1
00:00:13,616 --> 00:00:25,281
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:35,202 --> 00:00:36,512
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:38,290 --> 00:00:42,230
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:42,379 --> 00:00:45,768
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:46,642 --> 00:00:49,581
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:03,924 --> 00:02:08,875
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:08,911 --> 00:02:11,057
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:11,230 --> 00:02:13,403
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:13,404 --> 00:02:15,403
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:15,404 --> 00:02:18,829
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:18,935 --> 00:02:21,911
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:21,947 --> 00:02:24,592
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:24,801 --> 00:02:27,930
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:27,931 --> 00:02:30,018
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:30,019 --> 00:02:36,280
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:36,281 --> 00:02:38,368
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:38,369 --> 00:02:42,323
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:24,866 --> 00:04:25,635
لنخرج من هنا

19
00:04:26,366 --> 00:04:29,146
، مهلا يا رفاق

20
00:04:28,023 --> 00:04:29,146
! إنها معي

21
00:04:31,802 --> 00:04:33,122
...(ميا)

22
00:04:39,741 --> 00:04:40,883
...(وغد)

23
00:04:42,798 --> 00:04:43,803
!.. هيّا بنا

24
00:04:46,102 --> 00:04:47,970
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:48,188 --> 00:04:50,128
متى حادثته؟

26
00:04:51,277 --> 00:04:53,466
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:55,652 --> 00:04:58,366
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:59,417 --> 00:05:02,232
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:04,323 --> 00:05:06,536
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:20,128 --> 00:05:21,513
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:21,855 --> 00:05:25,332
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:27,591 --> 00:05:29,361
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:47,740 --> 00:05:49,069
المعذرة، آسفة

34
00:05:55,079 --> 00:05:56,338
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:59,418 --> 00:06:01,571
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:04,298 --> 00:06:08,124
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:08,852 --> 00:06:10,612
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:10,649 --> 00:06:13,778
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:32,511 --> 00:06:33,887
هل يعلم؟

40
00:06:44,962 --> 00:06:47,572
... انصت

41
00:06:48,093 --> 00:06:49,970
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:50,181 --> 00:06:53,310
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:53,311 --> 00:06:57,034
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:57,130 --> 00:06:58,486
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:58,487 --> 00:07:02,270
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:02,661 --> 00:07:05,793
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:05,794 --> 00:07:07,880
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:07,881 --> 00:07:09,752
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,969 --> 00:07:15,186
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:15,187 --> 00:07:18,101
إنه مال سهل الجني

51
00:07:18,318 --> 00:07:21,233
،ممّا أراه

52
00:07:21,450 --> 00:07:25,103
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:03,941 --> 00:08:04,941
ماذا تقرأين؟

54
00:08:04,942 --> 00:08:08,811
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:11,943 --> 00:08:14,639
" طوكيو "

56
00:08:14,640 --> 00:08:15,683
" موسكو "

57
00:08:20,482 --> 00:08:20,833
"جاوا"

58
00:08:20,946 --> 00:08:22,946
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:22,947 --> 00:08:24,773
كلا

60
00:08:24,947 --> 00:08:27,643
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:40,952 --> 00:08:43,648
ها نحن ذا

62
00:08:58,957 --> 00:09:00,502
عذرًا يا صاح

63
00:09:39,970 --> 00:09:41,856
أجل، وجدناهم

64
00:09:41,925 --> 00:09:45,144
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:53,931 --> 00:09:55,714
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:55,931 --> 00:09:58,716
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:40,944 --> 00:10:42,727
!انظروا من ظهر

68
00:10:42,943 --> 00:10:45,157
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:48,945 --> 00:10:51,944
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:51,945 --> 00:10:53,728
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:53,945 --> 00:10:56,945
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:56,946 --> 00:10:58,238
(هيا، يا (فينس

73
00:11:01,016 --> 00:11:01,942
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:38,082 --> 00:11:41,370
السيدات أولاً

75
00:11:49,344 --> 00:11:51,855
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:00,922 --> 00:12:02,140
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:09,407 --> 00:12:11,033
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:11,417 --> 00:12:12,461
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:18,258 --> 00:12:20,795
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:24,971 --> 00:12:26,454
!لننطلق

81
00:12:42,934 --> 00:12:47,105
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:54,938 --> 00:12:56,960
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:59,127 --> 00:13:02,027
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:02,028 --> 00:13:02,758
!.. أسرع

85
00:13:33,002 --> 00:13:34,073
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:13,415 --> 00:15:15,571
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:30,792 --> 00:15:32,784
العربة الأولى خالية

88
00:15:32,898 --> 00:15:33,963
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:39,222 --> 00:15:40,331
!توقف

90
00:17:11,550 --> 00:17:13,605
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:13,613 --> 00:17:16,230
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:16,344 --> 00:17:20,491
!تصرّف لعين

93
00:17:39,009 --> 00:17:41,053
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:42,970 --> 00:17:44,330
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:45,173 --> 00:17:47,049
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:47,873 --> 00:17:49,872
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:49,873 --> 00:17:53,223
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:53,876 --> 00:17:55,875
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:55,876 --> 00:17:58,519
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:00,878 --> 00:18:03,747
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:04,835 --> 00:18:08,834
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:08,835 --> 00:18:13,836
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:13,837 --> 00:18:16,970
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:19,840 --> 00:18:21,087
... أتعلم

105
00:18:23,586 --> 00:18:25,864
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:27,842 --> 00:18:33,514
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:17,846 --> 00:19:24,230
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:24,338 --> 00:19:27,158
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:27,259 --> 00:19:30,679
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,711 --> 00:19:41,858
ميا)؟)

111
00:19:47,341 --> 00:19:49,523
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:59,630 --> 00:20:03,834
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:06,134 --> 00:20:07,786
أين (فينس)؟

