1
00:01:06,458 --> 00:01:08,794
! جاني" ، "جيمي" ، تعالا هنا الآن "

2
00:01:12,083 --> 00:01:15,044
.أنا متعب جدا من كلّ هذا القتال
! ليس لديك أدنى فكرة

3
00:01:15,625 --> 00:01:17,627
. لقد ضربني أولا -
.هو ضربني أولا -

4
00:01:17,792 --> 00:01:19,627
! كاذب -
. لا يهمني من المبتديء -

5
00:01:19,875 --> 00:01:23,045
. يجب أن يتوقّف القتال
. أريد الأفضل لكما أنتما الإثنان

6
00:01:31,166 --> 00:01:34,002
. . . أتفهمان بأنّكما يوما

7
00:01:34,458 --> 00:01:36,752
سترثان إمبراطوريتي ، نعم ؟. . .

8
00:01:37,166 --> 00:01:40,169
ما هي الإمبراطورية ؟ -
. اسكت -

9
00:01:40,291 --> 00:01:45,296
هذا سيذكّركما بأنكما
. نصفان لجزء واحد

10
00:01:46,583 --> 00:01:51,588
أنتما الإثنان معا ، أكثر قوّة
من كونكما على انفراد . نعم؟

11
00:01:52,333 --> 00:01:54,710
ماذا يعني هذا ؟

12
00:01:54,750 --> 00:01:58,712
. في يوم من الأيام ، ستعرفان ذلك

13
00:02:22,874 --> 00:02:25,210
أنت

14
00:03:18,291 --> 00:03:20,752
! توقفي -
. مرحبا، عزيزي -

15
00:03:24,583 --> 00:03:27,294
لقد نظفت هذا البساط للتو ، حسنا ؟
. جعلته كله في مستوى واحد

16
00:03:27,958 --> 00:03:30,502
.اخلعي حذائك ، رجاء
. أنت تعرفين القواعد هنا

17
00:03:36,041 --> 00:03:38,293
. "رجاء ، لا تحاولي إخافة "بلانتش

18
00:03:38,500 --> 00:03:42,504
! لا تصدر صوتا . أنت تخيفها
! "انظري ، لقد أخفتِ "بلانتش" الآن ، "جيل" . "جيل

19
00:03:42,750 --> 00:03:44,585
. سيكون منتهيا في غضون دقيقة . لا تدخلي

20
00:03:44,750 --> 00:03:47,878
. توجد مفاجأة هناك ! لا تنظري

21
00:03:48,874 --> 00:03:50,334
. حسنا

22
00:03:52,791 --> 00:03:54,042
. أنتهيت منه اليوم

23
00:03:54,250 --> 00:03:57,586
. كل هؤلاء هم رجالنا المفضّلون
. المفضّلين لدينا

24
00:03:57,749 --> 00:04:02,212
أنا لا أعتقد أنك قابلت
.توني" "ذو السنّ" المشهور في شيكاغو "

25
00:04:02,458 --> 00:04:05,920
لقد عملت له هذه الفتحة في رأسه
. لقد ضربته بمسدس عيار 9

26
00:04:06,166 --> 00:04:09,336
سانتو" ، "ذو الثلاث أصابع" أتذكّر "
أن هذا الجرذ الذي لا يسكت أبدا ؟

27
00:04:09,500 --> 00:04:11,460
. "، وبالطبع ، "فرانكي فيجس

28
00:04:12,500 --> 00:04:14,335
من يستطيع نسيان "فرانكي فيجس" ؟

29
00:04:14,458 --> 00:04:16,752
. أوه ، واو ، "جيمي" ، لقد أصبتني

30
00:04:17,791 --> 00:04:20,168
. فرانكي الفقير -
. "جيمي - "

31
00:04:20,333 --> 00:04:21,918
ماذا ؟ -
. نحتاج لأن نتكلم -

32
00:04:22,083 --> 00:04:24,043
. .. أقصد ، آنا

33
00:04:24,083 --> 00:04:28,337
أنا أريدفقط أن يكون كلّ شيء بشكل جيد
. حتى يعود الطفل للمنزل . هذا كل شيء

34
00:04:28,458 --> 00:04:30,794
. هذا ما نريد التحدث عنه

35
00:04:31,333 --> 00:04:33,043
إذا كيف كان اللقاء ؟

36
00:04:33,208 --> 00:04:34,376
. جيد -
حقا ؟ -

37
00:04:36,749 --> 00:04:38,668
. إذا جعلتيه يذهب -
! لا -

38
00:04:38,916 --> 00:04:40,334
ثمّ ، مات ؟ -
. نعم -

39
00:04:40,500 --> 00:04:42,377
ثمّ ماذا ؟ -
. أنا لم أقتله -

40
00:04:42,667 --> 00:04:45,628
. لكنّه ميت -
. في باديء الأمر ، كلّ شيء كان على ما يرام -

41
00:04:45,791 --> 00:04:49,336
. أفعلت كلّ شيء أمرتني به
.أخذت سيارة الأجرة ، وكذلك الزهور

42
00:04:50,500 --> 00:04:53,628
. ولم يلاحظني أحد
. كأنني كنت مختفية

43
00:04:53,791 --> 00:04:55,501
هل واجهتي مشكلة في دخولك للغرفة ؟

44
00:04:55,666 --> 00:04:59,628
! أوه ، عزيزي ، أخيرا إستخدمت مجموعة إختبار الأقفال الخاصة بي

45
00:04:59,791 --> 00:05:02,961
مثل هذا ، كنت هناك و
. . . وكنت أنتظر وكنت مستعدة

46
00:05:03,208 --> 00:05:07,087
, كنت بحالة جيدة كزبون . فجأة. . .
. رن هاتف الرجل الوسيم

47
00:05:08,500 --> 00:05:09,376
. لقد احجمت

48
00:05:09,542 --> 00:05:11,544
. . . حركت مسدسي بسرعة -
! لقد احجمت -

49
00:05:11,791 --> 00:05:13,793
. وضربت على صلصة الطماطم الخاصة به. . .

50
00:05:13,958 --> 00:05:16,961
يجب أن تبقى مركّزة عندما
! تريدين أن تقتلي شخص ما

51
00:05:17,250 --> 00:05:19,210
. ثمّ صارت لي هذه الفوضى الكبيرة

52
00:05:19,375 --> 00:05:21,794
, كلما حاولت أن أنظفها
. كلما زادت سوءً

53
00:05:21,958 --> 00:05:25,628
صلصة الطماطم قاسية جدا فى حال تنظيفها
. تحتاجين لمنظف دهون جيد.

54
00:05:25,833 --> 00:05:28,544
و أخيرا ، سمعت
. صوت مفتاح الرجل في قفل الباب

55
00:05:31,166 --> 00:05:34,086
: الآن، دعيني أحزر
. مسدسك كان بعيد المنال

56
00:05:34,458 --> 00:05:37,461
.لذا كان علي ان أفكر بسرعة
. . . فذهبت لمسدسي

57
00:05:37,624 --> 00:05:40,627
. . . انزلق على الأرض ،  حسنا. . .

58
00:05:40,833 --> 00:05:43,752
. . . سأدخل في التفاصيل ، لكن دعنا نقول

59
00:05:43,833 --> 00:05:45,626
. أنه ترك البناية. . .

60
00:05:49,375 --> 00:05:53,212
, علي القول ، إذا مات الرجل
. يجب أن نضعه في قائمة الفائزين

61
00:05:53,375 --> 00:05:56,503
. الشيء نفسه حدث مع الرجل القوي
. سقط عند عمود المصعد

62
00:05:56,749 --> 00:05:59,794
لكنّك كنت تجرين
. خلفه مباشرة قبل أن يسقط

63
00:05:59,916 --> 00:06:03,336
! كنت أريد أن أصيب شخصا ما

64
00:06:11,624 --> 00:06:14,502
. بخير ، الآن. حسنا ، الآن، عزيزتي

65
00:06:14,749 --> 00:06:19,379
قتل إنسان ما
.يمكن أن يجعلك تمرين بتجربة مؤثّرة جدا

66
00:06:19,624 --> 00:06:21,042
. اسمعي

67
00:06:21,208 --> 00:06:22,918
. لدي فكرة

68
00:06:23,041 --> 00:06:25,669
ما قولك بأن نذهب ونقتل
شخص ما ، نحن ؟

69
00:06:26,083 --> 00:06:30,629
نبحث عن سائح سكران ، نأخذه إلى
. الشاطئ ونضع ثلاث طلقات في رأسه

70
00:06:32,333 --> 00:06:33,960
ما هو مسدسك المفضّل ؟

71
00:06:34,083 --> 00:06:35,501
. أي 45 -
. عظيم -

72
00:06:35,666 --> 00:06:38,961
.سنفعل فوضى كبيرة
كيف يبدو هذا ، يا دميتي ؟

73
00:06:40,208 --> 00:06:42,377
. شوائي

74
00:06:47,666 --> 00:06:50,210
. هذا لا يعمل -
. "الفرن يعمل بشكل جيد ، "جيل -

75
00:06:50,375 --> 00:06:51,960
. "لا، هذا، هذا، "جيمي

76
00:06:52,208 --> 00:06:54,669
, تزوّجت قاتلة عقد
. "ليسـ "مارثا ستيوارت

77
00:06:54,833 --> 00:06:56,668
أنت ، أنا في حالة تنكر ، فهمت ؟

78
00:06:56,791 --> 00:06:58,835
.نعم، حسنا، تنكّرك غبي

79
00:06:59,083 --> 00:07:00,543
. أعني ، انظر إلى نفسك

80
00:07:00,791 --> 00:07:04,128
وماذا تعمل أنت في تنكّرك ؟
.الكل يعتقد بأنّك ميت

81
00:07:04,250 --> 00:07:06,085
حسنا، أنت لا يمكنك أن تقولي شيئا ، أليس كذلك؟

82
00:07:06,250 --> 00:07:08,377
.ستجلسين هنا وتتمتّعين بوجبة الطعام

83
00:07:08,541 --> 00:07:11,127
حصلت على هذه الوصفة من
. "بيت السّيدة المجاور  "سانتشيز

84
00:07:11,375 --> 00:07:14,795
."إنها لتخفيض الـ "سيلانترو
! راقبي بصمات أصابعك

85
00:07:14,958 --> 00:07:18,753
.لقد قضيت كل هذا الصباح في التنظيف -
.شيء خاطئ يحدث معك -

86
00:07:18,958 --> 00:07:22,712
.أنت، لا يوجد شيء خاطئ معي
.لا يوجد شيء خاطئ معي

87
00:07:22,958 --> 00:07:25,961
كلّ رجل لديه علاقة
. . . جنسية متوقدة

88
00:07:26,125 --> 00:07:30,504
تواجهه بعض الصعاب. . .
.ضمن غريزته الجنسية من وقت لآخر

89
00:07:30,666 --> 00:07:35,337
في المرّة الأخيرة رأينا قمّة كانت منذ
. "سنة تقريبا ، السّيد "جيمي" ، " التوليب تودزكي

90
00:07:35,417 --> 00:07:38,795
نحن في وادي. نحن تحت
.مستوى البحر . نحن تحت الماء

91
00:07:38,958 --> 00:07:41,711
: التوليب لها

92
00:07:42,041 --> 00:07:43,960
.جيمي ، التوليب حيّ و بخير

93
00:07:44,083 --> 00:07:46,419
لست متأكّدة جدا من ذلك
."لقد رأيت طبيبا في "لوس أنجيلوس

94
00:07:46,499 --> 00:07:48,418
. "هذا هو تخفيض الـ "سيلانترو

95
00:07:48,624 --> 00:07:51,252
تنقّعين اللحم
. . . في التاقيلا لمدة ساعتين و نصف

96
00:07:51,417 --> 00:07:53,335
. . . ثم تذوب. . .
هل تستمعينني ؟ -

97
00:07:53,499 --> 00:07:54,917
. قال بأنّه لم أكن أنا

98
00:07:55,499 --> 00:07:58,919
.جيل" ، رجاء كلي "
. لقد كنت أطبخ طوال النهار

99
00:07:59,083 --> 00:08:00,918
! "جيمي "

100
00:08:01,375 --> 00:08:03,627
.ربما كنت تضرب الفراغات

101
00:08:03,791 --> 00:08:06,669
. هذا ليس تنكّرا غبيا
.الآن ، تعالي نأكل

102
00:08:39,666 --> 00:08:41,251
! فكّر بسرعة

103
00:08:44,833 --> 00:08:47,502
! "سترابونيز - "
. أبي -

104
00:08:47,541 --> 00:08:50,502
هذه أفضل هدية لعيد الميلاد
.يمكن أن أحصل عليها

105
00:08:50,666 --> 00:08:53,961
, تعال هنا. يا ولدي الكبير
. العملاق في العائلة

106
00:08:54,083 --> 00:08:58,087
إنه يوم جميل ، أليس كذلك ؟ -
.نعم -

107
00:08:58,541 --> 00:08:59,709
لا؟

108
00:08:59,958 --> 00:09:01,251
.لا

109
00:09:01,541 --> 00:09:02,709
".لا "تعنى" نعم "

110
00:09:02,958 --> 00:09:05,377
".لا "تعنى" نعم "

111
00:09:09,125 --> 00:09:11,544
!ادخل في السيارة، أنا جائع -
.حسنا -

112
00:09:11,708 --> 00:09:13,960
. إذا لم آكل قريبا ، سيغمي علي

113
00:09:37,541 --> 00:09:40,920
.مرحبا , يا طيري . زقزق ، زقزق، يا صديقي
. زقزق ، زقزق

114
00:09:44,208 --> 00:09:47,921
.عزيزتي، تبدين مثيرة -
.أوز" ، أوقفه - "

115
00:09:49,833 --> 00:09:54,671
أنا افحص المحور الآلي للمقلاة
. تعرفين ذلك ، المقلاة الجديدة

116
00:09:54,833 --> 00:09:58,587
لقد فحصتها ثلاث مرات هذا
. "الصباح. لن يأتي أحد ، "أوز

117
00:09:58,791 --> 00:10:01,586
.أوقفه -
. حسنا -

118
00:10:31,541 --> 00:10:33,418
! حصلت عليه ، عزيزتي

119
00:10:39,374 --> 00:10:41,668
من أرسلكِ ؟ -
.كشافة الحوذان في أمريكا -

120
00:10:41,833 --> 00:10:43,376
من أي فرقة كشافة أنت ؟

121
00:10:44,125 --> 00:10:45,543
ماذا ؟ -
. سمعتني -

122
00:10:45,708 --> 00:10:47,960
ما أسم عرين أمّك ؟

123
00:10:49,958 --> 00:10:51,376
كارول" ؟ "

124
00:10:53,249 --> 00:10:55,960
بحق المسيح ، "أوز" ، بحقّ الجحيم ماذا تعمل ؟

125
00:10:56,000 --> 00:10:59,420
. إنها من كشافة الحوذان -
. أنا لن أشتري روتين الكشافة هذا -

126
00:10:59,666 --> 00:11:02,127
إضافة إلى ذلك ، أعتقد أن هناك
. شيئا ما في يدّها

127
00:11:02,291 --> 00:11:05,419
. كوكيز". الضعيفة بالنعناع "

128
00:11:05,833 --> 00:11:07,835
."هذه بنت "إلين واسيرستروم

129
00:11:07,958 --> 00:11:10,711
أخبرت أمّها
. بأنني سأشتري الكوكيز منها

130
00:11:16,000 --> 00:11:17,543
. غبي

131
00:11:17,708 --> 00:11:19,251
!سمعت ذلك -
. اخرجي -

132
00:11:22,708 --> 00:11:25,711
حسنا، يمكننا تسميتها النجاة بإعجوبة , هاه ؟

133
00:11:26,583 --> 00:11:29,294
.الضعيفة بالنعناع سيءة على أي حال
. . . تلطخ اليدين

134
00:11:29,541 --> 00:11:32,711
. "يجب عليك التوقّف عن هذا حقا الآن، "أوز -
. أعرف -

135
00:11:32,875 --> 00:11:37,463
لا أحد سيأتي ليأخذنا. لا يستطيعون
.المجيء وأخذنا ، لأنهم جميعا موتى

136
00:11:37,708 --> 00:11:40,252
.أو في السجن -
.حقّا -

137
00:11:41,166 --> 00:11:43,460
إذا رأيت إلى ذلك المراقب
. . . مرة ثانية

138
00:11:43,708 --> 00:11:45,168
سآخذ حماما باردا ؟

139
00:11:45,249 --> 00:11:47,251
. للمبتدئين

140
00:11:49,458 --> 00:11:51,877
. تبدين جميلة جدا في لباس الحمام هذا

141
00:12:15,084 --> 00:12:18,295
.هذا سيجعلك سعيد جدا. على ما أعتقد

142
00:12:18,416 --> 00:12:19,959
تعتقد , هاه ؟

143
00:12:20,124 --> 00:12:22,377
.حسنا ، للمبدئين ، أنا أكره اللون

144
00:12:23,667 --> 00:12:29,964
لذا! أنت من الإثنان الذان حاولتما التدخل في
.أعمالي التجارية عندما لم أكن موجدا

145
00:12:30,124 --> 00:12:33,670
! لا -
. . . "قل للكلّ شخص أن "لازلو غوجولاك -

146
00:12:34,124 --> 00:12:35,834
.عاد إلى البلدة. . .

