --> 01:17:49,136
ربما تريدين الذهاب معهم أليس كذلك؟

655
01:18:23,714 --> 01:18:24,807
لا تتبعني

656
01:18:44,457 --> 01:18:46,630
أخبرت نفسي أن أدعها تذهب

657
01:18:46,930 --> 01:18:51,053
سوف تخبر (أوجست) أنني ضعت من الحشد
هذا هو الأفضل لها

658
01:18:50,959 --> 01:18:53,621
الأفضل للجميع

659
01:18:53,699 --> 01:18:56,144
لكني لم أستطع أن أفعلها

660
01:18:56,632 --> 01:18:59,842
(أقنعت نفسي أنني يجب أن أبقى لأحمي (روزي

661
01:19:00,800 --> 01:19:03,966
لأحمي (مارلينا) لأن (أوجست) لا
يمكن الوثوق به

662
01:19:04,531 --> 01:19:09,475
........................

663
01:19:10,969 --> 01:19:13,443
ولكن الحقيقة كانت أنني أنا
الذى لا يمكن الوثوق فيه

664
01:19:20,542 --> 01:19:24,966
هناك خطأ ما بـ(كامل) هيا

665
01:19:30,131 --> 01:19:34,593
مرحبا يا فتى من اللطيف رؤيتك -
(كامل)...

666
01:19:37,177 --> 01:19:38,684
ما المشكلة؟ -
لا أعلم...

667
01:19:39,471 --> 01:19:45,765
لقد إستيقظت هذا الصباح وقدماي كانتا
مخدرتان لم أستطع الشعور بهما

668
01:19:46,852 --> 01:19:51,716
وليس هذا فقط هناك أمور أخرى

669
01:19:51,662 --> 01:19:55,315
مثل ؟ أمور رجالية؟

670
01:19:55,804 --> 01:19:58,715
لقد شل

671
01:19:58,712 --> 01:20:02,357
لقد رأيت هذا من قبل -
لا يوجد شئ بهذا الإسم أليس كذلك ؟...

672
01:20:04,032 --> 01:20:10,859
الصناع يضعون مواد سامة ليتغلبوا
على منع الخمور ويتمكنوا من تحصيل الأرباح

673
01:20:10,975 --> 01:20:17,323
ليس من المفترض أن تشرب هذه الأشياء -
وما المفروض أن أشرب هذا هو المتوافر...

674
01:20:18,100 --> 01:20:21,312
إنه منع الخمور أنا لست قسيساً

675
01:20:21,479 --> 01:20:25,608
لا بأس يا (كامل) سوف نأتي لك من يرعاك

676
01:20:26,817 --> 01:20:30,488
لا تكذب على الرجل لو كنا نأخذ أجراً
بلاكي) سوف يتخلص منه)

677
01:20:31,697 --> 01:20:35,902
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً -
9رجال إختفوا بين اخر مدينتين...

678
01:20:36,007 --> 01:20:38,346
ولم نتوقف بينهما

679
01:20:42,667 --> 01:20:43,000
سوف تتحسن قريباً

680
01:20:45,232 --> 01:20:47,491
بمجرد أن يكتشف (إيرل) و(بلاكي) الأمر
فهو منتهي

681
01:20:47,283 --> 01:20:49,289
يجب أن نبعده عن الأنظار

682
01:21:02,638 --> 01:21:07,664
جيكوب) خلال إسبوع لن يكون قادرا)
على تحريك قدميه على الإطلاق

683
01:21:08,332 --> 01:21:14,901
إسمع لقد أخبرني أن لديه ولد في
ريلنج) وسوف نؤدي هناك فى ثلاثة أسابيع)

684
01:21:15,026 --> 01:21:17,282
ثلاثة أسابيع هو كل ما أطلب

685
01:21:17,617 --> 01:21:20,214
بلاكي) ورجاله لا يأتون إلى هنا)

686
01:21:32,510 --> 01:21:33,806
صباح الخير

687
01:21:34,032 --> 01:21:35,709
صباح الخير

688
01:21:35,879 --> 01:21:39,577
هل تمانعين إذا جلست؟ -
لا تفضل...