114
00:20:07,822 --> 00:20:09,087
سؤال وجيه

115
00:20:10,392 --> 00:20:11,608
سيكون هنا

116
00:20:11,895 --> 00:20:15,967
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:16,229 --> 00:20:19,558
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:19,759 --> 00:20:22,695
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:23,044 --> 00:20:25,733
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:25,769 --> 00:20:27,981
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:30,051 --> 00:20:32,660
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,528 --> 00:20:38,152
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:55,639 --> 00:21:01,957
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:01,958 --> 00:21:05,966
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:05,968 --> 00:21:10,294
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:10,980 --> 00:21:13,643
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:16,615 --> 00:21:18,099
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:18,260 --> 00:21:19,154
(جواو ألميدا)

129
00:21:21,205 --> 00:21:22,532
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:23,862 --> 00:21:25,607
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:26,283 --> 00:21:30,675
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:31,591 --> 00:21:34,503
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:35,460 --> 00:21:38,689
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:39,045 --> 00:21:41,150
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:42,028 --> 00:21:43,665
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:43,701 --> 00:21:45,056
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:45,057 --> 00:21:48,695
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:48,978 --> 00:21:50,067
هل سمعتني؟

139
00:21:50,234 --> 00:21:51,945
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:52,438 --> 00:21:53,381
!أحب إبتسامتها

141
00:21:54,640 --> 00:21:56,026
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:57,760 --> 00:21:59,413
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:10,923 --> 00:22:11,734
(براين)

144
00:22:13,795 --> 00:22:15,476
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:15,622 --> 00:22:16,732
سحقًا

146
00:22:18,103 --> 00:22:19,349
!يا لها من فوضى

147
00:22:20,863 --> 00:22:21,848
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:25,217 --> 00:22:26,686
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:26,723 --> 00:22:30,741
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:33,173 --> 00:22:34,959
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:35,178 --> 00:22:38,182
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:38,184 --> 00:22:41,294
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:42,071 --> 00:22:43,048
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:43,511 --> 00:22:45,608
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:47,609 --> 00:22:50,502
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:50,660 --> 00:22:52,430
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:07,208 --> 00:23:11,258
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:11,260 --> 00:23:13,046
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:13,265 --> 00:23:16,053
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:16,272 --> 00:23:17,272
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:17,273 --> 00:23:20,061
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:20,280 --> 00:23:23,068
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:23,287 --> 00:23:26,311
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:28,301 --> 00:23:32,028
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:35,896 --> 00:23:38,736
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:41,092 --> 00:23:44,729
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:46,653 --> 00:23:47,955
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:48,384 --> 00:23:53,744
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:55,340 --> 00:23:57,738
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:58,325 --> 00:24:02,504
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:03,337 --> 00:24:09,095
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:09,395 --> 00:24:12,183
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:12,401 --> 00:24:13,735
وهذا هو المفتاح

174
00:24:14,729 --> 00:24:18,056
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:18,371 --> 00:24:22,494
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:25,113 --> 00:24:26,784
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:29,575 --> 00:24:30,837
أمتلكهم

178
00:24:32,404 --> 00:24:33,805
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:38,164 --> 00:24:39,603
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:40,256 --> 00:24:42,160
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:43,057 --> 00:24:44,517
لقد وجدناهم

182
00:24:46,641 --> 00:24:47,722
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:03,971 --> 00:25:05,525
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:09,508 --> 00:25:10,460
!بالكاد

185
00:25:10,494 --> 00:25:11,906
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:13,987 --> 00:25:15,241
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:16,508 --> 00:25:19,514
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:19,515 --> 00:25:23,087
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:23,523 --> 00:25:25,526
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,528 --> 00:25:29,708
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,540 --> 00:25:32,328
سحقًا

192
00:25:32,547 --> 00:25:35,335
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:35,553 --> 00:25:37,495
ما الخطب؟

194
00:25:37,557 --> 00:25:39,343
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,562 --> 00:25:45,098
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:45,531 --> 00:25:48,277
! اخرج

197
00:25:49,541 --> 00:25:51,371
ماذا؟

198
00:25:51,547 --> 00:25:54,291
! اخرج

199
00:25:59,609 --> 00:26:02,397
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:02,616 --> 00:26:06,794
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:07,626 --> 00:26:11,471
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:11,636 --> 00:26:15,429
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,647 --> 00:26:17,807
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:20,708 --> 00:26:22,362
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:22,619 --> 00:26:25,756
أين (ليتي)؟

206
00:26:49,581 --> 00:26:50,433
،غطاء بلازما

207
00:26:51,236 --> 00:26:55,782
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:56,132 --> 00:26:57,507
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:04,508 --> 00:27:06,511
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:06,513 --> 00:27:08,456
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:08,517 --> 00:27:11,349
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,525 --> 00:27:13,459
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,536 --> 00:27:19,540
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:19,542 --> 00:27:23,551
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:23,553 --> 00:27:28,564
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,566 --> 00:27:30,352
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:30,571 --> 00:27:35,010
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:35,580 --> 00:27:39,587
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:39,589 --> 00:27:42,594
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,596 --> 00:27:46,561
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:46,563 --> 00:27:54,625
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:54,627 --> 00:27:55,626
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,628 --> 00:28:00,193
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:28:00,639 --> 00:28:02,426
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:02,644 --> 00:28:05,650
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,652 --> 00:28:10,660
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:10,661 --> 00:28:13,666
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,668 --> 00:28:15,456
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:15,675 --> 00:28:18,856
لديّ الدافع

230
00:28:19,684 --> 00:28:23,562
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:52,761 --> 00:28:56,551
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:56,770 --> 00:29:02,078
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:06,795 --> 00:29:10,587
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:10,759 --> 00:29:12,394
إنها جدول تسليم

235
00:29:35,818 --> 00:29:39,827
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:39,892 --> 00:29:43,462
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:44,048 --> 00:29:47,669
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:47,671 --> 00:29:50,755
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:50,827 --> 00:29:51,807
أجل

240
00:30:14,908 --> 00:30:17,612
...ظننت ذلك

241
00:30:18,919 --> 00:30:23,098
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:23,931 --> 00:30:25,695
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:27,941 --> 00:30:33,670
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:56,485 --> 00:30:59,281
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:59,444 --> 00:31:00,398
ماذا عني؟