147
00:12:41,541 --> 00:12:44,294
كيف سيخبرون
أي أحد منهم إذا ماتوا ؟

148
00:12:44,541 --> 00:12:46,126
ماذا ؟

149
00:12:50,583 --> 00:12:53,127
. تعال هنا. أناأحبّك، يا ولدي

150
00:12:56,000 --> 00:12:58,836
. لا تصحّح لي. كقاعدة لك

151
00:13:01,291 --> 00:13:03,543
. ما ذلك ؟ أعطني إياه -
. هنا ، يا زعيم -

152
00:13:03,708 --> 00:13:06,836
.أوه، مفاجأة أخرى

153
00:13:09,583 --> 00:13:11,710
. ذلك كان مرحا

154
00:13:17,708 --> 00:13:19,001
. "أوزرانسكاي "

155
00:13:19,124 --> 00:13:21,418
.أنا -
أوه ، أنت، "جيل" ، كيف أنت ؟ -

156
00:13:21,583 --> 00:13:26,004
كيف هو مساعد طبيب أسنانك الجديد؟ -
. جيد ، إنها لا تحاول قتلي -

157
00:13:26,166 --> 00:13:28,043
. لا تنسي المرح الذي قضيناه

158
00:13:28,291 --> 00:13:31,419
أنت ، اسمع . هلّ يمكنني أن أسألك شئا ما ؟ -
.نعم ، أيّ شئ -

159
00:13:31,583 --> 00:13:33,460
أتعتقد ان "جيمي" و "سينثيا" يتكلّمان مع بعضهما ؟

160
00:13:33,583 --> 00:13:35,585
ماذا تقصدين؟ كمثال أنا وانت نتكلّم الآن ؟

161
00:13:35,750 --> 00:13:37,460
. "لا، مثلا، أقصد ، كلام "كلام

162
00:13:37,875 --> 00:13:41,462
أنا لا أفهم شيئا . لماذا
جيمي" و سينثيا يرغبان أن يتكلمان "كلاما" ؟ "

163
00:13:41,708 --> 00:13:44,294
.لا، سينثيا ستخبرني
.هي تخبرني عن كلّ شيء

164
00:13:44,458 --> 00:13:46,669
لماذا ؟ -
."إنها تتصرّف كـ "كعكة الفاكهة -

165
00:13:46,750 --> 00:13:48,752
ماذا ، إنه يقتل الناس؟ -
. أتمنّى -

166
00:13:48,875 --> 00:13:54,047
لا، إنه يرمي إلى شيء ما . إنه يتصرّف كمثل
. من هو ليس في وعيه ، لكنّي لا أصدق ذلك

167
00:13:54,124 --> 00:13:57,670
أوه ، إنه تمثيل معتوه قاتل
. و مجنون . ما هذه المفاجأة

168
00:13:57,875 --> 00:14:00,044
! "جيل - "
. يجب علي الذهاب، سأتكلّم معك لاحقا -

169
00:14:00,291 --> 00:14:01,292
نعم؟

170
00:14:16,708 --> 00:14:19,419
إذا ذلك الذي نبحث عنه؟ -
.نعم -

171
00:14:19,625 --> 00:14:24,004
, كلّفني 0,000 1 لأحصل عليه
. تعرف ، عمل الأسنان

172
00:14:24,250 --> 00:14:26,710
.لأكتشف إذا كان هو -
هل وقّعت على الأرصدة ؟ -

173
00:14:27,124 --> 00:14:29,252
لا. ماذا أية أرصدة؟ -
.أنا أمزح -

174
00:14:29,416 --> 00:14:33,295
. لا أحد يوقع على الأرصدة
.لاتقلق . لذا هي للعب فقط

175
00:14:33,542 --> 00:14:37,879
مضحك فعلا . حسنا ، دعنا ندخل
. وأنت تمسك به

176
00:14:37,999 --> 00:14:40,126
.نعم -
. . . أنت تدخل -

177
00:14:40,416 --> 00:14:41,876
. .. وآنا

178
00:14:41,999 --> 00:14:43,417
. وأنا أمسكه

179
00:14:43,583 --> 00:14:46,169
ماذا تفعل ؟ -
. أدخل و أمسك به -

180
00:14:46,291 --> 00:14:48,127
. سهلة جدا كقطعة الفطيرة

181
00:14:48,416 --> 00:14:50,293
.  "لا، إنها "كعكة -
ماذا قلت ؟ -

182
00:14:50,542 --> 00:14:52,293
.فطيرة -
وأنت قلت ؟ -

183
00:14:52,416 --> 00:14:55,878
.كعكة. لا ، إنها فطيرة -
. قطعة فطيرة -

184
00:15:00,291 --> 00:15:02,418
. كعكة

185
00:15:04,999 --> 00:15:08,878
سّيد وايت ، كيف هذا الزرع
سيعالجك ؟

186
00:15:11,166 --> 00:15:12,709
. حسنا

187
00:15:12,874 --> 00:15:17,712
لذا كيف حالك؟
. أنت تبدو بحالة ممتازة . ممتازة جدا

188
00:15:17,874 --> 00:15:20,043
.هذا لطيف
أحرق برتقالا أو . . . ؟

189
00:15:20,291 --> 00:15:23,336
, "أنت ، دكتور "أوزرانسكاي
. زوجتك كانت على الخطّ في مرة من المرات

190
00:15:23,583 --> 00:15:25,168
هل هي منزعجة ؟ -
. . . انت تعرف ماذا -

191
00:15:25,333 --> 00:15:28,044
لا أستطيع القول بأنها كانت. . .
. تضحك أو تبكي

192
00:15:28,291 --> 00:15:29,876
. أعتقد أنها كانت تضحك

193
00:15:30,041 --> 00:15:32,585
حسنا ، حسنا ، ضعيها هناك ، حسنا ، "جولي" ؟ -
. حسنا -

194
00:15:32,750 --> 00:15:36,295
.سنبدأ . قليل من النيتروجين لك

195
00:15:36,458 --> 00:15:38,627
لا تنزع هذا
. حتى أخبرك بذلك

196
00:15:38,750 --> 00:15:40,460
.ربما تستمتّع بذلك

197
00:15:40,750 --> 00:15:42,752
مرحبا ، عزيزتي، ما الأمر؟ -
.لدي بعض الأخبار -

198
00:15:42,916 --> 00:15:45,335
أوه ، نعم؟ -
. نعم . نحن حاملان -

199
00:15:45,625 --> 00:15:49,045
! ماذا؟ نحن حاملان

200
00:15:49,625 --> 00:15:51,001
ماذا ؟ متى ؟

201
00:15:51,166 --> 00:15:55,003
. من المحتمل عندما كنت فوقي -
.أو عندما كنت فوقي -

202
00:15:55,208 --> 00:15:57,210
. دكتور -
. "سّيدة "هيميلفارب -

203
00:15:57,542 --> 00:16:00,294
. لا تنسي إلى تنضف أسنانك بالخيط -
. يا الله ، "أوز" ، أنا أحبّك كثيرا -

204
00:16:00,542 --> 00:16:02,752
أوه ، أنا أحبّك أيضا . لذا أنت لست غاضبا مني ؟

205
00:16:02,916 --> 00:16:04,209
بأن أكون حبلى ؟

206
00:16:04,458 --> 00:16:07,002
لا ، عنيّ غاضب عن ضرب
.تلك الفتاة للباب من الكشافة هذا الصباح

207
00:16:07,208 --> 00:16:08,751
. "سّيدة "هافاكامب

208
00:16:08,916 --> 00:16:11,836
.انسى ذلك. أريد رؤيتك -
.أوه ، أنا أريد رؤيتك أيضا -

209
00:16:11,999 --> 00:16:16,546
علي الذهاب. سأقابلك في
. المكان الذي تفضّلينه. حسنا ، أنا أحبّك

210
00:16:18,542 --> 00:16:20,210
. "سّيد "وايت

211
00:16:20,417 --> 00:16:22,127
.آسف جدا

212
00:16:28,500 --> 00:16:31,837
سأخضر شخصا ما
ليعمل ذلك لي . حسنا ؟

213
00:16:34,709 --> 00:16:39,422
إنه لا يتنفّس . إتّصل بمن له علاقة بذلك
. "سأذهب لأتغدّى مع "سينثيا

214
00:16:41,000 --> 00:16:42,710
. 91 1 91 تهتم بذلك

215
00:16:43,166 --> 00:16:45,002
.إتصال من 91. . . توقف ، رجاء

216
00:16:48,458 --> 00:16:52,170
لماذا لدي شعور سيئ حول هذا ؟

217
00:17:01,292 --> 00:17:03,002
. لا يمكن أن يكون جيدا

218
00:17:03,041 --> 00:17:05,877
إنّه مثالي الآن ، أليس كذلك؟ -
.نعم -

219
00:17:06,000 --> 00:17:07,876
. هناك الكثير من التخطيط -
.أعرف -

220
00:17:08,041 --> 00:17:09,876
. العديد من الأشياء يجب شراؤها

221
00:17:10,000 --> 00:17:11,751
. يجب ان نشتري سريرا ، ملابس

222
00:17:11,874 --> 00:17:16,045
.يجب علينا أن نجدّد غرفة نوم للضيف -
. أخيرا يجب علي بناء ذلك الخندق المائي -

223
00:17:16,166 --> 00:17:17,459
ماذا ؟ -
. أوه، لا تقلقي -

224
00:17:17,625 --> 00:17:19,460
.لقد إستشرت جماعة التقسيم

225
00:17:19,625 --> 00:17:22,920
هل تمزح ؟ نحن لا نبني
.نحن لا نبني خندقا مائيا في ساحتنا

226
00:17:23,166 --> 00:17:25,210
. هذا سيذهب في كافة أنحاء الحافة

227
00:17:25,458 --> 00:17:29,170
.أوز" ، لا. لا تخرّب هذه اللحظة - "
. . . لست -

228
00:17:29,333 --> 00:17:32,461
. لدينا طفل. ليس الآن
. . . أعني ، نحن نحارب الآن

229
00:17:32,625 --> 00:17:34,502
. لكن ، سيكون عندنا طفل رضيع. . .

230
00:17:35,874 --> 00:17:39,336
. . . عزيزتي ، أنا فقط أحاول إن -
. يجنّنني -

231
00:17:40,916 --> 00:17:45,212
انظر ، أنا لا أريد ان أربّي الطفل في
.بيئة ملؤها الخوف

232
00:17:45,458 --> 00:17:48,795
خوف ؟ من تحدّث عن الخوف ؟
. نحن نتحدّث عن خندق مائي

233
00:17:49,041 --> 00:17:52,336
فقط اعتبيره
. كمسبح مستدير

234
00:17:52,500 --> 00:17:55,461
."أنت خائف من كلّ شيء ، "أوز -
. هذا ليس صحيحا -

235
00:18:10,708 --> 00:18:13,335
تفكّرين بشأني ؟ -
.بين فترة وأخرى . نعم -

236
00:18:13,417 --> 00:18:15,335
انظر للجرائد ؟ حسنا ؟

237
00:18:15,458 --> 00:18:19,421
.أنا غاضبة إلى حدّ ما حول هذا -
. ليس هناك شيء الّذي يدعوا للقلق -

238
00:18:19,624 --> 00:18:22,627
ماذا، هل يوصلك للجنون ثانية؟ -
.نعم -

239
00:18:22,749 --> 00:18:25,627
يبدو أنك تحتاجين
. . . لإستراحة . قليل من

240
00:18:25,749 --> 00:18:27,459
كاهوتينج ؟ -
. . . يبدوا أني أتذكر -

241
00:18:27,708 --> 00:18:29,751
. "أنت كنت جيّدة في الـ "كاهوتينج. . .

242
00:18:31,292 --> 00:18:34,044
أتذكّر الوقت عندما
. كان اسمك الأوسّط في خطر

243
00:18:34,292 --> 00:18:35,751
. "أوه، "جيمي

244
00:18:36,000 --> 00:18:38,377
. "سينثيا - "
. أكره الكذب على "أوز" كهذا -

245
00:18:38,584 --> 00:18:41,170
أوز" لا يمكنه معرفة أيّ شئ "
عن هذا . هل نحن واضحون ؟

246
00:18:41,333 --> 00:18:43,586
نحن واضحون . هل توقّع "جيل" أيّ شئ ؟

247
00:18:44,292 --> 00:18:47,170
. جيل" تعتقد إنني أفقد رأيي - "
. هي صحيحة على أكبر احتمال -

248
00:18:47,875 --> 00:18:50,627
ما زال لديك تلك الأرقام، صحيح ؟ -
.بالطبع -

249
00:18:53,041 --> 00:18:55,043
. يا إلهي -
ماذا ؟ -

250
00:18:55,167 --> 00:18:58,336
.ما زلت تهيجينني على الهاتف

251
00:18:58,459 --> 00:19:00,752
. اسمعي ، شيء واحد أخر -
نعم ؟ -

252
00:19:01,459 --> 00:19:02,877
ماذا تلبسين ؟

253
00:19:04,041 --> 00:19:05,877
. ليس مهما

254
00:19:08,916 --> 00:19:10,877
. حسنا ، يجب ان أذهب

255
00:19:10,916 --> 00:19:12,752
. وقت اللعب -
. حظّا سعيدا -

256
00:19:28,916 --> 00:19:30,084
".عزيزتي، أنا آسف "

257
00:19:30,333 --> 00:19:32,919
".عزيزتي، أنا آسف "

258
00:19:35,916 --> 00:19:38,627
". عزيزتي، أنا آسف جدا "

259
00:19:38,791 --> 00:19:41,919
.إنه الأبله تحت الطاولة

260
00:19:43,208 --> 00:19:44,918
عزيزتي ؟

261
00:19:45,083 --> 00:19:47,085
. عزيزتي

262
00:19:48,791 --> 00:19:51,085
. إنها ليست هنا

263
00:19:51,333 --> 00:19:53,335
.أوه، يا اللهي

264
00:19:58,791 --> 00:20:01,085
سّيد "وايت" ، ماذا تعمل هنا ؟

265
00:20:02,916 --> 00:20:06,086
إذا كان هذا حول غاز النيتروجين
.أنا أعطيتك ، أنا آسف

266
00:20:06,292 --> 00:20:08,294
.يا طبيب الأسنان ، اجلس

267
00:20:08,958 --> 00:20:11,502
أين. . . أين زوجتي ؟

268
00:20:11,583 --> 00:20:13,376
. . . زوجتك

269
00:20:15,208 --> 00:20:18,045
. . . في مكان آمن. . .
زوجتي في مكان آمن ؟ -

270
00:20:18,292 --> 00:20:20,044
. مكان . مكان آمن

271
00:20:20,292 --> 00:20:23,754
. دعني أنهي جملة
.أنا أتكلّم، أنت تتكلّم، أنا أتكلّم

272
00:20:23,958 --> 00:20:28,046
. هكذا تكون المحادثة -
.حسنا ، نعم ، جيد . مهما تقول -

273
00:20:28,292 --> 00:20:33,172
كيف كانت السلامة و إلى متى
.كله راجع لك

274
00:20:33,875 --> 00:20:37,629
سيكون خارج الخطّ
. . . إذا سألت في نقطة الإتصال هذه

275
00:20:38,042 --> 00:20:41,253
من أنت و ماذا. . .
تعمل في بيتي ؟

276
00:20:53,750 --> 00:20:55,877
. . . أنا

277
00:20:57,042 --> 00:20:59,336
. مندهش. . .

278
00:21:00,625 --> 00:21:02,918
. . . أنا آسف -
. متكدّر -

279
00:21:03,916 --> 00:21:09,505
ذلك لأنك لا ترى التشابه
. في الوجوه

280
00:21:10,334 --> 00:21:16,048
وأنتم يا رجال فهمتم كلّ هذا ؟ -
هل تتذكّر "جاني غوجولاك" ؟ -

281
00:21:23,625 --> 00:21:25,335
نعم أم لا ؟

282
00:21:27,374 --> 00:21:29,084
ماذا ؟ -
! "تتذكّر "جاني -

283
00:21:29,499 --> 00:21:32,920
. "نعم، أتذكّر "جاني -
. . . "جاني - "

284
00:21:37,666 --> 00:21:39,210
. كان إبني. . .

285
00:21:39,374 --> 00:21:41,960
أوه، لا، لا. لا، لا، أعرف
. ما تفكر به

286
00:21:42,209 --> 00:21:43,919
نعم، أنت كذلك؟ -
. وأنا أيضا -

287
00:21:44,083 --> 00:21:46,252
. أنت مثل "كريسكين" المدهش

288
00:21:46,499 --> 00:21:49,211
حسنا ، أتعرف كلّ هذا ، إلى أين ينتهي ؟

289
00:21:49,374 --> 00:21:51,793
. . . لا، لا، لا، لا. أنا أعتقد فقط

290
00:21:55,917 --> 00:21:59,503
تعتقد أنّني قتلت
. إبنك. أنا لم أقتل إبنك

291
00:21:59,666 --> 00:22:02,794
. جيمي تودزكي" قتل إبنك - "
.تعرف ، لقد جمعت ذلك -

292
00:22:04,541 --> 00:22:05,959
حقا؟ -
. لا -

293
00:22:07,500 --> 00:22:09,793
أين "جيمي" ؟ -
. جيمي" ميت - "

294
00:22:10,083 --> 00:22:12,377
. جيمي" ميت .  كلاهما ميتان - "
. أنا ضجر -

295
00:22:12,541 --> 00:22:15,961
.سترابو" ، وضع احدها في رأسه "
. ربّما سيساعده على التذكّر

296
00:22:16,083 --> 00:22:18,085
. . . بابا -
. . . إذا وضع إحداها في رأسي -

297
00:22:18,250 --> 00:22:19,793
كيف سأتذكّر ؟. . .
! اسكت -

298
00:22:19,917 --> 00:22:22,544
. سأجرب ذلك -
! أين "جيمي" ؟ أعرف بأنّه حيّ -

299
00:22:22,791 --> 00:22:27,171
. "سّيد "غوجولاك" ، أنا لا أعرف أين "جيمي
. رجاء. على حد علمي، إنه ميت

300
00:22:27,541 --> 00:22:29,919
. "سترابو - "
! "سترابو" . لا، سّيد "وايت" . "سترابو - "

301
00:22:36,750 --> 00:22:38,043
! يكفي ! يكفي

302
00:22:39,458 --> 00:22:41,752
هل تمازحني ؟

303
00:22:43,042 --> 00:22:45,336
. تعال ، إنه يفلت منا

304
00:22:47,042 --> 00:22:50,629
توقّف ، توقّف. لماذا
تطلق النار في الحيّ هكذا ؟

305
00:22:50,792 --> 00:22:54,629
.ليعرف الكل بأنّنا هنا
. اذهب للبيت المجاور ، وأريهم السلاح

306
00:22:54,792 --> 00:22:57,044
ماذا سنفعل، يا أبي ؟ -
. تمهل -

307
00:22:57,209 --> 00:23:00,629
.طبيب الأسنان سيقودنا إلى الفأر

308
00:23:03,042 --> 00:23:05,503
.إنها خمس دقائق فقط
.10 ، لربّما

309
00:23:05,750 --> 00:23:07,919
. ثانية واحدة
. "مكتب الدّكتور "أوزرانكسي

310
00:23:08,084 --> 00:23:11,504
! "جولي" ، إنه "أوز - "
. أنت , يا دكتور . تبدو متعبا -

311
00:23:11,625 --> 00:23:14,086
هل أنتم جميعا بخير ؟ -
. أنا متعب -

312
00:23:14,333 --> 00:23:16,668
. فقط ألغي مواعيدي لهذا الإسبوع

313
00:23:16,792 --> 00:23:19,669
أتعرف كم عدد الأشخاص هنا ؟ -
! فقط قومي بإلغائهم -

314
00:23:20,209 --> 00:23:22,377
.حسنا ، حسنا -
. حسنا -

315
00:23:28,500 --> 00:23:30,668
. امسكتك

316
00:23:33,208 --> 00:23:35,502
. كانت تلك جيدة -
.نعم، نعم -

317
00:23:35,792 --> 00:23:37,794
. "يرمو" ، "زيفو "

318
00:23:37,917 --> 00:23:40,961
.سنقود إلى المكسيك في 10 دقائق

319
00:23:41,084 --> 00:23:43,961
. توقّفوا عن الشراب أو ستحصلون على رحم إصطناعي

320
00:23:44,541 --> 00:23:47,211
سينثيا" ، لديك شيء للأكل ؟ "

321
00:23:48,666 --> 00:23:50,960
. جميل منك بأن تهتم بصحتي

322
00:23:51,084 --> 00:23:54,962
.سينثيا" ، خذي واحدة . كلي - "
. "شكرا ، "أينيا -

323
00:23:57,833 --> 00:24:00,836
.أمّي، أمّي، رجاء، رجاء. لا

324
00:24:01,084 --> 00:24:02,835
. ليس الآن . إنه جيد

325
00:24:03,249 --> 00:24:06,419
. هو قاسي بكلّ الغاز الذي فيه -
. أنا عملته لها -

326
00:24:06,667 --> 00:24:08,085
. حسنا

327
00:24:11,958 --> 00:24:14,086
. إنها بعمر 108

328
00:24:14,249 --> 00:24:15,417
. أحبّها

329
00:24:15,667 --> 00:24:20,713
. دعنا نجد "جيمي"! إجلب السيارة -
. لا أستطيع أن أصدق بأنّك تفكّر أن "جيمي" ما زال حيّا -

330
00:24:21,042 --> 00:24:25,338
أتذكّرين كيف كان تم تمييز جسمه ؟
. أنا أعرف . سجلات الأسنان

331
00:24:26,708 --> 00:24:29,127
لذا ؟ -
. اجلسي -

332
00:24:29,792 --> 00:24:32,962
زوجك فقط
. كان طبيب أسنان

333
00:24:33,084 --> 00:24:35,628
. هو و"جيمي" كانا رفيقين

334
00:24:36,333 --> 00:24:38,251
ما نقطتك ؟ -
! شغلي الرياضيات -

335
00:24:38,416 --> 00:24:41,795
جيمي" ما زال حيّا و "
. زوجك ، ثانية ، معه

336
00:24:42,042 --> 00:24:45,337
كيف تعرف أين زوجي؟ -
.ذلك كان بسيطا -

337
00:24:45,541 --> 00:24:47,251
".لوجاك - "
لوجاك" ؟ - "

338
00:24:47,333 --> 00:24:49,085
. "في سيارة الـ "بورش -
. لا، يا أبي -

339
00:24:49,333 --> 00:24:52,336
".إنه. . . أنت قلت "لوجاك

340
00:24:52,667 --> 00:24:54,543
. "انظر؟ "لوجاك

341
00:24:55,208 --> 00:24:57,335
.  أنا لم أسمع جيدا -
. "أوه ، "لوجاك -

342
00:24:57,959 --> 00:24:59,627
.لا تصحّح لي

343
00:24:59,792 --> 00:25:01,210
! لا تصحّح لي أبدا

344
00:25:01,333 --> 00:25:04,086
أنت كمن أصيب بضربة ؟
أنت  كالشاذّ الذي يستمتّع بالألم ؟

