1
00:00:09,887 --> 00:00:18,514
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK
3BeiDaT :: تعديــل

2
00:01:09,987 --> 00:01:13,214
عفواً يا سيدي هل بإمكاننا مساعدتك؟

3
00:01:14,689 --> 00:01:16,379
هل بإمكاننا مساعدتك بأي شئ؟

4
00:01:16,929 --> 00:01:18,760
هل فاتني العرض؟

5
00:01:19,629 --> 00:01:22,167
نعم أخشى هذا العرض كان هذا المساء

6
00:01:24,876 --> 00:01:27,155
هل أتيت من دار الجنة الخضراء للمسنين؟

7
00:01:27,276 --> 00:01:29,815
لماذا لا تبتعد عن المطر
وسوف نتصل بهم من أجلك

8
00:01:31,469 --> 00:01:33,612
تمهل لقد أتيت لوحدي

9
00:01:34,349 --> 00:01:37,552
لا تخاف سوف نتصل بالنزل وسوف نجعلهم
يأتون ليقلوك

10
00:01:38,412 --> 00:01:44,933
أخبرتك أنني لم آت من النزل لماذا لا تخرج
هذه الحلقات من رأسك لكي لا تكون أصم وغبى

11
00:01:45,607 --> 00:01:52,117
هذا قاس -
أنا آسف يا فتى لم أقصد أن أكون قاسياً

12
00:01:52,924 --> 00:01:57,443
حلقاتك تبدوا جميلة

13
00:01:59,181 --> 00:02:03,745
لماذا لا تأخذ هذا الشئ وتعيده إلى
حافلتي

14
00:02:04,399 --> 00:02:10,068
لا يمكنني أن أتركك فى هذا الموقف لماذا
لا تجلس على الكرسي وندخل

15
00:02:10,267 --> 00:02:15,264
ونقوم ببعض الإتصالات

16
00:02:15,892 --> 00:02:17,497
إذهب بهذه الحافلة من هنا

17
00:02:17,499 --> 00:02:21,613
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم
ولا يمكنني العثور عليه

18
00:02:21,763 --> 00:02:24,741
إنه لدار مسنين تعدى الجنة الخضراء

19
00:02:25,440 --> 00:02:30,222
أتمنى ان لا يأتوا لقد خرجت من الباب
ولم يلحظني أحد

20
00:02:30,468 --> 00:02:32,554
عفوا "الجنة الخضراء" إنها

21
00:02:33,487 --> 00:02:35,097
دار مسنين

22
00:02:35,867 --> 00:02:38,028
مرحباً مرحباً

23
00:02:38,611 --> 00:02:40,882
هذا يشبه قطر (والاس) قبل الحطام

24
00:02:42,289 --> 00:02:44,396
انت تعرف السيرك؟

25
00:02:45,294 --> 00:02:46,549
لقد كنت أعمل فى إثنين

26
00:02:47,175 --> 00:02:49,508
..هل هناك قريب يمكنني أن أتصل به أو

27
00:02:49,673 --> 00:02:52,580
(الأول كان سيرك الإخوة (بانزيني -
(سيرك الإخوة (بانزيني...

28
00:02:53,407 --> 00:02:55,671
متى ؟ -
1931...

29
00:02:56,087 --> 00:02:59,652
لمتى ؟

30
00:03:01,589 --> 00:03:06,459
أنت تعلم أن سيرك (بانزينى) لم يرى نهاية
عام 1931

31
00:03:07,015 --> 00:03:10,632
هل تريد أن تقول لي أنك كنت هناك -
في منتصف الأمور...

32
00:03:11,082 --> 00:03:15,821
هذا مذهل لأنه عدا حريق "هارفارد" هذه

33
00:03:15,947 --> 00:03:18,827
أكبر كارثة سيرك فى التاريخ

34
00:03:28,137 --> 00:03:33,398
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك هنا ما هو أقوى من عصير التفاح ؟...

35
00:03:35,282 --> 00:03:39,932
أعتقد هذا

36
00:03:48,663 --> 00:03:51,242
تفضل

37
00:03:59,912 --> 00:04:01,955
أتذكرك

38
00:04:02,513 --> 00:04:04,897
إذا لكم بقيت فى هذا النزل -
أطول من اللازم...

39
00:04:05,150 --> 00:04:08,469
ولا أعرف لماذا يسمونه منزل
أنت لا تعرف أحد هناك

40
00:04:08,714 --> 00:04:12,730
ويحشونك بالأدوية حتى تفقد إهتمامك

41
00:04:13,727 --> 00:04:16,355
خمسة أولاد ولا واحد فيهم لديه مكان لي

42
00:04:16,686 --> 00:04:22,630
منذ ماتت أمهم كانوا يتبادلون الزيارات
فى نهاية الأسبوع

43
00:04:22,745 --> 00:04:27,823
إبني نسى موعدنا اليوم

44
00:04:29,175 --> 00:04:32,598
الفتى فى السبعين لقد بدأ ينسى

45
00:04:34,469 --> 00:04:36,797
ليسوا أطفال سيئين

46
00:04:37,188 --> 00:04:38,808
ليس خطأهم أننى مسن

47
00:04:39,272 --> 00:04:40,413
لقد كانت لدى حياة رائعة

48
00:04:40,766 --> 00:04:45,868
لو تعرف
حياة حافلة

49
00:04:47,274 --> 00:04:51,304
إجلس

50
00:04:53,402 --> 00:04:56,391
(أنا آسف إسمى هو (شارلي أوبراين الثالث

51
00:04:57,784 --> 00:04:59,872
جاكوب جانكوسكى) الوحيد)

52
00:05:01,411 --> 00:05:03,914
!جيد

53
00:05:05,014 --> 00:05:07,242
ألن تتصل بالنزل ؟

54
00:05:08,126 --> 00:05:11,691
أعتقد أننا يجب أن نتركهم يقلقون

55
00:05:11,753 --> 00:05:18,342
ولكن إن سمحت لي  فقد كنت أتسائل هل
يمكنك أن تحدثني عن ما حدث فى عام 1931؟

56
00:05:23,019 --> 00:05:26,873
سوف نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

57
00:05:29,117 --> 00:05:32,322
كان يوما مشهودا يومي الاخير
في إمتحاني النهائي

58
00:05:32,539 --> 00:05:36,261
لم أطق الإنتظار
حياتي كانت على وشك البدء

59
00:05:36,431 --> 00:05:39,264
وكنت أعلم تحديداً إلى أين ستأخذني

60
00:05:40,426 --> 00:05:41,760
"هيا يا عزيزي "
بالبولندية *

61
00:05:42,250 --> 00:05:43,406
"الفطور جاهز"
بالبولندية *

62
00:05:45,604 --> 00:05:48,259
في داخل منزلنا لم يكن هناك أى
علامة على الكساد

63
00:05:48,937 --> 00:05:52,701
والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة
أسوأ بكثير

64
00:05:53,281 --> 00:05:56,020
بالنسبة لهم لم يكن ممكناً أن يكون هناك
فقراء فى أمريكا

65
00:05:56,279 --> 00:05:57,716
ما داموا يجدون الخبز

66
00:05:58,438 --> 00:06:02,180
" جاكوب) ألن تودعنا؟)"
بالبولندية *

67
00:06:08,711 --> 00:06:12,785
" بالتوفيق يا عزيزي " -
أنا أحبك أيضًا -

68
00:06:15,167 --> 00:06:18,856
"إبذل ما في وسعك نحن نعتمد عليك"

69
00:06:22,263 --> 00:06:28,769
بعد 6 سنوات من التشريح والتقطيع ودفع
ذراعي فى مؤخرات البقر لمرات لا تحصى

70
00:06:29,303 --> 00:06:33,420
بنهاية هذا اليوم سوف أكون متخرجاً من
جامعة (كورنيل) للعلوم البيطرية

71
00:06:35,169 --> 00:06:40,228
وبنهاية تلك الليلة سوف أكون أول رجل
تدعوه (كاثرين هيل) إلى سريرها

72
00:06:41,051 --> 00:06:43,439
كانت مغرمة بي

73
00:06:44,327 --> 00:06:47,984
لديكما ساعتان لإكمال الإمتحان
بعد أن تنتهوا من الإمتحان

74
00:06:47,986 --> 00:06:49,022
أغلقوا الكراسة

75
00:06:49,080 --> 00:06:52,490
وإقلبوها وإرفعوا أيديكم

76
00:06:53,436 --> 00:06:57,233
عندما أناديكم أحضروا الإمتحان لي

77
00:06:58,591 --> 00:06:59,534
وإرحلوا

78
00:07:00,111 --> 00:07:01,155
يمكنكم البدء

79
00:07:04,409 --> 00:07:08,616
حياتي الجديدة كانت مخططة ثم إنفتح الباب

80
00:07:10,104 --> 00:07:12,883
وتبخرت كل خططي -
(سيد (جاوكوسكي...

81
00:07:15,954 --> 00:07:17,441
هل يمكننا أن نتكلم سوية ؟

82
00:07:33,550 --> 00:07:36,822
جاكوب) أخشى أنه وقع حادث سيارة)

83
00:08:05,823 --> 00:08:08,464
هل لديك عائلة لنتصل بها ؟

84
00:08:26,326 --> 00:08:30,041
الوثائق تقوله أنه لا توجد أية
(أصول للسيد (جوكسفكي

85
00:08:30,205 --> 00:08:35,647
المنزل وكل الأصول بما فيها عيادة والدك
ملك للبنك فى حالة التخلف عن سداد القرض

86
00:08:35,789 --> 00:08:40,721
أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا
البيت

87
00:08:40,866 --> 00:08:46,501
هذه الوثائق مؤرخة منذ أربعة سنوات لقد
وقعهما هل كانا يحتاجان للمال لأى سبب؟

88
00:08:47,542 --> 00:08:53,184
تعليمي -
فهمت ربما لو لم تذهب للجامعة...

89
00:08:53,312 --> 00:08:56,074
لكان لديك منزل

90
00:08:56,387 --> 00:08:59,325
هل أناقش طريقة إدارة والدك لشئونه ؟ لا

91
00:08:59,871 --> 00:09:02,193
والدي كان رجلاً طيباً

92
00:09:02,440 --> 00:09:04,639
وعندما كان يأتي له الناس الذين كانوا لا
...يستطيعون

93
00:09:05,175 --> 00:09:07,286
والدك كان رجلاً غير مسئول

94
00:09:07,497 --> 00:09:14,316
كان يجعل الناس تدفع له بالدجاج والبيض
وأيا ما كان ما يملكونه عوضا عن النقود

95
00:09:14,441 --> 00:09:18,916
هذا الكساد سوف يظل موجوداً لفترة طويلة
* الكساد العظيم : فترة كسادت سادت أمريكا

96
00:09:19,117 --> 00:09:24,343
والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في
نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة

97
00:09:24,346 --> 00:09:27,776
لا ترتكب أخطاء والدك

98
00:10:09,535 --> 00:10:12,091
أتذكر أنني كنت خارجاً من الباب الأمامي

99
00:10:15,875 --> 00:10:18,253
مجبراً نفسي على عدم النظر للخلف

100
00:10:22,929 --> 00:10:25,820
لم يمكنني البقاء حيث كان كل شئ يذكرني
بالحياة التي ذهبت

101
00:10:27,043 --> 00:10:29,418
ولم أرى فائدة من العودة للدراسة

102
00:10:30,630 --> 00:10:32,923
كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام
بلا منازل

103
00:10:33,253 --> 00:10:36,501
بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة
يعنى الموت

104
00:10:37,454 --> 00:10:39,966
الإشاعات تقول أنه كان هناك وظائف
فى المدينة

105
00:10:40,407 --> 00:10:43,345
لذا أقنعت نفسي بالذهاب إلى هناك

106
00:10:44,102 --> 00:10:46,076
ولكنني لم أصل

107
00:12:18,284 --> 00:12:22,295
لا تعبث مع (بلاكي) رمي الناس من
القطار أحد مهامه

108
00:12:22,656 --> 00:12:25,139
لا نريد مشردين على هذا القطار

109
00:12:25,388 --> 00:12:30,181
لنهدأ جميعاً ضع هذه البندقية جانباً يا
بلاكي) إتركه يذهب)

110
00:12:30,694 --> 00:12:33,206
وهو ليس بداخل القطار

111
00:12:34,264 --> 00:12:37,757
نحن لا نريد مشاكل أنظر لملابسه

112
00:12:38,162 --> 00:12:40,357
إنه ليس مشرداً

113
00:12:46,269 --> 00:12:49,489
(لا تغضب يا فتى إنها مجرد وظيفة (بلاكي

114
00:12:49,841 --> 00:12:53,898
(أنا (كامل) وهذا (جريدي) و (ويد

115
00:12:54,126 --> 00:12:56,872
(جاكوب جوكسكي)

116
00:12:57,166 --> 00:13:00,127
جاوكسكي) ؟ كيف حالك
بالبولندية *

117
00:13:00,405 --> 00:13:01,762
ليس جيداً
بالبولندية *

118
00:13:01,763 --> 00:13:06,830
لا تبتئس
بالبولندية *

119
00:13:08,330 --> 00:13:12,442
أنت صغير جداً لتكون متشرداً
هل أنت هارب من شئ ما ؟

120
00:13:12,718 --> 00:13:13,987
لا، لا شئ كهذا -
إلى أين تذهب ؟...