246
00:31:01,435 --> 00:31:02,656
!.. إبقي هنا

247
00:31:12,453 --> 00:31:14,475
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:56,807 --> 00:32:59,597
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:59,816 --> 00:33:02,913
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:06,842 --> 00:33:08,631
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:08,669 --> 00:33:09,949
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:41,963 --> 00:33:43,165
! لننطلق

253
00:34:29,308 --> 00:34:31,116
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:32,344 --> 00:34:34,018
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:09,542 --> 00:35:11,309
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:12,447 --> 00:35:17,475
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:18,162 --> 00:35:20,245
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:21,424 --> 00:35:23,938
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:24,225 --> 00:35:25,737
أنا حامل

260
00:35:29,683 --> 00:35:34,190
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:37,204 --> 00:35:38,510
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:44,569 --> 00:35:47,481
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:49,314 --> 00:35:53,124
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:01,367 --> 00:36:02,348
أعدكِ

265
00:36:08,127 --> 00:36:09,316
...العائلة ستكبر

266
00:36:28,665 --> 00:36:29,668
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:30,530 --> 00:36:31,659
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:32,931 --> 00:36:36,455
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:36,476 --> 00:36:38,511
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:40,028 --> 00:36:41,718
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:48,384 --> 00:36:52,927
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:53,493 --> 00:36:55,443
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:56,316 --> 00:37:00,540
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:37:00,576 --> 00:37:03,616
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:03,653 --> 00:37:10,594
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:10,595 --> 00:37:12,384
مستثمر؟

277
00:37:12,603 --> 00:37:16,616
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:16,617 --> 00:37:17,619
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:17,620 --> 00:37:20,629
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:20,630 --> 00:37:23,637
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:23,638 --> 00:37:28,932
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:29,345 --> 00:37:31,002
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:32,627 --> 00:37:33,976
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:36,761 --> 00:37:39,414
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:40,241 --> 00:37:41,510
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:41,718 --> 00:37:43,403
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:10,758 --> 00:38:12,638
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:16,974 --> 00:38:17,953
...والدي

289
00:38:22,939 --> 00:38:28,154
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:29,919 --> 00:38:31,516
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:32,939 --> 00:38:35,093
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:36,952 --> 00:38:38,932
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:39,501 --> 00:38:45,769
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:46,988 --> 00:38:52,035
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:53,374 --> 00:38:55,925
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:57,981 --> 00:39:00,861
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:01,035 --> 00:39:03,523
كلّ شيء

298
00:39:04,048 --> 00:39:05,837
،ما في الأمر

299
00:39:06,055 --> 00:39:09,544
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:11,072 --> 00:39:15,084
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:15,085 --> 00:39:20,100
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:20,101 --> 00:39:25,805
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:28,131 --> 00:39:30,053
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:47,151 --> 00:39:48,622
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:51,226 --> 00:39:52,115
ينبغي أن نغادر

306
00:39:53,001 --> 00:39:54,097
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:56,147 --> 00:39:57,135
أنتَ محق

308
00:40:08,267 --> 00:40:10,646
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:14,890 --> 00:40:18,300
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:19,830 --> 00:40:23,637
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:24,280 --> 00:40:31,424
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:32,308 --> 00:40:36,319
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:36,320 --> 00:40:38,325
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:38,326 --> 00:40:41,339
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:41,340 --> 00:40:43,653
أجل

316
00:40:44,350 --> 00:40:45,699
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:53,424 --> 00:40:56,433
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:56,434 --> 00:41:00,403
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:41:00,404 --> 00:41:03,023
في أيّ مكان

320
00:41:03,417 --> 00:41:04,253
ماذا أيضًا؟

321
00:41:04,420 --> 00:41:09,126
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:09,650 --> 00:41:10,765
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:12,447 --> 00:41:16,268
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:18,466 --> 00:41:20,473
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:20,474 --> 00:41:22,837
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:25,134 --> 00:41:28,397
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:28,504 --> 00:41:30,247
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:31,506 --> 00:41:33,040
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:33,668 --> 00:41:35,445
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:35,715 --> 00:41:40,499
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:40,500 --> 00:41:43,380
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:43,510 --> 00:41:45,342
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:45,728 --> 00:41:47,117
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:15,665 --> 00:42:18,195
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:18,677 --> 00:42:21,642
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:21,643 --> 00:42:23,912
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:25,655 --> 00:42:28,247
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:28,666 --> 00:42:31,070
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:33,085 --> 00:42:35,177
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:49,258 --> 00:42:51,340
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:52,311 --> 00:42:53,326
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:54,151 --> 00:42:56,933
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:57,765 --> 00:43:00,385
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:03,420 --> 00:43:06,349
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:06,416 --> 00:43:08,757
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:09,307 --> 00:43:11,921
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:12,760 --> 00:43:14,957
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:15,795 --> 00:43:17,677
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:18,043 --> 00:43:20,387
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:20,415 --> 00:43:22,914
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:24,807 --> 00:43:27,005
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:28,289 --> 00:43:29,189
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:29,354 --> 00:43:30,767
. هاهو ذا

354
00:43:31,988 --> 00:43:37,353
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:37,354 --> 00:43:38,604
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:40,280 --> 00:43:42,999
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:43,028 --> 00:43:45,311
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:45,312 --> 00:43:47,195
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:47,624 --> 00:43:51,429
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:51,639 --> 00:43:53,332
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:53,437 --> 00:43:55,446
. لقد سمعت عنك

362
00:43:55,551 --> 00:43:57,225
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:57,564 --> 00:43:59,185
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:59,186 --> 00:44:01,037
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:01,046 --> 00:44:03,845
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:04,891 --> 00:44:06,637
. لأن لدينا عملية

367
00:44:08,319 --> 00:44:09,904
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:10,934 --> 00:44:12,289
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:12,604 --> 00:44:15,031
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:15,137 --> 00:44:19,149
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:19,150 --> 00:44:19,837
. هذا صحيح