345
00:25:04,333 --> 00:25:06,210
. بالطبع لا -
! راقب البنت -

346
00:25:11,375 --> 00:25:13,377
هل تعرف كيف يعمل؟

347
00:25:15,208 --> 00:25:17,085
. شكرا، لقد عرفت

348
00:25:17,541 --> 00:25:21,212
لا تتحرك أو أنك
. "ستبدو مثل "هير كريشنا

349
00:25:21,833 --> 00:25:23,794
. ذلك مضحك

350
00:25:24,083 --> 00:25:25,376
هل أنت بخير ؟ -
هل أنزف ؟ -

351
00:25:25,541 --> 00:25:28,503
. لا. مرحبا -
! "جيل - "

352
00:25:28,667 --> 00:25:30,377
من ذلك ؟ -
. لا أستطيع الكلام الآن -

353
00:25:30,542 --> 00:25:32,794
. من ذاك؟ اعطيني الهاتف
. . . اعطيني

354
00:25:32,959 --> 00:25:34,961
. اعطيني الهاتف

355
00:25:36,542 --> 00:25:38,794
من هذا ؟ -
. "جيمي" . "جيمي" , مرحبا ، إنه "أوز - "

356
00:25:38,833 --> 00:25:42,128
أوز" ؟ بحق الجحيم كيف حصل "أوز"  على رقم التلفون ؟ - "
. أنا لا أعرف -

357
00:25:42,375 --> 00:25:44,794
ما أخبرتك به
بعدم الإتصال هنا أبدا ؟

358
00:25:44,959 --> 00:25:48,128
أعتقد أنك قلت شيئا ا
. . . حول قتلي

359
00:25:48,375 --> 00:25:52,712
نعم، قتلي وضربي حتى الموت
. على جثّتي . ذلك ما كان

360
00:25:52,959 --> 00:25:55,086
نعم، ذاكرة جيدة . ماذا تريد ؟

361
00:25:55,250 --> 00:25:57,377
. أنا في المكسيك -
أنت في المكسيك ؟ -

362
00:25:57,542 --> 00:25:59,377
. . . كنت أعتقد بأنّني سأمر عليكم

363
00:25:59,542 --> 00:26:01,252
. . . "إذا أتيت إلى هذا البيت ، "أوز

364
00:26:01,416 --> 00:26:05,128
, إذا أتيت بحدود 25 ميلا. . .
. أنا سأدوس بسيارتي على رأسك 75 مرة

365
00:26:05,291 --> 00:26:07,293
. حسنا

366
00:26:08,834 --> 00:26:10,836
. مرحبا، أنا رجل ميت

367
00:26:13,250 --> 00:26:14,835
.جيد التكلّم معك

368
00:26:15,834 --> 00:26:19,128
.لا، لا، لا. لا، لا، لا
.إبتعد عن العربة

369
00:26:19,250 --> 00:26:20,918
. اخرج من السيارة . إخرج

370
00:26:49,667 --> 00:26:52,253
, جيمي" ! "جيمي" ، لا تضرب "
! "أنه أنا ، "أوز

371
00:26:52,500 --> 00:26:54,210
. أعرف ذلك

372
00:26:55,958 --> 00:26:58,085
. كاد ذلك يصيبني

373
00:27:09,250 --> 00:27:11,252
كيف الحال ؟

374
00:27:22,958 --> 00:27:26,837
هل تلبس نعال الأرنب ؟ -
. "ابتعد عن دجاجاتي ، "أوز -

375
00:27:31,417 --> 00:27:34,962
! "أوه ، اللهي. أوه ، لا. "بلانتش

376
00:27:35,125 --> 00:27:37,252
.أوه، اللهي. أوه، اللهي

377
00:27:37,958 --> 00:27:39,251
! "بلانتش "

378
00:27:39,417 --> 00:27:41,127
من هو "بلانتش" ؟ -
! "كونسويلو - "

379
00:27:41,375 --> 00:27:44,670
, زيركسيس" ! أنذر الآخرين "
! هناك توجد مأساة

380
00:27:44,999 --> 00:27:46,251
من هو "بلانتش" ؟

381
00:27:46,834 --> 00:27:48,293
. "هذه هي "بلانتش

382
00:27:49,125 --> 00:27:50,668
. لقد قتلتها -
. أنا آسف -

383
00:27:51,958 --> 00:27:55,420
عد إلى البيت ، "أوز" . إذهب إلى البيت قبل
. أن يحدث شيء سيئ

384
00:27:55,542 --> 00:27:58,712
.شيء سيئ قد حدث
. سينثيا" قد إختطفت "

385
00:27:58,958 --> 00:28:02,294
.بلانتش" الفقيرة . خلصها من بدايتها "

386
00:28:02,542 --> 00:28:05,545
. هو يسمّي دجاجاته
تسمّي دجاجتك ؟

387
00:28:08,250 --> 00:28:10,836
! بلانتش" ! أنت ميت "

388
00:28:23,458 --> 00:28:25,002
. أنت ، "أوز" ، أنت هنا

389
00:28:26,458 --> 00:28:27,876
. "لقد قتل "بلانتش

390
00:28:28,125 --> 00:28:31,461
ماذا تعمل هنا ؟ -
أودّ أن أعرف. ماذا تعمل هنا ؟ -

391
00:28:31,709 --> 00:28:34,169
. ضع جوربا فيها . نحن نتكلّم دائما -
. "جيل - "

392
00:28:34,417 --> 00:28:36,085
حقا . تتكلّم دائما ؟

393
00:28:36,250 --> 00:28:40,421
تكلّمنا مرّة . وأعتقد أنه في الغالب
. حول نوع من الفاكهة

394
00:28:40,542 --> 00:28:41,793
هل أنت لوحدك ؟ -
. نعم -

395
00:28:42,000 --> 00:28:43,418
أنت لم تلاحق ؟ -
.لا -

396
00:28:43,542 --> 00:28:45,794
كيف تعرف ذلك ؟ -
. عزيزي -

397
00:28:46,458 --> 00:28:49,837
جيّد، الآن هو هنا ، سيبقى هنا
. "لسرطان البحر "تودزكي

398
00:28:50,000 --> 00:28:53,461
سرطان البحر "تودزكي " ؟ أنا لا أستطيع البقاء
. "لسرطان البحر "تودزكي

399
00:28:53,667 --> 00:28:56,378
. لازلو غوجولاك" كان في بيتي - "
. أوه، يا إللهي -

400
00:28:56,458 --> 00:28:59,003
سأبقى هنا أم لا ؟ -
. نعم ، رجاء -

401
00:28:59,125 --> 00:29:02,545
ما المشكلة معه ؟ -
. إنها قصة طويلة . تكلّم معي -

402
00:29:02,750 --> 00:29:04,419
. حسنا ، "سينثيا" إختطفت

403
00:29:04,667 --> 00:29:05,835
هل أنت جاد بذلك ؟ -
. نعم -

404
00:29:06,083 --> 00:29:09,670
. "لازلو" يريد رأس "جيمي" لقتل "جاني - "
جاء إلى بيتك ؟ -

405
00:29:09,833 --> 00:29:14,671
هذه المحادثة ستكون جيدة أكثر
عندما نتعشّى على قطعتي النادرة ؟

406
00:29:15,542 --> 00:29:16,835
ماذا المشكلة معه ؟

407
00:29:17,000 --> 00:29:19,377
هل أنت مجنون ؟ هل أنت بدون عقلك ؟

408
00:29:19,542 --> 00:29:21,127
. يعرفون بأنّك حيّ

409
00:29:21,375 --> 00:29:23,002
كيف يعرفون ؟ -
. يعرفون -

410
00:29:23,250 --> 00:29:25,836
أوه ، انظر ، يا عزيزي ، لدينا
.النمّام هنا في البيت

411
00:29:26,000 --> 00:29:28,002
! أنمّام ؟ لست نمّاما

412
00:29:28,292 --> 00:29:30,127
. أنا أبدا لم أنمم على أي شخص

413
00:29:30,292 --> 00:29:31,543
كيف يعرفون ، "أوز" ؟

414
00:29:31,709 --> 00:29:34,003
. لديهم "سينثيا" . أحتاج إلى مساعدتك

415
00:29:34,833 --> 00:29:36,835
. نعم -
. وأنا صديقك -

416
00:29:37,250 --> 00:29:39,961
تعرف ماذا ، "أوز" ؟
. الصداقة مبالغ فيها

417
00:29:40,125 --> 00:29:44,004
لدي العدد الكافي من الأصدقاء . في الحقيقة، أعتقد
. بأنني سأخسر زوجا منهم

418
00:29:46,542 --> 00:29:49,420
هذا سيكون عظيما . طريق
. للعودة ضمن اللعبة

419
00:29:49,542 --> 00:29:51,878
. نعم، العودة لـ اللعبة

420
00:29:52,000 --> 00:29:55,003
. أنا لا أتمنّى العودة في اللعبة
. أحبّ الطبخ

421
00:29:55,125 --> 00:29:57,544
. أحبّ التنظيف . و أحبّ التزيين

422
00:29:58,000 --> 00:30:02,296
. نحن نتحدّث عن "سينثيا" هنا -
نعم، "سينثيا" . زوجتك السابقة ؟ -

423
00:30:02,458 --> 00:30:05,128
سابقة" ستكون الكلمة الدليلية "
. "في تلك الجملة ، "أوز

424
00:30:05,292 --> 00:30:08,128
إذا لم تتدخل
. . . "وتساعد في الحصول على "سينثيا

425
00:30:08,292 --> 00:30:10,002
. أنا لن أتكلّم معك ثانية. . .

426
00:30:10,167 --> 00:30:14,004
, إذا امسكنتي مثل هذا ثانية
. سألتصق سكينا في وجهك

427
00:30:14,125 --> 00:30:15,585
هل ذلك واضح ؟

428
00:30:15,708 --> 00:30:18,002
. . . سنتحدّث عنه على العشاء

429
00:30:18,167 --> 00:30:21,003
. الذي يخرّب من المحتمل. . .
. اذهب واغسل يديك

430
00:30:21,167 --> 00:30:22,459
. سنأكل في 15 دقيقة

431
00:30:26,584 --> 00:30:28,461
. إنه يمزح

432
00:30:29,041 --> 00:30:31,586
. "من الأفضل أن تذهب وتغسل يديك ، "أوز

433
00:30:50,250 --> 00:30:52,252
. جيّد، حقّا إنّه تقديم لطيف

434
00:30:52,417 --> 00:30:55,336
, كان من الممكن أن يكون
. إذا لم نترك جلطة الصلصة

435
00:30:55,666 --> 00:31:01,338
كان المفترض من البطاطا أن تعوم
. حول سرطان البحر ، ليس فقط لصقها هكذا

436
00:31:01,542 --> 00:31:03,419
. كان لدي ذلك الشيء ثلاثي الألوان

437
00:31:03,624 --> 00:31:04,876
. يبدو عظيما

438
00:31:05,000 --> 00:31:08,628
أنا أكره بان تعتقد أن
. "تسترضيني للتحدّث عن "سينثيا

439
00:31:09,167 --> 00:31:11,294
.لا. لا

440
00:31:15,958 --> 00:31:17,835
هل تلك لغة عبرية ؟ -
.نعم -

441
00:31:18,000 --> 00:31:19,835
ألست "كاثوليكيا" ؟ -
. نعم. المؤمن -

442
00:31:20,125 --> 00:31:22,002
. هكذا يصبح مفهوما -
. . . "أوز - "

443
00:31:22,250 --> 00:31:24,419
. "أعطنا المعلومات الداخلية على "سينثيا. . .

444
00:31:24,584 --> 00:31:26,002
. إنها حامل

445
00:31:26,250 --> 00:31:28,586
! أوه، اللهي ! ذلك عظيم جدا

446
00:31:28,833 --> 00:31:31,294
, شكرا. إنّ الشيء المضحك
. أننا لم نكن نحاول

447
00:31:31,833 --> 00:31:33,585
. أوه، اللهي، ذلك عظيم

448
00:31:34,125 --> 00:31:38,296
أيّ فكرة أين يبقونها ؟ -
مع "لازلو" . ما المسألة معه ؟ -

449
00:31:38,875 --> 00:31:42,837
لا شيء، لاتقلق . هذه فقط
. طريقته لإظهار البهجة مؤخرا

450
00:31:43,125 --> 00:31:46,003
أوه ، إذا هكذا
. كيف يتعامل القاتل المحترف

451
00:31:46,167 --> 00:31:50,755
هكذا كيف يتعامل القاتل المحترف
! عندما يظهر الناس كمتطفّلين على لعشاء

452
00:31:51,000 --> 00:31:53,002
. لاحظت ذلك -
. "جيمي - "

453
00:31:57,000 --> 00:32:01,755
كم عدد الحمقى لديه ؟ -
. سبعة  ، ثمانية -

454
00:32:02,167 --> 00:32:03,752
. وإبنه -
سترابونيز" ؟ - "

455
00:32:06,167 --> 00:32:08,336
حسنا، هل يجب علي أن أذهب إلى الشرطة ؟

456
00:32:08,459 --> 00:32:11,045
. الإختطاف سيجعله بعيدا إلى الأبد

457
00:32:11,292 --> 00:32:14,587
إنه يجعلها تختفي لتفادي
. العودة إلى لمغلق الباب

458
00:32:14,750 --> 00:32:16,168
لماذا تسألني ؟

459
00:32:16,334 --> 00:32:19,003
. "هذه مشكلة "أوز -
. "جيمي - "

460
00:32:19,167 --> 00:32:20,627
.يجب عليك أن تساعدني

461
00:32:20,875 --> 00:32:24,170
ماذا ، هل أنت غبي ؟ لدي
. "شيء عظيم هنا ، "أوز

462
00:32:24,334 --> 00:32:26,044
. إضافة إلى ، أنني في مآمن هنا

463
00:32:26,292 --> 00:32:29,295
إضافة إلى، أنني لا أهتم بما يحدث
. "معك ومع "سينثيا

464
00:32:29,459 --> 00:32:32,170
أنا لا أجتثّ حياتي
. لتوفير مؤخرتك

465
00:32:36,208 --> 00:32:38,044
خفف ذلك ؟

466
00:32:38,750 --> 00:32:41,169
لقد أخبرتهم أين أنا  ؟
. أنت ميت

467
00:32:41,334 --> 00:32:43,628
. أخبرهم أنا أسكن
. أنت رجل ميت

468
00:32:51,459 --> 00:32:56,297
! جيمي" ، هل ستأتي أم لا ؟ - "
! يمكنك الركض ، لكنّ لا تستطيع الإختفاء -

469
00:32:58,292 --> 00:32:59,585
! هيا

470
00:33:00,292 --> 00:33:03,045
. "أوز" ! "أوز "

471
00:33:04,417 --> 00:33:06,210
. . . ضع الـ
! دعنا نذهب

472
00:33:08,583 --> 00:33:10,043
. من الأفضل أن تركض ، أيها الولد الصغير

473
00:33:10,208 --> 00:33:12,878
. لدي ثانية واحدة ، سأقطّعك

474
00:33:13,125 --> 00:33:16,045
هل صدم أحدكم أيّ شئ لحد الآن ؟

475
00:33:19,833 --> 00:33:21,293
. لنذهب

476
00:33:29,875 --> 00:33:31,418
هل ستأتي ؟

477
00:33:31,708 --> 00:33:33,585
هذا الأبله .  هل ستأتي ؟

478
00:33:36,416 --> 00:33:38,001
! هيا

479
00:33:38,708 --> 00:33:40,168
! اذهب

480
00:33:44,167 --> 00:33:46,461
! إنهم يفلتون

481
00:33:49,167 --> 00:33:50,752
! هيا

482
00:33:53,708 --> 00:33:57,587
, أنت تطلق على المنزل
. إنهم في السيارة . كان عندك طلقة واحدة

483
00:33:58,292 --> 00:34:01,295
. حسنا، كانت طلقة جيدة
. كانت . تعال هنا

484
00:34:01,334 --> 00:34:03,628
. كانت طلقة جيدة

485
00:34:09,583 --> 00:34:11,335
. إطلاق جيد ، عزيزتي

486
00:34:11,583 --> 00:34:13,210
. شكرا ، عزيزي

487
00:34:13,458 --> 00:34:16,211
. لقد ذهبوا

488
00:34:16,750 --> 00:34:19,461
هل أطوقها أم لا ؟

489
00:34:19,500 --> 00:34:23,754
.أبقي سينثيا سعيدة في الوقت الحاضر
هلّ تستطيع عمل ذلك ؟

490
00:34:24,875 --> 00:34:26,043
. لا أعتقد ذلك

491
00:34:32,458 --> 00:34:34,168
! لقطاء مرضى

492
00:34:37,750 --> 00:34:40,628
ماذا ؟ ! ما هو ؟ ماذا ؟

493
00:34:43,209 --> 00:34:44,752
. "جاني "

494
00:34:44,792 --> 00:34:47,336
. أريده ميتا

495
00:34:47,500 --> 00:34:49,418
! ميتا

496
00:34:50,750 --> 00:34:52,794
! بالأمس

497
00:34:52,917 --> 00:34:55,086
! قبل الفطور

498
00:34:55,333 --> 00:34:58,044
! قبل البيض

499
00:35:11,084 --> 00:35:13,086
أنا لا أفهم لماذا
. يجب أن نتخلّص من سيارتي

500
00:35:13,291 --> 00:35:15,001
. ليس من شأنك أن تفهم ذلك

501
00:35:15,167 --> 00:35:18,087
إنه ليس من شأني أن أترك
. سيارتي بسعر 80,000$  في المكسيك

502
00:35:18,167 --> 00:35:21,379
. ربّما لديك خطة هناك
. خذ السيارة ، وافقد الزوجة

503
00:35:21,583 --> 00:35:23,377
. خطة جيدة -
.أنا سأخذ على التذاكر -

504
00:35:23,458 --> 00:35:25,168
. أنت تعمل ذلك ، أنت نمّام

505
00:35:25,291 --> 00:35:29,003
. أنا لم أنمم على أي شخص -
لقد ظهر "غوجولاكس"  ؟ -

506
00:35:29,167 --> 00:35:32,587
. "إنسى ذلك ، "جيل -
. يعني أنّه جرذ و كذاب -

507
00:35:32,750 --> 00:35:35,336
لقد تزوّجتي شخصا ما في
. برنامج حماية الشاهد

508
00:35:35,625 --> 00:35:37,460
. . . لديك طريقة مضحكة جدا

509
00:35:37,583 --> 00:35:40,461
! لتسأل عن المساعدة ، أيها الجبن النمام. . .

510
00:35:41,042 --> 00:35:43,628
رجاء ساعدني ؟ -
. حسنا ، ذلك أفضل -

511
00:35:43,917 --> 00:35:47,462
لكنّه ما زال لا يساعد ، الآن أؤلائك
. الرجال السيئون يعرفون أين أعيش

512
00:35:47,625 --> 00:35:52,880
. أنت تبصق في فمّي -
! فقط اذهب واجلب التذاكر ، يا إبن العرس النمام -

513
00:35:54,209 --> 00:35:56,586
كيف كان ذلك ؟ -
. كان جيدا -

514
00:35:56,750 --> 00:35:59,211
.مخيف -
حقا؟ -

515
00:35:59,458 --> 00:36:01,210
.تعال هنا

516
00:36:18,458 --> 00:36:22,629
لذا ، "أوز"، تهانينا
.على "سينثيا" بأن تكون حاملا

517
00:36:22,792 --> 00:36:24,627
. شكرا لك

518
00:36:28,625 --> 00:36:31,086
تعتقد بأنّني سأكون أبّا جيدا ؟

519
00:36:32,625 --> 00:36:35,044
أنت لا تعتقد بأني سأكون أبّا جيدا ؟ -
. أنا لم أقل ذلك -

520
00:36:35,084 --> 00:36:36,377
. أنت لم تقل شيئا

521
00:36:36,625 --> 00:36:39,044
. لا، أعتقد أنك ستكون أبّا جيدا

522
00:36:39,084 --> 00:36:42,337
. . . أنا لم أفهم ما كنت -
. اسكت -

523
00:36:42,375 --> 00:36:46,504
لماذا نحن على هذه الحافلة ؟ -
. "سيارتك لديها نظام "جي بي إس -

524
00:36:46,667 --> 00:36:49,378
"عرفت الآن كيف "لازلو
. يقوم بتعقّبك

525
00:36:49,625 --> 00:36:52,628
.ذلك ما أتمنّاه ، لأجلك -
لأجلي ؟ -

526
00:36:52,750 --> 00:36:55,378
. . . نعم. لأنه إذا لم تكن تلك الحالة

527
00:36:55,625 --> 00:36:57,293
. سأقتلك. . .