121
00:13:14,752 --> 00:13:17,034
لا أدري

122
00:13:17,595 --> 00:13:19,063
هل أنت جائع ؟

123
00:13:19,436 --> 00:13:22,248
هل تبحث عن عمل ؟
لا عار في ذلك

124
00:13:22,585 --> 00:13:25,303
ما يمكنك فعله ؟

125
00:13:26,051 --> 00:13:30,840
أى شئ أعتقد -
سنتوقف فى الصباح...

126
00:13:30,841 --> 00:13:33,187
سوف نجد لك عمل في الصباح
وإذا ظللت حياً في المساء

127
00:13:33,457 --> 00:13:33,755
سوف أخذك

128
00:13:34,294 --> 00:13:37,218
(لتلقى (أوجست
سيد الكون المعروف

129
00:13:37,569 --> 00:13:38,936
وغير المعروف بنفسه

130
00:13:39,273 --> 00:13:40,693
من هذا ؟

131
00:13:40,694 --> 00:13:44,489
إنتظر وإستعد لأغرب جولة في حياتك

132
00:14:08,337 --> 00:14:11,630
هيا تحركوا

133
00:14:14,850 --> 00:14:17,950
تحركوا جميعاً

134
00:14:22,265 --> 00:14:27,607
"(سيرك الإخوة (بانزيني"
"أروع العروض على وجه الأرض"

135
00:14:33,655 --> 00:14:37,129
ترجمة
AYmanTRE@yahoo. Com

136
00:14:41,658 --> 00:14:43,683
أبقه متزناً

137
00:15:21,742 --> 00:15:23,418
إجذبوا

138
00:16:12,376 --> 00:16:13,856
لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار

139
00:16:14,642 --> 00:16:16,377
أم أن القطار هو من إختارني

140
00:16:17,917 --> 00:16:21,660
ولكن شيئاً ما أخبرني أن أبي وأمي أرسلاه
فى طريقي

141
00:16:23,210 --> 00:16:24,931
أحب أن أعتقد هذا على كل حال

142
00:16:27,872 --> 00:16:29,515
مرحباً

143
00:16:29,936 --> 00:16:32,934
ماذا تفعل هنا ؟
أخرج من هنا

144
00:16:33,107 --> 00:16:35,250
لست مدرباً
هيا

145
00:16:36,733 --> 00:16:38,657
لقد دبرت لك عملاً -
مع الحيوانات ؟...

146
00:16:38,858 --> 00:16:40,703
بالطبع

147
00:16:46,404 --> 00:16:49,771
لم أرى في حياتى هذا الكم من الروث
مخلفات 27 عربة

148
00:16:57,220 --> 00:17:00,593
كيف تتحمل الرائحة ؟ -
أي رائحة ؟...

149
00:17:01,253 --> 00:17:02,881
سيداتى سادتي

150
00:17:02,963 --> 00:17:11,682
تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من
الغرائب فى العالم

151
00:17:11,898 --> 00:17:13,266
إذا رأيت هذه الإشارة

152
00:17:14,000 --> 00:17:15,881
تقدم نحو الباب

153
00:17:16,193 --> 00:17:18,705
وإدفع الجمهور أمامك

154
00:17:19,838 --> 00:17:21,664
والجمال والكمال..

155
00:17:23,043 --> 00:17:28,027
كل هذا بقرش واحد وصدقوني
فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا

156
00:17:32,622 --> 00:17:34,034
والرجال لليسار

157
00:17:34,957 --> 00:17:37,586
ضع قدم أمام الأخر وجسدك سوف يتبعك

158
00:17:38,277 --> 00:17:41,759
خذا هذا وإضرب

159
00:17:42,116 --> 00:17:46,374
أى شخص يحاول أن يختلس النظر
بدون أن يدفع

160
00:19:09,131 --> 00:19:12,611
سلفر) ، تعال هنا)

161
00:19:13,323 --> 00:19:20,996
فتى مطيع ، هل أنت بخير ؟
أنت ترتعش

162
00:19:31,598 --> 00:19:37,304
معذرة يا سيدتي
هل تمانعين لو ألقيت نظرة ؟

163
00:19:48,759 --> 00:19:54,662
والان مع فقرة الأحصنة -
سيروا...

164
00:19:58,192 --> 00:19:58,855
(أسرع يا (سبيسي

165
00:20:14,070 --> 00:20:17,820
إنه وقت العرض ها نحن
لنذهب

166
00:20:24,589 --> 00:20:27,268
سيداتي سادتي

167
00:20:27,842 --> 00:20:30,091
و الأطفال

168
00:20:30,312 --> 00:20:33,515
مرحباً بكم فى أكبر دعاية ممكنة

169
00:20:33,681 --> 00:20:35,341
عرض الأحصنة

170
00:20:35,747 --> 00:20:41,745
رحبوا بنجمة (الإخوة بانزيني) العرض
الأهم على وجه الأرض

171
00:21:53,257 --> 00:21:58,769
لم تبدوا لى حقيقية فى البداية
الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها

172
00:21:59,067 --> 00:22:03,812
وهذه الأضواء الراقصة
كانت تلمع

173
00:22:06,081 --> 00:22:11,097
الإخوة (بانزينى) أسروني بأفعالهم
لقد أوجدوا الجنة فى يوم واحد

174
00:22:11,269 --> 00:22:17,199
وبنفس السرعة كل ما كان
يعتريني من ألم ذهب

175
00:22:21,123 --> 00:22:24,304
تمهل قليلا هناك المزيد
إشرب هذا

176
00:22:30,750 --> 00:22:32,723
ما هذا ؟

177
00:22:32,942 --> 00:22:36,897
إنه مشروب كل ما لدينا
في هذه البؤرة

178
00:22:37,644 --> 00:22:39,211
هؤلاء الأوغاد

179
00:22:40,100 --> 00:22:43,155
لا أريد أن أبدوا غير وطني

180
00:22:43,568 --> 00:22:46,968
ولكننى أعتقد أنه يحق للمرء
أن يشرب ما يريد

181
00:22:46,971 --> 00:22:52,615
هيا سوف يراك فى مكتبه

182
00:22:52,616 --> 00:22:54,527
الان نحن فى منتصف الليل

183
00:22:55,097 --> 00:23:01,675
حيث يحيا أهل السيرك يعتقد الموسيقيون
أنهم أفضل من بقيتنا

184
00:23:01,833 --> 00:23:09,132
ولكنهم وأصحاب الفقرات الخاصة الجميع
الجميع أقل من الرؤساء

185
00:23:09,318 --> 00:23:14,890
لا تنسى هذا
لا أحد يحصل على ممر امن هنا

186
00:23:15,376 --> 00:23:19,444
لوسيندا) عزيزتى مساء الخير كيف حالك ؟)

187
00:23:20,434 --> 00:23:24,259
أنت تظهرين الشروق -
أنا أعرفك لقد رأيتك في عرضي...

188
00:23:24,262 --> 00:23:27,466
هل تريدرقصة خاصة؟

189
00:23:28,376 --> 00:23:34,235
أتركوه لحاله
تصبحون على خير يا سيداتي

190
00:23:35,174 --> 00:23:37,509
(تصبح على خير يا (كامل -
تصبحين على خير...

191
00:23:38,827 --> 00:23:39,686
حاول أن لا تبدوا غبياً

192
00:23:40,202 --> 00:23:42,976
بأن تظهر أنك تفهم فى أمور السيرك

193
00:23:42,977 --> 00:23:52,093
فسوف يحطم رأسك والممثلين حمقى
ولكن لا تقل لهم هذا فى وجوههم

194
00:23:52,441 --> 00:23:55,769
إذا ماذا نسميهم ؟ -
ممثلين لكن لا تتحدث لهم على الإطلاق...

195
00:23:55,771 --> 00:24:04,675
والان كن أكثر تهذيبا لأننا يجب أن نحترم
السيدات والسادة

196
00:24:04,733 --> 00:24:08,909
يا (كامل) من السيدة التى تؤدي مع الخيول-
هذه زوجة الرئيس...

197
00:24:09,083 --> 00:24:16,127
إسمها (مارلينا) إنها نجمة جذابة
وهى لا تحدث أحدا ولا تتحدث إليها

198
00:24:16,305 --> 00:24:22,509
سوف تتجاهلك على كل حال أتعلم لدي ولد
فى مثل سنك

199
00:24:23,947 --> 00:24:28,092
لم أره منذ ثمان سنوات

200
00:24:28,536 --> 00:24:30,834
أدخل قميصك ببنطالك

201
00:24:32,867 --> 00:24:35,954
قبل أن أقدمك له يجب أن أسألك وأنا أعلم
أنني لا أعرفك ولكني

202
00:24:36,080 --> 00:24:39,541
أعرف نوع الحياة الذى أنت مقبل عليه لذا
قبل أن تبدأ يجب أن أسألك

203
00:24:39,543 --> 00:24:45,152
إذا كان هناك أي نوع من
الحياة لتعود إليه

204
00:24:45,466 --> 00:24:49,308
فإن هذا ما يجب أن تفعله -
لا ليس لدي...

205
00:24:50,483 --> 00:24:57,610
أنا آسف لسماع هذا والان تذكر عندما تقابل
أوجست) دعه يتكلم هو ولا تذكر أبدا)

206
00:24:57,611 --> 00:25:01,707
الإخوة رندرز) إنه يكرههم أكثر من الكساد)

207
00:25:03,281 --> 00:25:08,986
هذا (إيرل) وهو من سيدخلك
(هذا (جاكوب

208
00:25:09,531 --> 00:25:11,744
(من اللطيف مقابلتك يا (إيرل

209
00:25:20,584 --> 00:25:25,353
من هذا يا (إيرل)؟ -
إنه الفتى الذي إلتقطناه على الطريق...

210
00:25:25,929 --> 00:25:27,195
فتى جامعى

211
00:25:29,395 --> 00:25:31,126
لا أعتقد أننى نلت الشرف

212
00:25:31,420 --> 00:25:32,860
جاكوب جاوكسكي) يا سيدي)

213
00:25:33,319 --> 00:25:35,456
إذا ما الذى من المفروض أن أفعله
بـ (جاكوب جاوكسكي)؟

214
00:25:37,061 --> 00:25:38,467
أنا أبحث فقط عن عمل يا سيدي

215
00:25:38,999 --> 00:25:40,229
هل عملت فى إستعراضات من قبل يا بني؟

216
00:25:40,230 --> 00:25:41,437
لا يا سيدي

217
00:25:41,778 --> 00:25:43,777
هل رأيت عرضاً ؟ -
(نعم يا سيدي عرض (الإخوة ردندرز...

218
00:25:53,026 --> 00:25:54,992
حقاً

219
00:25:55,447 --> 00:25:57,341
نعم كان سيئاً

220
00:26:02,162 --> 00:26:05,654
بالفعل هم حمقى

221
00:26:07,740 --> 00:26:10,629
هل رأيت عرضنا؟ -
نعم يا سيدي...

222
00:26:11,032 --> 00:26:15,215
ما هو الجزء المفضل لك؟ -
أحببت المرأة التي كانت مع الأحصنة...