372
00:44:19,838 --> 00:44:22,712
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:24,125 --> 00:44:25,871
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:27,780 --> 00:44:29,828
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:30,353 --> 00:44:35,624
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:37,211 --> 00:44:38,646
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:39,220 --> 00:44:40,861
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:41,185 --> 00:44:42,120
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:43,419 --> 00:44:47,370
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:48,207 --> 00:44:50,478
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:52,221 --> 00:44:55,892
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:55,983 --> 00:44:59,820
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:45:00,247 --> 00:45:04,264
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:04,265 --> 00:45:05,267
... يجب عليك أن

385
00:45:05,268 --> 00:45:06,269
. مائة مليون دولار

386
00:45:06,270 --> 00:45:10,196
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:10,197 --> 00:45:14,192
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:15,360 --> 00:45:16,014
. وأنا معكم

389
00:45:17,220 --> 00:45:22,801
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:22,906 --> 00:45:25,978
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:26,609 --> 00:45:30,203
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:31,774 --> 00:45:33,014
. تماماً

393
00:46:12,136 --> 00:46:13,391
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:27,821 --> 00:46:28,929
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:29,869 --> 00:46:31,992
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:32,941 --> 00:46:34,408
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:37,478 --> 00:46:38,370
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:38,758 --> 00:46:42,286
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:42,496 --> 00:46:44,732
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:54,598 --> 00:46:55,822
. إننا لن نسرقه

401
00:47:04,591 --> 00:47:08,388
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:09,652 --> 00:47:11,742
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:16,632 --> 00:47:17,462
.. ها هو ذا

404
00:47:18,637 --> 00:47:20,044
. أشعل المحرك

405
00:47:25,705 --> 00:47:29,084
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:31,728 --> 00:47:32,951
. استمر في البحث

407
00:47:35,741 --> 00:47:38,670
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:04,652 --> 00:48:07,541
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:08,899 --> 00:48:10,887
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:17,563 --> 00:48:18,814
! خــطــأ !

411
00:48:22,109 --> 00:48:23,481
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:24,085 --> 00:48:26,072
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:26,290 --> 00:48:27,975
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:28,315 --> 00:48:30,932
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:30,933 --> 00:48:34,710
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:34,843 --> 00:48:36,151
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:36,194 --> 00:48:37,317
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:37,423 --> 00:48:40,478
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:55,428 --> 00:48:56,148
. وضّح الأمر

420
00:48:57,067 --> 00:48:58,506
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:58,923 --> 00:49:01,634
من هم المعتدون ؟

422
00:49:00,311 --> 00:49:02,680
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:10,792 --> 00:49:13,213
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:13,318 --> 00:49:14,672
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:14,683 --> 00:49:18,843
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:15,203 --> 00:49:18,843
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:19,261 --> 00:49:23,535
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:21,139 --> 00:49:23,535
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:32,193 --> 00:49:32,912
... حسناً

430
00:49:35,937 --> 00:49:36,980
. "حسناً"

431
00:49:39,065 --> 00:49:40,109
. "حسناً"

432
00:49:41,832 --> 00:49:43,497
... إذن ، هذا

433
00:49:45,582 --> 00:49:46,625
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:53,541 --> 00:49:54,805
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:55,640 --> 00:49:59,256
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:01,238 --> 00:50:04,261
في أقل من ساعة ...

437
00:50:02,280 --> 00:50:04,261
مفهوم ؟

438
00:50:06,909 --> 00:50:08,538
. مفهوم

439
00:50:27,595 --> 00:50:29,138
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:44,126 --> 00:50:45,444
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:10,224 --> 00:51:11,316
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:32,343 --> 00:51:33,476
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:00,918 --> 00:52:04,200
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:04,620 --> 00:52:05,852
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:17,455 --> 00:52:18,814
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:20,571 --> 00:52:25,091
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:25,300 --> 00:52:27,393
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:27,176 --> 00:52:29,013
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:29,014 --> 00:52:32,305
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:33,240 --> 00:52:34,655
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:38,007 --> 00:52:40,013
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:40,851 --> 00:52:45,808
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:48,396 --> 00:52:49,454
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:49,567 --> 00:52:53,176
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:53,202 --> 00:52:54,457
. سأتولى أمره

456
00:52:58,431 --> 00:52:59,118
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:59,643 --> 00:53:00,996
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:02,927 --> 00:53:03,749
. ها نحن ذا

459
00:53:06,103 --> 00:53:07,544
. وضّحها

460
00:53:10,116 --> 00:53:12,639
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:18,980 --> 00:53:20,326
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:23,161 --> 00:53:28,179
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:28,180 --> 00:53:32,656
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:38,214 --> 00:53:41,223
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:41,642 --> 00:53:43,668
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:45,237 --> 00:53:47,495
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:47,662 --> 00:53:50,236
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:48,248 --> 00:53:53,029
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:53,223 --> 00:53:56,382
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:05,585 --> 00:54:06,794
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:06,795 --> 00:54:07,557
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:07,779 --> 00:54:08,925
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:09,029 --> 00:54:10,294
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:10,590 --> 00:54:11,525
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:12,464 --> 00:54:13,089
. سنتولى أمره

476
00:54:13,816 --> 00:54:15,171
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:16,112 --> 00:54:17,154
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:17,318 --> 00:54:18,090
.. اسمع

479
00:54:18,116 --> 00:54:21,661
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:25,311 --> 00:54:26,562
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:55,225 --> 00:54:56,058
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:56,476 --> 00:54:56,999
. أجل

483
00:54:58,459 --> 00:54:59,294
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:59,816 --> 00:55:00,442
أين هم ؟

485
00:55:00,724 --> 00:55:01,465
. لا شيء بعد

486
00:55:02,927 --> 00:55:04,490
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:05,534 --> 00:55:06,473
. هذا لا يكفي

488
00:55:07,308 --> 00:55:08,976
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:08,977 --> 00:55:10,020
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:11,272 --> 00:55:13,149
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:20,470 --> 00:55:22,110
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:25,742 --> 00:55:27,320
. هي السجلات العامة

493
00:55:27,747 --> 00:55:30,462
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:31,719 --> 00:55:38,994
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:39,203 --> 00:55:41,727
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:41,876 --> 00:55:46,392
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:46,707 --> 00:55:49,402
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:49,823 --> 00:55:53,523
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:53,838 --> 00:55:55,590
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:56,010 --> 00:55:58,768
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:01,778 --> 00:56:05,835
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:14,910 --> 00:56:16,176
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:17,859 --> 00:56:18,705
لماذا أنا ؟