528
00:36:57,500 --> 00:37:00,294
حقّا، يا حبيبتي ؟ -
.نعم , سيدي ، بوب -

529
00:37:00,959 --> 00:37:04,921
.أتمنّى لـ "سينثيا" أن تختطف مرات عدة -
. أنا أيضا -

530
00:37:07,375 --> 00:37:11,504
سأضع زوجتي في الخطر بينما
. أنتم لديكم مشاكل في غرفة النوم

531
00:37:11,667 --> 00:37:13,877
أيّ مشاكل ؟ أيّ مشاكل ؟

532
00:37:14,042 --> 00:37:15,669
. أنا لم أقل شيئا

533
00:37:15,875 --> 00:37:19,170
هل هذا ما كنتما أنتما الإثنان تتحدّثان عنه
على الهاتف من وراء ظهري ؟

534
00:37:19,625 --> 00:37:23,587
"كيف تحب ذلك إذا تكلّمت مع "سينثيا
. من وراء ظهرك ؟ اجلس

535
00:37:23,792 --> 00:37:26,920
. أنت تسبّب في مشهد ما -
. لقد امسكت وجهي -

536
00:37:27,583 --> 00:37:30,169
. الجزء الأمامي من رأسي

537
00:37:40,166 --> 00:37:41,334
نعم ؟

538
00:37:41,500 --> 00:37:43,752
. "إشترى ثلاث تذاكر ذهاب إلى "لوس أنجيلوس

539
00:37:43,917 --> 00:37:47,212
. لوس أنجيلوس" ؟ رائع "

540
00:37:47,333 --> 00:37:50,211
. حسنا ، نحن سنقطعهم في حالة تبوّلهم

541
00:37:50,333 --> 00:37:53,920
, "مثل "جون وين
. نتسلق على التلّ

542
00:37:54,500 --> 00:37:56,502
أنتم الإثنان في سيارة البورش . حسنا ؟

543
00:37:56,625 --> 00:38:01,088
, عندما نصل إلى "لوس أنجيلوس" ، نعرّيها
. نجمع بضع الدولارات وبعد ذلك نحرقها

544
00:38:01,333 --> 00:38:05,504
.ولكن الآن ، ربما يتبعنا
. حسنا ؟ تعال

545
00:38:12,625 --> 00:38:16,212
هلّ يمكننا أن نوقف لعبة الحصان لثانية واحدة ؟ -
. أنا آسف ، أنا آسف -

546
00:38:21,375 --> 00:38:24,670
.حسنا ، لدينا سيارة. سيارتي
. $سيارتي بـ 80,000

547
00:38:24,917 --> 00:38:28,212
. نحن على حافلة
. والآن نستأجر سيارة

548
00:38:28,375 --> 00:38:29,918
. هذا لا يعني شيئا

549
00:38:29,959 --> 00:38:31,377
. إنها سوف -
. . . لقد طلبت -

550
00:38:31,500 --> 00:38:35,504
كأسا أسودا من القهوة ، حسنا ؟. . .
. كأسا أسودا من القهوة

551
00:38:35,625 --> 00:38:37,252
. لقد غفلت . أعتذر

552
00:38:37,500 --> 00:38:42,255
حسنا ، هل يجب أن أنتظر 20 دقيقة أخرى
. لك ؟ كأس أسود من القهوة

553
00:38:42,500 --> 00:38:45,253
. أنا سجلب كأسا جديدا -
. أنت ما زلتي واقفة هناك -

554
00:38:45,375 --> 00:38:46,918
. أنت ما زلت واقفة -
.أعتذر -

555
00:38:47,083 --> 00:38:48,251
.مع السلامة

556
00:38:51,083 --> 00:38:52,376
أنت ، يا صديقي ؟

557
00:38:52,959 --> 00:38:56,546
. لماذا لا تعطي هذه البنت فترة إستراحة
. لقد قالت بأنّها كانت آسفة

558
00:38:56,792 --> 00:39:00,087
. إنها فقط تعمل لتعيش -
. حقّا -

559
00:39:00,250 --> 00:39:03,670
. لماذا لا تتدبّر عملك الخاص

560
00:39:06,166 --> 00:39:08,377
. غبي -
. أوه ، لا -

561
00:39:12,667 --> 00:39:15,086
أين كنت أنا ؟
. . . أنا أريد فقط أن أتذكّرك

562
00:39:24,458 --> 00:39:27,837
الآن، يا إبني ، أنت لن تكون
. . . كالبخيل أو كالوقح

563
00:39:28,041 --> 00:39:32,754
إلى نادلة أو أي شخص يجلب. . .
لك الغذاء مثل أبيّك ، أليس كذلك ، يا إبني ؟

564
00:39:32,917 --> 00:39:35,336
.لا -
.جيد جدا -

565
00:39:35,500 --> 00:39:39,337
كُل كلّ ذرتك . إكبر لكي تكون كبيرا
. "وقويا مثل عمّك "جيمي

566
00:39:40,917 --> 00:39:43,461
. أترى ، "أوز" ؟  سأكون أبّا عظيما

567
00:39:43,625 --> 00:39:47,045
لقد علمت بأن ذلك الطفل
. لا يجب أن يكون في وسط النادلات

568
00:39:51,750 --> 00:39:55,087
تعرف، يمكن أن
. نجعل هذه حفلة حقيقية

569
00:39:55,208 --> 00:39:59,212
ماذا، نحتاج بالونات أكثر ؟ -
. "أوه، "سترابو -

570
00:39:59,375 --> 00:40:01,502
. أحبّ اسمك

571
00:40:02,041 --> 00:40:05,211
. . . لا، "سترابو" ، أعني، أنت و أنا

572
00:40:05,333 --> 00:40:07,794
. . . حسنا، يمكننا صنع ذلك ، تعرف ذلك. . .

573
00:40:07,958 --> 00:40:09,501
. حفلة مرحة. . .

574
00:40:09,667 --> 00:40:13,921
. . . أوه ، تعنين أنت و أنا -
.ذلك صحيح -

575
00:40:14,083 --> 00:40:17,920
. لدي بعض الأشياء عنك -
.أنا أحسست دائما بذلك -

576
00:40:17,958 --> 00:40:20,627
أنت أحسست ؟ -
.نعم -

577
00:40:20,792 --> 00:40:26,381
أعتقد أن "جيمي" قد تحرّك بقدر أسرع إلى حدّ ما ؟ -
. . . حسنا، "جيمي" جيّد مثل -

578
00:40:26,542 --> 00:40:28,377
. . . وكذلك أنت و طبيب الأسنان

579
00:40:28,542 --> 00:40:31,545
الأشياء لا تذهب في الإتجاه الجيّد ؟

580
00:40:31,792 --> 00:40:33,836
. . . لأقول لك الحقيقة

581
00:40:34,792 --> 00:40:37,211
. أنا نوعا ما زائد في الحماس. . .

582
00:40:38,958 --> 00:40:42,795
. وأنا أحبّ شعرك بتلك الطريقة

583
00:40:42,958 --> 00:40:45,544
. طويلا -
. أنت تجعلني أخجل -

584
00:40:45,792 --> 00:40:48,128
.ذلك جيد

585
00:40:52,083 --> 00:40:55,378
. أعطيني سببا واحدا لأثق بكي

586
00:40:55,542 --> 00:40:58,378
. حسنا، يمكنني أن أعطي 280 مليونا -
ماذا ؟ -

587
00:40:58,542 --> 00:41:01,962
عن ماذا تتحدّثين ؟ -
ألم يخبرك أبوك ؟ -

588
00:41:02,125 --> 00:41:03,668
ماذا ؟

589
00:41:03,833 --> 00:41:05,710
ما المضحك ؟

590
00:41:06,375 --> 00:41:08,836
اللعنة ، ما المضحك ؟

591
00:41:09,375 --> 00:41:11,335
. "سترابو "

592
00:41:11,542 --> 00:41:13,544
. أبوك يعتقد بأنّك بليد

593
00:41:16,250 --> 00:41:18,669
! "أينيا - "
. أنا قادمة -

594
00:41:18,792 --> 00:41:21,712
. أينيا" ، راقبي البنت "

595
00:41:21,792 --> 00:41:24,336
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أنا ذاهب إلى محطة الباص -

596
00:41:24,542 --> 00:41:26,711
. لأجد أبي -
. يا اللهي -

597
00:41:39,083 --> 00:41:41,210
أينيا" ، هلّ يمكنني أن أستعمل حمّامك ؟ "

598
00:41:41,333 --> 00:41:42,668
.نعم

599
00:41:45,916 --> 00:41:49,670
حسنا ، حصلت على جبنتك بالكريم
.والبيضة المقلية

600
00:41:50,375 --> 00:41:53,795
. الذي يتركك بسمك التونا -
. أنا لا أحبّ سمك تونا -

601
00:41:53,958 --> 00:41:57,086
. بدات تحبّها -
. حسنا -

602
00:41:57,916 --> 00:42:00,377
فكّرت بسبب
. لماذا ليس ضروريا أن تقتلني

603
00:42:00,625 --> 00:42:02,085
ماذا سيكون ذلك ، طبيب أسنان ؟

604
00:42:02,250 --> 00:42:06,087
ماذا إذا لم يتتبّعوني من خلال سيارتي ؟
. إنت ذلك شيء كبير لتعليق حياتي عليه

605
00:42:06,250 --> 00:42:09,795
. الشيء الوحيد لتعليق حياتك عليه هو الثقة -
تريد خردلا ؟ -

606
00:42:09,833 --> 00:42:11,501
. نعم، عزيزتي ، شكرا لكي

607
00:42:16,250 --> 00:42:18,836
ماذا ، لا صلاة يهودية
قبل لحم خنزيرنا و جبننا ؟

608
00:42:19,083 --> 00:42:21,836
لديك مشكلة
مع تورعي ، "أوز" ؟

609
00:42:22,791 --> 00:42:25,794
إفعل قبل الآخرين
. قبل أن تتحوّل إلى قطعة من الملح

610
00:42:25,958 --> 00:42:27,960
. بالضبط . إلا إذا كانوا جرذانا

611
00:42:28,125 --> 00:42:30,544
. حينها يمكنك أن تضربهم في عيونهم

612
00:42:30,791 --> 00:42:33,794
قطعة من الملح ؟ -
. ذلك صحيح . موسى قال ذلك -

613
00:42:33,833 --> 00:42:35,418
. "اقرأ التوراة ، "أوز

614
00:42:36,958 --> 00:42:39,669
. كل ، يا طبيب الأسنان
. ربما تكون وجبة طعامك الأخيرة

615
00:42:39,833 --> 00:42:42,836
,  إذا لم يظهروا
أنت ستضربني؟ هل هو كذلك ؟

616
00:42:43,083 --> 00:42:45,544
. ذلك هو حجمها -
واترك "سينثيا" تموت أيضا ؟ -

617
00:42:45,708 --> 00:42:48,836
لقد أخبرتك من قبل ، أنا لا أهتمّ
. "بم يحدث إلى "سينثيا

618
00:42:49,000 --> 00:42:53,254
أوه ، نعم ، متأكّد. لهذا ما زلت
. تلبس صورة المسيح المصلوب حول رقبتك

619
00:42:53,417 --> 00:42:55,294
لا، إنتظر. أنا آسف ، ماذا ؟

620
00:42:55,542 --> 00:42:58,962
ماذا قلت كان عن "سينثيا" ؟ -
هل قلت أنا شيئا ؟ -

621
00:43:01,958 --> 00:43:04,711
لمدة سنتان كنّا فيها سوية
. . . وأنت أبدا لا تذكر

622
00:43:04,958 --> 00:43:08,295
أنت تلبس هدية من زوجتك السابقة ؟. . .
. لم تكن هدية -

623
00:43:08,417 --> 00:43:10,252
من أين هي إذا ؟ -
. أنا لا أعرف -

624
00:43:10,417 --> 00:43:14,546
إنها لـ "سينثيا" . جدتها أعطتها إيها
. "وهي أعطتها إلى "جيمي

625
00:43:14,708 --> 00:43:17,127
! أنت تقول بأنّك لست نمّاما ؟

626
00:43:20,584 --> 00:43:22,836
. "يبدو أن لديك تنفيسا ، "أوز

627
00:43:25,916 --> 00:43:28,836
. أوه ، يشكر للله القتلة هنا

628
00:43:30,833 --> 00:43:33,586
تفقد الحافلة ؟

629
00:43:33,666 --> 00:43:35,793
. . . مقابل لــ

630
00:43:36,584 --> 00:43:40,504
فقط أنظر إلى الحافلة ؟. . .
! نعم، تفقد الحافلة

631
00:43:41,208 --> 00:43:44,086
! دعني أخرج من هنا . أنت

632
00:43:51,375 --> 00:43:54,086
. دعني أخرج من هنا

633
00:44:00,791 --> 00:44:02,543
. تعالي . إفتحي الباب

634
00:44:09,250 --> 00:44:12,545
. عظيم . حقّا في الوقت المناسب

635
00:44:12,666 --> 00:44:15,252
. "زوجتك جيّدة كما في البيت ، "أوز

636
00:44:18,125 --> 00:44:19,543
. أعرف بأنّك هنا

637
00:44:40,958 --> 00:44:43,961
تبحث عنّي ، "سترابو" ؟ -
. أوه ، اللعنة -

638
00:44:44,125 --> 00:44:48,546
أيّ شئ معقد ،أنا أنفخ أضلاعك
. خلال مكان الوقوف. دعنا نذهب

639
00:44:48,583 --> 00:44:50,835
. الجرذ ليس هنا -
. ليس هنا -

640
00:44:51,000 --> 00:44:52,877
. . . "جيمي "

641
00:44:53,708 --> 00:44:58,004
. يراقبني الآن . يمكنني أن أحسّ بذلك. . .

642
00:45:00,583 --> 00:45:02,293
. "أنت ، "لازلو

643
00:45:02,417 --> 00:45:05,420
.لا، لا، لا -
. انظر ماذا لدي -

644
00:45:05,541 --> 00:45:09,003
. أنا آسف، يا أبي -
. يا رجل، هل أصبحت عجوزا -

645
00:45:09,167 --> 00:45:14,130
.أحبّ المريض الأمريكي ، مع ذلك -
إلى متى تعتقد بأنه يمكنك أن تختفي منّي ؟ -

646
00:45:14,292 --> 00:45:16,419
أين تذهب بهذا ؟

647
00:45:16,459 --> 00:45:20,171
أنا سأدعوك لإخبرك أين سنعمل
. "عملية التبادل مع "سينثيا

648
00:45:20,292 --> 00:45:24,171
, إذا أي من أغبيائك يلاحق هذه السيارة
. سأبدأ برمي الأعضاء من الجسم

649
00:45:24,417 --> 00:45:26,169
. الأقدام أولا

650
00:45:26,417 --> 00:45:27,877
. . . أنت مؤذي

651
00:45:28,000 --> 00:45:31,170
. . . شعر واحد على رأسه. . .

652
00:45:31,708 --> 00:45:34,711
إذا كان لديهم "سترابو" ، من لديه البنت ؟

653
00:45:41,000 --> 00:45:42,752
. أجيبي. أجيبي ، يا أمّي

654
00:46:03,583 --> 00:46:05,376
أنت بخير، يا عزيزي ؟

655
00:46:11,958 --> 00:46:14,127
ما الأمر ، "جيل" ؟ -
. لا شيء -

656
00:46:19,292 --> 00:46:22,420
. افتح الصندوق
. لا تفكّر في الموضوع حتى

657
00:46:26,708 --> 00:46:28,418
. شكرا لك

658
00:46:29,541 --> 00:46:33,128
. أعتقد أنك حززت رأسه هناك -
. أنا آسف. أنا لم أراك -

659
00:46:33,292 --> 00:46:35,294
ما مشكلتك ، "جيل" ؟ -
. لا شيء -

660
00:46:35,541 --> 00:46:38,002
. ليس عندي مشكلة -
. جيد -

661
00:46:38,250 --> 00:46:40,878
. لماذا لا تذهب وتنظر فينا

662
00:46:41,125 --> 00:46:43,169
. حسنا

663
00:46:46,875 --> 00:46:49,878
, أنا لا أمانع أن تلبسه
. فهو قبيح جدا

664
00:46:50,125 --> 00:46:52,127
. فقط ارميه بعيدا -
. لا أستطيع -

665
00:46:52,292 --> 00:46:55,003
ما زالت لديك هذه المشاعر تجاهها ؟ -
. إنه تدنيس -

666
00:46:55,167 --> 00:46:59,421
لم لا تعيده لها ؟ -
! أنا لم أرها منذ كانت نيكل في جوليت -

667
00:46:59,875 --> 00:47:02,586
في أي مكان قال مثل ذلك ؟

668
00:47:03,875 --> 00:47:05,877
نحن لانريد أن نتكلّم كثيرا ، أليس كذلك ؟

669
00:47:06,000 --> 00:47:08,711
هناك شيء
. "خاطئ جدا معك ، "جيل

670
00:47:08,875 --> 00:47:12,045
. أنت ما زلت تحبها -
ذلك جنون . أليس كذلك ؟ -

671
00:47:17,583 --> 00:47:20,044
. . . لماذا لا تتركني آخذه -
: أخبرك ماذا -

672
00:47:20,292 --> 00:47:23,462
. "جيمي" ، "جيمي - "
. "أنا أحبّك ، "جيل -

673
00:47:24,042 --> 00:47:27,462
, لكن إذا لمست صورة المسيح المصلوب هذه
. سأقتلك . ذلك وعد مني

674
00:47:28,750 --> 00:47:31,169
. هذا هو سحر حظّي السعيد

675
00:47:32,042 --> 00:47:34,169
. أنا سأزيله ، أنا منحوس

676
00:47:34,333 --> 00:47:36,168
تريدين رؤيتي ميتا ، "جيل" ؟

677
00:47:37,875 --> 00:47:39,418
أليس كذلك؟

678
00:47:39,708 --> 00:47:42,169
. نوعا ما ، نعم

679
00:47:46,000 --> 00:47:48,628
. سأذهب لأتفقد عليه -
هلّ تصدق هذا ؟ -

680
00:47:48,875 --> 00:47:53,963
. . .حسنا ، 47% من الأزواج في وقت ما -
. تعرف، لديك وجه كئيب جدا -

681
00:47:54,167 --> 00:47:55,960
. . . كالسمك الذهبي

682
00:47:56,167 --> 00:47:59,253
. أو كمهر "شيتلاند" أو ما شابه. . .
. "أحضر "سترابو" ، "أوز -

683
00:47:59,708 --> 00:48:02,294
. . . سأصل إليكي

684
00:48:15,583 --> 00:48:17,001
أين هي ؟

685
00:48:17,291 --> 00:48:21,295
. . . انظر ، كم هو رائع . كلّ شخص ما زال هنا

686
00:48:21,416 --> 00:48:24,586
ولديك قليلا من الطعام . أليس ذلك رائعا ؟. . .

687
00:48:24,833 --> 00:48:27,002
ما عدا ذلك يمكن أن أكون ؟

688
00:48:27,583 --> 00:48:29,168
. لا أعرف

689
00:48:29,416 --> 00:48:32,002
. أحدهم يمكنه أن يخمن

690
00:48:32,167 --> 00:48:36,296
: ثمة سؤال يمكن أن يسأل
أين سبق لك أن كنت ؟

691
00:48:37,000 --> 00:48:39,294
. غرفة علوية كبيرة ، معرضة للتيارات الهوائية . أفهم ذلك

692
00:48:39,583 --> 00:48:42,461
! اعطني "فيجويروا" على الهاتف

693
00:48:42,583 --> 00:48:44,752
. سّيد جي .، "فرانكي فيك" قد مات

694
00:48:45,750 --> 00:48:50,171
. لم المحزن أن يحدث له ذلك
! حاول أن تدعو أحدهم الذي ما زال حيا

695
00:48:57,750 --> 00:49:00,711
. جيل" . تعال ، افتح الباب "

696
00:49:00,875 --> 00:49:02,335
! "جيل "

697
00:49:03,875 --> 00:49:06,878
. جيل" ، هل ستأتي ؟ كن عاقلا "

698
00:49:07,042 --> 00:49:09,044
. اعتذر

699
00:49:09,917 --> 00:49:13,295
جيل" ، عزيزتي ، أنا آسف "
. . . عندما شاورت بالندقية في وجهك

700
00:49:13,458 --> 00:49:16,044
وقلت بأنّني أريد. . .
. أن اطلق الرصاص على رأسك

701
00:49:16,291 --> 00:49:18,460
. حسنا ؟ أنا لم أقصد ذلك

702
00:49:18,625 --> 00:49:22,337
. هيا ، أوقعيه -
. أنا سأفعل ذلك حالما تتخلص من صورة المسيح المصلوب -

703
00:49:22,583 --> 00:49:25,461
. يمثّل هذا صليب ملكي و منقذي

704
00:49:25,625 --> 00:49:27,877
. الطفل في المعلف
. . . أنا أرميه بعيدا

705
00:49:27,917 --> 00:49:31,212
! سأذهب إلى الجحيم. . .
. أت من رجل قتل 21 شخصا -

706
00:49:31,458 --> 00:49:34,461
.21 ؟ ذلك رائع -
نعم ، أليس كذلك ؟ -

707
00:49:34,625 --> 00:49:39,213
سنتان ، أنا أطلب منك الذهاب
. . . والرجوع للعمل . و "سينثيا" أصبحت مخطوفة

708
00:49:39,458 --> 00:49:41,502
! أنت خارج هذه السباقات. . .