689
01:21:48,588 --> 01:21:51,112
أريد أن أتحدث معكِ على إنفراد لاحقاً

690
01:21:51,255 --> 01:21:53,490
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

691
01:21:54,154 --> 01:21:57,565
أردت أن أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

692
01:21:57,537 --> 01:22:01,849
هذا سخيف يا (جيكوب) ولماذا ستعتذر؟
لم تكن هناك حتى

693
01:22:02,977 --> 01:22:09,147
لقد شرحت لـ(أوجست) ما حدث على قدر ما
أتذكر فالخمر تعطل حواسي

694
01:22:12,260 --> 01:22:14,364
أتذكر أنه كان هناك حشد وكنا نتدافع

695
01:22:15,315 --> 01:22:17,164
وكنت أجري ووقعت

696
01:22:19,613 --> 01:22:25,124
صباح الخير يا أطفال
كانت هذه مغامرة صغيرة التي حدثت بالأمس

697
01:22:26,289 --> 01:22:27,948
(شكرا يا (بولي

698
01:22:28,069 --> 01:22:32,091
جيد أنني لم أضطر لكفالتك في السجن
كيف عدت للمنزل ؟

699
01:22:33,792 --> 01:22:35,299
لقد لحقت بقطار الثالثة

700
01:22:35,347 --> 01:22:39,940
ذكي ورخيص جيد
لقد نمت كطفل بالأمس

701
01:22:45,077 --> 01:22:48,280
شكراً لكِ يا عزيزتي -
أوجست) من فضلك نحن أمام الناس)...

702
01:22:48,199 --> 01:22:53,608
لا يوجد ما يخجلنا رجل وإمرأته يجتمعان
في فراش الزوجية هذا عمل مقدس

703
01:22:55,452 --> 01:23:00,314
مارلينا) غفرت لي)
لقد تعدل العالم ثانية

704
01:23:04,412 --> 01:23:06,191
قفي على قدميك الأماميتين

705
01:23:18,741 --> 01:23:21,039
سيري فى دائرة

706
01:23:24,035 --> 01:23:28,225
(جميل يا (جيكوب

707
01:23:29,979 --> 01:23:32,409
أتعلم لقد كنت قلق
حيالك أيضاً بالأمس

708
01:23:35,474 --> 01:23:40,834
(لو أن أي شئ كان حدث لـ(مارلين
أى شخص آذاها

709
01:23:40,943 --> 01:23:42,483
أو لمسها

710
01:23:45,777 --> 01:23:46,679
يجب أن أفكر في هذا

711
01:23:50,634 --> 01:23:51,746
توقفي

712
01:23:52,266 --> 01:23:53,119
قومي

713
01:23:57,479 --> 01:23:58,333
قومي

714
01:23:59,469 --> 01:24:01,629
لا أدري إذا كان (أوجست) علم
بما حدث تلك الليلة

715
01:24:02,931 --> 01:24:04,368
(كل ما بدا أنه يهتم به هو (روزي

716
01:24:05,495 --> 01:24:07,847
وهي لعبت دورها ببراعة

717
01:24:08,303 --> 01:24:13,250
جميعنا فعلنا هذا وكل شئ عاد لطبيعته

718
01:24:13,464 --> 01:24:17,631
أو هكذا بدا الأمر ولم يكن شئ كما مضى

719
01:24:17,838 --> 01:24:23,287
كان (اوجست) محقاً بشأن شئ واحد
كل شئ هو خدعة

720
01:26:22,801 --> 01:26:24,554
بيعت التذاكر بكثرة

721
01:26:25,606 --> 01:26:28,805
حصل (أوجست) فى النهاية على المال اللازم
للدفع مع الفوائد