504
00:56:19,237 --> 00:56:20,970
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:21,403 --> 00:56:23,192
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:32,824 --> 00:56:36,835
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:36,836 --> 00:56:38,948
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:39,054 --> 00:56:41,158
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:41,473 --> 00:56:42,410
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:43,382 --> 00:56:44,604
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:44,605 --> 00:56:45,651
!.. اللعنة

512
00:56:46,514 --> 00:56:47,080
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:47,395 --> 00:56:50,885
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:51,827 --> 00:56:52,675
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:52,850 --> 00:56:55,413
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:58,870 --> 00:57:02,406
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:02,720 --> 00:57:05,563
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:05,670 --> 00:57:06,132
. كلا

519
00:57:06,133 --> 00:57:09,367
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:09,377 --> 00:57:13,576
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:16,933 --> 00:57:22,244
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:22,245 --> 00:57:24,730
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:24,731 --> 00:57:26,688
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:27,010 --> 00:57:29,684
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:30,333 --> 00:57:31,474
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:31,504 --> 00:57:34,661
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:34,662 --> 00:57:37,078
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:37,087 --> 00:57:37,565
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:37,657 --> 00:57:40,574
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:41,163 --> 00:57:44,485
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:44,667 --> 00:57:46,233
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:47,129 --> 00:57:51,315
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:09,110 --> 00:58:12,940
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:14,863 --> 00:58:17,268
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:19,146 --> 00:58:22,703
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:30,057 --> 00:58:31,280
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:37,314 --> 00:58:38,723
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:40,501 --> 00:58:42,939
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:42,183 --> 00:58:45,008
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:45,112 --> 00:58:46,761
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:46,762 --> 00:58:50,443
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:53,700 --> 00:58:54,693
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:54,964 --> 00:58:57,851
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:57,852 --> 00:58:58,686
ماهو ؟

545
00:59:00,019 --> 00:59:00,761
. وجدناها

546
00:59:02,550 --> 00:59:03,668
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:04,408 --> 00:59:06,830
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:06,833 --> 00:59:13,373
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:14,273 --> 00:59:17,407
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:17,512 --> 00:59:19,493
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:19,565 --> 00:59:21,780
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:21,885 --> 00:59:23,350
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:23,924 --> 00:59:27,235
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:28,020 --> 00:59:31,157
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:31,354 --> 00:59:34,384
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:34,574 --> 00:59:42,302
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:48,065 --> 00:59:50,699
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:50,830 --> 00:59:53,235
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:53,123 --> 00:59:54,171
. إنني لست سلبياً

560
00:59:55,798 --> 00:59:58,412
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:58,438 --> 01:00:00,636
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:06,937 --> 01:00:09,553
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:10,624 --> 01:00:13,554
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:33,978 --> 01:00:37,325
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:37,666 --> 01:00:43,421
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:06,300 --> 01:01:09,856
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:08,523 --> 01:01:11,718
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:24,086 --> 01:01:28,377
. مركز شرطة ..

569
01:01:27,357 --> 01:01:28,613
. إهدأ

570
01:01:39,830 --> 01:01:42,445
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:43,308 --> 01:01:44,981
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:45,949 --> 01:01:46,569
. كلها مثل بعضها

573
01:01:47,753 --> 01:01:52,358
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:53,326 --> 01:01:57,953
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:55,443 --> 01:01:57,953
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:57,980 --> 01:01:59,234
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:31,453 --> 01:02:33,243
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:34,359 --> 01:02:35,885
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:35,886 --> 01:02:39,483
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:40,487 --> 01:02:43,845
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:44,143 --> 01:02:46,088
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:46,089 --> 01:02:48,052
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:48,053 --> 01:02:51,479
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:52,024 --> 01:02:53,658
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:54,429 --> 01:02:56,747
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:57,120 --> 01:03:00,115
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:00,953 --> 01:03:02,283
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:02,519 --> 01:03:04,464
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:04,525 --> 01:03:07,979
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:08,605 --> 01:03:09,439
. جميل

591
01:03:48,407 --> 01:03:50,154
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:09,479 --> 01:04:10,283
. أو تلك

593
01:04:11,495 --> 01:04:15,098
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:16,564 --> 01:04:19,075
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:20,596 --> 01:04:23,364
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:22,419 --> 01:04:25,009
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:25,428 --> 01:04:27,594
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:28,335 --> 01:04:30,272
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:31,069 --> 01:04:33,869
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:34,811 --> 01:04:37,772
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:38,932 --> 01:04:40,919
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:41,382 --> 01:04:43,690
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:45,479 --> 01:04:50,489
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:50,626 --> 01:04:51,782
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:53,037 --> 01:04:54,383
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:55,913 --> 01:04:57,674
... والآن هذه

607
01:04:57,675 --> 01:04:59,469
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:01,552 --> 01:05:03,544
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:05,210 --> 01:05:07,125
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:07,950 --> 01:05:08,796
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:09,539 --> 01:05:10,849
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:24,361 --> 01:05:25,576
حقاً ؟

613
01:05:27,268 --> 01:05:30,647
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:30,759 --> 01:05:33,082
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:56,638 --> 01:05:58,908
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:59,336 --> 01:06:01,194
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:01,331 --> 01:06:03,390
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:03,914 --> 01:06:05,198
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:10,245 --> 01:06:11,291
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:28,559 --> 01:06:31,656
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:42,967 --> 01:06:44,694
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:48,254 --> 01:06:52,789
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:53,837 --> 01:06:54,833
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:02,635 --> 01:07:05,671
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:05,705 --> 01:07:06,332
. أجل