709
00:49:45,750 --> 00:49:47,460
خارج هذه السباقات ؟

710
00:49:48,208 --> 00:49:50,460
"اعتذر ، و ستخرج هي خارجا "

711
00:49:50,583 --> 00:49:53,294
! حقيبة سيئة

712
00:49:53,750 --> 00:49:55,752
! سلاح ضعيف

713
00:49:55,875 --> 00:49:59,754
أنظر ماذا جعلتني فيه ؟ تعال هنا
. و ستساعدني في الخروج من هذه الواقعة

714
00:49:59,834 --> 00:50:01,877
. مت الأفضل أن تجعله جيدا

715
00:50:03,333 --> 00:50:05,418
سنودستر"؟ "هون" ؟ "

716
00:50:05,583 --> 00:50:08,169
أنت ستسمع
. من شخص آخر الآن

717
00:50:08,416 --> 00:50:10,418
جيل"؟ "سكوستر" ؟ "

718
00:50:10,583 --> 00:50:12,585
. "سنودستر "

719
00:50:13,458 --> 00:50:17,587
. أعتقد بأنك غير معقول إلى حدّ ما
. . . عندما يسحب بندقية عليك

720
00:50:17,708 --> 00:50:20,002
. ذلك كان مضحك جدا. . .

721
00:50:20,166 --> 00:50:22,418
. أوز" ، لا أحد يتكلّم معك "

722
00:50:22,458 --> 00:50:25,128
أنت، خذي الأمور بسهولة على "أوز" ، فهمت ؟
. إنه طبيب

723
00:50:25,291 --> 00:50:29,754
. الناس يرونه عندما يكون لديهم المشاكل -
. الناس يرونه عندما يكون لديهم لوحة -

724
00:50:30,291 --> 00:50:32,752
. إنه طبيب أسنان رائع -
. إزمره , إنها مسألة عسيرة -

725
00:50:33,000 --> 00:50:37,588
أقسم بأنّني سأضربك . بصراحة، أنا لا أهتمّ
. سواءً استعدنا "سينثيا" أو لا

726
00:50:37,750 --> 00:50:39,752
. . . حسنا ، ذلك سيئ

727
00:50:40,291 --> 00:50:43,294
أوه، مشكلة في غرفة النوم ؟ -
ماذا قلت ؟ -

728
00:50:43,333 --> 00:50:45,627
. لا شيء -
.معذرة ، رجاء -

729
00:50:47,000 --> 00:50:50,170
! هل أخبرته بذلك ؟
! هل أخبرته بذلك ، "جيل" ؟

730
00:50:51,291 --> 00:50:54,461
. . . بضعة لحظات من العطل القابل للإنتصاب
. بضع فقط ، حقا

731
00:50:54,583 --> 00:50:57,586
وأنا لسترجلا الآن ؟ هل هو ذلك ؟ -
. اوقّف الرفس -

732
00:50:57,750 --> 00:51:00,169
. إذا لم تحبّها ، الأفضل أن تزيحها عنك

733
00:51:01,042 --> 00:51:04,045
! هل هو كذلك ؟ -
. اعذريني -

734
00:51:04,208 --> 00:51:07,211
"هلّ يمكننا أن نتّصل ب "لازلو
و نعمل المفتاح لـ "سينثيا" ؟

735
00:51:07,458 --> 00:51:09,502
! لا. سأخبرك لماذا لا نستطيع عمل ذلك

736
00:51:09,750 --> 00:51:14,630
لأن ذلك يتضمّن أن أتكلّم مع
! زوجتي ، وهذا ما لن أعمله ثانية

737
00:51:14,875 --> 00:51:16,627
. سأسكر

738
00:51:20,792 --> 00:51:23,211
أتصدق ذلك ؟ -
. . . حسنا،  قابل للإنتصاب -

739
00:51:23,333 --> 00:51:25,919
اسكت. سأذهب
. . . لأحضر "جيمي" . ستفعل ذلك

740
00:51:26,083 --> 00:51:29,211
راقب "سترابو" لفترة ؟. . .
. كل اللعنة -

741
00:51:29,458 --> 00:51:32,461
كيف يمكنه السكر في وقّت مثل هذا ؟

742
00:51:37,208 --> 00:51:42,088
"لربّما هذا "من الإخفاق القابل للإنتصاب الكامل
. طريقة الله لمعاقبتي

743
00:51:42,333 --> 00:51:44,419
. إنه يرى كلّ هذه الأشياء العظيمة والصغيرة

744
00:51:44,625 --> 00:51:48,504
أنت تعرف، لقد انتهيت
. "من بعض الأشياء السيئة جدا. وكذبت على "جيل

745
00:51:48,709 --> 00:51:51,086
. أنا لا أخرج النفايات خارجا

746
00:51:51,333 --> 00:51:54,378
. قتلت 21 شخص -
. في الحقيقة،  22 -

747
00:51:54,625 --> 00:51:56,335
كيف أنسي ؟ -
. "فرانكي فيكز - "

748
00:52:00,292 --> 00:52:04,296
إنه هو . هذا هو السبب الذي جعل الله
. بأن لا أكون أبا لأطفال

749
00:52:04,458 --> 00:52:08,212
. لا يريدني أن أنشر بذرتي

750
00:52:08,583 --> 00:52:13,297
. "الله يحسب بذرتي ، "أوز
. . . إنه من المحتمل موجود فوق في الجنة الآن

751
00:52:13,458 --> 00:52:18,005
. . . أحسب بذوري الصغيرة . 138، 139. . .

752
00:52:18,208 --> 00:52:21,211
. . . 140
. توقّف ، توقّف ! توقّف عن حسابك لبذورك -

753
00:52:21,333 --> 00:52:24,878
أنا لا أعتقد أن الله يبقي عينا
. على حيواناتك المنوية

754
00:52:25,041 --> 00:52:29,170
أي نوع من الأعمال ذلك لأجل الله ؟
. سأخذه طوال النهار . ثم سأرميه

755
00:52:29,333 --> 00:52:32,169
. حسنا. إرمه
. امضي ، لديك مرحك

756
00:52:32,333 --> 00:52:35,295
ماذا عني ؟ -
لماذا فقط تضع اعتبارا للتبني ؟ -

757
00:52:35,333 --> 00:52:37,043
. "هيا ، "أوز

758
00:52:37,292 --> 00:52:41,170
كم هو عدد وكالات التبني
التي ستعطي طفلا لقاتل محترف ؟

759
00:52:41,333 --> 00:52:44,920
. ربّما لديك نقطة هناك -
. لابّما يمكنني أن أسرق طفلا -

760
00:52:45,166 --> 00:52:47,335
إنهم صغار . هل هو من الصعب أن يكون ؟

761
00:52:47,584 --> 00:52:49,878
ذلك هو التفكير
. يجب عليك أن تبتعد عنه

762
00:52:50,041 --> 00:52:53,336
. "لكنّي سأكون أبّا عظيما ، "أوز
. أنا. سأكون أبّا عظيما

763
00:52:53,500 --> 00:52:55,752
. سأعلّم الطفل كيف يلعب البيسبول

764
00:52:55,916 --> 00:52:58,168
. كنت جيدا دائما مع المضرب -
. صحيح -

765
00:52:58,208 --> 00:53:02,045
, ، وأنا أقصد ، عندما كنت طفلا
كانت لدي هذه المصيادة الصغيرة الجيدة ، حسنا ؟

766
00:53:02,166 --> 00:53:06,087
ويمكن أن أصنع مصيادة
. لولدي الصغير

767
00:53:06,208 --> 00:53:10,212
. وأعلّمه كيف يستعملها
. . . وإذا لم يستطيع أن يستخدمها بشكل صحيح

768
00:53:10,458 --> 00:53:14,921
. سأكون صبورا . لن أصرخ عليه. . .
. ولن أبكيه

769
00:53:23,625 --> 00:53:26,336
. جيمي"، هناك الكثير من الناس ينظرون إلينا "

770
00:53:33,333 --> 00:53:35,502
أشياء مع الزوج
لا تسير في الطريق الصحيح ؟

771
00:53:38,208 --> 00:53:39,668
. . . أكنت أعتقد

772
00:53:39,916 --> 00:53:44,212
إذا كنت تمارسين الجنس. . .
. . . مع رجل آخر

773
00:53:44,375 --> 00:53:46,669
. سيجعل "جيمي" غيورا. . .

774
00:53:50,292 --> 00:53:52,043
أوه، نعم؟

775
00:53:52,500 --> 00:53:55,962
مع من مثلا ؟ -
. . . حسنا، لنقول -

776
00:53:57,333 --> 00:54:00,044
.معي ، على سبيل المثال. . .

777
00:54:06,792 --> 00:54:08,335
. تبدين في حالة جيّدة مع هذه البندقية

778
00:54:13,167 --> 00:54:16,253
هل لديك علاقة جيدة
مع أبّيك ، "أوز" ؟

779
00:54:16,333 --> 00:54:19,086
. كنّا مثل كالزملاء -
. أحب أن اقتل أبي -

780
00:54:19,167 --> 00:54:22,211
أحب أن أخذ قطعة من الثلج
. وألصقها في مقلة عينه

781
00:54:22,459 --> 00:54:24,461
. ما زلت تريد أن تترك

782
00:54:25,167 --> 00:54:28,086
هلّ يمكنك أن تساعدني ؟
هلّ يمكنك أن تخبرني ؟ أقصد ، ماذا . . . ؟

783
00:54:28,167 --> 00:54:30,461
! بحقّ الجحيم ماذا يحدث هنا ؟

784
00:54:30,625 --> 00:54:34,463
, لماذا كلنا في هذه الأرض
! الكبيرة المسماة بالأرض ؟

785
00:54:34,625 --> 00:54:37,503
لماذا؟ لماذا؟

786
00:54:38,041 --> 00:54:41,754
هل سمعت يوما عن سلوك الإبتعاد ؟
. . . أنا لا أحب التحدّث عن ذلك

787
00:54:41,916 --> 00:54:45,462
. دعنا نتحدث عن سلوك الإبتعاد
. . . كالجلوس هنا في الحانة

788
00:54:45,500 --> 00:54:49,212
وتشرب الكؤوس بدلا من أن تحافظ على "سينثيا" ؟. . .
. "ستكون بخير ، "أوز -

789
00:54:49,333 --> 00:54:51,794
ماذا تعني ؟ -
سأخبرك بشيء واحد -

790
00:54:52,042 --> 00:54:55,503
أنا لن أخرج هناك
. . . وأخاطر بمؤخرتي من أجل زوجتي

791
00:54:55,750 --> 00:54:57,918
! زوجتي -
! مهما كان -

792
00:54:58,042 --> 00:55:00,919
أنا لا أخاطر بمؤخرتك قبل أنا أخرج
. بضع الأشياء من داخل صدري

793
00:55:01,083 --> 00:55:04,336
حسنا . قل لهم. ماذا تريد أن تقول ؟

794
00:55:07,042 --> 00:55:10,336
أنت تعرف بأنّني كنت أبلل سريري ؟ -
أنت لا تفعلها ، أليس كذلك ؟ -

795
00:55:10,500 --> 00:55:12,627
في عمر الـ 12 ، رأيت أبّي
. عاريا في الحمام

796
00:55:12,667 --> 00:55:16,796
. حسنا، ذلك يخلق احتمالا لأن تتبوّل في الفراش
. "تحليل نفسي لـ "جانجيان

797
00:55:16,958 --> 00:55:19,627
. كان لدينا بعض الأوقات العظيمة -
أنت وأبوك ؟ -

798
00:55:19,791 --> 00:55:21,501
! "لا! أنا و "سينثيا

799
00:55:22,791 --> 00:55:26,211
. ذلك يدعوا للتقيؤ -
. . . ما كان كمثل قالت "سينثيا" لك -

800
00:55:26,375 --> 00:55:30,087
هي هل حامل ؟. . .
. أوه ، حسنا ، تلك كانت لحظة جميلة -

801
00:55:31,791 --> 00:55:34,794
كان لديها رفّ عظيم ، أليس كذلك ؟ -
أنا آسف ؟ -

802
00:55:34,916 --> 00:55:36,793
. أعني ، أنها كانت حماسية جدا

803
00:55:36,958 --> 00:55:39,502
. . . نعم. أعني

804
00:55:39,667 --> 00:55:43,087
في مرة من المرات ، حطّمنا. . .
. "جناحا كاملا في فندق "درايك

805
00:55:43,250 --> 00:55:47,796
. سبعة ألف دولار تقدير الأضرار -
. دعنا نوقّف الحديث عنك و عن زوجتي -

806
00:55:47,958 --> 00:55:51,253
أعني ، أننا لم
. نخرج من الغرفة لأربعة أيام

807
00:55:51,500 --> 00:55:53,669
لكنّي لم أخبرك ، أليس كذلك ؟

808
00:55:53,833 --> 00:55:57,086
, أنت متزوّج منها
. أنت محظوظ يا إبن العاهرة

809
00:55:57,833 --> 00:56:00,252
ما هذا الشيء ؟ -
. ماذا نبني -

810
00:56:00,459 --> 00:56:01,752
! ابعده من هنا -
لماذا ؟ -

811
00:56:01,916 --> 00:56:04,919
! لأنني أكرهه
. يجعلني حزينا

812
00:56:07,916 --> 00:56:09,752
ماذا حدث ؟

813
00:56:09,916 --> 00:56:12,753
ماذا حدث الآن ؟
إلى أين تذهب الآن ؟

814
00:56:23,334 --> 00:56:24,960
.راقب

815
00:56:42,083 --> 00:56:43,919
. . . صباح الخير

816
00:56:56,917 --> 00:56:58,668
بحقّ الجحيم ما  هذا ؟

817
00:56:58,791 --> 00:57:01,961
. فقط اعطيني خمس دقائق أخرى ، يا رجل

818
00:57:08,958 --> 00:57:12,086
. أنت مزعج جدا في الصباح

819
00:57:12,542 --> 00:57:15,670
جيمي" ، بحقّ الجحيم ماذا حدث "
في ليلة أمس ؟

820
00:57:17,501 --> 00:57:19,794
ولماذا تؤلمني مؤخرتي ؟

821
00:57:20,375 --> 00:57:24,505
. لقد وقعت على السلالم -
. أوه ، جيد. إذا لم يحدث شيء -

822
00:57:24,666 --> 00:57:27,794
. بالطبع لا

823
00:57:28,666 --> 00:57:31,503
ماذا يعني ذلك ؟ -
. . . كنّا رجلان فقط -

824
00:57:31,666 --> 00:57:35,670
. نساعد بعضنا البعض. هذا كلّ شيء. . .
أنا آسف ، لكن ماذا يعني ذلك ؟ -

825
00:57:35,833 --> 00:57:38,836
. "كانت ليلة ساحرة جدا ، "أوز
. لا تفسد ذلك

826
00:57:40,666 --> 00:57:42,126
ما هو الآن ؟ -
. ذلك الشيء -

827
00:57:42,375 --> 00:57:44,377
أوه، هذا ؟ -
. عرفته -

828
00:57:44,541 --> 00:57:47,419
. أوه، يا اللهي -
أنت تتمتّعون بحفلة نومكم ؟ -

829
00:57:47,666 --> 00:57:50,377
هذا ليس ما يبدو لكي . صحيح ؟

830
00:57:50,541 --> 00:57:52,710
أين "سترابو" ؟ -
. ذهب -

831
00:57:54,375 --> 00:57:58,254
. أنا أمزح. إنه هنا -
. حسنا ، حسنا ، سألبس بعض الملابس -

832
00:57:58,375 --> 00:58:00,961
تريد بعض المساعدة ؟ -
. . . أعتقد أنني بخير . أشكرك -

833
00:58:04,708 --> 00:58:07,711
ذكر صغير مقيد ؟ -
مثل الكتلة سي , هاه , "سترابو" ؟ -

834
00:58:07,792 --> 00:58:10,419
. "وقعت من على السلالم ، "سترابو

835
00:58:10,958 --> 00:58:13,086
. ذاهب لأشرب بعض القهوة

836
00:58:15,334 --> 00:58:17,711
يجب علي أن ألبس علي
. بعض الملابس على أولا

837
00:58:17,917 --> 00:58:19,251
. نعم

838
00:58:31,833 --> 00:58:35,962
أنت ، "أوز" ، هلّ يمكنك أن تأتي هنا لثانية ؟ -
. نعم -

839
00:58:38,958 --> 00:58:41,378
. . . اسمع ، ذلك لم يكن أنت

840
00:58:42,084 --> 00:58:43,960
. دعني أغلق ذلك

841
00:58:45,917 --> 00:58:47,919
لماذا أنت لا ثياب سفلية ؟

842
00:58:48,084 --> 00:58:50,252
. كرهت لبس التنورة

843
00:58:54,792 --> 00:58:57,544
أنت لا تحبّين ذلك القميص أيضا ؟ -
. جاء مع التنورة -

844
00:58:57,792 --> 00:59:00,211
. أرى ذلك . أعني ، أرى ذلك حقا

845
00:59:09,250 --> 00:59:11,127
ماذا تعملين ؟

846
00:59:15,667 --> 00:59:17,543
. "أوز "

847
00:59:18,250 --> 00:59:20,544
. أتحبّ عطري ؟ قم بشمّه

848
00:59:22,084 --> 00:59:25,962
. كنت محشوة إلى حدّ ما ، أشعر أنني ثاقبة في الشم -
. قم بشمّه -

849
00:59:28,708 --> 00:59:31,961
. نعم. نعم، أنا
. . . إنه

850
00:59:33,541 --> 00:59:35,710
هل تحبّ حمالة صدري ؟

851
00:59:38,000 --> 00:59:41,545
. هذا . . . إنه هنا . إنه قميص إرجواني

852
00:59:44,292 --> 00:59:46,711
. اعطني يدّك -
. . . ماذا ستعملين -

853
00:59:46,959 --> 00:59:48,543
! أعطني إياها

854
00:59:51,125 --> 00:59:52,961
. قم بالأحساس بقلبي

855
00:59:53,250 --> 00:59:55,127
. لا أعتقد أن ذلك هو قلبك

856
00:59:55,250 --> 00:59:59,254
أليس قلبك في وسط كلّ هذه الأشياء ؟

857
00:59:59,416 --> 01:00:01,919
. قلبي مكسور

858
01:00:03,250 --> 01:00:04,418
هلّ تشعر بذلك ؟

859
01:00:09,667 --> 01:00:12,294
. .. نعم . نعم ، أحس بذلك . نعم ، آنا

860
01:00:12,583 --> 01:00:15,294
! "إنه مكسور جدا ، "أوز

861
01:00:15,500 --> 01:00:17,502
! "جيل - "
! "أوز - "

862
01:00:17,667 --> 01:00:20,836
! "أنا حزينة جدا . "أوز -
. لا تكوني حزينة -

863
01:00:21,500 --> 01:00:23,502
ما كلّ هذا ؟

864
01:00:25,583 --> 01:00:28,586
. بالسابق زوجتي السابقة والآن أصبحت زوجتي

865
01:00:28,792 --> 01:00:31,086
. لا، لا، لا. إنها فقط كرهت لبسها

866
01:00:33,209 --> 01:00:35,795
. إنه يريد الكلام معك لمدّة ثانية -
. لا، أنت -

867
01:00:46,833 --> 01:00:49,962
. "كنت أنتظر هذا لوقت طويل ، "أوز

868
01:00:50,125 --> 01:00:54,505
أوز" ؟ أعتقد أن "أوز" سيخرج "
. "لنصف ساعة ، 45 دقيقة ، "جيل

869
01:00:57,833 --> 01:00:59,794
. . . أنا لم. . . أنا فقط

870
01:01:00,792 --> 01:01:03,127
. .. جيمي" ، آنا "

871
01:01:07,542 --> 01:01:10,127
أنت تحبّينني، أليس كذلك ؟

872
01:01:26,000 --> 01:01:29,295
. قف على أصابع قدمك . انهض
. تعال , بسرعة , بسرعة

873
01:01:29,416 --> 01:01:32,253
لماذا لا أستطيع الجلوس هنا ؟ -
. هناك . إجلس -

874
01:01:32,416 --> 01:01:34,710
. اقرأ  كتابا جيدا

875
01:01:39,583 --> 01:01:41,544
! أوه، يا الله

876
01:01:41,583 --> 01:01:44,128
! نعم ، يا عزيزتي -
! هذا يبدوا جيدا جدا -

877
01:01:44,291 --> 01:01:47,002
. إنها فقط كرهت زيّها

878
01:01:48,126 --> 01:01:50,586
! يابي كي ياي

879
01:01:58,875 --> 01:02:00,877
! نعم

880
01:02:03,167 --> 01:02:05,586
أتصدق بأنّني وقعت من على السلالم ، حقّا ؟

881
01:02:05,792 --> 01:02:08,002
أيّة سلالم ؟

882
01:02:33,084 --> 01:02:35,378
مرحبا ؟ -
. أحضر لي الهاتف -

883
01:02:35,583 --> 01:02:38,378
. ضع ذلك المريض الأمريكي -
هل هذا ما تعتقده ؟ -

884
01:02:38,583 --> 01:02:41,962
عائد من الموتى؟ -
. نعم، "لازلو" ، تجاوز عن الشكليات -

885
01:02:42,126 --> 01:02:45,379
سأتصل بك في الـ 2:00 وأخبرك
. في أي مكان لعمل التبادل

886
01:02:45,583 --> 01:02:49,963
حسنا ، إنه من الأفضل أن يكون في الـ 2 تماما
. . . أو سأبدأ بقطع الأصابع

887
01:02:50,126 --> 01:02:52,712
. . . كلمهم مرة واحدة ! أليس ذلك لطيفا. . .