223
00:26:17,658 --> 00:26:25,582
لديك عين جيدة هذه نجمتنا
أعتقد أننا نبحث عن شخص يحمل مياه للفيلة

224
00:26:25,684 --> 00:26:28,026
ليست وظيفة

225
00:26:28,481 --> 00:26:30,959
هذا ممتاز أنا أحب العمل مع الحيوانات

226
00:26:31,396 --> 00:26:33,346
تعالى هنا

227
00:26:38,838 --> 00:26:40,367
هذا من يوم عمل واحد ؟

228
00:26:41,539 --> 00:26:46,372
نعم يا سيدي -
ولماذا يوسخ فتى الجامعة يديه؟...

229
00:26:46,768 --> 00:26:55,215
أليست هذه الحياة ؟ التراب والعرق
والعمل مع أناس لا تريدأن تشاهد ميتا معهم

230
00:26:55,639 --> 00:26:58,496
هذا جمال الأمر كله -
هل تتذاكى علي أيها الفتى ؟...

231
00:26:58,720 --> 00:27:01,901
لا لا يا سيدي -
كان هذا رأياً جميلاً

232
00:27:02,103 --> 00:27:05,971
أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني

233
00:27:06,132 --> 00:27:10,065
بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم
للحصول على نفس الإمتيازات

234
00:27:10,284 --> 00:27:13,748
وهؤلاء القذرون هم عائلتي وأنت متطفل

235
00:27:15,488 --> 00:27:16,886
ألقه خارج القطار فى المحطة القادمة

236
00:27:17,539 --> 00:27:19,159
كي يدرس الشعر

237
00:27:20,051 --> 00:27:21,657
كنت بيطرياً ولم أكن شاعراً

238
00:27:22,557 --> 00:27:24,922
يمكنني أن أخبرك بشئ واحد هذا الحصان
النجم الذي تملكه

239
00:27:25,263 --> 00:27:27,710
لن يمكنه المشي إذا أدى عرضاً واحداً

240
00:27:28,868 --> 00:27:30,637
إيرل) إنتظر)

241
00:27:32,991 --> 00:27:35,704
العلوم البيطرية فى أي جامعة؟

242
00:27:35,972 --> 00:27:38,751
(كورنيل) -
أنت خريج (كورنيل)؟...

243
00:27:39,528 --> 00:27:43,210
لقد كان يعمل بالحبال لدي هذا اليوم

244
00:27:43,274 --> 00:27:44,643
إنه جيد

245
00:27:44,916 --> 00:27:49,125
لقد كان يجرف روث الأحصنة طوال اليوم
هذا لا يجعله طبيب أحصنة

246
00:27:49,503 --> 00:27:51,614
أنا واثق أنك تعرف كل هذا

247
00:27:57,825 --> 00:28:00,808
يا خريج (كورنيل) تعالى معي

248
00:28:02,218 --> 00:28:04,162
هل تحب المرتفعات ؟ -
نعم...

249
00:28:20,545 --> 00:28:23,935
إنه مذهل

250
00:28:25,025 --> 00:28:27,234
يذهب بالأنفاس أليس كذلك ؟

251
00:28:32,535 --> 00:28:35,889
نجمتي تعرج

252
00:28:35,988 --> 00:28:42,205
ولا يمكنني الحصول على فرس فى منتصف
الموسم لذا تأكد أنها تؤدى والوظيفة لك

253
00:28:42,949 --> 00:28:45,575
تسعة دولارات بالأسبوع

254
00:28:45,890 --> 00:28:50,771
إفعل ما آمرك به يا فتى وسوف أريك حياة
لا تحلم بها

255
00:28:53,483 --> 00:28:54,659
هيا

256
00:28:59,113 --> 00:29:02,405
يمكنني أن أستعين برجل متعلم هنا

257
00:29:04,620 --> 00:29:10,603
متعب فعلا التحدث إلى رجالي الأغبياء
الفقمة أذكى منهم

258
00:29:27,017 --> 00:29:30,640
(كينكو) -
(أوجست)...

259
00:29:30,642 --> 00:29:31,678
لدي شريك بالغرفة لك

260
00:29:32,610 --> 00:29:33,675
ما هو

261
00:29:33,813 --> 00:29:37,188
(جاكوب جوكيسكي) -
لقد سألت ما وليس من...

262
00:29:37,609 --> 00:29:40,083
هذا السيد هو بيطري السيرك الجديد

263
00:29:40,535 --> 00:29:44,910
أعتقد أنه أكثر قيمة منك

264
00:29:45,834 --> 00:29:48,651
ربما تحب أن تعرض عليه معطفك

265
00:29:49,017 --> 00:29:52,018
إبحث عني فى الصباح لنتحدث عن هذا الحصان

266
00:29:55,053 --> 00:29:58,390
هل هذا كلبك؟
هذا النوع ذكي

267
00:30:00,910 --> 00:30:02,517
لن تحصل على معطفي

268
00:30:04,029 --> 00:30:07,168
(هل يمكنني أن أعرفكِ بـ..(جاكوب

269
00:30:08,193 --> 00:30:09,855
(جاكوب جاوكيسكي)

270
00:30:10,185 --> 00:30:13,368
الطبيب البيطري الخاص بسيرك
" الإخوة بانزيني"

271
00:30:15,278 --> 00:30:17,560
هل هذا هو البيطري؟ -
نعم...

272
00:30:17,900 --> 00:30:20,477
لقد درس فى كورنيل

273
00:30:23,627 --> 00:30:28,466
تولى عملك -
إنه إلتواء...

274
00:30:34,707 --> 00:30:38,457
هل يجب أن تحصل على خف جديد؟ -
لا أعتقد هذا...

275
00:30:38,702 --> 00:30:41,885
تحتاج حرارة و راحة حتى تشفى

276
00:30:42,769 --> 00:30:45,454
سوف يكون بخير
هيا يا فتى

277
00:30:46,860 --> 00:30:48,604
ساعدني يا (جون) شكرا لك

278
00:30:50,438 --> 00:30:53,976
هيا يا فتى

279
00:30:58,986 --> 00:31:04,289
حسناً؟ -
لم أرد أن أقول شئ أمام زوجتك...

280
00:31:05,224 --> 00:31:08,283
الحصان لديه خراج -
بالإنجليزية...

281
00:31:08,541 --> 00:31:15,414
النسيج الواصل بين الكعب والحافر
تآكل

282
00:31:15,625 --> 00:31:19,280
لذا عندما يمشي يحتك عظم الكاحل

283
00:31:19,878 --> 00:31:21,538
حتى تنفصل تماماً

284
00:31:22,802 --> 00:31:24,839
هل إنفصلت تماما ؟ -
لا ليس بعد...

285
00:31:25,657 --> 00:31:28,521
ولكنها مسألة وقت وهو يتألم بشدة

286
00:31:28,523 --> 00:31:31,902
كم لدينا من الوقت ؟ -
يومين أو ثلاثة...

287
00:31:33,222 --> 00:31:35,288
يجب أن يقتل

288
00:31:38,380 --> 00:31:42,374
عرفت هذا بالنظر إلى كاحله؟ ألا يوجد
ما يمكنك فعله؟

289
00:31:42,836 --> 00:31:46,844
لا الوضع متدهور جدا
أنا آسف

290
00:31:47,478 --> 00:31:49,975
شكرا لك

291
00:31:52,896 --> 00:31:56,332
عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ
لا يوجد ما يقلق

292
00:31:56,710 --> 00:31:59,817
(جون) أحضر (بيت) لمساعدة(مارلينا) -
بيت)سوف يطعم الأسود)...

293
00:32:01,145 --> 00:32:03,993
لا سنفعل نحن هذا
فقط إعتني به

294
00:32:11,059 --> 00:32:13,164
يحصلون على دلو للواحد

295
00:32:15,213 --> 00:32:17,967
هل أنت متأكد أنهم يحبون هذه الأشياء؟
لقد فسدت

296
00:32:19,795 --> 00:32:23,808
لا يحبون الماعز ولكنها نفذت منا

297
00:32:28,309 --> 00:32:31,432
لماذا لا تبدأ بـ (ريتز) هنا فى الاخر؟

298
00:32:33,707 --> 00:32:36,796
ماذا أفعل أفتح الباب وألقيها بالداخل ؟

299
00:32:38,305 --> 00:32:41,628
ما لم تكن تعتقد أنه من الأفضل
إعداد المائدة

300
00:32:51,530 --> 00:32:52,890
بهدو وروية

301
00:32:54,475 --> 00:32:56,460
لن يلحظ وجودك

302
00:33:09,341 --> 00:33:11,057
ألم يعلموك هذا فى المدرسة؟

303
00:33:13,119 --> 00:33:16,602
ضعها بهدوء ولا ترمها لا تريد إفزاعه

304
00:33:32,191 --> 00:33:34,908
هل تعتقد أن هذا طريف؟ -
نعم أظنه مضحكاً...

305
00:33:36,525 --> 00:33:39,037
كان من الممكن أن أفقد ذراعي -
لا لم يكن من الممكن...

306
00:33:39,941 --> 00:33:41,446
ليس لديه أى أسنان

307
00:33:45,279 --> 00:33:45,981
هل تؤلم؟

308
00:33:45,990 --> 00:33:50,364
مثل هذا ؟

309
00:33:50,907 --> 00:33:57,906
حدسك يخبرك أن تقتل نجمي ؟
لا علاج لا إختبارات فقط حدسك

310
00:33:58,299 --> 00:34:01,173
هل تعلم ما هو السيرك ؟
لقد قلتها بنفسك يا فتى

311
00:34:01,730 --> 00:34:07,776
دم وعرق وألم وقرف عندما لا
يأتي عائد أتعلم ماذا ياكلون لا شئ

312
00:34:07,913 --> 00:34:12,598
قلبك يتألم لما يعانيه هذا نبيل وجيد

313
00:34:12,703 --> 00:34:16,141
ولكنه يخبرني أنك لم ترى رجالاً يعانون

314
00:34:18,121 --> 00:34:24,158
لذا قبل أن نعود من المدينة تفعل كل ما فى
وسعك لتجعل هذا الحصان مستعد للمسيرة

315
00:34:25,472 --> 00:34:27,711
طالما يمكنه أن يمشي سوف يعمل

316
00:34:43,578 --> 00:34:49,784
ليس إلتواء أليس كذلك؟ -
سوف يموت...

317
00:34:53,685 --> 00:34:56,035
لا بأس يا صغيري

318
00:34:57,121 --> 00:35:01,959
كان يجب أن نخرجه من العرض -
ليس خطأك هذه الأمور تحدث...

319
00:35:02,761 --> 00:35:08,459
ليس نادرا ولكنه يعاني

320
00:35:09,648 --> 00:35:14,539
والألم سوف يزداد الشئ الصحيح هو
أن نقتله

321
00:35:18,630 --> 00:35:24,095
هذا لن يحدث أليس كذلك؟

322
00:35:26,718 --> 00:35:28,811
ليس قبل أن يأخذ منه (إوجست) المزيد
من الإستعراضات

323
00:35:30,694 --> 00:35:33,321
هنا الجميع يعمل حتى يدخلوا القبور

324
00:35:34,901 --> 00:35:38,548
(لا أحد يقف أو يموت حتى يقول (أوجست

325
00:36:29,616 --> 00:36:33,326
ماذا عن (أوجست)؟ -
كطبيب بيطري هذا قراري...

326
00:36:33,983 --> 00:36:39,682
وسوف يكون الأخير -
يجب أن تغادري...

327
00:36:42,123 --> 00:36:46,956
لا سأبقيه هادئاً

328
00:36:48,230 --> 00:36:51,293
فتى طيب

329
00:36:51,563 --> 00:36:59,672
"أصمت يا صغيري ولا تقل كلمة"
" سوف تشتري لك أمك طائرا مغردا"

330
00:37:23,704 --> 00:37:30,996
هل أنتِ بخير؟ -
سوف أكون بخير...

331
00:37:42,193 --> 00:37:49,392
إسمع يا (جاوكسكي) سوف أكون آسفة
لرؤيتك تذهب

332
00:38:37,509 --> 00:38:43,808
هذا السيرك هو قومي إذا كسرت قواعدي
يجب أن تعاقب

333
00:38:43,972 --> 00:38:49,004
أخبرك أن تعالج الحصان فتقتله هذا
كسر لقواعدي

334
00:38:49,269 --> 00:38:55,393
يجب أن تنزل من القطار عدا أننا لن نوقفه
وفرص نجاتك تتضآئل

335
00:38:55,640 --> 00:38:59,275
دعني أشرح لك -
لا داعي لقد أخذت زمام المبادرة...