626
01:07:08,636 --> 01:07:11,135
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:12,021 --> 01:07:13,768
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:15,346 --> 01:07:17,875
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:17,980 --> 01:07:20,144
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:21,182 --> 01:07:22,152
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:22,997 --> 01:07:26,908
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:27,119 --> 01:07:28,913
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:29,332 --> 01:07:31,130
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:31,235 --> 01:07:33,061
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:33,923 --> 01:07:36,016
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:40,243 --> 01:07:42,790
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:44,402 --> 01:07:46,706
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:48,835 --> 01:07:51,671
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:52,474 --> 01:07:54,143
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:12,481 --> 01:08:13,903
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:14,008 --> 01:08:17,743
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:23,591 --> 01:08:25,198
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:26,583 --> 01:08:29,094
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:30,244 --> 01:08:33,467
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:35,246 --> 01:08:40,248
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:41,644 --> 01:08:42,917
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:43,755 --> 01:08:46,513
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:47,140 --> 01:08:49,054
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:51,470 --> 01:08:53,275
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:57,070 --> 01:08:58,275
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:58,973 --> 01:09:01,767
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:02,675 --> 01:09:06,199
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:06,374 --> 01:09:10,160
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:08,046 --> 01:10:10,166
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:14,277 --> 01:10:15,202
ما هذا ؟

656
01:10:16,345 --> 01:10:17,932
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:18,561 --> 01:10:19,826
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:21,511 --> 01:10:22,297
أين هي ؟

659
01:10:24,896 --> 01:10:26,442
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:28,595 --> 01:10:33,289
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:35,994 --> 01:10:37,610
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:38,797 --> 01:10:40,418
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:41,221 --> 01:10:43,941
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:50,001 --> 01:10:52,006
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:52,007 --> 01:10:53,784
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:55,982 --> 01:10:56,711
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:11:00,223 --> 01:11:01,073
. إنتظر للحظة

668
01:11:01,082 --> 01:11:04,404
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:05,138 --> 01:11:08,122
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:09,152 --> 01:11:09,965
. (يا (دوم

671
01:11:12,160 --> 01:11:13,864
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:16,189 --> 01:11:17,233
. نعم

673
01:11:17,825 --> 01:11:21,042
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:21,775 --> 01:11:22,463
. إذن فإنه بارع

675
01:11:22,736 --> 01:11:25,372
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:26,211 --> 01:11:27,538
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:27,963 --> 01:11:30,339
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:30,834 --> 01:11:33,880
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:34,299 --> 01:11:35,886
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:36,515 --> 01:11:38,624
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:38,730 --> 01:11:39,787
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:39,900 --> 01:11:42,902
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:43,181 --> 01:11:45,877
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:48,075 --> 01:11:49,100
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:52,361 --> 01:11:54,139
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:58,071 --> 01:12:00,007
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:12:00,286 --> 01:12:01,308
. لنتحرك

688
01:12:06,040 --> 01:12:08,026
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:08,791 --> 01:12:10,215
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:16,612 --> 01:12:18,094
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:18,953 --> 01:12:20,260
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:44,246 --> 01:12:44,998
. (يا (توريتو

693
01:12:53,214 --> 01:12:53,957
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:55,117 --> 01:12:55,860
إعتقال ؟

695
01:12:57,334 --> 01:12:59,081
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:59,914 --> 01:13:01,345
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:01,451 --> 01:13:02,694
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:13:04,568 --> 01:13:05,661
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:06,080 --> 01:13:08,324
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:11,424 --> 01:13:12,465
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:13,180 --> 01:13:14,767
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:15,604 --> 01:13:18,213
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:18,424 --> 01:13:21,601
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:24,592 --> 01:13:25,483
. هذا مضحك

705
01:13:26,495 --> 01:13:29,649
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:29,858 --> 01:13:33,371
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:34,105 --> 01:13:35,518
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:36,524 --> 01:13:39,145
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:41,128 --> 01:13:44,778
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:49,576 --> 01:13:53,133
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:56,434 --> 01:13:58,955
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:02,098 --> 01:14:03,983
. "هذه "البرازيل

713
01:14:19,619 --> 01:14:22,384
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:23,476 --> 01:14:26,101
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:31,088 --> 01:14:33,178
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:34,677 --> 01:14:37,237
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:15,300 --> 01:15:16,258
نعم

718
01:15:16,258 --> 01:15:17,899
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:19,133 --> 01:15:20,360
وجدتهم

720
01:16:25,548 --> 01:16:28,163
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:28,522 --> 01:16:32,095
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:34,882 --> 01:16:36,801
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:39,987 --> 01:16:44,267
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:46,449 --> 01:16:50,061
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:56,774 --> 01:16:58,673
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:00,500 --> 01:17:08,362
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:17:09,237 --> 01:17:13,652
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:15,659 --> 01:17:20,225
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:21,912 --> 01:17:24,444
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:27,172 --> 01:17:31,227
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:40,742 --> 01:17:44,545
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:49,026 --> 01:17:52,706
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:58,857 --> 01:17:59,937
!مهلاً

734
01:18:03,343 --> 01:18:05,631
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:09,819 --> 01:18:12,895
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:15,372 --> 01:18:17,069
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:51,993 --> 01:18:53,950
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:53,950 --> 01:18:55,737
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:55,737 --> 01:19:00,061
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:01,969 --> 01:19:04,160
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:07,681 --> 01:19:09,539
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:16,914 --> 01:19:18,711
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:37,737 --> 01:19:40,560
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:40,560 --> 01:19:43,428
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:50,302 --> 01:19:55,537
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:57,187 --> 01:19:58,799
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:59,367 --> 01:20:03,089
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:03,089 --> 01:20:07,199
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:07,733 --> 01:20:10,714
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:11,307 --> 01:20:16,083
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:17,440 --> 01:20:20,349
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:21,005 --> 01:20:22,261
حسناً إذاً

753
01:20:23,092 --> 01:20:27,351
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:27,646 --> 01:20:29,863
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:30,623 --> 01:20:32,465
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:32,465 --> 01:20:34,401
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:57,762 --> 01:20:59,486
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:59,486 --> 01:21:02,539
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:09,931 --> 01:21:12,349
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:14,845 --> 01:21:16,038
!لا

761
01:21:17,008 --> 01:21:18,829
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:23,297 --> 01:21:25,374
(عليك بها (براين