888
01:02:52,959 --> 01:02:55,253
لتحصل على القطع الصغيرة من هذه البنت ؟. . .

889
01:02:55,375 --> 01:02:57,377
. . . واحد ، إثنان ، ثلاثة

890
01:02:57,542 --> 01:03:00,253
. قطع صغيرة جدا. . .
. إذهب أيها الميت -

891
01:03:00,667 --> 01:03:02,669
ماذا قال ؟ -
. قال مرحبا -

892
01:03:02,834 --> 01:03:05,712
. سنحتاج إلى قوّة نارية أكبر -
. لدي الأسلحة. كلّ ما تحتاج -

893
01:03:05,834 --> 01:03:08,420
. أوز"، أنت ارضع فقط "

894
01:03:28,291 --> 01:03:32,421
إنهم هنا . ماذا تعتقد ؟ -
! أوه ، يا إللهي -

895
01:03:32,583 --> 01:03:36,170
.أوه ، يا إللهي ، عندك إتش و كي إم بي 5 كي -
.هلا أسرعنا ؟ إنها تقارب على الـ 2 -

896
01:03:36,417 --> 01:03:38,877
. سنكون بخير
أوه ، إنتظر ، هلّ يمكنني أن أرى هذا ؟

897
01:03:39,125 --> 01:03:41,460
. اسمحي لي . حصلت عليه -
. حسنا -

898
01:03:41,709 --> 01:03:44,420
. يجب أن نكون أكثرا حذرا بهذه الأشياء

899
01:03:49,166 --> 01:03:50,710
. وجدته

900
01:03:59,750 --> 01:04:01,460
هل أنت بخير ؟ -
. نعم ، ممتاز -

901
01:04:01,709 --> 01:04:05,462
إنها تقارب على الـ 2. يجب علينا
. تحميلهم واخراحهم للخارج

902
01:04:05,709 --> 01:04:08,044
. لا تفسد ذلك -
. بحذر -

903
01:04:08,292 --> 01:04:09,751
. حسنا -
. هناك -

904
01:04:14,667 --> 01:04:16,043
. حصلت عليه . حصلت عليه

905
01:04:18,959 --> 01:04:21,169
. "انتظر ، "أوز

906
01:04:37,458 --> 01:04:40,253
هل لا أكنت حذرا بالأثاث ؟

907
01:04:44,000 --> 01:04:46,460
. لقد آذيت الجزء الجانبي لرأسي

908
01:04:48,292 --> 01:04:51,587
. أسلحة جيدة . ضعهم في المقعد الخلفي

909
01:04:53,584 --> 01:04:55,586
جعلتها تحمل كلّ هذه الأسلحة ، "أوز" ؟

910
01:04:55,959 --> 01:04:58,920
.موافقة ، هلّ يمكننا أن ننادي "لازلو" ؟ لقد تجاوزت الـ 2

911
01:05:00,125 --> 01:05:02,419
. جيمي"، ألقد تأخّرت "

912
01:05:02,584 --> 01:05:04,586
."احضر "سينثيا" إلى مركز "بيفيرلي

913
01:05:05,000 --> 01:05:08,170
. نتقابل في قصر الطعام في غضون السّاعة -
. أريد أن اكلّم إبني -

914
01:05:08,417 --> 01:05:10,878
يجب أن
. تنتظر لدقيقة

915
01:05:11,584 --> 01:05:13,294
. "اذهب و أحضر "سترابو -
. "سأحضر "سترابو -

916
01:05:13,542 --> 01:05:15,586
. لقد قلت ذلك -
. حقّا -

917
01:05:16,000 --> 01:05:17,710
. اذهب

918
01:05:28,292 --> 01:05:29,585
. "سترابو "

919
01:05:31,000 --> 01:05:32,293
! اللعنه

920
01:05:34,000 --> 01:05:36,169
. "لا أستطيع إيجاد "سترابو
. أعتقد أنه قد ذهب

921
01:05:36,459 --> 01:05:38,294
ماذا ؟ -
. إنه ليس حيث تركناه -

922
01:05:38,459 --> 01:05:40,002
.انتظر
ماذا تعني ؟

923
01:05:40,167 --> 01:05:41,585
. أنا منتظر ، أنا منتظر

924
01:05:41,750 --> 01:05:43,711
. . . توجد قطع من الخشب فقط

925
01:05:43,750 --> 01:05:46,462
أنّ "سترابو" بحق الجحيم ، يا ناس ؟ -
. في الصندوق -

926
01:05:48,584 --> 01:05:51,587
"حسنا . كيف ذهب "سترابو
للصندوق ، "أوز" ؟

927
01:05:52,041 --> 01:05:55,295
. لا أعرف ذلك -
. حسنا ، اخرجه -

928
01:05:57,750 --> 01:06:00,044
أين المفاتيح ؟ -
. هنا ، معي -

929
01:06:00,292 --> 01:06:02,586
. إنه يستمرّ بالتحسن -
لماذا هو في الصندوق ؟ -

930
01:06:02,751 --> 01:06:05,336
لا أعرف ! كان من
! المفترض أن تراقبه

931
01:06:05,584 --> 01:06:06,877
! توليب

932
01:06:06,916 --> 01:06:09,210
. "انتظر، "لازلو -
حسنا ، أتعرف ماذا ؟ -

933
01:06:09,459 --> 01:06:12,211
. لا مزيد من الإنتظار
! اسمعني صوت إبني على الهاتف الآن

934
01:06:15,208 --> 01:06:17,753
. . . إبنك -
سترابونيز" ؟ - "

935
01:06:18,208 --> 01:06:22,755
. إبنك في الصندوق الآن -
! الصندوق ؟ أريد التكلّم مع إبني -

936
01:06:26,167 --> 01:06:29,503
سترابو" ، أبوك "
. يريد التكلم معك

937
01:06:32,208 --> 01:06:33,501
ماذا ؟

938
01:06:35,500 --> 01:06:37,461
هل عرفت فحوى ذلك ؟ -
. نعم -

939
01:06:38,459 --> 01:06:40,502
هل أقفلت على إبني في الصندوق ؟

940
01:06:40,751 --> 01:06:43,420
. لا , لا يا سيدي . لا يا سيدي
. لقد أقفل على نفسه فيه

941
01:06:46,500 --> 01:06:50,046
.هذا ما أعتقده . حسنا
لديك مفتاح إحتياطي ؟

942
01:06:50,167 --> 01:06:53,170
مفتاح احتياطي ؟ -
. لا. محل أجرة السيارة أعطانا مفتاحا واحد فقط -

943
01:06:53,333 --> 01:06:56,170
. اصرف النظر عن المفتاح الإحتياطي -
ماذا عن صانع للأقفال ؟ -

944
01:06:56,500 --> 01:06:59,587
هل تعرف احدا في هذه المنطقة ؟ -
. إنها بلدتك ، يا طبيب أسنان -

945
01:06:59,833 --> 01:07:04,463
. . . يجب عليك أن تعرف أين
حسنا ، أنت تعرف ماذا ، سّيد برين ؟

946
01:07:05,417 --> 01:07:07,586
, زرّ إطلاق الصندوق
ماذا عن ذلك ؟

947
01:07:07,751 --> 01:07:10,879
لكلّ سيارة منذ سنة 1985 لها
. زرّ إطلاق صندوق

948
01:07:11,125 --> 01:07:14,420
ابحث عنه ، وافتح الصندوق
. وأخرج ولدي خارجا

949
01:07:14,459 --> 01:07:18,713
. يوجد زرّ على جانب السائق
. . . كلّ سيارة منذ 1985

950
01:07:22,334 --> 01:07:25,337
سنقتلهم في اللحظة التي
. نراهم . في الرأس

951
01:07:25,709 --> 01:07:28,754
. لا أستطيع إيجاده -
ماذا نوع السيارة هذه ؟ -

952
01:07:29,000 --> 01:07:31,294
. حسنا ، سيارة أجرة -
! إنه ضارب -

953
01:07:31,459 --> 01:07:35,046
. ضارب . "لازلو" لديه ضارب علينا -
هل إستأجرت ضاربا ؟ -

954
01:07:35,292 --> 01:07:38,295
. هل أنا ؟ أنا لا أتذكّر ، حقا

955
01:07:38,459 --> 01:07:42,046
هل شخص ما يضربك ؟ -
! ضاربك يضرب فينا -

956
01:07:43,875 --> 01:07:46,336
! ذلك سيئ . إبني هناك

957
01:07:46,584 --> 01:07:49,170
. اخبر الضارب أن يتوقّف -
. رئيسك يقول توقّف -

958
01:07:49,334 --> 01:07:51,586
! إبنه معنا . توقّف -
. "هذا "لازلو -

959
01:07:51,750 --> 01:07:54,336
! أوقف إطلاق النار -
! هذا طلب هنغاري -

960
01:07:54,875 --> 01:07:56,752
. دعني أجد سماعة الهاتف

961
01:07:56,917 --> 01:07:59,169
! أوقف اطلاق النار -
. ماذا يجري ؟ تكلّم معي -

962
01:07:59,208 --> 01:08:01,502
. إنه لا يستمع إليك

963
01:08:03,334 --> 01:08:05,336
. حسنا ، يجب عليك أن تطرده

964
01:08:06,500 --> 01:08:08,210
هل تمزح ؟ -
. ذلك كان أنا -

965
01:08:08,459 --> 01:08:10,336
. لا تحاولي أن تضربي "أوز" ، عزيزتي -
. نعم -

966
01:08:16,208 --> 01:08:17,793
! لنذهب ، يا أولاد

967
01:08:26,042 --> 01:08:27,919
! انهض

968
01:08:30,167 --> 01:08:33,170
. أنت لست في خطر

969
01:08:33,791 --> 01:08:36,628
, إذا تحرّكت
. ضعي قصبك هذا في عينها

970
01:08:54,459 --> 01:08:56,044
. لا يصدق

971
01:08:57,584 --> 01:09:00,462
كيف فعلت ذلك ؟ -
. . . كلّ سيارة منذ 1985 -

972
01:09:00,584 --> 01:09:02,586
. لديها زرّ صغير هنا. . .

973
01:09:07,292 --> 01:09:09,294
. . . حسنا ، اخرج خارجا من هناك

974
01:09:17,167 --> 01:09:19,586
ماذا هذا ؟ -
. "إنها رهينة ميتة ، "أوز -

975
01:09:19,625 --> 01:09:21,919
. ذلك ما كان -
. لا يمكن أن يكون جيدا -

976
01:09:22,167 --> 01:09:24,044
. لا، أنت على حق . ليس جيدا

977
01:09:24,292 --> 01:09:28,046
. يبدو كمن أطلق عليه في القدم
من يموت من طلقة في القدم ؟

978
01:09:28,209 --> 01:09:30,878
من المحتمل ، أنه أصيب عندما
. كان الضارب كان يطلق النار

979
01:09:31,042 --> 01:09:33,628
. "ذلك عظيم جدا . جيد ، "جيل

980
01:09:33,875 --> 01:09:35,752
. أنت، انظر ، تلعنة حدثت

981
01:09:35,917 --> 01:09:37,752
. ذلك صحيح
. لعنة حدثت ، لك

982
01:09:37,875 --> 01:09:39,335
! كلّ الوقت

983
01:09:39,459 --> 01:09:42,921
أتعرفين لماذا ؟ لأنك لا
. تتبعين خطوات الـ "أ، ب، ت" في عملية القتل

984
01:09:43,167 --> 01:09:45,169
هناك خطوات للقتل ؟ -
! اسكت -

985
01:09:45,209 --> 01:09:47,920
إفترضت أن اعرف
أنه دخل للصندوق ؟

986
01:09:48,167 --> 01:09:49,794
. ذلك سؤال جيد -
. . . أعني -

987
01:09:50,042 --> 01:09:52,169
أعرف ! ماذا عن أن
. . . نراقبه فقط

988
01:09:52,334 --> 01:09:54,211
وأنت لا تتركينه. . .
! يدخل للداخل

989
01:09:54,334 --> 01:09:58,630
.أنا رامية محترفة
. . . ليست وظيفتي أن أجلس مع الأطفال

990
01:09:58,792 --> 01:10:01,628
تعرفين ماذا ؟  أعتقد
. . . أنه يجب أن تضربي شيئا

991
01:10:01,792 --> 01:10:04,086
. بإعتبارك رامية. . .
. "أوزي". "هاريت - "

992
01:10:04,334 --> 01:10:06,377
هلّ يمكننا التوقّف عن الشجار ونذهب لأحضر زوجتي ؟

993
01:10:06,625 --> 01:10:10,670
حسنا ، يمكنك أن تنسي
. ذلك ، "أوز". "سينثيا" جيّدة كالميتة

994
01:10:10,917 --> 01:10:12,794
. ماذا؟ لا تقل ذلك -
. أقولها -

995
01:10:13,042 --> 01:10:15,503
. إنها جيّدة كالميتة
. . . ليس لدينا شيء

996
01:10:15,625 --> 01:10:18,795
. شكرا إلى "جيل" . إنظر إلى هذا الرجل. . .
! لا تلصق ذلك بي -

997
01:10:19,084 --> 01:10:21,628
, إذا كنت مخربة
ماذا ستفعل بي ؟

998
01:10:21,792 --> 01:10:24,336
تعرفين ماذا ؟
. ذلك سؤال جيد جدا

999
01:10:24,501 --> 01:10:26,086
. أنا سأخرج من هنا

1000
01:10:26,334 --> 01:10:28,378
حسنا ، أنت لن تذهبي ، أليس كذلك ؟

1001
01:10:29,376 --> 01:10:33,922
. انتظري دقيقة واحدة
. ستحتاج للمفاتيح

1002
01:10:35,376 --> 01:10:37,211
.مع السلامة -
. أنا جادة -

1003
01:10:37,958 --> 01:10:41,379
إذا دخلت تلك السيارة ، لن
. تراني مرة ثانية

1004
01:10:41,501 --> 01:10:43,878
. تراجع حذر , عزيزتي

1005
01:10:44,958 --> 01:10:46,960
. هيا

1006
01:10:49,250 --> 01:10:51,211
. الحقيبة

1007
01:10:52,500 --> 01:10:55,586
"لماذا لا تأخذ زميلك "سترابو
معك. تذكّره ؟

1008
01:10:55,792 --> 01:10:58,169
عضو العصابة الهنغاري
الذي تركك تموت ؟

1009
01:10:58,250 --> 01:11:00,252
! إنه آسف . إنه آسف جدا

1010
01:11:04,084 --> 01:11:07,462
, إنها تعود . أعني
سترجع ، حقا ّ؟

1011
01:11:08,625 --> 01:11:11,211
. لا أعتقد ذلك -
. أوه، حسنا، هذا عظيم جدا -

1012
01:11:11,459 --> 01:11:12,919
ماذا ستفعل الآن ؟

1013
01:11:13,167 --> 01:11:14,919
. تعرف ماذا ؟ سأغادر

1014
01:11:15,167 --> 01:11:17,211
. "أنت لوحدك ، "أوز

1015
01:11:20,875 --> 01:11:22,335
. إعتقدت بأنّنا أصدقاء

1016
01:11:23,334 --> 01:11:27,797
حسنا ، ذلك ماذا تحصل عليه
. "من الوثوق بعقد قاتل ، "أوز

1017
01:11:36,917 --> 01:11:39,044
. إبن العاهرة

1018
01:11:43,500 --> 01:11:46,211
لا تستطيع أن تعمل هذا إلى "سينثيا" . حسنا ؟

1019
01:11:46,376 --> 01:11:50,797
"ليست بخير. عزيزتك "سينثيا
. "ليست بريئة جدا في كلّ هذا ، "أوز

1020
01:11:50,917 --> 01:11:55,505
ماذا؟ ماذا يعني ذلك ؟ -
! اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ! أخذت "جيل" حقيبتي -

1021
01:11:55,625 --> 01:11:58,336
لذا؟
. . . يوجد بها شيء مهم جدا -

1022
01:11:58,500 --> 01:12:00,377
في الحقيبة الأخرى ، حسنا ، "أوز" ؟. . .