336
00:38:59,278 --> 00:39:03,237
أحترم هذا ولكنيي أحب طاعة القوانين

337
00:39:03,524 --> 00:39:05,059
إقذفوه

338
00:39:19,975 --> 00:39:25,277
السبب الوحيد فى أنك لست على الرصيف الان
أنك لربما أنقذت (مارلينا) من الإصابة

339
00:39:26,026 --> 00:39:30,895
وعالجت مشكلة كبرى بالنسبة لي لقد رأيت
ما كنا نطعمه للقطط = الأسود

340
00:39:30,897 --> 00:39:38,130
والان بسببك فسوف يأكلون لحما طازجاً
حتى يمكننا أن نبيع بعض التذاكر

341
00:39:38,231 --> 00:39:44,729
ولكنك قتلت نجم العرض فإذا لم نبع التذاكر
ولم يتلقى الرجال أموالهم فسوف يلومونك

342
00:39:45,960 --> 00:39:48,773
مرحبا بك فى السيرك يا خريج
"كورنيل"

343
00:39:57,038 --> 00:39:59,458
كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى

344
00:39:59,833 --> 00:40:02,506
الإشاعة أنهم كانوا يتخلصون من الرجال
ليوفروا المال

345
00:40:02,773 --> 00:40:06,501
ولكننا لم نكن متأكدين من هذاالسيرك
المتوقف كان شئ معتاد فى هذه الفترة

346
00:40:06,853 --> 00:40:11,920
ملل الرجال يؤدي الى التمرد أو صاحب عمل
يشعر بإقتراب النهاية فيفر بماتبقى من مال

347
00:40:12,102 --> 00:40:15,551
وحيوانات ضخمة تتعامل كما لو كانوا مشردين
ويتم معاملتهم بشكل سئ

348
00:40:17,081 --> 00:40:22,043
لقد وجدنا واحدا فى إحدى تلك البلاد

349
00:40:22,705 --> 00:40:25,708
بقيتهم لن يعملوا فى أى عروض مرة أخرى

350
00:40:26,918 --> 00:40:30,745
(عندما رأيت وجوههم فكرت فى سري أن (أوجست
كان محقاً

351
00:40:32,302 --> 00:40:34,546
لم ارى رجالا جوعى قط

352
00:40:37,617 --> 00:40:42,793
عزيزتي لحظة من فضلك
جو) أسكب الشمبانيا)

353
00:40:43,462 --> 00:40:48,968
أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير
الزلزالي لما سوف أريكم إياه

354
00:40:49,125 --> 00:40:53,420
لقد قمت بصفقة سوف تنقلنا إلى المقدمة

355
00:40:54,927 --> 00:40:56,563
عزيزتي -
نعم...

356
00:40:58,029 --> 00:41:03,080
أعلم أنني لم يكن يمكنني أن أستبدل الحصان
ولكن كنت أتمنى أن تمنحينى فرصة المحاولة

357
00:41:03,706 --> 00:41:07,987
لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا -
جو) إفتح الأبواب)...

358
00:41:08,341 --> 00:41:15,417
أنظروا لخلاصنا لقد حصلنا على أنثى
فيل ضامنة لنفاذ التذاكر

359
00:41:15,769 --> 00:41:19,653
(إسمها(روزي
إنها فى الثالثة والخمسين وهى رائعة

360
00:41:19,920 --> 00:41:24,055
ما هذا الذى فى فمها -
لقد هربت ووجدوها تأكل فى أحد الحقول...

361
00:41:24,529 --> 00:41:27,637
سوف أصمم عرضا خاصا لك ولها

362
00:41:28,000 --> 00:41:31,762
عزيزي أنا لن أمتطي هذا لم أركب فيلاً
في حياتي

363
00:41:32,171 --> 00:41:35,346
لم تكوني تعلمي شئ عن الأحصنة حتى علمتك

364
00:41:35,596 --> 00:41:39,166
أنت متعلمة سريعة هذا العرض
سوف يصعد للسماء

365
00:41:39,535 --> 00:41:41,944
من أين سنأتى بمكان لها -
سوف نفرغ لها مكاناً...

366
00:41:42,045 --> 00:41:43,288
كيف سندفع ثمنها ؟

367
00:41:44,204 --> 00:41:49,266
لن ندفع للرجال لبضعة أسابيع لقد
فعلناها من قبل بمجرد أن نبدأ فى البيع

368
00:41:49,359 --> 00:41:51,302
سوف يكون لهم أموال لا
يعرفون ما يفعلون بها

369
00:41:52,967 --> 00:41:55,357
إدعمني قليلا أنا أعرف هذا

370
00:42:00,322 --> 00:42:03,247
هل أنت الراعي؟ -
هذا هو راعي الحيوانات...

371
00:42:03,635 --> 00:42:06,610
أليس لديكم راعي ؟

372
00:42:08,423 --> 00:42:10,211
انا الراعي

373
00:42:10,537 --> 00:42:12,884
تكلم فليس لدي اليوم بطوله

374
00:42:13,827 --> 00:42:19,669
هذا الحيوان هو الأغبى على أرض الله
الخضراء

375
00:42:20,123 --> 00:42:22,732
هذا هو منخازك سوف تحتاجه

376
00:42:24,513 --> 00:42:30,051
أتمنى أن لا أرى فيل غبي
اخر فى حياتى

377
00:42:39,173 --> 00:42:42,976
يا خريج (كورنيل) إذهب وجهزها
عزيزتي تعودي عليها

378
00:42:43,598 --> 00:42:45,164
أنتما الإثنان ستصنعان التاريخ

379
00:42:45,626 --> 00:42:49,278
(روبنسون)

380
00:42:51,254 --> 00:42:56,752
أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة
تعلم عرض جديد ؟

381
00:43:00,725 --> 00:43:04,956
(إسمي (جاكوب جونكسكي

382
00:43:06,382 --> 00:43:11,631
(وهذه..(مارلينا روزنبرج

383
00:43:13,277 --> 00:43:17,337
أنتِ جميلة جلدك جاف قليلاً

384
00:43:18,088 --> 00:43:22,085
يجب أن نعتني بهذا أول ما تلحظه عن
عمر المرأة هو جلدها

385
00:43:28,813 --> 00:43:37,413
هذا ما كان ينقصنا سكير اخر -
حسنا أنت على الرحب والسعة...

386
00:43:40,241 --> 00:43:42,757
هل هذه طريقة مغازلة الفيلة؟

387
00:43:43,928 --> 00:43:46,475
هل تريدان أن تكونا لوحدكما؟

388
00:43:55,366 --> 00:43:59,347
أعتقد أنها تحب الموسيقى

389
00:44:02,267 --> 00:44:06,063
هذه أغنية جميلة

390
00:44:08,884 --> 00:44:13,070
" أعترف بحبي لكِ "

391
00:44:14,305 --> 00:44:16,962
إسم الأغنية

392
00:44:17,378 --> 00:44:20,873
نعم بالطبع

393
00:44:22,306 --> 00:44:26,324
حسناً أعتقد أن الوقت مناسب كأي وقت آخر
أليس كذلك أيها الراعي؟ دعنا نصعد هناك

394
00:44:30,146 --> 00:44:33,186
هل يمكنك مساعدتي بالسلم؟

395
00:44:34,854 --> 00:44:39,137
مرة أحضر قرودا ألئم قرود تملكناها

396
00:44:39,663 --> 00:44:44,684
كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب
أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض

397
00:44:52,816 --> 00:44:56,510
أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة
بعيدة عن المسرح

398
00:44:57,846 --> 00:45:00,347
كيف أبدوا؟ سخيفة أليس كذلك؟

399
00:45:01,093 --> 00:45:04,013
انتما مخلوقان لبعضكما

400
00:45:08,194 --> 00:45:11,063
إنها جميلة بالفعل

401
00:45:37,431 --> 00:45:39,261
السيد والسيدة (اوجست) يتشرفان"
"بدعوتك لشرب العصير للإحتغال

402
00:45:39,558 --> 00:45:40,981
أدخل

403
00:45:54,613 --> 00:45:57,460
جيكوب) سعيدة أنك أتيت)

404
00:45:57,892 --> 00:45:59,581
لتحتفل بنجمتنا الجديدة

405
00:46:02,529 --> 00:46:06,997
هل هناك خطئا ما ؟ -
أشعر وكأنني لم ارتدي الملابس المناسبة...

406
00:46:07,122 --> 00:46:13,026
ألم أقل لكِ لا شئ غير العبارات
المنتقاة اللائقة بخريج جامعة

407
00:46:13,105 --> 00:46:18,268
أيا من هؤلاء الأوغاد ليس لديه حلة؟

408
00:46:19,552 --> 00:46:25,695
ظننت أنه يمكنك إرتداء زى حديث وحلق ذقنك

409
00:46:25,899 --> 00:46:29,886
لا يمكننا أن نسمح أن تكون
رائحة البيطري مثل مرضاه

410
00:46:31,809 --> 00:46:37,727
هل يمكنك أن تضبطيها؟ -
بالتأكيد...ممتاز -

411
00:46:37,729 --> 00:46:46,981
عندما بدأت مع (بانزيني) هذا العرض كان
كارثة لم يكن لأحد أن لا يتعرض للنشل

412
00:46:47,125 --> 00:46:52,285
بانزيني) كان وغداً بخيلا)
لم يستثمر مليما فى عروض جديدة

413
00:46:52,561 --> 00:46:56,205
وعندما هرب إعتقد الجميع أننا إنتهينا

414
00:46:57,868 --> 00:46:59,160
ليس أنا

415
00:46:59,378 --> 00:47:02,062
وكنت فى التاسعة عشر أليس كذلك يا عزيزي؟

416
00:47:02,229 --> 00:47:08,617
وتخلص (أوجست) من كل النشالين
والسكارى وباع عربتان للمهرجين من القطار

417
00:47:08,741 --> 00:47:11,565
كي يؤجر (لوسيند) فتاتنا الجميلة

418
00:47:12,044 --> 00:47:16,538
و(ريكس) ولكنك إحتفظت بفتيات الإستعراض

419
00:47:16,718 --> 00:47:19,068
حققت عائداً طيباً

420
00:47:20,502 --> 00:47:26,405
لقد إحتجت المال لذا بحثت في كل سيرك ميت
عن كل عرض لدينا

421
00:47:26,831 --> 00:47:28,961
ولكنك لم تضطر لشرائي

422
00:47:29,392 --> 00:47:32,615
لا لقد إضطررت للزواج منكِ

423
00:47:32,837 --> 00:47:33,841
هذا صحيح

424
00:47:35,788 --> 00:47:39,509
هل كنت ممثلة؟ -
لا (أوجست) علمني كل ما أعرفه...

425
00:47:39,733 --> 00:47:42,859
ثم أخبرني أننا فى يوم من الأيام سنكون
(عظام ك( الإخوة بريني

426
00:47:45,096 --> 00:47:55,428
لقد باعوا الناس فكرة العروض العائلية
لا جنس ولا عنف آمن للأطفال

427
00:47:55,430 --> 00:47:58,164
ولا أحد يمكنه نشلهم

428
00:47:59,347 --> 00:48:06,965
ولكننا فى الطريق
وهذه الفيل سكون رائعة

429
00:48:08,119 --> 00:48:12,182
لقد إعتنيت بالتفاصيل والان أنا بحاجة
لمن يعتني بالفيل

430
00:48:12,535 --> 00:48:16,853
أوجست) يريدك أن تكون راعي الفيل)
سوف تكون مسئولاً عنها بشكل كامل وعلاوة

431
00:48:17,060 --> 00:48:19,497
علاوة صغيرة لن تلحظها

432
00:48:19,981 --> 00:48:23,249
لا أعرف أي شئ عن الفيلة -
هل نخبره بالحقيقة؟...