763
01:21:53,172 --> 01:21:56,701
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:11,601 --> 01:22:14,579
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:15,800 --> 01:22:18,110
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:18,600 --> 01:22:20,409
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:20,963 --> 01:22:24,840
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:25,080 --> 01:22:27,586
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:28,774 --> 01:22:30,188
هراء

770
01:22:52,347 --> 01:22:54,851
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:02,864 --> 01:23:04,327
!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:06,828 --> 01:23:09,643
!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:24,325 --> 01:23:28,256
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:29,868 --> 01:23:31,625
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:36,671 --> 01:23:38,208
أأنت جائع؟

776
01:23:41,271 --> 01:23:44,287
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:45,475 --> 01:23:47,546
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:49,953 --> 01:23:51,347
.(شكراً (فينس

779
01:23:57,948 --> 01:24:00,979
!لقد أحرقتَها

780
01:24:00,979 --> 01:24:02,183
!بهدوء

781
01:24:02,606 --> 01:24:07,469
.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:10,200 --> 01:24:14,868
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:14,868 --> 01:24:17,518
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:17,518 --> 01:24:18,466
نعم

785
01:24:18,466 --> 01:24:23,454
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:23,454 --> 01:24:24,977
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:24,977 --> 01:24:28,212
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:28,533 --> 01:24:32,760
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:32,760 --> 01:24:34,443
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:34,443 --> 01:24:39,470
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:39,470 --> 01:24:41,942
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:41,942 --> 01:24:45,444
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:48,495 --> 01:24:52,286
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:52,286 --> 01:24:56,926
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:56,926 --> 01:25:01,058
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:01,058 --> 01:25:05,324
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:05,324 --> 01:25:08,263
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:13,315 --> 01:25:14,576
...(مرحباً (دوم

799
01:25:17,598 --> 01:25:22,810
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:23,640 --> 01:25:26,622
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:35,311 --> 01:25:37,735
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:43,724 --> 01:25:45,075
شكراً لك

803
01:25:48,988 --> 01:25:50,757
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:51,985 --> 01:25:52,948
نعم

805
01:25:55,393 --> 01:25:57,949
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:00,934 --> 01:26:02,629
ربّما تكون محقّة

807
01:26:07,237 --> 01:26:09,518
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:09,965 --> 01:26:14,981
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:19,307 --> 01:26:20,914
هذا كلام محقّ

810
01:26:24,494 --> 01:26:29,020
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:29,020 --> 01:26:31,059
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:31,059 --> 01:26:32,480
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:32,480 --> 01:26:35,342
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:37,151 --> 01:26:39,269
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:39,570 --> 01:26:41,250
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:46,202 --> 01:26:48,558
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:48,933 --> 01:26:52,122
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:53,610 --> 01:26:56,415
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:56,415 --> 01:27:00,794
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:00,794 --> 01:27:04,087
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:05,170 --> 01:27:09,759
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:10,767 --> 01:27:15,820
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:16,629 --> 01:27:21,542
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:25,618 --> 01:27:27,255
!نخبكم

825
01:27:36,107 --> 01:27:39,048
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:40,410 --> 01:27:50,066
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:53,113 --> 01:27:57,057
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:04,895 --> 01:28:06,177
أنا مستعدّ

829
01:28:07,542 --> 01:28:10,288
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:11,814 --> 01:28:14,135
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:17,711 --> 01:28:20,378
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:20,517 --> 01:28:22,556
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:23,114 --> 01:28:25,613
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:25,613 --> 01:28:28,597
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:41,196 --> 01:28:45,481
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:49,567 --> 01:28:55,202
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:55,635 --> 01:28:57,621
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:58,803 --> 01:29:02,466
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:04,737 --> 01:29:06,394
!الشرطة

840
01:29:07,817 --> 01:29:09,028
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:21,027 --> 01:29:23,425
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:23,945 --> 01:29:26,349
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:26,349 --> 01:29:29,818
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:29,818 --> 01:29:31,208
أنا هنا

845
01:30:59,577 --> 01:31:02,257
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:08,667 --> 01:31:11,219
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:16,990 --> 01:31:18,174
!توقّف

848
01:31:27,256 --> 01:31:28,804
!(دوم)

849
01:32:31,572 --> 01:32:32,670
نعم؟

850
01:32:33,502 --> 01:32:34,903
سندخل الآن

851
01:32:37,154 --> 01:32:39,864
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:47,601 --> 01:32:48,929
!كمين

853
01:33:06,470 --> 01:33:08,870
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:13,953 --> 01:33:15,489
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:20,689 --> 01:33:21,770
انتبه

856
01:33:33,381 --> 01:33:36,924
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:34,639 --> 01:35:36,697
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:09,590 --> 01:36:10,861
...(دوم)

859
01:36:17,121 --> 01:36:19,251
لم تقابل ابني

860
01:36:19,628 --> 01:36:20,740
(نيكو)

861
01:36:26,223 --> 01:36:27,670
سأقابله

862
01:36:30,601 --> 01:36:32,465
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:35,647 --> 01:36:38,333
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:40,130 --> 01:36:41,708
(دومينيك)

865
01:36:48,726 --> 01:36:50,976
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:57,474 --> 01:36:59,254
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:08,824 --> 01:37:11,195
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:22,162 --> 01:37:24,641
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:24,733 --> 01:37:28,755
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:28,755 --> 01:37:33,397
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:34,003 --> 01:37:39,261
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:39,752 --> 01:37:42,463
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:43,074 --> 01:37:48,048
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:48,048 --> 01:37:51,995
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:52,432 --> 01:37:54,660
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:57,050 --> 01:38:02,423
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:02,818 --> 01:38:07,251
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:07,251 --> 01:38:11,309
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:13,164 --> 01:38:15,128
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:16,495 --> 01:38:18,297
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:23,171 --> 01:38:26,156
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:29,756 --> 01:38:30,834
أنا معك

883
01:38:40,241 --> 01:38:42,264
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:45,294 --> 01:38:48,114
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:56,096 --> 01:38:58,021
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:58,620 --> 01:39:01,042
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:02,243 --> 01:39:03,905
لن نتسلّل