1023
01:12:21,084 --> 01:12:22,961
. عظيم

1024
01:12:26,084 --> 01:12:28,503
. مرحبا -
. يا طبيب الأسنان ، لقد أغلقت سماعة التلفون علي -

1025
01:12:28,667 --> 01:12:30,835
هل أنت مجنون ؟ -
. "لازلو - "

1026
01:12:31,084 --> 01:12:34,254
.أنت ، كان هناك زرّ في الصندوق -
. تلك أخبار عظيمة -

1027
01:12:35,084 --> 01:12:38,379
! اسمعني صوت إبني على الهاتف ، اللعنه -
. . . إنه -

1028
01:12:38,500 --> 01:12:41,795
يجب علينا أن نرجع
. "للخلف في ذلك الإجتماع ، "لازلو

1029
01:12:41,917 --> 01:12:44,127
. لا، لا. لا عودة
. اسمعني صوته على الهاتف

1030
01:12:44,251 --> 01:12:48,088
. أنا آسف ، ماذا ؟ أنا لا أستطيع سماعك
. يبدو أن هناك خشخشة

1031
01:12:48,251 --> 01:12:51,754
هل تمرّ بممر ضيق؟ -
. هل أمرّ بممر ضيق ؟ لا -

1032
01:12:52,125 --> 01:12:53,460
مرحبا؟

1033
01:12:53,667 --> 01:12:55,752
مرحبا؟ -
لازلو" ؟ "لازلو" ؟ - "

1034
01:12:58,125 --> 01:12:59,752
يا طبيب الأسنان ! هلّ يمكنك سماعي ؟

1035
01:13:00,750 --> 01:13:03,670
. أنت على بعد ثواني لتكوني ميتة

1036
01:13:08,209 --> 01:13:09,460
. "سترابونيز "

1037
01:13:28,333 --> 01:13:29,626
. "أنت ، "جيل

1038
01:13:29,750 --> 01:13:32,211
أنا. كيف حالك ؟ -
. دعيني أسألك عن شييء ما -

1039
01:13:32,375 --> 01:13:34,627
, إذا لم تأخذ الحقيبة الخاطئة
هل يجب أن نتكلّم ؟

1040
01:13:34,792 --> 01:13:36,919
هل أنت مجنونة أو ماذا ؟ -
. كن في الواقع -

1041
01:13:37,084 --> 01:13:38,502
. أعني، بجدية -
. لا -

1042
01:13:38,667 --> 01:13:41,086
حسنا؟ أنت سعيد الآن ؟

1043
01:13:41,209 --> 01:13:43,670
لقد طاردتك
. "لذا يمكنني أن أحميك ، "جيل

1044
01:13:43,917 --> 01:13:46,920
. أنا لا أعرف لماذا لا تصدقين ذلك -
. أنا لا أصدقك -

1045
01:13:46,959 --> 01:13:48,627
. "جيل - "
. أنا لا أثق بك -

1046
01:13:48,792 --> 01:13:51,920
كيف يمكن أن يكون لدي طفل
مع شخص أنا لا أثق به ؟

1047
01:13:52,667 --> 01:13:56,504
انسى ذلك . أنا لا أعرف حتى إذا
. كنت أريد طفلا من عندك

1048
01:13:56,959 --> 01:13:58,252
. انتظري دقيقة واحدة

1049
01:13:58,959 --> 01:14:02,504
أعتقد إذا كنت حاملا
. الآن،  لن أخبرك حتى

1050
01:14:02,667 --> 01:14:06,546
. . . إذا كان لديك إبن وأنا
. . . وأنت كنت أمّه و أنا كنت أبّاه

1051
01:14:06,667 --> 01:14:08,377
أنت لن تدعيني أراه ؟. . .

1052
01:14:08,542 --> 01:14:10,210
.ولا حتى لمرة واحدة -
. لا تقولي ذلك -

1053
01:14:10,500 --> 01:14:12,502
. أعيديه الآن -
. لن افعل -

1054
01:14:12,542 --> 01:14:15,837
من الأفضل أن تخبرني بكلّ شيء الآن
. أو لن أقوم بمساعدتك

1055
01:14:16,084 --> 01:14:17,794
كم من الوقت منذ حدوث هذا ؟

1056
01:14:17,834 --> 01:14:19,794
. عدة أيام أو ما شابه

1057
01:14:19,959 --> 01:14:23,838
.أنت ممتلي به
و ستكذب علي أكثر ؟

1058
01:14:24,084 --> 01:14:26,086
. حسنا ، منذ شهور
أنت سعيدة الآن ؟

1059
01:14:26,250 --> 01:14:28,085
ولماذا "سينثيا" له دخل فيه ؟

1060
01:14:28,250 --> 01:14:29,793
أردت أن أبقيك
. بأمان

1061
01:14:29,959 --> 01:14:31,961
. أنت وثقت بها لا أن لا تتأذّى -
. "جيل - "

1062
01:14:32,126 --> 01:14:35,713
, أنا ذاهب لمساعدة "أوز" . لأعمل ذلك
. يجب أن أذهب في الأعلى هناك

1063
01:14:35,959 --> 01:14:39,546
فقط اعملي كلّ شيء أخبرتك به ، حسنا ؟ -
. لاتقلق -

1064
01:14:39,709 --> 01:14:43,254
. سأتذكّر كلّ شيء أخبرتني به

1065
01:14:55,250 --> 01:14:57,419
, "اتصلي بالسّيدة "هيميلفارب
. . . قومي بتذكيرها بالخيط

1066
01:14:57,542 --> 01:14:59,627
ألغي كل مواعيدي. . .
. . . لبقية حياتي

1067
01:14:59,834 --> 01:15:02,420
, أرسلي لي كالنيتروجين كما يمكنك. . .
. اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي

1068
01:15:02,625 --> 01:15:04,002
ماذا؟ -
! اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي -

1069
01:15:04,709 --> 01:15:07,837
ما المشكلة ؟ -
ما المشكلة ؟ ما المشكلة ؟ -

1070
01:15:08,001 --> 01:15:09,836
. سأخبرك
. كلّ شيء فيه مشكلة

1071
01:15:10,001 --> 01:15:12,086
.انظري حولك
. لا شيء صحيح

1072
01:15:12,667 --> 01:15:17,005
. سينثيا تم خطفها من قبل القتلة الهنغاريين
. . . وبدلا من أن نتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي

1073
01:15:17,208 --> 01:15:20,211
, أو الشرطة. . .
: مثل أيّ رجل عقلاني ، إعتقدت

1074
01:15:20,375 --> 01:15:24,921
أنت ، دعنا نحاول الإتّصال بـ "
".شخص آخر الذي يقتل الكثير من الناس

1075
01:15:24,959 --> 01:15:28,504
, لذا ذهبت إلى المكسيك
. . . وهي متخلّفة جدا

1076
01:15:28,625 --> 01:15:30,669
.و طلبت منه مساعدتي. . .
هل فعل ؟

1077
01:15:30,792 --> 01:15:33,920
. لا، إنه لم يساعدني
! إنه لم يساعدني

1078
01:15:34,126 --> 01:15:36,378
أتعرفين ماذا عمل ؟
. . . لبس نعال الأرنب

1079
01:15:36,625 --> 01:15:39,545
ضربني وبعد ذلك. . .
! طبخ لي بعض الدجاج

1080
01:15:42,208 --> 01:15:44,502
. سأكون بخير

1081
01:15:44,667 --> 01:15:45,960
. . . سأهدّئ

1082
01:15:46,208 --> 01:15:50,546
سأذهب للطابق السفلي وسآخذ. . .
. "جولة جميلة و لطيفة في سيارتي "البورش

1083
01:15:50,792 --> 01:15:54,671
, "إنتظر دقيقة . أنا لا أستطيع قيادة "البورش
. لأنه لا توجد لدي واحدة الآن

1084
01:15:54,792 --> 01:15:57,253
, ذهب كل شيء ، كان تاريخا
! تلك كانت من الأرشيفات

1085
01:15:57,500 --> 01:16:01,087
لقد تركنا البورش لذا يمكن أن نأخذ
. حافلة و نستأجر سيارة أخرى

1086
01:16:01,250 --> 01:16:03,544
وأنت تعرفين لماذا ؟
لأنني لن أفعل . أليس كذلك ؟

1087
01:16:03,667 --> 01:16:06,795
, "نوع من "جي بي إس
. أنا لا أعرف ، نظام

1088
01:16:08,959 --> 01:16:13,088
ما تلك الرائحة؟ -
. سأخبرك ما تلك الرائحة. رائحتي أنا -

1089
01:16:13,250 --> 01:16:15,377
أنا أشمّ . وأنت تعرفين لماذا ؟

1090
01:16:15,542 --> 01:16:18,712
كنت لابسا هذه البدلة
. لمدة ثلاثة أيام. و رائحتي كالحمار

1091
01:16:18,959 --> 01:16:21,420
. . . أو كرائحة قدم . أو نوع من الأقدام

1092
01:16:21,667 --> 01:16:26,380
التي قدّمت للأعلى، بعمق، بعمق. . .
: داخل مؤخرة أحدهم . سأخبرك أسوأ شيء

1093
01:16:26,417 --> 01:16:30,838
إستيقظت عاريا بجانب رجل آخر
. عاري ، و الذي يتبوّل في فراشه بمعنى الحقيقة

1094
01:16:31,001 --> 01:16:34,004
لذا إذا تكلّمتي مع أي شخص
. . . أو أي شخص يتصل هنا

1095
01:16:35,667 --> 01:16:38,295
اخبريهم أنني نزلت. . .
. من على سلّم

1096
01:16:38,417 --> 01:16:40,544
. نعم يا سيدي -
! " لا تقولي "نعم يا سيدي -

1097
01:16:40,709 --> 01:16:43,587
. اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي -
. اتصل بهم . سأتصل بهم -

1098
01:16:43,834 --> 01:16:45,586
. اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي

1099
01:16:46,001 --> 01:16:49,588
اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي واخبريهم
! أنني نزلت من على السلّم

1100
01:17:06,584 --> 01:17:10,421
الذهاب إلى المحقّقين الإتّحاديين هو الشيء
. "الذي سيقتل "سينثيا

1101
01:17:11,959 --> 01:17:14,587
ماذا تعمل هنا ؟
. أنا لست بحاجة لك بعد الآن

1102
01:17:14,792 --> 01:17:17,253
. يمكن أن أعالج هذا لوحدي
. أنا بالغ

1103
01:17:24,208 --> 01:17:25,877
أنت بخير ؟

1104
01:17:26,083 --> 01:17:27,501
. شكرا

1105
01:17:28,709 --> 01:17:33,255
لنواجهه ، "أوز" . الطرد
. ليس من اختصاصك . إنه عملي

1106
01:17:33,709 --> 01:17:37,379
التمسّك بالإمرأة التي تحبّها
. هو عندما سقطت وأنا صغير

1107
01:17:38,667 --> 01:17:40,085
كيف تعمل ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

1108
01:17:40,125 --> 01:17:42,127
. ذلك . ذلك

1109
01:17:42,667 --> 01:17:45,795
, دقيقة واحدة أريد أن اقتلك
. . . في الدقيقة التالية إذا امسكتني

1110
01:17:46,125 --> 01:17:49,420
. اشعر بالأسى عليك. . .
. أوز" ، أنت حقا رجل جيد - "

1111
01:17:49,667 --> 01:17:53,421
وأنا لا أريدك ، "سينثيا" أو أي احد آخر
. سيدفع ثمن ذنوبي السابقة

1112
01:17:53,667 --> 01:17:56,378
لقد إعتقدت بأنّك قلت أن الصداقة
. قد غالينا في تقييمها

1113
01:17:56,542 --> 01:17:59,128
. أنا كذاب

1114
01:18:01,125 --> 01:18:03,419
لذا، ماذا نعمل ؟ -
. "اذهب وابحث عن "سينثيا -

1115
01:18:03,667 --> 01:18:06,128
كيف ؟ -
. أترك ذلك لـ "جيمي" تودزكي -

1116
01:18:06,417 --> 01:18:07,960
. . . "يا الهي ، "جولي" . "جولي" ، "جولي -

1117
01:18:08,125 --> 01:18:10,252
! لا تتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي. . .
جولي" من ؟ - "

1118
01:18:10,292 --> 01:18:13,295
. موظفة إستقبالي
. بديلة زوجتك

1119
01:18:17,125 --> 01:18:20,128
جولي ، ماذا عملت ؟ -
. لقد خدّرت مؤخرته -

1120
01:18:20,250 --> 01:18:22,002
لماذا ؟
. ليس من الضروري أن تخبرني لماذا

1121
01:18:22,250 --> 01:18:25,545
الآن، أيمكنك أن تخرج بهدوء أو مؤخرتك
. ستخدر أيضا

1122
01:18:26,542 --> 01:18:30,129
أيّ نوع من موظفات الإستقبال أنت ؟ -
. . . من النوع الذي لا ينسي -

1123
01:18:30,292 --> 01:18:33,128
. الذي قتل أخّاها. . .
ماذا ؟ -

1124
01:18:33,292 --> 01:18:35,878
انظري ، سأتصل
. بوكالة العمل المؤقّت بالهاتف

1125
01:18:36,125 --> 01:18:39,879
, لا تحرّك أي حركة
. دكتور "أوزرانسكاي" . أبق مؤخرتك هناك

1126
01:18:40,125 --> 01:18:43,295
. . . جولي" . "جولي" ، إذا ذلك هو إسمك الحقيقي "

1127
01:18:43,417 --> 01:18:46,462
. "اسمي "جولز" . "جولز فيجويروا

1128
01:18:52,167 --> 01:18:55,712
فرانكي فيكز" ؟ - "
. "فرانكي فيكز - "

1129
01:18:55,875 --> 01:19:00,296
. أتتذكّرين ذلك ؟ كان أخّي
. وأعتقد بأنّك تعرفه

1130
01:19:01,751 --> 01:19:05,004
. سآخذ ذلك المخدر الآن -
. نعم ، أعرف بأنّك ستفعل ذلك -

1131
01:19:23,292 --> 01:19:27,379
. رائحتك جيدة ، يا عزيزتي -
. "أوز - "

1132
01:19:28,958 --> 01:19:32,045
تعرفين ، لا يجب أن أكون
: في العمل اليوم. يمكننا أن

1133
01:19:34,709 --> 01:19:36,711
. "أوز "

1134
01:19:46,667 --> 01:19:48,127
. "جيمي "

1135
01:19:48,875 --> 01:19:51,419
! "جيمي" . "جيمي "

1136
01:19:55,833 --> 01:19:58,544
لقد كان منذ وقت طويل منذ
. أن تم تخدّيري

1137
01:19:58,584 --> 01:20:00,961
, ما زال لديك تلك الحيوية القليلة
. مع ذلك

1138
01:20:01,958 --> 01:20:05,587
طعمها مثل من وضعوا باقة من القضبان
في فمّك ، أليس كذلك ؟

1139
01:20:07,125 --> 01:20:08,418
. جيمي" ، أنا آسف "

1140
01:20:08,542 --> 01:20:10,002
. لم أجده -
ماذا ؟ -

1141
01:20:10,250 --> 01:20:11,710
. لقد كنت هنا لمدة ثلاثة أيام

1142
01:20:11,875 --> 01:20:14,127
. أصبحت بمأمن . إنه ليس هناك -
مأمن ؟ -

1143
01:20:14,292 --> 01:20:16,586
. إنه هنا في مكان ما -
. . . ليس هذا بالضبط -

1144
01:20:16,709 --> 01:20:19,420
. ماذا تحدّثنا عنه. . .
. اهدّيء -

1145
01:20:19,542 --> 01:20:22,420
ماذا يعني، "اهدىء" ؟ -
. حسنا؟ أنا لست كذلك -

1146
01:20:22,542 --> 01:20:26,588
أيّ مأمن ؟ لماذا أنتم يا رجال
تتكلّمون كثيرا ؟

1147
01:20:40,709 --> 01:20:43,420
هل أنت مشتركة في هذا
من البداية ؟

1148
01:20:43,709 --> 01:20:45,878
. . . "أوز - "
. . . صحّحني إذا كنت مخطئا -

1149
01:20:46,042 --> 01:20:47,877
. لكنّنا أخذنا النذور. . .

1150
01:20:48,042 --> 01:20:51,045
احدها كان أنه لم
. . . يفترض أن يتم استدعائك أنت مخطوفة

1151
01:20:51,292 --> 01:20:54,587
وتحاولين إطلاق النار على زوجك. . .
. بينما يحاول إنقاذك

1152
01:20:54,750 --> 01:20:57,461
. ذلك لم يستدعى إليه -
. . . أنا لست بمحامي -

1153
01:20:57,584 --> 01:21:00,337
. لكنّي أعتقد أن هذه حدائق للطلاق. . .

1154
01:21:00,584 --> 01:21:02,753
وما ذلك الصوت ؟

1155
01:21:03,000 --> 01:21:06,337
.  تلك مناشير ذو سلسلة -
. منشار ذو سلسلة. تأكد من ذلك -

1156
01:21:06,875 --> 01:21:08,752
. حوض مأجور

1157
01:21:10,584 --> 01:21:12,294
لما ذلك ؟

1158
01:21:13,292 --> 01:21:15,961
ما هو ؟ -
. . . يقطّعوننا إلى قطع بحيث -

1159
01:21:16,167 --> 01:21:19,587
. أن الدمّ لا يذهب إلى كل مكان. . .
. أرى ذلك -

1160
01:21:21,042 --> 01:21:23,461
ويضعون القطع المقطّعة
. في تلك الحقائب

1161
01:21:23,626 --> 01:21:27,171
هل أنتهيت؟ -
. نعم، لقد انتهى -

1162
01:21:28,875 --> 01:21:34,255
."توليب "جيمي
. "جرذ "شيكاغو

1163
01:21:34,833 --> 01:21:36,543
. . . "الرجل القوي "

1164
01:21:36,708 --> 01:21:41,296
قد وزّع لي على طبق كبير. . .
. من قبل البنت السوداء الجميلة

1165
01:21:43,250 --> 01:21:44,585
. الذي يلدغ

1166
01:21:45,459 --> 01:21:48,545
أنا الذي صنعتك بما أنت فيه الآن
. . . وها أنت تطعنني في القلب

1167
01:21:49,125 --> 01:21:51,294
. بشيء حاد. . .

1168
01:21:51,417 --> 01:21:53,002
هو صنعك ، من أنت ؟

1169
01:21:53,292 --> 01:21:57,713
أوه، نعم. لا ستطيع أن يطلق مصيادة
. حتى علّمته كيف ذلك

1170
01:21:57,833 --> 01:22:00,419
. إنتباه ، أيها الولد الصغير . امسكه بقوة "

1171
01:22:00,584 --> 01:22:03,879
لا تبكي و انظر
. هكذا

1172
01:22:08,417 --> 01:22:12,004
أين "سترابو" ؟ -
. أنا متأكّد أنه مع "جاني" الآن -

1173
01:22:13,750 --> 01:22:19,881
أين هو إبني ؟

1174
01:22:26,042 --> 01:22:29,045
! أين هو ولدي ؟ -
. حسنا ، هذا هو . تحمّلت الكثير -

1175
01:22:29,167 --> 01:22:31,461
. "أوز - "
. . . لا . إذا أردت أن ترى إبنك -

1176
01:22:31,584 --> 01:22:33,878
حيّا مرة ثانية ، ستتركنا. . .
. نذهب الآن

1177
01:22:34,042 --> 01:22:36,002
صحيح ؟

1178
01:22:36,167 --> 01:22:38,294
. نعم، ذلك صحيح

1179
01:22:38,459 --> 01:22:41,170
. .  وإذا لم نخرج من هنا بحلول الـ 11:00

1180
01:22:41,334 --> 01:22:46,464
, "جيل" ستضع رصاصة في جبهة "سترابو. . . "
. "مثلما وضع "جيمي" واحدة في جبهة "جاني

1181
01:22:48,459 --> 01:22:51,045
. ليس جميلا -
. اعطني بندقية -

1182
01:22:51,292 --> 01:22:53,044
. "مقبول ، "أوز -
. شكرا -

1183
01:22:55,875 --> 01:22:57,627
. "أعتقد أنها زوجة "جيمي -
ماذا ؟ -

1184
01:22:57,875 --> 01:22:59,210
. لا. كان ذلك يمضي جيّد جدا

1185
01:22:59,459 --> 01:23:01,169
ما هذا ؟ -
. . . أنا أريد المجيء -

1186
01:23:01,334 --> 01:23:03,044
. ونبدأ بالتكلم في الأعمال الخاصة معك. . .