722
01:26:28,806 --> 01:26:30,426
عندما يأتي الدائنون

723
01:26:31,645 --> 01:26:33,768
لقد صنع منه النجاح رجلاً جديداً

724
01:26:33,786 --> 01:26:38,223
لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت

725
01:26:44,272 --> 01:26:45,690
يا أطفالي

726
01:26:49,260 --> 01:26:52,203
السيرك ليس بشئ بدون تقاليده

727
01:26:52,280 --> 01:26:55,173
إنه عائلة وككل عائلة

728
01:26:55,100 --> 01:26:59,070
عندما يولد عضو جديد فيجب أن يقابل
هذا بالإحتفال

729
01:26:59,151 --> 01:27:00,117
وبالفرحة

730
01:27:00,619 --> 01:27:05,695
أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية
بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة

731
01:27:12,250 --> 01:27:19,377
ولكن الان أريد أن أنتهز هذه الفرصة قبل
عرض اليوم لأجمعكم نغلق أعيننا

732
01:27:21,004 --> 01:27:28,044
ونشكر من هو مسئول عن إرسال رجال
يائسون للحاق بالقطارات

733
01:27:29,207 --> 01:27:35,390
لأن كان يوم سعد عندما
تسلل (جيكوب جونكوسكي) إلى قطارنا

734
01:27:37,384 --> 01:27:44,278
كان بسبب إكتشافه لدينا أكبر
(نجمة في تاريخ سيرك ( الإخوة بانزيني

735
01:27:49,859 --> 01:27:56,314
ولذا لنرحب به رسميا فى عائلتنا

736
01:27:56,418 --> 01:28:02,172
(نفتح أعيننا ونعطيه تعميد(الإخوة بانزينى

737
01:28:27,950 --> 01:28:39,209
تهانينا يا (جيكوب) أريدك أن تلاقيني في خيمتي
بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا

738
01:28:57,819 --> 01:29:03,030
أين تريدينها؟ -
اتركها هنا فقط، سيكون ذلك رائعًا -

739
01:29:03,238 --> 01:29:05,147
(أنا أخطط مفاجاة ل(أوجست

740
01:29:05,414 --> 01:29:07,502
لم أراهم من قبل سعداء بالعمل لهذه الدرجة

741
01:29:07,790 --> 01:29:10,233
ربما يحصل الجميع على ما يريد

742
01:29:11,765 --> 01:29:13,541
هل تريدين أي شئ آخر؟

743
01:29:13,843 --> 01:29:16,132
لا شكراً لك

744
01:29:18,848 --> 01:29:20,847
في الواقع

745
01:29:23,019 --> 01:29:23,975
في الواقع،شكرًا لك

746
01:29:26,071 --> 01:29:30,488
ما هذا ؟ -
هذا لك مفاجأة تهانينا يا عزيزي -

747
01:29:32,327 --> 01:29:34,659
تهانيّ يا عزيزي -
شكرًأ لكِ يا عزيزتي

748
01:29:34,740 --> 01:29:38,467
جيكوب) إلى أين تذهب؟) -
إنه شئ خاص بكم -

749
01:29:38,911 --> 01:29:41,595
لا من فضلك إنضم لنا

750
01:29:42,039 --> 01:29:45,766
(مارلينا) -
بالطبع...

751
01:29:59,765 --> 01:30:04,535
نخب (أوجست) رجل
عملي صنع مني نجمة

752
01:30:06,022 --> 01:30:07,663
،شكرًا جزيلاً
شكرًا جزيلًأ لكلاكما

753
01:30:13,321 --> 01:30:16,004
،واعذراني على وصولي باكرًا
لقد أفسدت المفاجأة

754
01:30:17,574 --> 01:30:21,467
يمكنني أن أخرج
أو أفضل من هذا

755
01:30:21,467 --> 01:30:24,595
يمكنني أن أصرخ "هجوم" وأخلي الجو

756
01:30:24,839 --> 01:30:28,192
هذا يعطينى فكرة عرض

757
01:30:29,963 --> 01:30:31,203
هذه هي القصة

758
01:30:32,409 --> 01:30:35,101
رقصة أولى
شخصيتان

759
01:30:36,760 --> 01:30:42,616
رجل محرج يقع في حب أمرأة
لا يمكنه الوصول إليها تثير عواطفه