433
00:48:23,799 --> 00:48:30,342
سوف نغلق السيرك إن لم يبدأ الناس بالقدوم

434
00:48:30,430 --> 00:48:36,401
وأعني أن يتجمهر الناس ويتزاحمون للدخول
إلى خيمتنا الكبيرة

435
00:48:36,743 --> 00:48:40,937
هذه الفيل يجب أن تنجح
يا(جيكوب)يجب أن تنجح

436
00:48:41,649 --> 00:48:47,330
يجب أن أخبرك بشئ لا أعرف إن كنت
ستثق بي بعد أن تسمعه

437
00:48:51,018 --> 00:48:54,699
أنا لم أنهي الدراسة أبداً

438
00:48:54,890 --> 00:49:00,346
أنا لست طبيباً حقيقيا ليس لدي رخصة

439
00:49:06,926 --> 00:49:12,401
جيكوب) هل تظن أن (لوسيدا) السيدة)
السمينة تزن 800 باوند ؟

440
00:49:13,909 --> 00:49:16,381
تزن 400 على أقصى حد -
هل تظن أن أوشام سيدة...

441
00:49:16,705 --> 00:49:20,200
الأوشام حدثت بواسطة السحرة ؟ -
إنها من بتسبرج...

442
00:49:20,900 --> 00:49:24,734
لقد إستغرق الأمر 9 سنوات لكي تصبغ نفسها

443
00:49:25,646 --> 00:49:33,176
وأخبره عن فرس النهر يا عزيزي -
جررناها بصعوبة ووضعناها فى العرض...

444
00:49:33,983 --> 00:49:35,332
(جيكوب)

445
00:49:35,670 --> 00:49:39,743
هذا العالم مبني على الخدع والجميع يحتال

446
00:49:40,099 --> 00:49:47,830
ولكن الحصول على موهبة حقيقية هو أمر لا
يمكن أن تحصل عليه بالدراسة

447
00:49:48,073 --> 00:49:50,510
وأنت لديك هذه الموهبة

448
00:49:50,725 --> 00:49:54,145
لقد علمت أمر الفرس بنظرة واحدة

449
00:49:54,265 --> 00:50:02,879
يجب أن تعلم يا عزيزي أن قواعد ولايات
الأغبياء المتحدة لا تسري علينا

450
00:50:04,793 --> 00:50:08,721
تخب الوهم والموهبة

451
00:50:09,676 --> 00:50:11,438
"نخب "روزي

452
00:50:13,130 --> 00:50:15,652
"نخب "روزي -
نخب كل من نحب...

453
00:50:46,875 --> 00:50:50,214
عزيزي تمهل لدينا ضيف

454
00:50:56,719 --> 00:51:03,349
أوجست) لا تفزع يا عزيزي)

455
00:51:04,427 --> 00:51:06,549
أنا هنا

456
00:51:07,934 --> 00:51:10,699
أنا هنا

457
00:51:12,161 --> 00:51:15,645
دعنا نذهب بك للسرير

458
00:51:20,431 --> 00:51:21,530
(معذرة يا (جيكوب

459
00:51:59,674 --> 00:52:01,421
هل هو بخير؟

460
00:52:02,005 --> 00:52:04,080
نعم لقد أفرط فى تناول الشراب

461
00:52:04,897 --> 00:52:08,413
ليتني أستطيع أن أغني بهذه الطريقة

462
00:52:08,932 --> 00:52:12,709
هل أغادر ؟ -
لا أريد أن أرقص...

463
00:52:15,490 --> 00:52:18,641
هيا أرقص معي مرة واحدة ثم سأتركك تذهب

464
00:52:19,074 --> 00:52:19,806
هيا

465
00:52:42,970 --> 00:52:46,156
أنا سعيدة بوجودك

466
00:52:46,732 --> 00:52:48,877
أوجست) فعلا معجب بك)

467
00:52:50,244 --> 00:52:53,058
يمكنه أن يستفيد من صداقتك

468
00:52:54,201 --> 00:52:56,208
كان جيداً

469
00:53:05,963 --> 00:53:08,413
هذه أغنية جميلة

470
00:53:10,524 --> 00:53:13,121
" أخبرهم بما حدث "

471
00:53:14,464 --> 00:53:18,099
لا لا لم يحدث شئ

472
00:53:20,298 --> 00:53:24,374
هذا إسم الأغنية لا أعني بذلك
أن تخبرني بشئ

473
00:53:26,046 --> 00:53:30,659
الأغنية ؟ -
نعم...

474
00:53:44,889 --> 00:53:46,580
(جيكوب)

475
00:53:48,034 --> 00:53:49,874
يجب أن تذهب

476
00:53:53,322 --> 00:53:56,332
أعتقد أنك يجب أن تذهب الان

477
00:53:59,475 --> 00:54:01,312
حسناً

478
00:54:02,723 --> 00:54:05,864
تصبح على خير

479
00:54:37,411 --> 00:54:42,782
هذا هو صديقي الجديد
(وشريكي بالغرفة (جيكوب

480
00:54:45,504 --> 00:54:49,418
أريد منكم جميعا أن تشعروه كما لو
كان بمنزله

481
00:54:53,573 --> 00:54:55,610
أحب أن أجعلك تشعر بالمنزل

482
00:55:46,616 --> 00:55:49,916
ماذا فعلت بالأمس ؟ -
(لقد تقيأت على (باربرا...

483
00:55:53,823 --> 00:55:55,871
هل تؤلمك خصيتاك؟

484
00:55:57,577 --> 00:56:01,908
نعم تؤلماني قليلا
شكرا لك لحلقهما

485
00:56:02,685 --> 00:56:06,674
سوف ينموا الشعر ثانية
على دفعات

486
00:56:07,239 --> 00:56:11,576
( ما مشكلة (كويني -
ماذا تعني يا رجل؟...

487
00:56:11,890 --> 00:56:14,435
إنها لا تكرهني لابد أن هناك شئ خاطئ

488
00:56:14,681 --> 00:56:19,385
لابد أنها أكلت شيئاً فاسداً -
حاول أن تعطيها بعض العسل أو شئ لزج...

489
00:56:19,519 --> 00:56:24,316
وإذا لم يفلح هذا فسوف أفحصها
غدا بحثاً عن الطفيليات

490
00:56:31,407 --> 00:56:33,707
إسمي الحقيقي( والتي) بالمناسبة

491
00:56:39,642 --> 00:56:41,736
صباح الخير

492
00:56:42,785 --> 00:56:44,879
لقد نسيتُ كم أنتِ ضخمه

493
00:56:49,069 --> 00:56:50,116
أتودين البدأ في العمل؟

494
00:56:51,161 --> 00:56:52,205
حسنًا

495
00:56:59,537 --> 00:57:01,631
عليكِ مساعدتي اليوم

496
00:57:01,632 --> 00:57:02,679
فمزاجي ليس بالحسن

497
00:57:04,774 --> 00:57:06,868
أتوديين السير

498
00:57:06,869 --> 00:57:08,963
يا لروعة المحادثة

499
00:57:11,058 --> 00:57:13,152
لقد استوعبت معظمها

500
00:57:15,247 --> 00:57:16,707
بعكس بقية هؤلاء الرفاق

501
00:57:20,479 --> 00:57:21,944
...بشأن اللية الماضية، أنا

502
00:57:22,365 --> 00:57:25,087
كان ذلك من تأثير النبيذ فحسب

503
00:57:25,612 --> 00:57:27,182
ماذا تقصدين؟

504
00:57:28,754 --> 00:57:30,324
تعرف جيًدا، أليس كذلك؟

505
00:57:30,848 --> 00:57:33,465
حينما تتحدث إليك إمرأة بشكل واضح
فلا تمثل بأنك لا تتذكر عم تتحدث

506
00:57:37,132 --> 00:57:37,655
حسنًا

507
00:57:38,180 --> 00:57:41,841
قصدتُ ما قلته بأن نبقى أصدقاء فحسب

508
00:57:48,648 --> 00:57:50,219
ماذا تفعلين؟

509
00:57:51,790 --> 00:57:53,361
صباح الخير يا أطفال

510
00:57:53,885 --> 00:57:55,456
صباح الخير يا عزيزي -
أين كنتِ؟ -

511
00:57:55,980 --> 00:57:57,551
لقد استيقظتُ باكرًا
لممارسة الرياضة

512
00:57:59,122 --> 00:58:02,788
واضح بأن لك تأثير
كبير على الحيوانات

513
00:58:03,312 --> 00:58:06,973
(لكن للأسف لم ينجح ذلك مع (باربرا -
...باربرا) ... لم أفعل) -

514
00:58:07,496 --> 00:58:11,162
لن نقول بأنك لم تفعل
طالما أنك قد حاولت

515
00:58:12,210 --> 00:58:15,352
أيمكننا التوقف عن ذلك رجاءً؟ -
"حسنًا، يا خريج "كورنيل -

516
00:58:15,352 --> 00:58:19,541
"حينما تعمل مع فيل يا خريج "كورنيل
فجاذبيتك ليست بالسلاح المناسب لتدريبه

517
00:58:21,636 --> 00:58:23,730
أتعلم بأن هذه المخلوقات
تستطيع معرفة من المسؤول هنا

518
00:58:23,731 --> 00:58:34,199
يمكنها الشعور حينما يظهر الرجل ثقة
كبيرة بنفسه وحينما ...لا يفعل ذلك

519
00:58:35,247 --> 00:58:39,436
لا يمكنك تمرين الفيل من دون
مهماز الفيل ذاته، اليس كذلك؟

520
00:58:48,862 --> 00:58:53,051
وبها عليك تفعيل
قواعد السيد على الفور

521
00:58:56,194 --> 00:58:57,235
حسنًا

522
00:58:58,283 --> 00:58:59,330
عليكَ بإستخدامها فوق كتفها تمامًا

523
00:59:05,615 --> 00:59:07,709
وتستخدم صوتك الجهوري لإعطاء الأمر

524
00:59:12,946 --> 00:59:16,088
روزي)، امشي)

525
00:59:18,184 --> 00:59:21,326
روزي)، تحركي، امشي) -
قم بوخزها، عليها معرفة أنكَ جاد -

526
00:59:32,842 --> 00:59:34,936
روزي)، امشي)
روزي)، امشي ، هيا)

527
00:59:39,126 --> 00:59:41,848
تعلّم مني، تراجع

528
00:59:46,458 --> 00:59:49,174
للأمام

529
00:59:49,174 --> 00:59:50,221
أسرعي

530
00:59:50,222 --> 00:59:56,506
أسرعي

531
00:59:56,715 --> 00:59:57,552
تحركي

532
00:59:58,183 --> 01:00:01,742
تحركي، للأمام

533
01:00:03,419 --> 01:00:04,884
تحركي، للأمام

534
01:00:08,656 --> 01:00:11,168
تحركي، للأمام

535
01:02:24,130 --> 01:02:28,452
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

536
01:02:28,660 --> 01:02:34,672
مرحبا بكم فى أكبر عرض يمكن
للعين البشرية أن تراه

537
01:02:34,615 --> 01:02:41,122
رحبوا بنجوم عرض الإخوة (بانزيني) المدهش

538
01:04:33,696 --> 01:04:38,032
اسرعوا

539
01:04:45,390 --> 01:04:48,372
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم لقد وقعت على كعبي فقط...

540
01:04:48,295 --> 01:04:50,603
أحضر ذلك الفيل قبل أن تدخل المدينة

541
01:04:50,737 --> 01:04:53,391
لا تنسى الخطاف

542
01:04:53,973 --> 01:04:57,108
جيكوب) بعض الفتيان رأوها تتجه للمدينة)

543
01:04:57,172 --> 01:05:00,391
سوف أساعدك فى إستعادتها

544
01:05:02,061 --> 01:05:03,408
معذرة يا سيدي

545
01:05:04,808 --> 01:05:06,224
معذرة

546
01:05:06,325 --> 01:05:06,889
معذرة

547
01:05:07,519 --> 01:05:08,426
معذرة يا سيدتي

548
01:05:09,515 --> 01:05:10,580
معذرة يا سيدتي

549
01:05:12,052 --> 01:05:15,926
هل هذه لك؟ -
سوف نهتم بها يا سيدي لا تقلق...

550
01:05:15,911 --> 01:05:21,261
لقد أكلت الكرنب -
إنها تحب الخمر...

551
01:05:25,200 --> 01:05:27,828
رشفة من هذا ولا تفكر ثانية فى الذرة

552
01:05:30,301 --> 01:05:33,981
لقد حصلت على هذه من الرجال
لقد كان السيد يخفيها

553
01:05:34,593 --> 01:05:37,450
يا سيد هل سوف تدفع ؟ -
سأفعل...