1187
01:23:03,167 --> 01:23:04,877
. أو أي شيء آخر -
أوّ ماذا ؟ -

1188
01:23:05,042 --> 01:23:08,629
أو أنني خائفة بأنني سأفجر
. "رأس "سترابو

1189
01:23:08,875 --> 01:23:11,169
.أوه، لا، لا، لا
سترابو" ، أنت بخير ؟ "

1190
01:23:15,917 --> 01:23:17,210
. إنه بخير

1191
01:23:18,833 --> 01:23:21,753
. لا يستطيع الكلام ، إنه معصوب الفم

1192
01:23:22,334 --> 01:23:24,461
. لدي هذه السيارة وقد ربطت بالمتفجرات

1193
01:23:24,917 --> 01:23:28,045
.إذا سمحت لي بالدخول ، سيكون بخير -
. حسنا -

1194
01:23:28,209 --> 01:23:33,047
. تعالي ، افعلي ما تريدين فعله
! "أدخل الفتاة ! أدخل السيارة ! أدخل "سترابو

1195
01:23:36,334 --> 01:23:38,419
. إنتظروا دقيقة
ماذا في تلك المحفظة الكبيرة ؟

1196
01:23:38,583 --> 01:23:41,169
. لا شيء ، إنه. . . أنا بخير -
إنه ماذا ؟ -

1197
01:23:41,417 --> 01:23:42,877
. خذي يمينا -
. من هنا -

1198
01:23:43,042 --> 01:23:46,420
ماذا تريدون
أن تفعلوا الآن ؟

1199
01:23:47,125 --> 01:23:48,710
. انظروا من هنا

1200
01:23:49,875 --> 01:23:52,711
هلّ يمكنني أن أسألك سؤالا
كيف وجدت هذا المكان ؟

1201
01:23:52,875 --> 01:23:54,293
. لديك سيارة "بورش" رائعة

1202
01:23:54,417 --> 01:23:56,419
ما زالت عندك الـ "بورش" ؟

1203
01:23:56,625 --> 01:23:59,419
دعني أوضّح لكم متى ما
. . . اجتمعنا سوية

1204
01:23:59,625 --> 01:24:02,169
. مفهوم المخبأ السري. . .
! حسنا -

1205
01:24:02,417 --> 01:24:04,753
ارموا أسلحتكم الآن
. . . ومرروها لي

1206
01:24:05,000 --> 01:24:09,046
أو سأضغط على الزرّ و سيفجر. . .
. سترابو" إلى قطع هنغارية صغيرة "

1207
01:24:09,167 --> 01:24:12,587
. لا تضغطي على شيء -
! سأضغط عليه . أسقطوهم ! الآن -

1208
01:24:12,750 --> 01:24:14,043
!اسقطوهم -
. اسقطوهم -

1209
01:24:14,292 --> 01:24:16,294
.هيا . تعال -
. على الأرض -

1210
01:24:16,334 --> 01:24:18,753
.اركلوهم. بعيدا

1211
01:24:21,750 --> 01:24:23,752
. "فك وثاق "أوز" و "سينثيا -
. . . بدون فك للوثاق -

1212
01:24:24,000 --> 01:24:26,628
. اعمل ذلك ! فكهم -
. دعنا نرى إلى أين تذهب -

1213
01:24:26,875 --> 01:24:29,044
. حسنا. هيا ، هيا

1214
01:24:31,750 --> 01:24:33,460
ألم تنسي شيئا ؟

1215
01:24:33,625 --> 01:24:36,211
نسيت شيئا ؟
. لا أعتقد ذلك

1216
01:24:36,583 --> 01:24:38,919
. لديهم معركة فظيعة -
أليس كذلك ؟ -

1217
01:24:39,625 --> 01:24:44,338
ماذا إذا كان عندي شيء تريده ؟ -
. أنا سأتحيّر ، بأيهم أبتديء -

1218
01:24:44,500 --> 01:24:46,043
. . . ، أو بالتحديد أكثر

1219
01:24:48,750 --> 01:24:50,502
. نصف الشيء الذي تريده. . .

1220
01:24:51,458 --> 01:24:52,626
.لا

1221
01:24:53,625 --> 01:24:56,461
. "لديك النصف الخاص بـ "جيمي

1222
01:24:57,792 --> 01:25:01,337
هل ستقطعني إلى شريحة ؟ -
تريدين شريحة من التبوّل ؟ -

1223
01:25:02,750 --> 01:25:04,502
. . . ربّما

1224
01:25:05,209 --> 01:25:08,337
. استمرّي بالكلام -
. أريد أن أعمل لك -

1225
01:25:08,500 --> 01:25:11,378
. بالطبع تعملين ذلك -
. أليس لدي أي ولاءات -

1226
01:25:11,625 --> 01:25:15,045
أنا كلّي لك . ويمكنني أن أكون
. أكثر ضاربيك الثمينين

1227
01:25:17,375 --> 01:25:20,086
اسكت أنت أو
! سأطلق الرصاص على رأسك

1228
01:25:21,042 --> 01:25:25,505
أول شيء سأحتاجه
. هو إبني "سترابو" في شركتي

1229
01:25:25,708 --> 01:25:27,627
. ثانيا ، ربّما إختبار صغير

1230
01:25:27,708 --> 01:25:30,628
. "أعتقد ، قتل "جيمي

1231
01:25:31,625 --> 01:25:34,086
. في البطيخ . طلقة واحدة

1232
01:25:34,209 --> 01:25:36,628
ماذا قولك؟ -
.سمّي الوقت و المكان -

1233
01:25:37,000 --> 01:25:39,753
هل هو جيد بالنسبة لك الآن ؟

1234
01:25:43,917 --> 01:25:47,379
في هذا المكان  ، و الآن ؟ -
. الآن -

1235
01:25:52,333 --> 01:25:55,753
أنت تمزحين معي ، صحيح ؟ -
بحقّ الجحيم ، ماذا تعملين ؟ -

1236
01:25:57,583 --> 01:25:59,210
. ارجعي للوراء

1237
01:25:59,292 --> 01:26:01,336
ماذا ستفعل بدون
سحر حظّك السعيد ؟

1238
01:26:01,500 --> 01:26:03,502
. توقّفي عن التخريب -
! "اسكت ، "أوز -

1239
01:26:03,583 --> 01:26:07,587
. ذلك صحيح ، "جيل" ، توقّفي عن هذا
. أنت لن تصيبي أي شخص منا

1240
01:26:07,625 --> 01:26:10,753
اخبرني فقط بأنك لست
. "على علاقة حب مع "سينثيا

1241
01:26:10,917 --> 01:26:12,919
. أنا لن أعمل ذلك -
ماذا ؟ -

1242
01:26:13,042 --> 01:26:16,629
إنها زوجتي السابقة . ما زالت لدي المشاعر تجاهها
. وسأضل دائما كذلك

1243
01:26:16,917 --> 01:26:19,336
. إنه حقا جواب سيئ جدا -
. "اسكت ، "أوز -

1244
01:26:19,583 --> 01:26:22,169
لا يمكنك حتى أن تقولها ، أليس كذلك ؟

1245
01:26:22,333 --> 01:26:23,626
. قلها فقط

1246
01:26:24,209 --> 01:26:27,629
هذا يذكّرني الآن
: بـشوربتي المفضّلة

1247
01:26:27,875 --> 01:26:30,169
. الساعة الرملية لأطفالي

1248
01:26:32,209 --> 01:26:36,463
اسمعي ، إما أنك تطلقين
. أو لا

1249
01:26:36,625 --> 01:26:39,336
.أنا. أنا

1250
01:26:39,750 --> 01:26:41,168
.أنا

1251
01:26:41,500 --> 01:26:43,085
: هناك فكرة لك

1252
01:26:43,792 --> 01:26:46,503
اذهبي في المصعد من هنا ، "لازلو" ؟ -
أنا آسف ؟ -

1253
01:26:47,625 --> 01:26:50,503
, لأنه يمكنني أن أسقط هناك
. تعرفين. موتي بتلك الطريقة

1254
01:26:50,750 --> 01:26:53,503
. توقّف -
. تلك ستكون الطريقة الوحيدة لأن أقتل -

1255
01:26:53,750 --> 01:26:56,753
! اسكت -
. لا تستطيع حتى أن تضربي ذلك المصباح هناك -

1256
01:26:57,209 --> 01:27:00,796
أنا سأعطيك ملاحظة . تريدين ضرب ذلك
. المصباح ، يجب أن توجهيه نحوي

1257
01:27:02,625 --> 01:27:04,085
.لقد صوبت وأصابت المصباح

1258
01:27:04,333 --> 01:27:05,793
.لقد صوبت وأصابت المصباح

1259
01:27:06,042 --> 01:27:09,087
. طلقة موفقة -
.سأمنحك فرصة أخيرة واحدة ، يا طفلي -

1260
01:27:09,333 --> 01:27:10,960
. ليس لديك الكرات

1261
01:27:11,209 --> 01:27:14,796
. إنه من النوع الذي نادرا ما ينهض -
. ليست لدينا تلك المشكلة -

1262
01:27:14,959 --> 01:27:17,378
. لا مساعدة
لماذا لا أحد يساعد ؟

1263
01:27:17,625 --> 01:27:21,212
أعتقد أنك في علاقة حب
. "مع شخص يحب النهوض ، "جيل

1264
01:27:22,625 --> 01:27:23,918
. إضربيه

1265
01:27:23,959 --> 01:27:25,919
. . . أنت لن تضربي

1266
01:27:26,084 --> 01:27:30,797
, فقط غبي ، عائق ، ميطنّ. . .
. و لا تستطيع قتل أي شيء ، مساعدة أسنان سابقة

1267
01:27:42,625 --> 01:27:44,627
. "جيمي" ، "جيمي - "
إنه ميت ؟ -

1268
01:27:44,875 --> 01:27:47,086
نعم ؟ -
! إنه ميت . إنه ميت -

1269
01:27:47,250 --> 01:27:51,170
إنه ميت ! لم أفكّر
. بأنك ستفعلين ذلك ، بكل صراحة شديدة

1270
01:27:51,333 --> 01:27:54,795
لا تبكي . كلّ شيء سيكون
. على ما يرام . إذهب أحضر "سترابو" ، الآن

1271
01:27:54,875 --> 01:27:59,171
, أعطني هذا . للسجل
هذا، ماذا , فتّاحة لباب مرآب ؟

1272
01:27:59,458 --> 01:28:01,377
. ذكي جدا

1273
01:28:01,458 --> 01:28:06,881
ذكي جدا ، أريدك أن تبقي
. اهذا موجها نحوها ، رجاء

1274
01:28:06,917 --> 01:28:10,462
. إنتظر . إعتقدت بأنه كانت لدينا اتفاقية -
. إإعتقدت بأنه كانت لدينا اتفاقية." لا - "

1275
01:28:13,208 --> 01:28:14,459
. مقفل

1276
01:28:20,917 --> 01:28:23,461
. لازلو" ، السيارة محمّلة بالببرماكورد المتفجر "

1277
01:28:25,625 --> 01:28:27,460
. أنا متأكّد أنه هو

1278
01:28:28,042 --> 01:28:31,796
الدولار الأول
. كل ما سرقت عاد الآن

1279
01:28:47,084 --> 01:28:49,795
أنت بخير؟ أنت بخير؟ -
. نعم -

1280
01:28:52,208 --> 01:28:56,629
. "لقد قتلت "سترابونيز

1281
01:29:00,208 --> 01:29:01,501
. أوه ، انظري ماذا عملت

1282
01:29:08,250 --> 01:29:10,252
. "عمل جيد ، "جيمي
"جامي" ، "جامي "

1283
01:29:10,500 --> 01:29:12,836
. "عمل جيد بذلك الكرسي ، "أوز
. لنذهب ، سين

1284
01:29:13,083 --> 01:29:14,960
. تعالي هنا ، يا طفلتي -
أنت حيّ ؟ -

1285
01:29:15,208 --> 01:29:16,668
. . . أقصد ، جيد ، لكنّك

1286
01:29:19,083 --> 01:29:23,546
لا تفكّري في ذلك . أنت كنت
! في هذا الشيء من البداية

1287
01:29:23,667 --> 01:29:26,795
. بالطبع. إنه روتين قديم
. "إنه "سكوكي سويتشيرو

1288
01:29:26,959 --> 01:29:30,546
مفتاح سكوكي. . ." ؟ من أين "
يا رجال تأتون بهذه الأسماء ؟

1289
01:29:30,792 --> 01:29:33,545
رأبت صديقي
. يصاب بطلقة خلال قلبه

1290
01:29:33,792 --> 01:29:37,254
. بيت لاري لعيد القدّيسين -
وماهي الصفقة لذلك المصباح ؟ -

1291
01:29:37,459 --> 01:29:39,377
. رأيتها تصيب المصباح

1292
01:29:39,542 --> 01:29:42,837
الجولة الأولى كانت حيّة ، و البقية
.كانت فارغة . حاول وواصل

1293
01:29:43,083 --> 01:29:46,378
. سيكون لنا كلام لاحقا -
! أبناء العاهرات -

1294
01:29:47,751 --> 01:29:51,504
إلى بعد هي الآن؟
. للجحيم ، كنت تضربني في المكسيك

1295
01:29:51,667 --> 01:29:53,753
ما كان ذلك الجزء من الخطة ؟

1296
01:29:53,959 --> 01:29:56,045
. في واقع الام ر،  كانت ، نعم

1297
01:29:56,667 --> 01:30:00,671
! "قتلت "سترابوي -
. في الحقيقة ، "سترابونيز" كان في الأصل ميتا -

1298
01:30:00,792 --> 01:30:03,336
ضاربك أصابه
. بينما كانت تضربنا

1299
01:30:03,625 --> 01:30:06,795
هذا صحيح ؟ -
. لازلو" ، اللعنة تحدث - "

1300
01:30:07,042 --> 01:30:08,418
. . . تبا

1301
01:30:08,500 --> 01:30:10,085
. نعم ، راقبوا هذه اللعنة

1302
01:30:13,042 --> 01:30:16,503
. حسنا . خذ الأمور بسهولة -
هل كان ذلك حقيقيا ؟ هل هي ميتة حقا ؟ -

1303
01:30:16,751 --> 01:30:18,627
أعني، هل كانت تلك رصاصة مزيفة ؟

1304
01:30:19,375 --> 01:30:24,380
جيمي" ، دعني أقترح شيئا "
. قبل أن تبدأ القتل

1305
01:30:24,625 --> 01:30:28,504
. "ضمّ ثانية عصابة "غوجولاك
. مناصفة ، أنت و أنا

1306
01:30:28,667 --> 01:30:33,213
. مثل أيام زمان
. قتل، فوضى، ضحك

1307
01:30:34,500 --> 01:30:37,920
. "لا أعتقد ، "لازلو
. جيل" ، أربطيه "

1308
01:30:38,083 --> 01:30:40,085
. انتظر -
لماذا سأربطه ؟ -

1309
01:30:40,250 --> 01:30:42,210
. سأقتله -
. . . لا، لقد قال -

1310
01:30:42,375 --> 01:30:43,918
. قلت بأنّ ، لكنّنا لا نستطيع

1311
01:30:44,083 --> 01:30:47,086
.بالطبع لا تستطيعين قتله
. لا تستطيعين قتل أي شخص حقيقي

1312
01:30:47,208 --> 01:30:48,793
. أستطيع . إنه نقطة واضحة

1313
01:30:48,917 --> 01:30:51,086
. . . أنا أعن أنّك لا تستطيعين اصابته

1314
01:30:51,250 --> 01:30:53,669
. أعني فقط أنك لا تستطيع ضربه. . .
. هيا -

1315
01:30:53,834 --> 01:30:56,378
. قلت بأنّني سأكون عظامي -
. ربما على شخص آخر -

1316
01:30:56,542 --> 01:30:58,961
. لا تستطيعين قتله -
كيف "تكونين العظام" ؟ -

1317
01:30:59,083 --> 01:31:01,252
. تريد أن اسما لنفسها

1318
01:31:01,500 --> 01:31:02,793
! قلت بأنّه يمكنني ذلك

1319
01:31:02,958 --> 01:31:05,377
هل لا استمعتي فقط ؟ -
. اخبرني لماذا -

1320
01:31:05,500 --> 01:31:07,961
! لقد سمعت ماذا قال -
! اخبرني لماذا -

1321
01:31:08,083 --> 01:31:10,252
! لأنه أبّي

1322
01:31:11,958 --> 01:31:14,377
. أنا لم أعرف عن هذا -
انظر ؟ انظر ؟ -

1323
01:31:14,542 --> 01:31:18,838
أنا لا اشعر بالإرتياح بأن لا أكون مشاركا
. . . في الخطة ، بأن لا تعرف ما هو

1324
01:31:19,250 --> 01:31:22,962
هل هو أبوك ؟ -
. لقد رفعتك كأحد قريب لي -

1325
01:31:23,417 --> 01:31:26,420
.ذلك يكفي -
! لقد جعلته رجلا -

1326
01:31:28,375 --> 01:31:31,128
. رجلا لا يستطيع أن يقتل أباه

1327
01:31:34,417 --> 01:31:37,712
. تنحّى جانبا ، "جيل". ربما ستذهب خلاله

1328
01:31:40,667 --> 01:31:43,128
. "جيمي "

1329
01:31:48,709 --> 01:31:52,379
. جيل" ، اطلقي على أبي في القدم - "
مباشرة أو اتركه كتذكار ؟ -

1330
01:31:52,626 --> 01:31:54,336
. تذكار -
. إنتظروا -

1331
01:31:57,083 --> 01:31:58,835
. ذلك سيؤلم

1332
01:31:59,917 --> 01:32:03,545
من ذلك ؟ الشرطي المزيف ؟ -
. حسنا ، سنذهب -

1333
01:32:03,626 --> 01:32:07,296
أنا لن أذهب إلى أيّ مكان حتى يخبرني أحدكم
. ماذا يحدث هنا

1334
01:32:07,542 --> 01:32:11,671
. سينثيا" ، ساعديني لأخرج "أوز" من هنا "
. شكرا على الميراث

1335
01:32:12,667 --> 01:32:16,213
. لنذهب ، سين -
! "أنت لن تعيشوا لتصرفوا فلسا واحدا ، "جيمي -

1336
01:32:27,250 --> 01:32:29,920
! نحن أغنياء ! نحن أغنياء

1337
01:32:32,083 --> 01:32:34,794
.طفلتي، لقد كنت جيدة جدا -
. لدي معلّم جيد -

1338
01:32:34,833 --> 01:32:38,837
. أنا فرح لأننا مغتبطون جدا
. لم تكن لدي هذا الإزعاج في حياتي

1339
01:32:39,083 --> 01:32:41,377
. أعتقد أنك أسقطت هذا قبل فترة

1340
01:32:41,542 --> 01:32:45,087
لا، إقترضته فقط
. من صديق قديم ، هذا كلّ شيء

1341
01:32:45,250 --> 01:32:48,128
. "ليس بحاجة إليه ، "سين -
. حسنا -

1342
01:32:48,250 --> 01:32:50,252
هل يخبرني أحدكم
ماذا يحدث ؟

1343
01:32:50,542 --> 01:32:53,670
. هذا ما يحدث
انظر للرقم هنا ؟

1344
01:32:53,833 --> 01:32:57,086
ذلك هو حساب "لازلو غوجولاك" الرئيسي
. في :كايمانس" الكبير

1345
01:32:57,125 --> 01:33:01,087
, تقريبا 280 مليون دولار
. نصفه لك

1346
01:33:01,542 --> 01:33:03,669
. "أيام سحب و تنظيف الأسان قد انتهى ، "أوز

1347
01:33:03,833 --> 01:33:05,710
تلك كانت الخطة ؟ -
! نعم -

1348
01:33:06,083 --> 01:33:08,961
هل كنت جزءا من الخطة ؟ -
.أنا لم أعرف حتى بعد ظهر اليوم -

1349
01:33:09,125 --> 01:33:10,960
لماذا لم أكن مشاركا فيها ؟

1350
01:33:11,125 --> 01:33:13,419
.كان يمكن أن ألعب جزءا منها
. لقد همشت

1351
01:33:13,542 --> 01:33:15,961
مئتان و ثمانون مليون دولار ؟

1352
01:33:17,125 --> 01:33:20,420
. هذا هو . هذا كثير
. عظيم ، لكنّه كثير

1353
01:33:20,667 --> 01:33:23,295
مفاجئات أخرى ؟ -
. واحدة فقط -

1354
01:33:23,542 --> 01:33:25,544
ماذا ؟ -
. أعتقد أن الأطباء كانوا مخطئين -

1355
01:33:26,000 --> 01:33:27,835
ماذا تقصدين ؟ -
. أنا حامل -

1356
01:33:28,000 --> 01:33:29,835
! أوه، يا إللهي , مبروك

1357
01:33:30,250 --> 01:33:32,002
أوه، يا إللهي، هل أنت جادة ؟

1358
01:33:32,292 --> 01:33:33,710
سأكون أبّا ؟

1359
01:33:42,417 --> 01:33:45,545
لن نبدأ
بذلك ثانية ، أليس كذلك ؟

1360
01:33:51,417 --> 01:33:54,295
ضعوا غطاء السيارة ، فهمتم ؟
. هو فقط. . . إنه محرج جدا

1361
01:34:00,209 --> 01:34:03,253
. تعال ، تعال واقبض علي -
! توقف ، هناك -

1362
01:34:05,250 --> 01:34:08,170
. توقف ، توقف -
. راقبه -

1363
01:34:08,417 --> 01:34:13,547
أيريد أحدكم بسكوتا ، قهوة ، شاي ؟

1364
01:34:13,792 --> 01:34:15,835
. أيتها الأمّ ، أرجوك

1365
01:34:17,167 --> 01:34:21,380
هل يمكن لأحدكم
. أن يطلق علي النار ؟ رجاء