760
01:30:47,567 --> 01:30:51,119
نبدأ بنغمة رومانسية

761
01:30:51,119 --> 01:30:55,968
تتهادى فى غرفة الرقص
يضع يديه حولها

762
01:30:56,598 --> 01:30:58,996
يضع يديه حولها

763
01:31:01,578 --> 01:31:03,463
هيا من فضلكم سايروني

764
01:31:03,912 --> 01:31:05,100
انا أشعر بالإلهام

765
01:31:06,483 --> 01:31:08,672
الجمهور سيحبه

766
01:31:13,655 --> 01:31:17,240
ثم ينظران في عيني بعضهما

767
01:31:18,111 --> 01:31:21,111
(اوجست) -
أنظري إليه...

768
01:31:25,029 --> 01:31:29,823
تلمس خده وبهدوء

769
01:31:30,181 --> 01:31:33,694
تدير يديها حول عنقه وهى تعبث

770
01:31:34,059 --> 01:31:36,193
بشعره

771
01:31:38,744 --> 01:31:43,438
بدون أن تترك عينها عينه

772
01:31:44,035 --> 01:31:47,066
وتجعله يعتقد أنها له

773
01:31:48,122 --> 01:31:50,249
يمسح بيديه أسفل

774
01:31:51,584 --> 01:31:54,009
أسفل خصرها

775
01:31:59,114 --> 01:32:02,257
ولكنها تصفع يديه

776
01:32:02,567 --> 01:32:05,619
لكي تحفظ شرفها ضده

777
01:32:10,544 --> 01:32:15,852
هذا هو الجمهور سيصدقه إنهم يحبون الوهم
لن يخمنوا أنك لا شرف لديكِ لتحميه

778
01:32:15,484 --> 01:32:17,604
أوجست) من فضلك)

779
01:32:19,016 --> 01:32:21,469
من الطريف كيف حدث الأمر

780
01:32:22,358 --> 01:32:25,018
لطالما عرفت نوع المرأة التى أنت عليه

781
01:32:25,531 --> 01:32:28,011
أجلس أمامك وأنتِ تلبسين

782
01:32:28,238 --> 01:32:30,638
وأشاهد المسيرة

783
01:32:31,322 --> 01:32:34,306
عينا الفتاة الضائعة الصغيرة

784
01:32:34,561 --> 01:32:40,792
بشرتك الرائعة الخادعة ولكنها لا تخدعني
يمكنني أن أرى تقريبا خلالك

785
01:32:42,311 --> 01:32:46,613
أنا آسف لقول هذا ولكنكِ من نوعية عادية -
يجب أن أذهب...

786
01:32:48,248 --> 01:32:51,798
هل هذه هي الخطة ؟
هل سوف تتركيني من أجله؟

787
01:32:51,878 --> 01:32:52,823
لا

788
01:32:53,236 --> 01:32:55,726
لابد وأنه مميز..لا؟ -
أوجست) من فضلك)...

789
01:32:55,833 --> 01:33:00,082
إذا كان لا يعنى لكِ شيئا
أخبريني أن أطرده

790
01:33:00,282 --> 01:33:01,413
أطرده

791
01:33:01,732 --> 01:33:05,484
أخبريني أن أخبر(بلاكي) أن
يعلمه أن لا يمس أشيائى

792
01:33:05,762 --> 01:33:07,904
مارلين) لا تبتئسي كل شئ على ما يرام)

793
01:33:09,499 --> 01:33:10,695
جيكوب) من فضلك إذهب)

794
01:33:11,685 --> 01:33:18,356
النزول فى الرتب الخيانة والشهوة

795
01:33:18,398 --> 01:33:21,478
هذا ما يبيع التذاكر يا أولاد -
أوجست) أنظر إلي)...