888
01:39:04,843 --> 01:39:07,498
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:08,278 --> 01:39:12,220
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:28,934 --> 01:39:30,199
فهمت؟

891
01:39:31,660 --> 01:39:35,040
استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:35,762 --> 01:39:37,719
نحن بأمان

893
01:39:39,300 --> 01:39:44,036
وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:44,036 --> 01:39:47,407
ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:58,464 --> 01:39:59,720
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:01,955 --> 01:40:03,153
مستعدّة

897
01:41:00,454 --> 01:41:01,946
ما الذي يحدث؟

898
01:41:02,259 --> 01:41:04,404
إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:04,404 --> 01:41:05,837
!الخزنة

900
01:41:14,784 --> 01:41:16,877
!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:22,461 --> 01:41:24,273
!دعني أعبر

902
01:41:34,004 --> 01:41:35,483
!لا تتحرّك

903
01:41:35,762 --> 01:41:37,353
!ابقَ أرضاً

904
01:42:07,766 --> 01:42:11,129
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:11,884 --> 01:42:13,714
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:35,919 --> 01:42:39,883
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:39,883 --> 01:42:41,799
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:42,751 --> 01:42:47,217
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:47,217 --> 01:42:48,655
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:52,610 --> 01:42:54,332
لن يُجدي ذلك

911
01:42:55,808 --> 01:42:59,328
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:43:00,682 --> 01:43:04,138
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:23,701 --> 01:43:24,887
!اللعنة

914
01:43:31,195 --> 01:43:32,565
!اللعنة

915
01:43:32,565 --> 01:43:35,695
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:44,523 --> 01:43:46,231
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:47,878 --> 01:43:50,799
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:44,460 --> 01:44:46,119
!أيّها الوغد

919
01:45:08,967 --> 01:45:12,294
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:18,190 --> 01:45:22,159
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:25,143 --> 01:45:26,525
دعنا نتباعد

922
01:47:13,830 --> 01:47:17,383
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:18,950 --> 01:47:21,786
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:28,557 --> 01:47:32,559
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:32,559 --> 01:47:34,007
يا إلهي

926
01:47:40,261 --> 01:47:43,058
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:43,058 --> 01:47:48,577
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:54,813 --> 01:47:57,563
زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:23,638 --> 01:48:26,187
لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:35,650 --> 01:48:37,583
ليس أمامهم مخرج

931
01:48:39,333 --> 01:48:44,433
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:47,719 --> 01:48:49,583
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:50,225 --> 01:48:53,003
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:53,003 --> 01:48:55,269
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:55,269 --> 01:48:59,193
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:59,545 --> 01:49:03,363
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:03,363 --> 01:49:07,865
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:23,697 --> 01:49:25,778
ما الذي يفعله؟

939
01:49:29,700 --> 01:49:31,821
!نلنا منه

940
01:49:47,462 --> 01:49:49,096
!أغلقوا الجسر

941
01:50:22,617 --> 01:50:24,850
!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:36,467 --> 01:50:38,386
!اقتله، اللعنة

943
01:50:49,101 --> 01:50:51,317
!اقتله الآن

944
01:52:02,366 --> 01:52:04,366
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:06,707 --> 01:52:08,606
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:26,414 --> 01:52:27,809
ساعدني

947
01:52:30,462 --> 01:52:32,955
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:36,454 --> 01:52:38,100
يا لها من فوضى

949
01:52:38,598 --> 01:52:40,003
نعم. صحيح

950
01:52:41,744 --> 01:52:45,937
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:48,457 --> 01:52:50,972
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:52,623 --> 01:52:56,554
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:57,125 --> 01:52:59,943
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:04,636 --> 01:53:09,639
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:21,735 --> 01:53:25,237
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:28,105 --> 01:53:29,793
لا، لن تراني

957
01:54:11,711 --> 01:54:15,094
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:19,279 --> 01:54:23,238
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:05,334 --> 01:55:08,284
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:23,800 --> 01:56:27,646
(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:34,411 --> 01:56:37,565
"موناكو"

962
01:56:39,263 --> 01:56:41,272
أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:43,010 --> 01:56:44,901
تعرف أنّي كذلك

964
01:56:46,529 --> 01:56:51,356
لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:51,356 --> 01:56:56,614
لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:56,614 --> 01:57:00,395
عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:57:00,395 --> 01:57:03,640
!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:03,640 --> 01:57:06,700
!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:07,768 --> 01:57:10,013
لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:35,295 --> 01:57:37,194
من هنا يا عزيزي

971
01:57:40,091 --> 01:57:42,489
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:43,528 --> 01:57:47,525
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:47,525 --> 01:57:50,369
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:50,369 --> 01:57:52,044
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:52,044 --> 01:57:54,653
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:54,653 --> 01:57:57,515
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:57,515 --> 01:58:00,577
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:58:00,577 --> 01:58:04,868
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:05,601 --> 01:58:09,105
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:11,981 --> 01:58:16,013
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:16,013 --> 01:58:22,918
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:29,007 --> 01:58:30,983
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:30,983 --> 01:58:33,054
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:33,054 --> 01:58:37,735
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:38,017 --> 01:58:40,399
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:41,088 --> 01:58:47,201
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:59,122 --> 01:59:01,952
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:02,343 --> 01:59:04,217
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:04,906 --> 01:59:07,344
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:07,947 --> 01:59:11,653
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:25,543 --> 02:00:28,402
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:30,011 --> 02:00:31,564
لأنّنا أحرار

993
02:00:45,852 --> 02:00:47,969
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:51,748 --> 02:00:52,931
حقّاً؟

995
02:00:54,236 --> 02:00:55,263
نعم

996
02:00:56,036 --> 02:01:00,368
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:06,714 --> 02:01:09,345
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:09,934 --> 02:01:11,114
هل أنت كذلك؟

999
02:01:13,682 --> 02:01:18,204
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:45,136 --> 02:03:46,563
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:51,063 --> 02:03:52,736
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:53,227 --> 02:03:56,208
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:56,209 --> 02:03:57,809
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:59,310 --> 02:04:03,309
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:14,610 --> 02:04:15,574
هل تؤمن بالأشباح؟