554
01:05:37,656 --> 01:05:41,673
يا لها من مضيعة

555
01:05:44,566 --> 01:05:49,543
قدمي اللعينة تؤلمني

556
01:05:49,495 --> 01:05:53,826
إنها مسنة -
إنها بخير...

557
01:05:58,761 --> 01:06:04,018
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير سأرتاح وسأكون بخير...

558
01:06:05,803 --> 01:06:11,387
أعتقد أن (أوجست) يحتاج إلى مشروب
خذه للخارج يا (جيكوب) ليهدأ قليلاً

559
01:06:12,143 --> 01:06:19,413
هل أعدت الفيل؟ -
نعم لقد أعدتها إلى العربة في النهاية...

560
01:06:19,341 --> 01:06:24,589
جيد -
(أوجست)...

561
01:06:25,442 --> 01:06:29,416
(أوجست) -
أوجست) لا تفعل هذا)...

562
01:06:29,166 --> 01:06:32,263
(أوجست) -
توقف...

563
01:06:32,069 --> 01:06:33,687
أوجست) لقد كانت جيدة)

564
01:06:33,983 --> 01:06:38,888
لقد عادت لوحدها تحتاج فقط لمزيد من الوقت
إنها لم تكن مستعدة فقط

565
01:06:58,682 --> 01:07:03,215
توقف -
إبقى مكانك أعني هذا...

566
01:08:12,025 --> 01:08:16,256
نحتاج الكثير من الويسكي

567
01:08:18,482 --> 01:08:20,324
لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا
حول الحيوانات في المقام الأول؟

568
01:08:23,555 --> 01:08:26,401
لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي

569
01:08:50,839 --> 01:08:51,761
(مارلينا)

570
01:08:57,099 --> 01:09:00,110
هل أرسلتك (مارلينا)؟ -
لا...

571
01:09:00,340 --> 01:09:03,662
لا تريد رؤيتي

572
01:09:04,838 --> 01:09:07,823
لا تريد أن تكلمني

573
01:09:09,371 --> 01:09:12,142
لن تغفر لي هذه المرة

574
01:09:12,795 --> 01:09:16,824
ربما يمكنك التحدث لها

575
01:09:18,465 --> 01:09:21,715
أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته

576
01:09:22,290 --> 01:09:25,634
هل (روزي) بخير؟ -
تحتاج بعض الويسكي...

577
01:09:25,595 --> 01:09:30,557
خذ كل ما لدي

578
01:09:34,229 --> 01:09:35,819
خذه

579
01:09:36,012 --> 01:09:38,862
هل أخبرها أحدهم ؟
أقصد (مارلينا)؟

580
01:09:39,476 --> 01:09:45,111
عن ماذا ؟ -
رأيت الفيل يفزع ويهرب بها ففقدت عقلي...

581
01:09:45,359 --> 01:09:48,959
هذا ليس عذراً أعلم هذا

582
01:09:55,024 --> 01:10:02,952
فقط أنا دفعت كل هذا المال في هذا الفيل
لا أعرف ماذا أفعل على ديون يجب أن أدفعها

583
01:10:02,751 --> 01:10:06,569
أحتاج أن أبيع التذاكر

584
01:10:08,338 --> 01:10:17,801
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

585
01:10:08,338 --> 01:10:17,801
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

586
01:10:30,181 --> 01:10:33,448
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

587
01:10:30,181 --> 01:10:33,448
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

588
01:10:35,906 --> 01:10:37,083
(جيكوب)

589
01:10:35,906 --> 01:10:37,083
(جيكوب)

590
01:10:56,646 --> 01:10:59,453
هل أنت واثق أن هذا لن يجعلها سكرانة؟

591
01:10:59,562 --> 01:11:03,671
إنها تزن 4 أطنان سوف تصاب بالنعاس فقط -
أتمنى أن تشفى سريعاً...

592
01:11:04,868 --> 01:11:08,556
سوف تكون بخير

593
01:11:10,663 --> 01:11:14,429
لا أعرف ماذا أفعل يا (كامل)؟
سوف يقتلها المرة القادمة

594
01:11:14,283 --> 01:11:17,559
لا يوجد ما تفعله مع رجل كهذا

595
01:11:17,442 --> 01:11:23,770
لقد قتل رجال كى لا يدفعل لهم
هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص

596
01:11:23,733 --> 01:11:25,502
الأمر حيوانات بريئة؟

597
01:11:28,212 --> 01:11:32,656
هل يمكنك أن تعطينى الدلو الاخر؟
إنه أسفل قدمك

598
01:11:32,624 --> 01:11:44,552
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

599
01:11:34,706 --> 01:11:36,538
إرفع رجلك إرفع رجلك
*بالبولندية

600
01:11:36,800 --> 01:11:39,330
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

601
01:11:49,121 --> 01:11:52,636
(أريدك أن تقرأ هذه بصوت عالي على (روزي

602
01:12:05,321 --> 01:12:07,618
إرفعي رجلك -
إرفعي رجلك...

603
01:12:10,560 --> 01:12:12,195
لربما سيساعد إذا قلت من فضلك

604
01:12:14,420 --> 01:12:16,716
قل من فضلك

605
01:12:16,930 --> 01:12:18,609
إرفعي رجلك -
ماذا يعني هذا ؟...

606
01:12:19,841 --> 01:12:21,257
فقط جرب

607
01:12:21,360 --> 01:12:23,458
من فضلك إرفعي رجلك...

608
01:12:29,911 --> 01:12:32,682
والان التالي

609
01:12:34,888 --> 01:12:36,506
إخفضي قدمك
بالبولندية *

610
01:12:36,613 --> 01:12:38,110
إخفضي قدمك
بالبولندية *

611
01:12:41,471 --> 01:12:43,102
إركعي

612
01:13:07,979 --> 01:13:11,038
نحن على أعتاب النجاح

613
01:13:12,079 --> 01:13:14,659
لغسل الخطايا القديمة

614
01:13:14,943 --> 01:13:19,090
ألا تعتقد هذا هذا يجعل كل
الأمور على ما يرام

615
01:13:20,404 --> 01:13:29,917
على كل حال نخب (روزي) نجمتنا
الكبيرة السمينة

616
01:13:33,136 --> 01:13:35,742
أظن أنني أحتاج المزيد من الشمبانيا -
ساحضرها...

617
01:13:35,676 --> 01:13:38,579
لا إجلس هذا حفلي أنا

618
01:13:46,539 --> 01:13:49,389
من الجيد رؤيته هكذا

619
01:13:49,412 --> 01:13:57,560
يبدوا أنه سوف يكون سعيداً -
هل تعلم كم نجم كان لدينا ؟...

620
01:13:58,288 --> 01:14:00,612
كم كسبنا من المال وخسرنا؟

621
01:14:00,998 --> 01:14:02,917
كسبنا من المال وخسرنا

622
01:14:04,776 --> 01:14:07,671
كان (سيلفر) نجم شباك

623
01:14:07,821 --> 01:14:09,300
وأنظر ماذا حدث له

624
01:14:11,855 --> 01:14:13,077
لماذا تبقين؟

625
01:14:14,081 --> 01:14:16,988
لقد ولدت مسافرة

626
01:14:18,590 --> 01:14:20,989
لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة
"فى "بالتيمور،أوهايو

627
01:14:21,922 --> 01:14:23,620
وعمري ثلاثة أيام فقط

628
01:14:26,300 --> 01:14:28,352
ثم تنقلت في بيوت التبني وكنت دائماً
أحلم بوالديّ

629
01:14:30,573 --> 01:14:33,647
عندما كنت في الخامسة ولمدة سنة كاملة
كنت أتظاهر أن أمي هى جنية

630
01:14:33,615 --> 01:14:38,147
حقاً ظننت هذا
كنت سخيفة

631
01:14:40,729 --> 01:14:42,179
كنت أحلم فقط عندما كنت طفلة

632
01:14:43,553 --> 01:14:46,226
في يوم من الأيام إستيقظت

633
01:14:46,582 --> 01:14:47,585
وهربت من البيت

634
01:14:49,559 --> 01:14:54,084
ولربما عملت فى اعمال وضيعة

635
01:14:55,582 --> 01:14:59,689
ثم أتى السيرك للبلده

636
01:15:00,673 --> 01:15:04,877
وكان هناك ستة من الجميلات بوشاحات حمراء

637
01:15:06,987 --> 01:15:12,996
كان جميلاً جدا وكان (أوجست) واقفاً هناك
وبمجرد أن نظر إليّ

638
01:15:13,884 --> 01:15:16,581
علمت أنني لن أعيش كغريبة ثانية

639
01:15:18,796 --> 01:15:19,910
لذا فقد تزوجته

640
01:15:21,900 --> 01:15:25,361
وكيف ينتهى بى المطاف ؟
أعيش في قطار

641
01:15:29,936 --> 01:15:35,176
وأنت تعلم أنني نجمة جذابة

642
01:15:37,989 --> 01:15:43,499
في الخارج هناك ليس لدي أي شئ
تماما كالباقين

643
01:15:46,262 --> 01:15:49,092
أنتِ إمرأة جميلة وتستحقين حياة جيدة

644
01:15:49,790 --> 01:15:51,325
فما الذي يمنعك؟

645
01:15:56,034 --> 01:15:58,117
أين كنت عندما كان عمري 17 عاماً ؟

646
01:16:04,665 --> 01:16:05,708
دعنا نرقص

647
01:16:57,726 --> 01:17:00,836
توقفوا هناك

648
01:17:20,668 --> 01:17:21,294
من هنا

649
01:17:28,302 --> 01:17:32,325
هل أنتِ بخير؟ -
كان ذلك وشيكًا -

650
01:17:32,665 --> 01:17:35,037
المكان ضيق جداً

651
01:17:39,116 --> 01:17:41,490
لا أعرف إن كنت
أستطيع معرفة طريق العودة

652
01:17:41,617 --> 01:17:43,576
(حقًا، علينا العثور على (أوجست

653
01:17:47,142 --> 01:17:49,486
ربما تريدين الذهاب معهم أليس كذلك؟

654
01:18:24,108 --> 01:18:25,201
لا تتبعني

655
01:18:44,874 --> 01:18:47,049
أخبرت نفسي أن أدعها تذهب

656
01:18:47,351 --> 01:18:51,479
سوف تخبر (أوجست) أنني ضعت من الحشد
هذا هو الأفضل لها

657
01:18:51,385 --> 01:18:54,051
الأفضل للجميع

658
01:18:54,131 --> 01:18:56,575
لكني لم أستطع أن أفعلها

659
01:18:57,063 --> 01:19:00,276
(أقنعت نفسي أنني يجب أن أبقى لأحمي (روزي

660
01:19:01,236 --> 01:19:04,405
لأحمي (مارلينا) لأن (أوجست) لا
يمكن الوثوق به

661
01:19:04,971 --> 01:19:09,921
........................

662
01:19:11,418 --> 01:19:13,895
ولكن الحقيقة كانت أنني أنا
الذى لا يمكن الوثوق فيه

663
01:19:21,006 --> 01:19:25,422
هناك خطأ ما بـ(كامل) هيا

664
01:19:30,586 --> 01:19:35,045
مرحبا يا فتى من اللطيف رؤيتك -
(كامل)...

665
01:19:37,628 --> 01:19:39,133
ما المشكلة؟ -
لا أعلم...

666
01:19:39,922 --> 01:19:46,210
لقد إستيقظت هذا الصباح وقدماي كانتا
مخدرتان لم أستطع الشعور بهما

667
01:19:47,294 --> 01:19:52,154
وليس هذا فقط هناك أمور أخرى

668
01:19:52,102 --> 01:19:55,753
مثل ؟ أمور رجالية؟

669
01:19:56,242 --> 01:19:59,152
لقد شل

670
01:19:59,149 --> 01:20:02,793
لقد رأيت هذا من قبل -
لا يوجد شئ بهذا الإسم أليس كذلك ؟...

671
01:20:03,468 --> 01:20:10,291
الصناع يضعون مواد سامة ليتغلبوا
على منع الخمور ويتمكنوا من تحصيل الأرباح

672
01:20:10,409 --> 01:20:16,748
ليس من المفترض أن تشرب هذه الأشياء -
وما المفروض أن أشرب هذا هو المتوافر...