796
01:33:21,985 --> 01:33:27,557
لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا بجانبك

797
01:33:30,099 --> 01:33:32,289
هل تريدين أن تتركيني؟ -
لا...

798
01:33:33,437 --> 01:33:35,380
ولكنني زوجتك ولست غرضا من أغراضك

799
01:33:35,687 --> 01:33:39,013
إثبتي هذا

800
01:33:41,133 --> 01:33:45,847
أنظر إلي لا شئ يجري بيننا لا شئ
هل تسمعني ؟

801
01:33:46,801 --> 01:33:50,073
هل تصدقني ؟
لن أتركك أبدًا

802
01:34:02,452 --> 01:34:05,563
ولكن إمرأة بريئة لم تكن
لتنزل على ركبتيها

803
01:34:08,646 --> 01:34:13,089
ولكنك لا يمكنك السيطرة على نفسك هذا بحكم
العادة لإمرأة مثلك

804
01:34:44,880 --> 01:34:48,107
يا رئيس سوف تفسد كل شئ

805
01:34:55,650 --> 01:34:59,955
إبتعد يا رجل المرة القادمة التي سوف
أراك فيها سوف تكون الأخيرة

806
01:35:01,971 --> 01:35:04,075
سأتولى أمره

807
01:35:08,262 --> 01:35:10,309
الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً الان
!هو هؤلاء المعاتيه

808
01:35:10,724 --> 01:35:13,524
أوجست) يكره الشهود) -
ماذا فعلتم يا أولاد ؟...

809
01:35:14,214 --> 01:35:16,637
لن أغادر بدونها

810
01:35:18,937 --> 01:35:21,222
أغلق الباب -
يجب أن أجدها...

811
01:35:21,677 --> 01:35:24,523
يمكنه أن يطلق النار عليك ولا أحد
يمكنه أن يمنعه

812
01:35:24,910 --> 01:35:27,678
لقد طردت للتو هذا يجعلك متطفل
على ممتلكاته

813
01:35:30,327 --> 01:35:34,126
(جيكوب) -
هل أنتِ بخير؟...

814
01:35:36,210 --> 01:35:40,298
لقد سمعته يعطي (بلاكي) الأوامر إنهم قادمون
من أجلك بمجرد أن يتحرك القطار

815
01:35:40,487 --> 01:35:42,419
يجب أن تغادر هذا القطار الان

816
01:35:56,128 --> 01:35:57,017
إذهب

817
01:36:01,341 --> 01:36:06,147
عليك إيحاد فندق للإختباء
ولا تبقى لأكثر من هذه الليلة

818
01:36:06,555 --> 01:36:08,233
تعالي معي -
ماذا؟ -

819
01:36:09,316 --> 01:36:12,473
تقولين أن لا شئ لديك بالخارج
وهذا غير حقيقي

820
01:36:13,730 --> 01:36:16,473
جيكوب) أنت لا تفهم لا يمكنني)
هذا سوف يجدني

821
01:36:18,510 --> 01:36:20,812
لا أعلم ما نوع الحياة الذي ينتظرك

822
01:36:21,219 --> 01:36:23,235
هل هي معي أو لا

823
01:36:23,834 --> 01:36:25,860
أو أنك تحبينني أم لا

824
01:36:26,101 --> 01:36:28,812
لا يهم هذه هى فرصتك

825
01:39:37,975 --> 01:39:43,403
منذ متى وأنا نائمة؟ لا يمكننا أن
نبقى هنا يا (جبكوب)يجب أن نستمرفى الحركة

826
01:39:44,539 --> 01:39:46,522
لا تقلقي سوف نأخذ أول حافلة تخرج من هنا

827
01:39:46,775 --> 01:39:50,198
سوف أعود إلى(إيثيكا)وأتصل بالعميد
وآخذ إمتحاني النهائى

828
01:39:50,625 --> 01:39:53,372
ثم نعمل بأي وظيفة ممكنة حتى تخرج رخصتي

829
01:39:53,871 --> 01:39:58,252
فى عروض سيرك -
أكره أن أصدمك...

830
01:39:58,483 --> 01:40:00,963
لا يمكنك فقط أن تدخل عليهم

831
01:40:01,297 --> 01:40:04,170
ليس إذا عرضنا نفسنا كفريق

832
01:40:05,060 --> 01:40:07,980
أنت كمؤدية وأنا كبيطري هذا
عرض جيد أليس كذلك؟

833
01:40:08,544 --> 01:40:10,199
تظن أنهم سيقبلون؟

834
01:40:13,228 --> 01:40:16,786
لست آتيا معنا

835
01:41:17,676 --> 01:41:20,486
أبعدوه عن الطريق

836
01:41:59,075 --> 01:42:02,004
(كامل)

837
01:44:17,296 --> 01:44:19,596
جيكوب) لا تخاف ليس لدينا)
الكثير من الوقت

838
01:44:21,642 --> 01:44:25,191
أين (كامل)؟ -
عندما هربنا بالأمس (أوجست) جن...

839
01:44:25,727 --> 01:44:28,141
هو و(بلاكي) فتشوا المكان كله

840
01:44:28,412 --> 01:44:31,665
(الرجال نزلوا من القطار ووجدو(كامل

841
01:44:32,778 --> 01:44:35,151
مدفون فى الصخور

842
01:44:36,444 --> 01:44:38,740
لم ينجوا

843
01:44:41,380 --> 01:44:45,590
والتر) و(جريدي) سوف ينتقمون)
من (أوجست) لا أعرف كيف ولكن يجب أن تهرب

844
01:44:46,208 --> 01:44:48,731
سوف أبقى حتى تبدأ العروض

845
01:44:49,700 --> 01:44:53,050
ثم سأهرب للمدينة يجب أن تكون
هناك كنيسة أو شيئا ما

846
01:44:55,214 --> 01:44:59,077
سوف نفعلها هذه المرة عندما يبدأ العرض
تعالي وقابليني

847
01:44:59,309 --> 01:45:02,446
أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية)
العرض الثاني

848
01:45:02,594 --> 01:45:05,760
عليّ الذهاب

849
01:45:06,016 --> 01:45:10,301
فقط عديني أنكِ سوف تأتين وإلا
سوف أعود من أجلك

850
01:45:10,565 --> 01:45:12,431
أقسم

851
01:45:13,368 --> 01:45:15,703
سوف أكون هناك

852
01:45:20,876 --> 01:45:22,247
أحبك

853
01:45:22,459 --> 01:45:25,052
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

854
01:45:25,451 --> 01:45:32,652
(رحبوا بنجوم عرض سيرك الإخوة(بانزيني
العرض الأكثر إثارة على وجه الأرض

855
01:46:33,895 --> 01:46:36,414
خذ هذا بعيداً

856
01:46:38,260 --> 01:46:40,759
اقبضوا على الأسد

857
01:48:23,167 --> 01:48:25,330
إرفعي رجلك

858
01:48:31,656 --> 01:48:34,135
إرفعي رجلك

859
01:48:49,746 --> 01:48:51,832
إسحبي
إضربيه

860
01:49:54,107 --> 01:49:56,460
التقرير الرسمي قال أن (أوجست) تم دهسه
حتى الموت

861
01:49:57,091 --> 01:50:00,545
لاكي) لم يره أحد بعد أن سحبه)
ويد) و(جريدي) خارج هذه الخيمة)

862
01:50:01,390 --> 01:50:04,014
ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات
من الأقفاص