673
01:20:17,525 --> 01:20:20,734
إنه منع الخمور أنا لست قسيساً

674
01:20:20,902 --> 01:20:25,028
لا بأس يا (كامل) سوف نأتي لك من يرعاك

675
01:20:26,238 --> 01:20:29,907
لا تكذب على الرجل لو كنا نأخذ أجراً
بلاكي) سوف يتخلص منه)

676
01:20:31,116 --> 01:20:35,318
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً -
9رجال إختفوا بين اخر مدينتين...

677
01:20:35,424 --> 01:20:37,755
ولم نتوقف بينهما

678
01:20:42,075 --> 01:20:42,408
سوف تتحسن قريباً

679
01:20:44,640 --> 01:20:46,897
بمجرد أن يكتشف (إيرل) و(بلاكي) الأمر
فهو منتهي

680
01:20:46,690 --> 01:20:48,694
يجب أن نبعده عن الأنظار

681
01:21:02,034 --> 01:21:07,057
جيكوب) خلال إسبوع لن يكون قادرا)
على تحريك قدميه على الإطلاق

682
01:21:07,726 --> 01:21:14,291
إسمع لقد أخبرني أن لديه ولد في
ريلنج) وسوف نؤدي هناك فى ثلاثة أسابيع)

683
01:21:14,418 --> 01:21:16,672
ثلاثة أسابيع هو كل ما أطلب

684
01:21:17,007 --> 01:21:19,603
بلاكي) ورجاله لا يأتون إلى هنا)

685
01:21:31,889 --> 01:21:33,184
صباح الخير

686
01:21:33,411 --> 01:21:35,086
صباح الخير

687
01:21:35,257 --> 01:21:38,952
هل تمانعين إذا جلست؟ -
لا تفضل...

688
01:21:47,960 --> 01:21:50,482
أريد أن أتحدث معكِ على إنفراد لاحقاً

689
01:21:50,625 --> 01:21:52,853
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

690
01:21:53,518 --> 01:21:56,927
أردت أن أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

691
01:21:56,900 --> 01:22:01,209
هذا سخيف يا (جيكوب) ولماذا ستعتذر؟
لم تكن هناك حتى

692
01:22:02,338 --> 01:22:08,503
لقد شرحت لـ(أوجست) ما حدث على قدر ما
أتذكر فالخمر تعطل حواسي

693
01:22:11,617 --> 01:22:13,719
أتذكر أنه كان هناك حشد وكنا نتدافع

694
01:22:14,671 --> 01:22:16,514
وكنت أجري ووقعت

695
01:22:18,963 --> 01:22:24,470
صباح الخير يا أطفال
كانت هذه مغامرة صغيرة التي حدثت بالأمس

696
01:22:25,635 --> 01:22:27,293
(شكرا يا (بولي

697
01:22:27,414 --> 01:22:31,433
جيد أنني لم أضطر لكفالتك في السجن
كيف عدت للمنزل ؟

698
01:22:33,136 --> 01:22:34,642
لقد لحقت بقطار الثالثة

699
01:22:34,690 --> 01:22:39,280
ذكي ورخيص جيد
لقد نمت كطفل بالأمس

700
01:22:44,411 --> 01:22:47,611
شكراً لكِ يا عزيزتي -
أوجست) من فضلك نحن أمام الناس)...

701
01:22:47,532 --> 01:22:52,937
لا يوجد ما يخجلنا رجل وإمرأته يجتمعان
في فراش الزوجية هذا عمل مقدس

702
01:22:54,782 --> 01:22:59,640
مارلينا) غفرت لي)
لقد تعدل العالم ثانية

703
01:23:03,739 --> 01:23:05,516
قفي على قدميك الأماميتين

704
01:23:18,055 --> 01:23:20,352
سيري فى دائرة

705
01:23:23,347 --> 01:23:27,534
(جميل يا (جيكوب

706
01:23:29,289 --> 01:23:31,712
أتعلم لقد كنت قلق
حيالك أيضاً بالأمس

707
01:23:34,776 --> 01:23:40,134
(لو أن أي شئ كان حدث لـ(مارلين
أى شخص آذاها

708
01:23:40,243 --> 01:23:41,781
أو لمسها

709
01:23:45,074 --> 01:23:45,975
يجب أن أفكر في هذا

710
01:23:49,930 --> 01:23:51,041
توقفي

711
01:23:51,561 --> 01:23:52,414
قومي

712
01:23:56,767 --> 01:23:57,620
قومي

713
01:23:58,755 --> 01:24:00,913
لا أدري إذا كان (أوجست) علم
بما حدث تلك الليلة

714
01:24:02,218 --> 01:24:03,653
(كل ما بدا أنه يهتم به هو (روزي

715
01:24:04,780 --> 01:24:07,129
وهي لعبت دورها ببراعة

716
01:24:07,587 --> 01:24:12,530
جميعنا فعلنا هذا وكل شئ عاد لطبيعته

717
01:24:12,746 --> 01:24:16,911
أو هكذا بدا الأمر ولم يكن شئ كما مضى

718
01:24:17,118 --> 01:24:22,559
كان (اوجست) محقاً بشأن شئ واحد
كل شئ هو خدعة

719
01:26:22,005 --> 01:26:23,757
بيعت التذاكر بكثرة

720
01:26:24,809 --> 01:26:28,000
حصل (أوجست) فى النهاية على المال اللازم
للدفع مع الفوائد

721
01:26:28,003 --> 01:26:29,620
عندما يأتي الدائنون

722
01:26:30,839 --> 01:26:32,961
لقد صنع منه النجاح رجلاً جديداً

723
01:26:32,980 --> 01:26:37,414
لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت

724
01:26:43,462 --> 01:26:44,878
يا أطفالي

725
01:26:48,447 --> 01:26:51,382
السيرك ليس بشئ بدون تقاليده

726
01:26:51,460 --> 01:26:54,352
إنه عائلة وككل عائلة

727
01:26:54,280 --> 01:26:58,247
عندما يولد عضو جديد فيجب أن يقابل
هذا بالإحتفال

728
01:26:58,329 --> 01:26:59,294
وبالفرحة

729
01:26:59,797 --> 01:27:04,870
أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية
بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة

730
01:27:11,422 --> 01:27:18,540
ولكن الان أريد أن أنتهز هذه الفرصة قبل
عرض اليوم لأجمعكم نغلق أعيننا

731
01:27:20,169 --> 01:27:27,204
ونشكر من هو مسئول عن إرسال رجال
يائسون للحاق بالقطارات

732
01:27:28,368 --> 01:27:34,547
لأن كان يوم سعد عندما
تسلل (جيكوب جونكوسكي) إلى قطارنا

733
01:27:36,542 --> 01:27:43,425
كان بسبب إكتشافه لدينا أكبر
(نجمة في تاريخ سيرك ( الإخوة بانزيني

734
01:27:49,006 --> 01:27:55,457
ولذا لنرحب به رسميا فى عائلتنا

735
01:27:55,562 --> 01:28:01,312
(نفتح أعيننا ونعطيه تعميد(الإخوة بانزينى

736
01:28:27,076 --> 01:28:38,325
تهانينا يا (جيكوب) أريدك أن تلاقيني في خيمتي
بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا

737
01:28:56,922 --> 01:29:02,130
أين تريدينها؟ -
اتركها هنا فقط، سيكون ذلك رائعًا -

738
01:29:02,340 --> 01:29:04,248
(أنا أخطط مفاجاة ل(أوجست

739
01:29:04,514 --> 01:29:06,599
لم أراهم من قبل سعداء بالعمل لهذه الدرجة

740
01:29:06,890 --> 01:29:09,332
ربما يحصل الجميع على ما يريد

741
01:29:10,863 --> 01:29:12,638
هل تريدين أي شئ آخر؟

742
01:29:12,940 --> 01:29:15,226
لا شكراً لك

743
01:29:17,944 --> 01:29:19,941
في الواقع

744
01:29:22,107 --> 01:29:23,062
في الواقع،شكرًا لك

745
01:29:25,158 --> 01:29:29,572
ما هذا ؟ -
هذا لك مفاجأة تهانينا يا عزيزي -

746
01:29:31,412 --> 01:29:33,741
تهانيّ يا عزيزي -
شكرًأ لكِ يا عزيزتي

747
01:29:33,823 --> 01:29:37,548
جيكوب) إلى أين تذهب؟) -
إنه شئ خاص بكم -

748
01:29:37,993 --> 01:29:40,676
لا من فضلك إنضم لنا

749
01:29:41,120 --> 01:29:44,845
(مارلينا) -
بالطبع...

750
01:29:58,832 --> 01:30:03,599
نخب (أوجست) رجل
عملي صنع مني نجمة

751
01:30:05,087 --> 01:30:06,727
،شكرًا جزيلاً
شكرًا جزيلًأ لكلاكما

752
01:30:12,377 --> 01:30:15,060
،واعذراني على وصولي باكرًا
لقد أفسدت المفاجأة

753
01:30:16,629 --> 01:30:20,520
يمكنني أن أخرج
أو أفضل من هذا

754
01:30:20,521 --> 01:30:23,647
يمكنني أن أصرخ "هجوم" وأخلي الجو

755
01:30:23,892 --> 01:30:27,243
هذا يعطينى فكرة عرض

756
01:30:29,013 --> 01:30:30,251
هذه هي القصة

757
01:30:31,459 --> 01:30:34,148
رقصة أولى
شخصيتان

758
01:30:35,803 --> 01:30:41,654
رجل محرج يقع في حب أمرأة
لا يمكنه الوصول إليها تثير عواطفه

759
01:30:46,605 --> 01:30:50,155
نبدأ بنغمة رومانسية

760
01:30:50,156 --> 01:30:55,002
تتهادى فى غرفة الرقص
يضع يديه حولها

761
01:30:55,633 --> 01:30:58,029
يضع يديه حولها

762
01:31:00,608 --> 01:31:02,489
هيا من فضلكم سايروني

763
01:31:02,938 --> 01:31:04,125
انا أشعر بالإلهام

764
01:31:05,508 --> 01:31:07,694
الجمهور سيحبه

765
01:31:12,676 --> 01:31:16,259
ثم ينظران في عيني بعضهما

766
01:31:17,131 --> 01:31:20,128
(اوجست) -
أنظري إليه...

767
01:31:24,046 --> 01:31:28,833
تلمس خده وبهدوء

768
01:31:29,190 --> 01:31:32,700
تدير يديها حول عنقه وهى تعبث

769
01:31:33,067 --> 01:31:35,199
بشعره

770
01:31:37,750 --> 01:31:42,441
بدون أن تترك عينها عينه

771
01:31:43,039 --> 01:31:46,068
وتجعله يعتقد أنها له

772
01:31:47,124 --> 01:31:49,249
يمسح بيديه أسفل

773
01:31:50,582 --> 01:31:53,003
أسفل خصرها

774
01:31:58,108 --> 01:32:01,248
ولكنها تصفع يديه

775
01:32:01,559 --> 01:32:04,608
لكي تحفظ شرفها ضده

776
01:32:09,533 --> 01:32:14,837
هذا هو الجمهور سيصدقه إنهم يحبون الوهم
لن يخمنوا أنك لا شرف لديكِ لتحميه

777
01:32:15,468 --> 01:32:17,584
أوجست) من فضلك)

778
01:32:18,995 --> 01:32:21,446
من الطريف كيف حدث الأمر

779
01:32:22,336 --> 01:32:24,995
لطالما عرفت نوع المرأة التى أنت عليه

780
01:32:25,507 --> 01:32:27,986
أجلس أمامك وأنتِ تلبسين

781
01:32:28,213 --> 01:32:30,611
وأشاهد المسيرة

782
01:32:31,296 --> 01:32:34,278
عينا الفتاة الضائعة الصغيرة

783
01:32:34,534 --> 01:32:40,756
بشرتك الرائعة الخادعة ولكنها لا تخدعني
يمكنني أن أرى تقريبا خلالك

784
01:32:42,276 --> 01:32:46,575
أنا آسف لقول هذا ولكنكِ من نوعية عادية -
يجب أن أذهب...

785
01:32:48,211 --> 01:32:51,758
هل هذه هي الخطة ؟
هل سوف تتركيني من أجله؟

786
01:32:51,838 --> 01:32:52,782
لا

787
01:32:53,196 --> 01:32:55,684
لابد وأنه مميز..لا؟ -
أوجست) من فضلك)...

788
01:32:55,792 --> 01:33:00,038
إذا كان لا يعنى لكِ شيئا
أخبريني أن أطرده

789
01:33:00,241 --> 01:33:01,372
أطرده

790
01:33:01,691 --> 01:33:05,446
أخبريني أن أخبر(بلاكي) أن
يعلمه أن لا يمس أشيائى

791
01:33:05,723 --> 01:33:07,869
مارلين) لا تبتئسي كل شئ على ما يرام)

792
01:33:09,466 --> 01:33:10,664
جيكوب) من فضلك إذهب)

793
01:33:11,656 --> 01:33:18,336
النزول فى الرتب الخيانة والشهوة

794
01:33:18,380 --> 01:33:21,465
هذا ما يبيع التذاكر يا أولاد -
أوجست) أنظر إلي)...

795
01:33:21,973 --> 01:33:27,554
لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا بجانبك

796
01:33:30,099 --> 01:33:32,289
هل تريدين أن تتركيني؟ -
لا...

797
01:33:33,439 --> 01:33:35,384
ولكنني زوجتك ولست غرضا من أغراضك

798
01:33:35,693 --> 01:33:39,023
إثبتي هذا

799
01:33:41,149 --> 01:33:45,868
أنظر إلي لا شئ يجري بيننا لا شئ
هل تسمعني ؟

800
01:33:46,825 --> 01:33:50,101
هل تصدقني ؟
لن أتركك أبدًا

801
01:34:02,496 --> 01:34:05,612
ولكن إمرأة بريئة لم تكن
لتنزل على ركبتيها

802
01:34:08,702 --> 01:34:13,151
ولكنك لا يمكنك السيطرة على نفسك هذا بحكم
العادة لإمرأة مثلك

803
01:34:44,990 --> 01:34:48,217
يا رئيس سوف تفسد كل شئ

804
01:34:55,773 --> 01:35:00,084
إبتعد يا رجل المرة القادمة التي سوف
أراك فيها سوف تكون الأخيرة

805
01:35:02,105 --> 01:35:04,212
سأتولى أمره

806
01:35:08,406 --> 01:35:10,453
الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً الان
!هو هؤلاء المعاتيه

807
01:35:10,868 --> 01:35:13,670
أوجست) يكره الشهود) -
ماذا فعلتم يا أولاد ؟...

808
01:35:14,363 --> 01:35:16,789
لن أغادر بدونها

809
01:35:19,094 --> 01:35:21,382
أغلق الباب -
يجب أن أجدها...

810
01:35:21,838 --> 01:35:24,688
يمكنه أن يطلق النار عليك ولا أحد
يمكنه أن يمنعه

811
01:35:25,077 --> 01:35:27,848
لقد طردت للتو هذا يجعلك متطفل
على ممتلكاته

812
01:35:30,504 --> 01:35:34,307
(جيكوب) -
هل أنتِ بخير؟...

813
01:35:36,390 --> 01:35:40,485
لقد سمعته يعطي (بلاكي) الأوامر إنهم قادمون
من أجلك بمجرد أن يتحرك القطار

814
01:35:40,675 --> 01:35:42,610
يجب أن تغادر هذا القطار الان

815
01:35:56,341 --> 01:35:57,231
إذهب

816
01:36:01,559 --> 01:36:06,373
عليك إيحاد فندق للإختباء
ولا تبقى لأكثر من هذه الليلة

817
01:36:06,781 --> 01:36:08,461
تعالي معي -
ماذا؟ -

818
01:36:09,547 --> 01:36:12,709
تقولين أن لا شئ لديك بالخارج
وهذا غير حقيقي

819
01:36:13,967 --> 01:36:16,714
جيكوب) أنت لا تفهم لا يمكنني)
هذا سوف يجدني

820
01:36:18,755 --> 01:36:21,060
لا أعلم ما نوع الحياة الذي ينتظرك

821
01:36:21,468 --> 01:36:23,487
هل هي معي أو لا

822
01:36:24,089 --> 01:36:26,113
أو أنك تحبينني أم لا

823
01:36:26,354 --> 01:36:29,069
لا يهم هذه هى فرصتك

824
01:39:38,511 --> 01:39:43,948
منذ متى وأنا نائمة؟ لا يمكننا أن
نبقى هنا يا (جبكوب)يجب أن نستمرفى الحركة

825
01:39:45,086 --> 01:39:47,068
لا تقلقي سوف نأخذ أول حافلة تخرج من هنا

826
01:39:47,322 --> 01:39:50,750
سوف أعود إلى(إيثيكا)وأتصل بالعميد
وآخذ إمتحاني النهائى

827
01:39:51,177 --> 01:39:53,928
ثم نعمل بأي وظيفة ممكنة حتى تخرج رخصتي

828
01:39:54,429 --> 01:39:58,816
فى عروض سيرك -
أكره أن أصدمك...

829
01:39:59,048 --> 01:40:01,531
لا يمكنك فقط أن تدخل عليهم

830
01:40:01,868 --> 01:40:04,743
ليس إذا عرضنا نفسنا كفريق

831
01:40:05,636 --> 01:40:08,560
أنت كمؤدية وأنا كبيطري هذا
عرض جيد أليس كذلك؟

832
01:40:09,127 --> 01:40:10,779
تظن أنهم سيقبلون؟

833
01:40:13,813 --> 01:40:17,377
لست آتيا معنا

834
01:41:18,359 --> 01:41:21,172
أبعدوه عن الطريق

835
01:41:59,816 --> 01:42:02,749
(كامل)

836
01:44:17,239 --> 01:44:19,542
جيكوب) لا تخاف ليس لدينا)
الكثير من الوقت

837
01:44:21,587 --> 01:44:25,141
أين (كامل)؟ -
عندما هربنا بالأمس (أوجست) جن...

838
01:44:25,679 --> 01:44:28,096
هو و(بلاكي) فتشوا المكان كله

839
01:44:28,368 --> 01:44:31,626
(الرجال نزلوا من القطار ووجدو(كامل

840
01:44:32,742 --> 01:44:35,119
مدفون فى الصخور

841
01:44:36,414 --> 01:44:38,713
لم ينجوا

842
01:44:41,358 --> 01:44:45,571
والتر) و(جريدي) سوف ينتقمون)
من (أوجست) لا أعرف كيف ولكن يجب أن تهرب

843
01:44:46,189 --> 01:44:48,716
سوف أبقى حتى تبدأ العروض

844
01:44:49,687 --> 01:44:53,042
ثم سأهرب للمدينة يجب أن تكون
هناك كنيسة أو شيئا ما

845
01:44:55,210 --> 01:44:59,079
سوف نفعلها هذه المرة عندما يبدأ العرض
تعالي وقابليني

846
01:44:59,311 --> 01:45:02,453
أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية)
العرض الثاني

847
01:45:02,603 --> 01:45:05,773
عليّ الذهاب

848
01:45:06,030 --> 01:45:10,319
فقط عديني أنكِ سوف تأتين وإلا
سوف أعود من أجلك

849
01:45:10,584 --> 01:45:12,448
أقسم

850
01:45:13,389 --> 01:45:15,727
سوف أكون هناك

851
01:45:20,910 --> 01:45:22,282
أحبك

852
01:45:22,495 --> 01:45:25,092
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

853
01:45:25,493 --> 01:45:32,705
(رحبوا بنجوم عرض سيرك الإخوة(بانزيني
العرض الأكثر إثارة على وجه الأرض

854
01:46:34,035 --> 01:46:36,557
خذ هذا بعيداً

855
01:46:38,407 --> 01:46:40,909
اقبضوا على الأسد

856
01:48:23,468 --> 01:48:25,634
إرفعي رجلك

857
01:48:31,966 --> 01:48:34,447
إرفعي رجلك

858
01:48:50,086 --> 01:48:52,174
إسحبي
إضربيه

859
01:49:53,537 --> 01:49:55,893
التقرير الرسمي قال أن (أوجست) تم دهسه
حتى الموت

860
01:49:56,526 --> 01:49:59,985
لاكي) لم يره أحد بعد أن سحبه)
ويد) و(جريدي) خارج هذه الخيمة)

861
01:50:00,832 --> 01:50:03,459
ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات
من الأقفاص

862
01:50:04,363 --> 01:50:06,733
بالنسبة للشرطة كان من الممكن
أن يكون أي شخص

863
01:50:17,315 --> 01:50:21,081
سيرك الإخوة (بانزينى) أصبح رسمياً
ملك لولاية بنسلفانيا

864
01:50:22,217 --> 01:50:26,113
عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر
وأتت لإستئجارنا

865
01:50:27,149 --> 01:50:29,374
لم أكن لأترك (روزي) هناك

866
01:50:29,878 --> 01:50:31,748
لم أكن ساترك أحد يلمسها بهذا المهماز ثانية

867
01:50:32,285 --> 01:50:34,889
كما خططت

868
01:50:35,339 --> 01:50:40,451
خضت الإمتحان النهائي وبدرجتي
السيرك الاخر حصل على صفقة جيدة

869
01:50:40,823 --> 01:50:42,266
صفقة جيدة

870
01:50:43,175 --> 01:50:46,175
إبني الأول ولد في هذا الموسم
(والتر)

871
01:50:47,865 --> 01:50:52,264
لقد قضى السبع سنوات الأولى من حياته
فى الحلبة لهذا انا لا يمكنني

872
01:50:53,156 --> 01:50:56,694
أن أفهم كيف نسى أن يأتي اليوم

873
01:50:58,225 --> 01:51:02,708
كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا
الثالث كنا قد نلنا كفايتنا

874
01:51:03,527 --> 01:51:09,031
روزي) تقاعدت)
من حسن الحظ أن البيطري بحديقة ألباني مات

875
01:51:09,281 --> 01:51:16,240
وهكذا حصلت على وظيفة وإحتفظنا بالخيل
و(روزي) وخمسة أطفال

876
01:51:16,566 --> 01:51:21,310
قبل أن تعرف الأطفال كبروا وإنتقلوا

877
01:51:22,764 --> 01:51:26,490
(ثم كان فقط نحن و(روزي

878
01:51:28,389 --> 01:51:33,812
عندما ماتت (روزي) بكت(مارلينا) لأيام

879
01:51:36,041 --> 01:51:39,858
كنا ندين لها بحياتنا كلها

880
01:51:40,180 --> 01:51:43,349
و(مارلينا)؟

881
01:51:44,839 --> 01:51:48,742
توفيت (مارلينا) في سريرها

882
01:51:50,764 --> 01:51:53,010
وكانت ما تزال جميلة

883
01:52:03,234 --> 01:52:06,124
كان لدينا وقت طويل رغم هذا

884
01:52:06,247 --> 01:52:11,874
لا أعلم كيف فعلت هذا ولكنني تدبرت أن
أوفر لها كل ما وعدتها به

885
01:52:12,272 --> 01:52:16,756
وكانت هذه الحياة

886
01:52:21,714 --> 01:52:23,802
هل سوف تعينني؟

887
01:52:26,325 --> 01:52:29,043
لا أعلم ماذا عن صحتك؟

888
01:52:29,300 --> 01:52:31,556
لا شئ يعيبني أنا فقط مسن

889
01:52:32,547 --> 01:52:33,931
العمل أفضل شئ للشيخوخة

890
01:52:34,392 --> 01:52:40,583
رجل هو من يجب أن يتولى قطع التذاكر
ليس فتى ملئ بالحلقان كأنه عرض جانبي

891
01:52:41,475 --> 01:52:45,980
وإذا كنت تظن أنني لا يمكنني أن أتولى
العناية بنفسي يمكنك الإتصال بالنزل

892
01:52:46,258 --> 01:52:49,201
لن أجادل

893
01:52:49,484 --> 01:52:52,562
لن تكون نادما

894
01:52:52,837 --> 01:52:58,873
سوف ندخلك فى السجلات أكبر
رجل هرب مع السيرك

895
01:52:59,147 --> 01:53:02,389
أنا لا أهرب

896
01:53:03,318 --> 01:53:05,478
أنا عائد للمنزل

897
01:53:07,464 --> 01:53:15,789
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK
3BeiDaT :: تعديــل