863
01:50:04,915 --> 01:50:07,281
بالنسبة للشرطة كان من الممكن
أن يكون أي شخص

864
01:50:17,850 --> 01:50:21,612
سيرك الإخوة (بانزينى) أصبح رسمياً
ملك لولاية بنسلفانيا

865
01:50:22,745 --> 01:50:26,634
عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر
وأتت لإستئجارنا

866
01:50:27,668 --> 01:50:29,890
لم أكن لأترك (روزي) هناك

867
01:50:30,393 --> 01:50:32,261
لم أكن ساترك أحد يلمسها بهذا المهماز ثانية

868
01:50:32,796 --> 01:50:35,397
كما خططت

869
01:50:35,845 --> 01:50:40,953
خضت الإمتحان النهائي وبدرجتي
السيرك الاخر حصل على صفقة جيدة

870
01:50:41,326 --> 01:50:42,767
صفقة جيدة

871
01:50:43,673 --> 01:50:46,668
إبني الأول ولد في هذا الموسم
(والتر)

872
01:50:48,355 --> 01:50:52,747
لقد قضى السبع سنوات الأولى من حياته
فى الحلبة لهذا انا لا يمكنني

873
01:50:53,638 --> 01:50:57,172
أن أفهم كيف نسى أن يأتي اليوم

874
01:50:58,698 --> 01:51:03,181
كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا
الثالث كنا قد نلنا كفايتنا

875
01:51:03,996 --> 01:51:09,492
روزي) تقاعدت)
من حسن الحظ أن البيطري بحديقة ألباني مات

876
01:51:09,742 --> 01:51:16,689
وهكذا حصلت على وظيفة وإحتفظنا بالخيل
و(روزي) وخمسة أطفال

877
01:51:17,013 --> 01:51:21,750
قبل أن تعرف الأطفال كبروا وإنتقلوا

878
01:51:23,202 --> 01:51:26,927
(ثم كان فقط نحن و(روزي

879
01:51:28,822 --> 01:51:34,238
عندما ماتت (روزي) بكت(مارلينا) لأيام

880
01:51:36,461 --> 01:51:40,273
كنا ندين لها بحياتنا كلها

881
01:51:40,594 --> 01:51:43,759
و(مارلينا)؟

882
01:51:45,245 --> 01:51:49,142
توفيت (مارلينا) في سريرها

883
01:51:51,162 --> 01:51:53,408
وكانت ما تزال جميلة

884
01:52:03,615 --> 01:52:06,500
كان لدينا وقت طويل رغم هذا

885
01:52:06,622 --> 01:52:12,242
لا أعلم كيف فعلت هذا ولكنني تدبرت أن
أوفر لها كل ما وعدتها به

886
01:52:12,637 --> 01:52:17,120
وكانت هذه الحياة

887
01:52:22,069 --> 01:52:24,155
هل سوف تعينني؟

888
01:52:26,673 --> 01:52:29,387
لا أعلم ماذا عن صحتك؟

889
01:52:29,643 --> 01:52:31,897
لا شئ يعيبني أنا فقط مسن

890
01:52:32,884 --> 01:52:34,266
العمل أفضل شئ للشيخوخة

891
01:52:34,726 --> 01:52:40,908
رجل هو من يجب أن يتولى قطع التذاكر
ليس فتى ملئ بالحلقان كأنه عرض جانبي

892
01:52:41,802 --> 01:52:46,302
وإذا كنت تظن أنني لا يمكنني أن أتولى
العناية بنفسي يمكنك الإتصال بالنزل

893
01:52:46,578 --> 01:52:49,516
لن أجادل

894
01:52:49,798 --> 01:52:52,872
لن تكون نادما

895
01:52:53,145 --> 01:52:59,172
سوف ندخلك فى السجلات أكبر
رجل هرب مع السيرك

896
01:52:59,444 --> 01:53:02,844
أنا لا أهرب

897
01:53:03,817 --> 01:53:06,085
أنا عائد للمنزل

898
01:53:08,170 --> 01:53:16,900
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديل
