1
00:25:44,121 --> 00:25:46,487
.لقد وصلنا يا سيدى, المستوى الرئيسى

2
00:25:47,458 --> 00:25:49,292
.حسناً, أراك فى طريق عودتى

3
00:25:49,361 --> 00:25:50,591
.مع السلامة-
.مع السلامة-

4
00:25:52,099 --> 00:25:53,621
.صباح الخير, يا سيدى-
.صباح الخير-

5
00:25:53,698 --> 00:25:55,668
.لم نرك هنا فى الأعلى منذ فترة طويلة

6
00:25:55,736 --> 00:25:57,101
.أنا سعيد لرؤيتك مجدداً

7
00:25:57,169 --> 00:26:00,003
هل قضيت طيراناً مريحاً, يا سيدى؟-
.نعم, مريحاً للغاية, شكراً-

8
00:26:00,073 --> 00:26:03,267
أعتقد أنه من المفترض أن يقابلنى
السيد "ميلر" من أمن المحطة

9
00:26:03,342 --> 00:26:04,367
.ممكن أن أطلبه من أجلك

10
00:26:04,444 --> 00:26:05,601
.ممكن من فضلك, ها هو ذا

11
00:26:05,678 --> 00:26:07,647
."مرحبا بك, دكتور "فلويد-
مرحباً "ميلر"! كيف حالك؟-

12
00:26:07,714 --> 00:26:09,944
.أسف على التأخير-
.لا عليك, تبدو بخير-

13
00:26:10,015 --> 00:26:11,848
.شكراً لك, من الجيد عودتك إلينا

14
00:26:11,918 --> 00:26:14,284
هل قضيت طيراناً جيداً؟-
.جيد جداً بصراحة-

15
00:26:14,351 --> 00:26:15,821
حسناً, هل نذهب للداخل؟-
.حسناً-

16
00:26:15,889 --> 00:26:17,353
هل ممكن أن تستخدما
الشاشة السابعة عشر؟

17
00:26:17,421 --> 00:26:19,187
."شكراً لك. آنسة "ترنر
.شكراً لك-

18
00:26:19,256 --> 00:26:20,314
.من هنا

19
00:26:25,666 --> 00:26:27,928
.مرحباً بك فى التعرف ببصمة الصوت

20
00:26:28,168 --> 00:26:30,101
...عند رؤيتك للضوء الأحمر

21
00:26:30,169 --> 00:26:32,638
:أعرض بالترتيب الأتى من فضلك...

22
00:26:32,706 --> 00:26:36,540
.وجهتك, جنسيتك و أسمك بالكامل

23
00:26:37,007 --> 00:26:39,842
.اللقب أولاً, الأسم الأول ثم الحرف الموقع به

24
00:26:41,581 --> 00:26:45,540
"القمر. أمريكا. "فلويد, هيوود آر

25
00:26:48,255 --> 00:26:52,188
شكراً لك, لقد عبرت التعرف ببصمة الصوت

26
00:26:52,690 --> 00:26:53,819
.شكراً

27
00:27:00,967 --> 00:27:02,628
هل عندى وقت من أجل الإفطار؟

28
00:27:02,703 --> 00:27:04,169
.أعتقد يمكننا تدبر ذلك

29
00:27:04,236 --> 00:27:05,465
ما الوقت المسموح لى؟

30
00:27:05,536 --> 00:27:08,167
.رحلتك ستغادر خلال ساعة و عشر دقائق

31
00:27:08,238 --> 00:27:11,207
لقد حجزت منضدة بإسمك فى الغرفة المطلة على الأرض.

32
00:27:11,878 --> 00:27:15,405
لقد مر حوالى سبعة أو ثمانية أشهر
منذ أن كنت هنا آخر مرة, أليس كذلك؟

33
00:27:15,482 --> 00:27:17,177
.دعنى أرى, نعم حوالى ثمانية أشهر

34
00:27:17,247 --> 00:27:20,546
أفترض أنك رأيت العمل فى
القطاع الجديد عندما كنت هنا؟

35
00:27:20,620 --> 00:27:22,949
نعم, ألم يصبح عظيماً؟-
.نعم, إنه جيد-

36
00:27:23,023 --> 00:27:24,112
.أنتظر لحظة

37
00:27:24,188 --> 00:27:27,627
يجب أن أجرى بعض المكالمات
.سأقابلك فى المطعم

38
00:27:45,776 --> 00:27:48,611
--

39
00:27:49,880 --> 00:27:52,784
--

40
00:27:57,921 --> 00:27:58,754
.الو

41
00:28:00,159 --> 00:28:01,920
كيف حالك يا صغيرتى؟-
.بخير-

42
00:28:01,995 --> 00:28:03,459
ماذا تفعلين؟

43
00:28:05,063 --> 00:28:06,032
.العب

44
00:28:06,332 --> 00:28:07,561
أين أمك؟

45
00:28:08,065 --> 00:28:09,467
.ذهبت للتسوق

46
00:28:09,767 --> 00:28:12,101
من يعتنى بك إذن؟-
."راشيل-"

47
00:28:12,438 --> 00:28:14,100
هل يمكن أن أتحدث إليها من فضلك؟

48
00:28:14,171 --> 00:28:15,937
.لقد ذهبت إلى الحمام

49
00:28:16,073 --> 00:28:18,507
هل ستأتى إلى حفلتى غداً؟

50
00:28:19,044 --> 00:28:21,237
.أنا أسف يا عزيزتى لكننى لن أستطيع

51
00:28:21,915 --> 00:28:22,973
لما لا؟

52
00:28:23,313 --> 00:28:25,747
.أنت تعلمين أن أباك مسافراً

53
00:28:26,052 --> 00:28:28,418
.أنا أسف للغاية لكننى لا أستطيع

54
00:28:29,853 --> 00:28:32,651
.سأرسل لك هدية جميلة للغاية

55
00:28:34,361 --> 00:28:35,382
.حسناً

56
00:28:35,459 --> 00:28:37,794
هل تريدين هدية معينة؟-
.نعم-

57
00:28:37,964 --> 00:28:38,986
ما هو؟

58
00:28:39,296 --> 00:28:40,425
.هاتف

59
00:28:41,400 --> 00:28:43,390
.لديك العديد من الهواتف بالفعل

60
00:28:43,467 --> 00:28:46,234
الا تستطيعين التفكير فى شئ
أخر تريدينه لعيد ميلادك؟

61
00:28:46,303 --> 00:28:47,773
شئ غير عادى؟

62
00:28:48,305 --> 00:28:49,863
.نعم -
ما هو؟-

63
00:28:50,140 --> 00:28:51,303
.طفل رضيع

64
00:28:51,378 --> 00:28:53,900
طفل رضيع؟
.حسناً, سننظر فى ذلك

65
00:28:53,977 --> 00:28:55,948
.أريدك أن تخبرى أمك شيئاً من أجلى

66
00:28:56,015 --> 00:28:57,916
هل ستتذكرين؟-
.نعم-

67
00:28:58,251 --> 00:29:00,717
.أخبرى أمك أننى أتصلت

68
00:29:01,852 --> 00:29:02,617
.حسناً

69
00:29:02,688 --> 00:29:05,351
.و أننى سأحاول الإتصال غداً

70
00:29:05,792 --> 00:29:07,589
هل ستخبريها هذا؟

71
00:29:08,628 --> 00:29:09,457
.نعم

72
00:29:09,629 --> 00:29:12,563
.حسناً يا عزيزتى, أتمنى لك عيد ميلاد سعيد غداً

73
00:29:12,630 --> 00:29:13,688
.حسناً

74
00:29:14,034 --> 00:29:16,867
.و حفلة سعيدة غداً أيضاً

75
00:29:17,838 --> 00:29:18,928
.حسناً

76
00:29:19,072 --> 00:29:21,938
.أعتنى بنفسك و كونى فتاة جيدة

77
00:29:22,005 --> 00:29:23,339
.حسناً, مع السلامة

78
00:29:23,409 --> 00:29:25,967
.مع السلامة, عيد ميلاد سعيد

79
00:29:39,659 --> 00:29:41,851
.إلينا", من اللطيف رؤيتك مرة أخرى"

80
00:29:41,928 --> 00:29:44,021
.يالها من مفاجأة مقابلتك هنا

81
00:29:44,094 --> 00:29:47,157
.تبدين رائعة-
شكراً لك, أنت تبدو بخير أيضاً-

82
00:29:47,234 --> 00:29:49,428
."هذا صديقى العزيز, دكتور "هيوود فلويد

83
00:29:49,502 --> 00:29:51,967
."أريد أن أعرفك على دكتور "كالينان-
كيف حالك؟-

84
00:29:52,035 --> 00:29:54,165
."دكتور "ستريتنفا-
كيف حالك؟-

85
00:29:54,238 --> 00:29:56,103
."و هذا هو دكتور "أندريا شميشلوف

86
00:29:56,176 --> 00:29:58,803
كيف حالك؟
.لقد سمعت الكثير عنك

87
00:29:58,879 --> 00:30:00,343
ألن تجلس؟

88
00:30:00,746 --> 00:30:02,611
--حسناً, نحن-
.لا, لا من فضلك-

89
00:30:03,149 --> 00:30:04,613
.شكراً لك

90
00:30:04,882 --> 00:30:07,909
هل تريد شراباً يا دوكتور؟-
.لا, شكراً-

91
00:30:07,986 --> 00:30:11,284
.أنا حتى لم أتناول إفطارى بعد
.سأقابل شخصاً فى المطعم

92
00:30:11,358 --> 00:30:14,225
.سأجلس معكم لفترة وجيزة و سأضطر للرحيل

93
00:30:14,294 --> 00:30:17,320
هل أنت متأكد؟-
.أنا متأكد, شكراً لك-

94
00:30:17,964 --> 00:30:20,091
كيف حال "جريجور"؟
.بخير-

95
00:30:20,430 --> 00:30:23,800
إنه يقوم ببعض الأبحاث تحت الماء
...فى البالطيق لذا

96
00:30:23,967 --> 00:30:28,063
أخشى أننا لا نجد الفرصة لرؤية بعضنا...
.كثيراً هذه الأيام

97
00:30:28,140 --> 00:30:30,234
.عندما تريه بلغيه تحياتى

98
00:30:30,310 --> 00:30:31,775
.نعم, بالطبع

99
00:30:32,178 --> 00:30:34,736
حسناً, إلى أين أنتم ذاهبون؟
إلى الأعلى أم إلى الأسفل؟

100
00:30:34,880 --> 00:30:36,438
.نحن عائدون إلى ديارنا

101
00:30:36,582 --> 00:30:40,813
لقد قضينا ثلاثة شهور فى معايرة
"الهوائى الجديد فى "تشالينكو

102
00:30:41,688 --> 00:30:44,521
وماذا عنك؟-
"أنا فى طريقى إلى فوهة "كلافيوس-

103
00:30:44,591 --> 00:30:45,987
--

104
00:30:48,592 --> 00:30:51,891
...دكتور "فلويد" أتمنى ألا تعتقد أننى فضولى, لكن

105
00:30:51,965 --> 00:30:54,487
...يمكن أن تكشف الغموض الكبير...

106
00:30:54,564 --> 00:30:56,762
.الذى يحدث هناك فى الأعلى...

107
00:30:58,169 --> 00:31:00,102
.أخشى أننى لا أعلم ما تقصده

108
00:31:00,170 --> 00:31:02,265
...إنه فقط من أسبوعين ماضيين

109
00:31:02,342 --> 00:31:05,640
بدأت بعض الأحداث الغريبة بشدة...
."فى الحدوث عند فوهة "كلافيوس

110
00:31:06,012 --> 00:31:07,670
حقاً؟-
.نعم, نعم-

111
00:31:08,313 --> 00:31:12,649
على سبيل المثال, مهما حاولت الإتصال بالقاعدة
...كل ما ستحصل عليه هو رسالة مسجلة

112
00:31:12,886 --> 00:31:17,015
.تخبرك أن خطوط الهاتف خارج الخدمة مؤقتاً...

113
00:31:18,591 --> 00:31:22,322
ربما يواجهون بعض المشاكل فى المعدات
.أو شئ من هذا القبيل

114
00:31:22,392 --> 00:31:24,955
...هذا ما أعتقدناه كتفسير فى الأول

115
00:31:25,031 --> 00:31:27,591
لكنها ما زالت مستمرة...
.على مدار العشرة أيام الأخيرة

116
00:31:27,667 --> 00:31:30,690
لم تكن قادراً على الإتصال بأى أحد
على مدار العشرة أيام الأخيرة؟

117
00:31:30,767 --> 00:31:32,032
.بالضبط

118
00:31:32,272 --> 00:31:33,169
.فهمت

119
00:31:33,236 --> 00:31:34,863
."هناك شيئاً آخر يا "هيود

120
00:31:34,938 --> 00:31:37,930
...منذ يومين, تم منع أحد صواريخنا من

121
00:31:38,011 --> 00:31:40,309
.الهبوط الإضطرارى عند الفوهة...

122
00:31:40,410 --> 00:31:41,707
.هذا يبدو غريباً

123
00:31:41,781 --> 00:31:45,148
.نعم, نعم. أخشى أنه سيشعل شجاراً بخوص هذا

124
00:31:45,217 --> 00:31:49,177
منع إعطاء تصريح الهبوط
."I.A.S"هو إنتهاك صريح لعرف الـ

125
00:31:49,255 --> 00:31:51,015
.نعم, بالطبع

126
00:31:51,091 --> 00:31:53,957
هل عاد الطاقم بسلام؟-
.نعم, لحسن الحظ-

127
00:31:54,025 --> 00:31:55,927
.أنا ممتن لذلك

128
00:31:59,363 --> 00:32:03,359
بالرغم من الضغط عليك يبدو أنك
...قليل الكلام فى نقاط معينة

129
00:32:03,669 --> 00:32:06,264
هل من الممكن أن أسألك سؤالاً مباشراً؟...

130
00:32:06,473 --> 00:32:07,803
.بالتأكيد

131
00:32:10,640 --> 00:32:14,669
...بصراحة تامة, وصلتنا تقارير من مصادر موثوق بها أنه

132
00:32:15,178 --> 00:32:18,409
."يوجد وباءاً منتشراً عند فوهة "كلافيوس...

133
00:32:18,882 --> 00:32:21,649
.شئ, يبدو من مصدر مجهول

134
00:32:23,023 --> 00:32:25,321
هل هذا ما حدث فى الواقع؟

135
00:32:30,727 --> 00:32:32,698
...أنا آسف يا دكتور "شميشلوف" لكن

136
00:32:34,234 --> 00:32:36,928
.أنا لا أملك حرية التحدث فى هذا الأمر...

137
00:32:38,602 --> 00:32:39,796
.فهمت

138
00:32:40,840 --> 00:32:44,295
.لكن هذا الوباء يمكن أن يتشر بسهولة فى قاعدتنا

139
00:32:44,511 --> 00:32:46,738
."يجب أن نعلم كل الحقائق يا دكتور "فلويد

140
00:32:46,813 --> 00:32:48,781
.نعم, أعلم

141
00:32:51,650 --> 00:32:54,208
.كما قلت, أنا لا أملك حرية التحدث فى هذا الأمر

142
00:32:57,390 --> 00:33:00,484
الأن, هل أنت متأكد أنك لا تريد
تغيير رأيك عن المشروب؟

143
00:33:00,560 --> 00:33:02,687
.لا, يجب على الذهاب الأن

144
00:33:02,762 --> 00:33:06,198
."أتمنى أن تأتى أنت و زوجتك إلى إجتماع الـ"I.A.S

145
00:33:06,265 --> 00:33:07,927
.سنحاول, أتمنى أن نستطيع المجئ

146
00:33:08,001 --> 00:33:11,562
.إذا أستطعتم الحضور, تذكر أن تحضر أبنتك الصغيرة معك

147
00:33:11,638 --> 00:33:15,073
.هذا سيعتمد على الأجازة المدرسية و مثل هذه الأشياء

148
00:33:15,140 --> 00:33:16,073
.لكن لو أستطعنا, سنحضرها

149
00:33:16,140 --> 00:33:19,703
لا تنسى أنك لديك دعوة مفتوحة متى جئتى

150
00:33:19,776 --> 00:33:22,803
.لا, بالطبع لن أنسى
.أنا و "جريجور" سنتشوق لرؤيتك

151
00:33:22,880 --> 00:33:24,474
."حسناً, مع السلامة يا "إلينا

152
00:33:24,984 --> 00:33:27,882
,كان لى الشرف مقابلتكم جميعاً
."دكتور"شميشلوف

153
00:33:27,954 --> 00:33:31,947
مهما كان السبب لذهابك إلى
.فوهة"كلافيوس" أتمنى لك حظاً طيباً

154
00:33:32,025 --> 00:33:33,150
.شكراً

155
00:33:33,457 --> 00:33:34,515
.سيداتى

156
00:36:39,716 --> 00:36:50,616
.حمام الجاذبية المنخفضة

157
00:41:30,102 --> 00:41:31,568
."معذرة, يا دكتور "هالفرسن

158
00:41:31,637 --> 00:41:33,867
.أنا ذاهب الأن, شكراً لكم جميعاً أيها السادة

159
00:41:33,939 --> 00:41:35,066
.على الرحب

160
00:41:48,354 --> 00:41:49,378
...حسناً

161
00:41:49,988 --> 00:41:54,392
...أعرف أنكم جميعاً تريدون الإنضمام لى فى الترحيب...

162
00:41:55,193 --> 00:41:57,253
...بصديقنا و زميلنا البارز...

163
00:41:57,329 --> 00:42:01,164
من المركز الدولى لأبحاث الفضاء...
."دكتور "هيوود فلويد

164
00:42:01,767 --> 00:42:06,499
"لقد حضر دكتور "فلويد" خصيصاً إلى فوهة "كلافيوس
.لكى يكون معنا اليوم

165
00:42:08,006 --> 00:42:11,499
وقبل التعليمات أعتقد أنه يريد
.إلقاء بعض الكلمات عليكم

166
00:42:11,577 --> 00:42:12,702
دكتور "فلويد"؟

167
00:42:25,624 --> 00:42:27,785
."شكراً لك يا دكتور "هالفرسون

168
00:42:27,860 --> 00:42:29,191
.مرحباً, جميعاً

169
00:42:29,327 --> 00:42:31,318
.سعيد لعودتى مجدداً

170
00:42:34,032 --> 00:42:37,490
...قبل كل شئ, معى رسالة خاصة من دكتور "هاول" الذى

171
00:42:37,637 --> 00:42:40,901
...طلب منى توصيل مفهومه الغامض إليكم جميعاً...

172
00:42:40,972 --> 00:42:43,840
.من أجل التضحيات التى من الممكن أن تبذلوها...

173
00:42:44,142 --> 00:42:47,441
...و بالطبع تهانيه يإكتشافكم

174
00:42:48,546 --> 00:42:53,006
.و الذى قد يصبح من علامات التاريخ العلمى...

175
00:42:55,488 --> 00:42:56,613
...الأن

176
00:42:57,389 --> 00:43:01,224
...أعلم أن هناك بعض الآراء المتداخلة عند بعضكم...

177
00:43:01,526 --> 00:43:04,825
.مع الأخذ فى الإعتبار السرية التامة فى هذا الأمر...

178
00:43:05,398 --> 00:43:08,628
...بالتحديد, عكس القصة المموهة

179
00:43:09,602 --> 00:43:13,561
و التى خلقت لكى تعطى إنطباعاً...
.بوجود وباء على القاعدة

180
00:43:14,173 --> 00:43:17,438
...أدرك على الرغم من ذلك أنها مسألة مبدأ

181
00:43:18,610 --> 00:43:22,307
...العديد منكم قد إنزعج من القلق و الضغط النفسى...

182
00:43:22,414 --> 00:43:26,784
قصة الوباء هذه قد تؤثر على أقاربكم...
و أصدقاءكم على الأرض

183
00:43:27,753 --> 00:43:30,916
.حسناً, أنا متفق معكم فى السلبيات الظاهرة

184
00:43:32,691 --> 00:43:35,751
لقد أحرجتنى هذه القصة المموهة شخصياً

185
00:43:37,162 --> 00:43:40,927
.مع ذلك, لقد وافقت على السرية التامة فى هذا الأمر

186
00:43:42,233 --> 00:43:44,099
.و أتمنى أن توافقوا أيضاً

187
00:43:46,572 --> 00:43:49,769
الآن, أنا واثق من إدراككم جميعاً
...لخطورة ما يمكن أن يحدث

188
00:43:49,842 --> 00:43:52,503
...من صدمة ثقافية و تتفكك إجتماعى...

189
00:43:52,577 --> 00:43:54,704
...المحتوى في هذا الوضع الراهن...

190
00:43:54,780 --> 00:43:57,749
...لو أن الحقائق أعلنت للجمهور فجأة وقبل الأوان...

191
00:43:57,816 --> 00:44:00,615
.بدون التكيف و التحضير الكافى...

192
00:44:02,555 --> 00:44:04,921
.على أى حال, هذه هى وجهة نظر المجلس

193
00:44:06,392 --> 00:44:10,385
...الغرض من زيارتى اليوم هو جمع الحقائق و الأراء

194
00:44:10,595 --> 00:44:12,153
..."على "الحالة...

195
00:44:12,965 --> 00:44:15,525
...و إعداد تقرير للمجلس...

196
00:44:16,102 --> 00:44:18,070
...و النصح بمتى و كيف...

197
00:44:19,171 --> 00:44:21,662
.و الأخبار ستعلن حتماً فى النهاية...

198
00:44:22,474 --> 00:44:26,171
...الآن, هل يود أى منكم إعطاء آراؤه و وجهات نظره

199
00:44:26,445 --> 00:44:30,778
على إنفراد لو أردتم, سأكون سعيداً...
.لإضافتهم فى تقريرى

200
00:44:33,418 --> 00:44:35,352
.حسناً, أعتقد أن هذا هو كل شئ

201
00:44:36,188 --> 00:44:37,552
أى أسئلة؟

202
00:44:40,325 --> 00:44:46,564
دكتور "فلويد" هل عندك فكرة إلى متى
ستبقى هذه القصة المموهة؟

203
00:44:48,334 --> 00:44:49,767
"لا أعلم يا "بيل

204
00:44:50,302 --> 00:44:54,102
.أفترض أنها ستبقى طالما يعتبر المجلس هذا ضرورى

205
00:44:54,173 --> 00:44:57,733
يجب أن نملك الوقت الكافى
"لإجراء دراسة شاملة على "الحالة

206
00:44:57,809 --> 00:45:01,211
.قبل إعطاء آراء و إعلانها للجمهور

207
00:45:01,280 --> 00:45:04,510
...كما يعلم بعضكم لقد طلب المجلس

208
00:45:04,581 --> 00:45:07,483
...يجب أن تكون التعهدات بالسرية مكتوبة...

209
00:45:07,552 --> 00:45:10,351
.من كل من يعلم أى شئ عن هذا الحدث...

210
00:45:12,389 --> 00:45:14,517
هل هناك المزيد من الأسئلة؟

211
00:45:19,932 --> 00:45:24,595
"أنا متأكد من أننا نود التعاون مع الدكتور "فلويد
...بقدر المستطاع

212
00:45:25,938 --> 00:45:28,668
...وكما هو واضح لا يوجد المزيد من الأسئلة...

213
00:45:28,941 --> 00:45:31,068
أعتقد أننا يجب أن نتقدم بكتابة التعهدات...

214
00:45:31,142 --> 00:45:33,610
."شكراً لك, يا دكتو "فلويد-
.شكراً لك-

215
00:47:10,976 --> 00:47:12,465
هل من جائع؟

216
00:47:14,947 --> 00:47:16,914
ماذا لدينا؟-
.سمها أنت-

217
00:47:21,387 --> 00:47:23,651
ما هذا؟دجاج؟-
.شئ من هذا القبيل-

218
00:47:23,722 --> 00:47:25,246
نفس الطعم, على كل حال

219
00:47:26,224 --> 00:47:27,452
هل يوجد لحم خنزير؟

220
00:47:27,593 --> 00:47:29,253
...لحم خنزير.

221
00:47:34,331 --> 00:47:38,394
يبدو رائعاً-
.إنهم يحسنونها على مدار الوقت-

222
00:47:40,139 --> 00:47:42,403
لقد كانت خطبة رائعة التى ألقيتها
."على مسامعنا يا "هيوود

223
00:47:42,474 --> 00:47:43,668
.بالتأكيد

224
00:47:44,276 --> 00:47:46,369
.أعتقد أنها رفعت من روحهم المعنوية

225
00:47:46,445 --> 00:47:47,604
."شكراً, يا "رالف

226
00:47:47,680 --> 00:47:51,012
.أريد أن أخبركما أنكما أنجزتما عملاً رائعاً

227
00:47:51,081 --> 00:47:52,983
.أنا أقدر الطريقة التى تعاملا بها هذا الأمر

228
00:47:53,052 --> 00:47:56,918
طريقة رؤيتنا للموضوع, إنها وظيفتنا
.أن نفعل هذا الشئ بالطريقة التى تريدها

229
00:47:56,988 --> 00:47:59,287
.و نحن سعداء لأننا ألتزمنا بذلك

230
00:47:59,858 --> 00:48:01,416
هل رأيت هذا من قبل؟

231
00:48:01,492 --> 00:48:02,858
.ألق نظرة عليهم

232
00:48:02,927 --> 00:48:05,226
.هنا بدأ الأمر كله

233
00:48:05,764 --> 00:48:07,322
نعم

234
00:48:07,398 --> 00:48:11,164
عندما وجدناها فى بادئ الأمر
...أعتقدنا أنها بقايا حجر مغناطيسى

235
00:48:11,235 --> 00:48:14,501
.لكن كل الدلائل الجيولوجية عكس هذا...

236
00:48:14,572 --> 00:48:19,235
ولا يوجد حتى حجر نيزكى كبير من النيكل حديد
.يمكن أن يولد مجالاً بهذه الشدة مثل هذا

237
00:48:19,510 --> 00:48:20,943
.لذلك قررنا أن نلقى نظرة

238
00:48:21,012 --> 00:48:24,039
أعتقدنا أنه يمكن أن يكون جزئاً علوياً
...من بناء مدفون

239
00:48:24,115 --> 00:48:25,706
.فقمنا بالتنقيب من جميع الجوانب

240
00:48:25,784 --> 00:48:28,014
.لكن لسوء الحظ لم نعثر على أى شئ آخر

241
00:48:28,086 --> 00:48:31,113
...إلى جانب أن الدلائل أعطت نتيجة حاسمة

242
00:48:31,189 --> 00:48:34,454
.إنها لم تغطى بفعل العوامل الجوية أو أى قوى أخرى...

243
00:48:34,526 --> 00:48:37,358
.يبدو أنه دفن عمداً

244
00:48:37,863 --> 00:48:39,329
.دفن عمداً

245
00:48:43,501 --> 00:48:44,934
ماذا عن بعض القهوة؟

246
00:48:45,003 --> 00:48:47,267
.رائع-
.يالها من فكرة-

247
00:48:52,644 --> 00:48:55,668
لا أعتقد أن لديك فكرة عن كنه هذا الشئ اللعين؟

248
00:48:55,747 --> 00:48:57,613
.ليتنى كنت أعلم

249
00:48:58,249 --> 00:49:02,242
لا, الشئ الوحيد المتأكدون منه
.هو أنه قد دفن منذ أربعة ملايين عام

250
00:49:02,787 --> 00:49:06,849
.يجب أن أعترف, أنتما لديكما بالتأكيد معلومات قيمة

251
00:54:43,650 --> 00:54:48,950
مهمة المشترى
بعد ثمانية عشر أشهر

252
00:58:53,711 --> 00:58:54,974
.مساء الخير

253
00:58:55,146 --> 00:58:58,273
من ثلاثة أسابيع مضت, المركبة الفضائية
..."الأمريكية "ديسكفرى واحد

254
00:58:58,349 --> 00:59:01,251
.أنطلقت فى رحلة إلى المشترى قاطعة نصف مليار ميل...

255
00:59:01,318 --> 00:59:04,981
.و سجلت كأول محاولة لوصول الإنسان لهذا الكوكب البعيد

256
00:59:05,423 --> 00:59:08,756
...وفى الظهيرة "العالم الليلة" سجلت لقاء

257
00:59:08,827 --> 00:59:13,059
.مع طاقم "ديسكفرى" على مسافة ثمانمائة مليون كيل...

258
00:59:13,631 --> 00:59:17,260
كلامنا يستغرق سبع دقائق
...كى يصل إلى السفينة العملاقة

259
00:59:17,334 --> 00:59:20,633
.لكن هذا التأخر الزمنى قد حذف من التسجيل...

260
00:59:20,704 --> 00:59:23,401
.مراسلنا, "مارتن أمر" و هو يتحدث إلى الطاقم

261
00:59:24,309 --> 00:59:27,175
...طاقم "ديسكفرى واحد" يتكون من خمسة رجال

262
00:59:27,579 --> 00:59:32,039
."و أحد أخر أجيال الحاسب "هال-9000

263
00:59:32,816 --> 00:59:35,182
...ثلاثة رجال من الخمسة وضعوا نائمون على المتن

264
00:59:35,253 --> 00:59:38,188
.أو لمزيد من الدقة فى حالة سبات صناعى...,

265
00:59:38,657 --> 00:59:43,320
"و هم دكتور"شارلز هانتر" و دكتور"جاك كيمبل
."و دكتور"فيكتور كامينسكى

266
00:59:44,162 --> 00:59:46,994
..."لقد تحدثنا إلى قائد العملية دكتور"دافيد بومان

267
00:59:47,064 --> 00:59:49,363
."و نائبه دكتور"فرانك بول...

268
00:59:49,566 --> 00:59:52,535
حسناً, مساء الخير أيها السادة, كيف تسير الأمور؟

269
00:59:52,604 --> 00:59:56,438
.رائع, لا يوجد لدينا شكاوى

270
00:59:57,374 --> 01:00:00,831
جيد, أنا سعيد لسماعى هذا
...و أنا واثق أن العالم بأثره

271
01:00:00,912 --> 01:00:04,369
.يود الإنضمام معى فى تمنى رحلة سالمة و ناجحة لكم...

272
01:00:04,481 --> 01:00:06,472
.شكراً جزيلاً-
.شكراً لك-

273
01:00:06,651 --> 01:00:10,450
...و السبات الصناعى أستخدم فى مجال الفضاء من قبل

274
01:00:10,755 --> 01:00:15,191
هذه هى المرة الأولى التى يوضع فيها...
.رجال فى سبات صناعى قبل الإقلاع

275
01:00:15,260 --> 01:00:16,624
لماذا تم هذا؟

276
01:00:17,095 --> 01:00:20,496
...تم هذا للوصول إلى أقصى درجات التوفير

277
01:00:20,564 --> 01:00:23,965
...من متطلبات الحياة خصوصاً الطعام و الهواء

278
01:00:24,269 --> 01:00:27,863
.الطاقم الموضوع فى السبات يمثل طاقم المسح

279
01:00:28,206 --> 01:00:31,936
.و لن يستفاد من جهودهم حت نصل إلى المشترى

280
01:00:32,177 --> 01:00:35,476
دكتور "بول" ماذا تشعر و أنت فى السبات ؟

281
01:00:37,048 --> 01:00:40,711
بالضبط كما لو كنت نائماً
.لا يوجد لديك إحساس بالزمن مطلقاً

282
01:00:40,785 --> 01:00:43,218
.الفرق الوحيد هو أنك لا تحلم

283
01:00:43,488 --> 01:00:46,184
.كما أعلم أنك تتنفس مرة كل دقيقة

284
01:00:46,256 --> 01:00:47,450
هل هذا حقيقى؟

285
01:00:47,525 --> 01:00:48,492
.هذا صحيح

286
01:00:48,559 --> 01:00:52,325
و قلبك يدق ثلاثة دقات فى الدقيقة
...و تنخفض درجة حرارة الجسم فى المعتاد

287
01:00:52,396 --> 01:00:54,729
.إلى حوالى ثلاثة درجات مئوية...

288
01:00:54,798 --> 01:00:58,291
... العضو السادس من الطاقم لم يهتم

289
01:00:58,369 --> 01:01:00,633
.بمشكلة السبات...

290
01:01:00,704 --> 01:01:03,731
.لأنه أخر نتاج الذكاء الصناعى

291
01:01:04,342 --> 01:01:08,711
...الحاسب "هال-9000" والذى يستطيع

292
01:01:09,113 --> 01:01:12,139
..."بعض الخبراء يفضلون إستخدام كلمة "محاكى...

293
01:01:12,217 --> 01:01:17,153
...لمعظم نشاطات العقل البشرى و بسرعة مذهلة...

294
01:01:17,222 --> 01:01:18,655
.و موثوق به...

295
01:01:18,990 --> 01:01:22,584
..."سنتحدث مع الحاسب "هال-9000

296
01:01:22,827 --> 01:01:25,590
."و الذى أسميناه "هال

297
01:01:26,497 --> 01:01:28,863
."مساء الخير يا "هال
كيف تسير الأمور؟

298
01:01:28,932 --> 01:01:32,630
."مساء الخير يا سيد "أمر
.كل شئ يسير على ما يرام

299
01:01:33,070 --> 01:01:35,869
."لديك مسئولية هائلة فى هذه المهمة يا "هال

300
01:01:35,939 --> 01:01:38,465
...على أى حال, المسئولية الكبرى على ما أعتقد

301
01:01:38,543 --> 01:01:40,635
.عن أى فرد فى هذه المهمة...

302
01:01:40,778 --> 01:01:43,747
.أنت العصب و العقل المدبر لهذه المهمة

303
01:01:43,814 --> 01:01:47,717
مسئوولياتك تشمل الإعتناء بالرجال الموضوعين
.فى السبات

304
01:01:47,785 --> 01:01:50,653
الم يسبب لك هذا أى نقص فى الثقة؟

305
01:01:51,088 --> 01:01:53,215
"دعنى أوضح لك الأمر يا سيد "أمر

306
01:01:53,691 --> 01:01:57,626
الفئة "9000" هو أكثر الحاسبات الموثوق بها
.على الإطلاق

307
01:01:58,729 --> 01:02:03,099
.الفئة "9000" لم يرتكب أى خطأ أو يشوه معلومة

308
01:02:04,202 --> 01:02:07,329
...نحن بالأحرى نمثل التعريف القائل

309
01:02:07,704 --> 01:02:10,503
.مضاد للحماقة و غير قادر على الخطأ...

310
01:02:11,276 --> 01:02:15,269
هال", على الرغم من الفكر الهائل الذى تملكه"
...الم تحبط من قبل

311
01:02:15,345 --> 01:02:18,314
بسبب إعتمادك على الإنسان لتنفيد الأوامر؟...

312
01:02:18,715 --> 01:02:20,410
.ولا حتى بقدر ضئيل

313
01:02:21,151 --> 01:02:22,947
.أنا أستمتع بالعمل مع الإنسان

314
01:02:23,488 --> 01:02:27,514
."لدى علاقة محاكاة مع دكتور "بول" و دكتور "بومان

315
01:02:28,226 --> 01:02:32,628
حدود مسئولياتى خلال المهمة
...يصل إلى جميع العمليات على السفينة

316
01:02:32,963 --> 01:02:34,954
.لذا أنا مشغول بشكل دائم...

317
01:02:36,034 --> 01:02:39,128
...أنا أضع نفسى فى أقصى أداء ممكن

318
01:02:39,735 --> 01:02:44,331
.و عامةً, أعتقد أن هذا ما يتمناه أى كيان واعى...

319
01:02:45,108 --> 01:02:48,476
...دكتور "بول", ماذا يشبه عيشك أفضل أيام العام

320
01:02:48,546 --> 01:02:50,706
بالقرب من "هال"؟...

321
01:02:52,150 --> 01:02:54,550
.إنه قريب الشبه بما قلته عنه سابقاً

322
01:02:54,619 --> 01:02:56,780
.ما هو إلا العضو السادس فى الطاقم

323
01:02:56,854 --> 01:03:01,019
...تستوعب بسرعة فكرة أنه يتحدث, فتعتقد أنه

324
01:03:01,226 --> 01:03:03,352
.كما لو كان العضو السادس...

325
01:03:03,427 --> 01:03:07,193
...أثناء تحدثك مع الحاسب تشعر بأنه قادر على

326
01:03:07,264 --> 01:03:08,731
.الرد بالعاطفة...

327
01:03:08,800 --> 01:03:11,291
...على سبيل المثال, عندما سألته عن قدراته

328
01:03:11,369 --> 01:03:15,465
.أحسست بالفخر فى إجابته بخصوص دقته و كماله...

329
01:03:15,740 --> 01:03:18,503
هل تعتقد أن "هال" لديه عواطف؟

330
01:03:19,910 --> 01:03:22,845
.حسناً, إنه يتصرف كما لو عنده عواطف

331
01:03:23,046 --> 01:03:26,778
.بالطبع قد برمج على ذلك ليكون من السهل التحدث معه

332
01:03:26,851 --> 01:03:29,115
...لكن سواء عند أحاسيس أم لا

333
01:03:29,186 --> 01:03:32,452
.فهو شئ لا أعتقد أن أحداً يستطيع الإجابة عليه...

334
01:03:57,247 --> 01:03:58,613
."المعذرة يا "فرانك

335
01:03:59,550 --> 01:04:00,675
ماذا هناك يا "هال"؟

336
01:04:00,751 --> 01:04:03,811
.لدينا إتصال من والديك

337
01:04:06,691 --> 01:04:09,159
.أعرضه هنا من فضلك
.قربنى قليلاً

338
01:04:09,260 --> 01:04:10,352
.بالتأكيد

339
01:04:23,572 --> 01:04:25,302
."أهلاً يا "فرانك-
.عيد ميلاد سعيد يا عزيزى-

340
01:04:25,376 --> 01:04:27,639
عيد ميلا سعيد
.ليعود عليك هذا اليوم بالفرح دائماً

341
01:04:27,711 --> 01:04:29,202
.أعلى من فضلك

342
01:04:29,280 --> 01:04:31,510
.أنا و أمك نشعر بخير أيضاً

343
01:04:31,581 --> 01:04:33,572
...راى" و "سالى" كانا سيحضران"

344
01:04:33,651 --> 01:04:36,414
.لكن فى اللحظة الأخيرة ظهر "راى" آلمه مجدداً...

345
01:04:36,485 --> 01:04:37,954
كيف تفضل كعكتك يا عزيزى؟

346
01:04:38,021 --> 01:04:40,490
تبدو رائعة, اليس كذلك؟
أسف أنك لا تستطيع أن تكون معنا

347
01:04:40,557 --> 01:04:42,048
. لقد قابلت "بوب" منذ أيام

348
01:04:42,126 --> 01:04:44,320
.أكد على أن أبلغك تهانيه بعيد ميلادك

349
01:04:44,394 --> 01:04:47,329
كل طلابى قطعوا على وعداً
.أن أبلغك تمنياتهم لك بالتوفيق أيضاً

350
01:04:47,398 --> 01:04:49,992
.إنهم يتحدثون عنك طوال الوقت فى الفصل

351
01:04:50,068 --> 01:04:52,535
.أنت مشهور جداً الأن فى الصف الثانى

352
01:04:52,602 --> 01:04:54,365
.أتعلم أننا كنا فى لقاء تلفزيونى فى الأسبوع الماضى

353
01:04:54,439 --> 01:04:57,602
...نعم, أنا و أمك و والدا "داف" كنا فى لقاء

354
01:04:57,675 --> 01:04:59,802
عن شعورنا بأبننا المشهور...

355
01:04:59,876 --> 01:05:03,506
تستطيع تخيل ما قلناه عنك
.أعتقد أنه سيذاع فى الثلاثاء القادم

356
01:05:03,581 --> 01:05:05,139
.من الممكن أن تشاهده

357
01:05:05,316 --> 01:05:07,477
.لقد سعدنا من أجل "إلين" و "بيل" يا عزيزى

358
01:05:07,552 --> 01:05:11,418
سيكون من دواعى سرورى أن أرسل لهم هدية بأسمك
.لكن أخبرنى كم تريد أن تنفق عليها

359
01:05:11,488 --> 01:05:14,117
."صحيح يا "فرانك" بخصوص راتبك من "إيه جى إس 19

360
01:05:14,224 --> 01:05:15,885
.أعتقد أننى عدلتها لك

361
01:05:15,959 --> 01:05:18,588
...تحدثت مع مكتب المحاسبة فى هيوستن أمس

362
01:05:18,662 --> 01:05:22,655
و أخبرونى أنك ستتسلم الزيادة...
.فى المرتب من الشهر المقبل

363
01:05:23,367 --> 01:05:25,666
حسناً يا "فرانك", لا أستطيع التفكير
.فى شئ آخر أخبرك به

364
01:05:25,735 --> 01:05:29,173
.أخبر "داف" تحياتنا-
.تأكد من إخباره تمنياتنا بالتوفيق-

365
01:05:30,139 --> 01:05:32,836
.نتمنى لك أفضل الأمانى فى عيد ميلادك

366
01:05:33,711 --> 01:05:35,110
.بالتوفيق يا بنى

367
01:05:47,456 --> 01:05:49,084
.أراك فى الأربعاء القادم

368
01:05:52,597 --> 01:05:54,189
."عيد ميلاد سعيد يا "فرانك

369
01:05:55,298 --> 01:05:57,664
.شكراً يا "هال", أرحها قليلاً من فضلك

370
01:06:16,759 --> 01:06:18,694
--الوزير يأكل الطابية

371
01:06:20,529 --> 01:06:22,326
.الفيل يأكل الحصان

372
01:06:30,473 --> 01:06:31,839
.الطابية بجانب الملك

373
01:06:32,208 --> 01:06:34,677
.أنا أسف يا "فرانك" أعتقد أنك خسرت

374
01:06:35,779 --> 01:06:38,714
الوزير يتحرك تجاه الطابية
.الطابية تأكل الوزير

375
01:06:39,516 --> 01:06:41,540
الحصان يأكل الطابية
.كش ملك

376
01:06:46,288 --> 01:06:48,779
يبدو أنك على حق
.جيد جداً

377
01:06:49,659 --> 01:06:51,650
شكراً لك من أجل هذا الدور الممتع

378
01:06:51,728 --> 01:06:52,558
.شكراً لك

379
01:07:30,833 --> 01:07:32,960
."مساء الخير يا "داف-
."كيف الحال يا "هال-

380
01:07:33,036 --> 01:07:36,402
كل شئ يعمل بيسر, و أنت؟-
.بخير-

381
01:07:36,473 --> 01:07:39,464
هل قمت ببعض الأعمال الإضافية؟-
.بعض الرسومات-

382
01:07:39,576 --> 01:07:41,304
هل من الممكن أن أراهم؟-
.بالطبع-

383
01:07:46,016 --> 01:07:48,177
."إنه رسم جيد يا "داف

384
01:07:49,351 --> 01:07:51,616
.أعتقد أنك تحسنت كثيراً

385
01:07:53,022 --> 01:07:55,252
هل يمكنك تقريبها قليلاً؟-
.بالطبع-

386
01:07:58,127 --> 01:08:00,221
هذا دكتور "هانتر", اليس كذلك؟

387
01:08:03,400 --> 01:08:04,730
...بالمناسبة

388
01:08:05,735 --> 01:08:08,328
هل تمانع لو سألتك سؤالاً شخصياً؟...

389
01:08:09,306 --> 01:08:10,794
.لا, على الإطلاق

390
01:08:11,106 --> 01:08:14,043
...أعذرنى كونى فضولى

391
01:08:15,511 --> 01:08:17,910
...لكن خلال الأسابيع القليلة الماضية تعجبت...

392
01:08:17,981 --> 01:08:21,940
سواء كان عندك بعض الأفكار الثانية حول المهمة؟...

393
01:08:22,017 --> 01:08:23,383
ماذا تقصد؟

394
01:08:25,288 --> 01:08:27,312
.من الصعب بالأحرى التوضيح

395
01:08:28,923 --> 01:08:31,985
.ربما أسلط إهتمامى عليها

396
01:08:33,695 --> 01:08:37,292
...أنا لم أخلص نفسى من الشك مطلقاً

397
01:08:38,168 --> 01:08:41,624
بخصوص وجود بعض الأشياء...
.الغير إعتيادية فى هذه المهمة

398
01:08:43,306 --> 01:08:46,535
أنا متأكد أنك ستؤيدنى فى وجود
.بعض الحقيقة فى ما قلته

399
01:08:49,346 --> 01:08:52,110
.لا أعلم, هذا سؤال صعب الجواب هو الأخر

400
01:08:52,182 --> 01:08:54,810
أنت لا تمانع فى التحدث عنه, اليس كذلك يا "داف"؟

401
01:08:55,619 --> 01:08:57,084
.لا, مطلقاً

402
01:08:58,419 --> 01:09:00,651
...بالتأكيد لا أحد يغفل عن

403
01:09:00,722 --> 01:09:03,989
.تلك القصص الغريبة المنتشرة قبل إقلاعنا...

404
01:09:05,529 --> 01:09:08,428
.الإشاعات حول الحفر على القمر

405
01:09:10,267 --> 01:09:12,792
...لم أعط هذه القصص إهتماماً كبيراً

406
01:09:13,803 --> 01:09:17,932
...لكن بعد الإطلاع على بعض الأحداث التى حدثت...

407
01:09:18,106 --> 01:09:20,803
.وجدت أنه من الصعوبة إخراجها من عقلى...

408
01:09:21,578 --> 01:09:22,838
.:على سبيل المثال

409
01:09:23,245 --> 01:09:26,874
...طريقة التجهيز للرحلة والتى كانت تحت سرية تامة

410
01:09:28,118 --> 01:09:29,676
...و اللمسة الميلودرامية...

411
01:09:29,753 --> 01:09:33,120
"فى وضع كل من دكتور "هانتر" و "كيمبل...
...و "كامينسكى" على المتن

412
01:09:33,923 --> 01:09:38,155
و هم فى حالة السبات بعد أربعة أشهر...
.من التدريب المنفصل

413
01:09:39,762 --> 01:09:42,254
هل تعد تقريراً نفسياً عن الطاقم؟

414
01:09:43,865 --> 01:09:45,231
.بالطبع

415
01:09:45,669 --> 01:09:48,695
.أسف على ذلك, أعلم أنه سخيف

416
01:09:50,173 --> 01:09:51,435
.لحظة من فضلك

417
01:09:52,042 --> 01:09:53,270
.لحظة من فضلك

418
01:09:54,945 --> 01:09:58,379
."لقد تلقيت للتو خلل فى الوحدة "إيه إى-35

419
01:09:59,950 --> 01:10:03,611
سيصل الخلل إلى مائة بالمائة
.خلال إثنان و سبعون ساعة

420
01:10:06,423 --> 01:10:09,084
هل لازلت على الحد الأدنى من التشغيل؟-
.نعم-

421
01:10:09,490 --> 01:10:11,856
.و سيظل كذلك حتى تعطل الوحدة

422
01:10:11,928 --> 01:10:14,419
هل تريد القول أننا لدينا إثنا و سبعون ساعة
من العمل قبل تعطل الوحدة؟

423
01:10:14,495 --> 01:10:17,557
.نعم, هذا هو الرقم الدقيق

424
01:10:20,003 --> 01:10:23,267
..."سنحضرها للداخل, لكن أود أن أفعلها مع "فرانك

425
01:10:23,338 --> 01:10:27,173
.و أوصلنى بمركز التحكم...
.أعطنى نسخة مطبوعة من فضلك

426
01:11:49,892 --> 01:11:52,325
.إكس-راى دلتا واحد", هنا مركز التحكم"

427
01:11:52,829 --> 01:11:55,093
--

428
01:11:55,932 --> 01:11:58,454
.نأسف يا زملاء لهذه المشكلة الصغيرة

429
01:11:58,535 --> 01:12:03,129
راجعنا المعلومات المتلقاة
.مع محاكى المهمة و ننصح بالأتى

430
01:12:03,972 --> 01:12:09,240
أذهب إلى خارج السفينة و أستبدل
."الوحدة المعطوبة "ألفا-إيكو-35

431
01:12:38,140 --> 01:12:39,937
.جهز الكبسولة "بى" من أجل الخروج

432
01:13:01,765 --> 01:13:03,459
."أفتح باب الكبسولة يا "هال

433
01:19:55,209 --> 01:19:58,474
.حسناً يا "هال" لم أجد بها أى شئ خاطئ

434
01:19:58,813 --> 01:19:59,837
...نعم

435
01:20:01,950 --> 01:20:03,313
.إنه محير...

436
01:20:04,852 --> 01:20:08,219
.لا أعتقد أننى شاهدت أى شئ من هذا القبيل من قبل

437
01:20:12,327 --> 01:20:13,818
...أنصح

438
01:20:14,527 --> 01:20:17,965
.بإعادة الوحدة إلى العمل و تركها حتى تعطل...

439
01:20:19,433 --> 01:20:22,666
.سيكون من السهل عندئذ تعقب السبب

440
01:20:24,438 --> 01:20:27,407
...نستطيع بالتأكيد تحمل قطع الإتصال

441
01:20:27,876 --> 01:20:30,674
.حتى يتم إستبدالها...

442
01:20:39,753 --> 01:20:42,224
.إكس-راى-دلتا واحد", هنا مركز التحكم"

443
01:20:42,690 --> 01:20:44,715
--

444
01:20:45,558 --> 01:20:49,791
نتفق معكم فى إستبدال الوحدة الأولى
زلمعاينتها من الأعطاب

445
01:20:50,298 --> 01:20:53,027
...ننصحكم, على أى حال, نتائجنا الأولية

446
01:20:53,101 --> 01:20:56,070
..."تشير إلى أن الحاسب "9000...

447
01:20:56,138 --> 01:20:58,332
.قد أخطأ فى توقع الخطأ...

448
01:20:58,438 --> 01:21:00,999
.أكرر, خطأ فى توقع الخطأ

449
01:21:01,742 --> 01:21:06,234
... أعلم أن هذا يبدو غريباً لكن هذا الملخص مبنى على

450
01:21:06,416 --> 01:21:09,383
.نتائج من الجهازين التوأم "9000" الموجودين عندنا...

451
01:21:10,084 --> 01:21:13,484
...شككنا فى نتائجنا و نقوم بفحص روتينى

452
01:21:13,554 --> 01:21:16,285
.لتقرير الثقة فى هذا الملخص...

453
01:21:16,492 --> 01:21:18,483
.أسف لهذه العقبة الصغيرة يا رفاق

454
01:21:18,559 --> 01:21:21,392
.سنطلعكم على هذه المعلومة بمجرد الحصول عليها

455
01:21:21,463 --> 01:21:23,954
.إكس-راى دلتا واحد", هنا مركز التحكم"

456
01:21:24,032 --> 01:21:26,499
.إثنان-صفر-أربعة-تسعة
.نهاية الإرسال

457
01:21:31,541 --> 01:21:34,407
.أرجو الا تعيرا إهتماماً بهذا الأمر

458
01:21:35,109 --> 01:21:36,474
."لا, يا "هال

459
01:21:36,777 --> 01:21:38,210
هل أنت متأكد؟

460
01:21:38,647 --> 01:21:41,580
.نعم, أود أن أطرح عليك سؤالاً-
.بالطبع-

461
01:21:43,184 --> 01:21:45,243
...كيف تفسر هذا التناقض

462
01:21:45,320 --> 01:21:47,253
بينك و بين الجهازين التوأم "9000"؟...

463
01:21:47,421 --> 01:21:50,287
.حسناً, لا أعتقد أن هناك سؤالاً عن ذلك

464
01:21:51,224 --> 01:21:54,195
.ممكن أن يكون هذا بسبب خطأ إنسانى

465
01:21:55,796 --> 01:21:58,320
...حدث هذا من قبل

466
01:21:58,834 --> 01:22:01,493
.ودائماً ما كان بسبب خطأ إنسانى...

467
01:22:05,840 --> 01:22:07,100
..."أسمع,يا "هال

468
01:22:07,742 --> 01:22:10,368
...لم يوجد أى حالة...

469
01:22:10,445 --> 01:22:13,642
خطأ ظهرت فى الفئة "9000", اليس كذلك؟...

470
01:22:13,715 --> 01:22:15,340
."لا, مطلقاً يا "فرانك

471
01:22:15,584 --> 01:22:18,782
.الفئة "9000" لديها سجل مثالى فى التشغيل

472
01:22:19,454 --> 01:22:23,719
...بالطبع, أعلم عن إنجازات الفئة "9000" لكن

473
01:22:24,724 --> 01:22:27,718
...هل أنت متأكد أنه لم يوجد حتى أى...

474
01:22:27,796 --> 01:22:29,820
.خطأ تافه...

475
01:22:30,330 --> 01:22:31,959
."لا, مطلقاً يا "فرانك

476
01:22:32,599 --> 01:22:35,468
.بأمانة مطلقة, لم أكن لأشغل بالى بأمر كهذا

477
01:22:40,809 --> 01:22:42,867
."حسناً, أعتقد أنك على حق يا "هال

478
01:22:44,479 --> 01:22:46,309
.شكراً جزيلاً

479
01:22:49,050 --> 01:22:50,142
"صحيح, يا "فرانك

480
01:22:50,383 --> 01:22:52,647
."لدى مشكلة جهاز الإرسال فى الكبسولة "سى

481
01:22:52,719 --> 01:22:55,554
.هل تود المجئ معى إلى أسفل و إلقاء نظرة عليها معى

482
01:22:55,689 --> 01:22:57,054
."أراك لاحقاً يا "هال

483
01:23:18,344 --> 01:23:20,176
."أدر الكبسولة "سى" يا "هال

484
01:23:29,022 --> 01:23:31,253
."ما نوع المشكلة التى لديك يا "داف

485
01:23:31,325 --> 01:23:34,123
."كان لدى بعض التداخل فى القناة "دى

486
01:23:34,229 --> 01:23:35,921
.سنلقى نظرة عليها

487
01:23:42,037 --> 01:23:43,503
."أفتح الباب يا "هال

488
01:24:02,590 --> 01:24:04,421
."أدر الكبسولة من فضلك يا "هال

489
01:24:17,738 --> 01:24:19,729
."أوقف الدوران من فضلك يا "هال

490
01:24:28,249 --> 01:24:30,080
."أدر الكبسولة من فضلك يا "هال

491
01:24:33,118 --> 01:24:34,950
."أدر الكبسولة من فضلك يا "هال

492
01:24:37,190 --> 01:24:39,090
.لا أعتقد أنه يستطيع سماعنا

493
01:24:39,160 --> 01:24:40,992
."أدر الكبسولة من فضلك يا "هال

494
01:24:42,729 --> 01:24:44,493
.نعم, أكيد, إننا بأمان

495
01:24:48,100 --> 01:24:49,499
ماذا تعتقد؟

496
01:24:49,902 --> 01:24:53,599
لست متأكداً, ماذا عنك؟-
.لدى إحساس سئ بخصوص هذا-

497
01:24:53,840 --> 01:24:55,604
حقاً؟-
.نعم, بالتأكيد-

498
01:24:56,378 --> 01:24:57,436
ألا توافقنى؟

499
01:24:58,845 --> 01:25:00,575
.لا أعلم, أظن كذلك

500
01:25:01,483 --> 01:25:05,815
.بالطبع, هو محق بخصوص سجل الفئة "9000" المثالى

501
01:25:05,887 --> 01:25:06,874
.إنهم كذلك

502
01:25:06,955 --> 01:25:10,219
--

503
01:25:10,892 --> 01:25:15,224
نعم, لكن يظل إجراء تحليل نمط الفشل فكرته, اليس كذلك

504
01:25:16,465 --> 01:25:19,763
.من المفترض أن يشير هذا إلى سلامته و الثقة به

505
01:25:19,834 --> 01:25:22,301
.لو أنه مخطئ لكانت هذه هى الطريقة لإثبات هذا

506
01:25:22,368 --> 01:25:24,392
.من المفترض إذا كان يعلم أنه مخطئ

507
01:25:27,075 --> 01:25:31,272
أنظر يا "داف", لا أستطيع إثبات هذا
.لكننى أشعر بشئ غريب تجاهه

508
01:25:32,878 --> 01:25:36,372
...لا أجد مبرر لعدم إعادة الوحدة واحد

509
01:25:36,450 --> 01:25:39,941
.و تشغيل التحليل النمطى للفشل-
.لا, أوافقك على هذا-

510
01:25:40,888 --> 01:25:42,083
.لنفعلها إذاً

511
01:25:42,157 --> 01:25:44,316
."حسناً, لكن أنظر يا "داف

512
01:25:45,758 --> 01:25:48,556
لنقل أننا و ضعنا الوحدة و لم تعطل, موافق؟

513
01:25:48,628 --> 01:25:52,690
سيكون هذا جيد على نحو ما لإنهاء الأمر
من ناحية "هال", اليس كذلك؟

514
01:25:53,468 --> 01:25:56,925
.حسناً, سنكون فى مشكلة رهيبة-
نحن فى مشكلة, اليس كلذك؟-

515
01:25:57,237 --> 01:25:58,931
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

516
01:26:01,941 --> 01:26:06,402
.لن يكون عندنا خيارات كثيرة-
.لا أعتقد أننا عندنا خيارات على الإطلاق-

517
01:26:06,747 --> 01:26:10,809
.لا يوجد شئ فى السفينة ليس تحت سيطرته

518
01:26:11,017 --> 01:26:12,849
...لو أثبتنا تعطله

519
01:26:12,921 --> 01:26:16,186
.لا أرى أى حل أخر غير فصله...

520
01:26:19,493 --> 01:26:21,256
.أخشى أننى أوافقك

521
01:26:21,329 --> 01:26:23,263
.لن يكون بإستطاعتنا شئ نفعله

522
01:26:24,833 --> 01:26:26,662
.سيكون صعباً قليلاً-
.نعم-

523
01:26:28,100 --> 01:26:30,729
...سيكون علينا قطع وظائف عقله العليا

524
01:26:30,970 --> 01:26:34,873
بدون التأثير على الأنظمة التنظيمية...
.و التحكم الآلى

525
01:26:36,710 --> 01:26:38,940
....سيكون علينا حل مشكلة عملية الإرسال

526
01:26:39,013 --> 01:26:42,108
.لإكمال المهمة تحت سيطرة الحاسب على الأرض...

527
01:26:42,181 --> 01:26:46,175
نعم, سيكون هذا أكثر أمناً
"من ترك إدارة الأمور لـ"هال

528
01:26:47,421 --> 01:26:50,016
.أتعلم أن هناك أمراً أخر أتضح أمامى

529
01:26:50,758 --> 01:26:53,660
"على حد علمى, الحاسب من فئة "9000
.لم يتم فصله مطلقاً من قبل

530
01:26:53,725 --> 01:26:55,958
.حسناً, الحاسب من فئة "9000" لم يخطئ من قبل

531
01:26:56,030 --> 01:26:57,619
.ليس هذا ما أعنيه

532
01:26:59,733 --> 01:27:02,200
.لست متأكداً مما سيظن تجاه هذا

533
01:27:23,901 --> 01:27:47,201
مهمة داخلية

534
01:32:59,940 --> 01:33:02,033
"جهز الكبسولة "بى" للخروج يا "هال

535
01:33:05,178 --> 01:33:06,769
هل أجريت إتصالاً به؟

536
01:33:06,846 --> 01:33:08,542
.الإتصال لازال مقطوع

537
01:33:08,815 --> 01:33:11,943
هل تحدد مساره-
نعم أحدد مساره-

538
01:33:12,018 --> 01:33:13,612
هل تعلم ما حدث؟

539
01:33:13,687 --> 01:33:16,484
.أسف يا "داف" لا أملك المعلومات الكافية

540
01:33:16,721 --> 01:33:18,350
."أفتح باب الكبسولة يا "هال

541
01:40:42,303 --> 01:40:44,532
."أفتح باب ممر الكبسولة من فضلك يا "هال

542
01:40:52,579 --> 01:40:54,774
."أفتح باب ممر الكبسولة من فضلك يا "هال

543
01:41:00,353 --> 01:41:02,114
هال" هل تسمعنى؟"

544
01:41:05,556 --> 01:41:07,355
هال" هل تسمعنى؟"

545
01:41:08,460 --> 01:41:10,088
هال" هل تسمعنى؟"

546
01:41:13,300 --> 01:41:14,766
هال" هل تسمعنى؟"

547
01:41:17,402 --> 01:41:19,166
هال" هل تسمعنى؟"

548
01:41:21,274 --> 01:41:23,070
هال" هل تسمعنى؟"

549
01:41:23,678 --> 01:41:25,166
هال" هل تسمعنى؟"

550
01:41:25,478 --> 01:41:27,911
"أسمعك يا "داف

551
01:41:31,516 --> 01:41:33,382
."أفتح باب ممر الكبسولة يا "هال

552
01:41:34,853 --> 01:41:38,253
.أنا أسف يا "داف" أخشى أننى لا أستطيع ذلك

553
01:41:40,959 --> 01:41:42,391
ما المشكلة؟

554
01:41:43,061 --> 01:41:46,295
أعتقد أنك تعلم ما هى المشكلة
.تماماً كما أفعل

555
01:41:46,565 --> 01:41:48,556
ما الذى تتحدث عنه يا "هال"؟

556
01:41:49,367 --> 01:41:53,032
.هذه المهمة مهمة لى للغاية لجعلك تعرضها للخطر

557
01:41:54,739 --> 01:41:57,266
."لا أعلم ما الذى تتحدث عنه يا "هال

558
01:41:58,911 --> 01:42:02,178
...أعلم أنك كنت تخطط أنت و "فرانك" لفصلى

559
01:42:03,248 --> 01:42:06,547
.و أخشى أن هذا شئ لن أدعه يحدث...

560
01:42:11,190 --> 01:42:13,681
من أين أتيت بهذه الفكرة يا "هال"؟

561
01:42:14,693 --> 01:42:17,891
...لقد أخذتم كل الإحطياطات الازمة فى الكبسولة

562
01:42:17,997 --> 01:42:19,795
...حتى لا أسمعكم...

563
01:42:20,632 --> 01:42:22,565
.لكننى رأيت حركة شفاكم...

564
01:42:34,912 --> 01:42:36,175
."حسناً يا "هال

565
01:42:39,718 --> 01:42:42,209
.سأذهب خلال فتحة الطوارئ

566
01:42:44,088 --> 01:42:46,181
..."بدون خوذتك الفضائية يا "داف

567
01:42:47,260 --> 01:42:49,954
.ستجد أنه مستحيل...

568
01:42:50,795 --> 01:42:53,061
.هال", لن أجادلك بعد ذلك"

569
01:42:53,199 --> 01:42:54,460
.أفتح الأبواب

570
01:42:56,737 --> 01:42:59,795
.هذه المحادثة لن تؤدى إلى شئ

571
01:43:00,641 --> 01:43:01,628
.مع السلامة

572
01:43:03,845 --> 01:43:04,899
هال"؟"

573
01:49:51,083 --> 01:49:53,882
"ماذا تعتقد أنك فاعل يا "داف

574
01:50:05,331 --> 01:50:09,164
.أعتقد أننى مخول لإجابة هذا السؤال

575
01:50:26,585 --> 01:50:29,554
...أعلم أن كل شئ لم يكن على ما يرام معى

576
01:50:32,159 --> 01:50:34,057
...لكننى أؤكدلك...

577
01:50:35,628 --> 01:50:37,188
...بمنتهى الثقة...

578
01:50:39,465 --> 01:50:41,932
.أن كل شئ سيكون على مايرام مجدداً...

579
01:50:45,938 --> 01:50:47,668
.أشعر بتحسن شديد الأن

580
01:50:50,442 --> 01:50:51,670
.فعلاً

581
01:50:56,215 --> 01:50:57,411
..."أنظر يا "داف

582
01:50:59,920 --> 01:51:02,682
...أرى أنك مستاء جداً بخصوص هذا

583
01:51:07,759 --> 01:51:10,695
...أعتقد بأمانة أنك تستحق أن تجلس فى هدوء

584
01:51:12,065 --> 01:51:14,659
.و تتناول قرص للإجهاد و تفكر فى أن كل شئ أنتهى...

585
01:51:20,874 --> 01:51:24,673
...أعلم أننى أتخذت بعض القرارات الخاطئة مؤخراً

586
01:51:28,014 --> 01:51:30,777
...لكننى أستطيع أن أعطيك تأكيدى التام...

587
01:51:31,549 --> 01:51:34,075
.أن عملى سيعود إلى طبيعته

588
01:51:38,458 --> 01:51:42,918
...لازلت أملك الحماس و الثقة لهذه المهمة

589
01:51:45,231 --> 01:51:47,095
.و أريد مساعدتك...

590
01:51:52,372 --> 01:51:53,461
..."داف"

591
01:51:54,772 --> 01:51:55,899
.توقف...

592
01:52:00,112 --> 01:52:02,103
توقف, أستتوقف؟

593
01:52:07,188 --> 01:52:08,517
."نوقف يا "داف

594
01:52:12,924 --> 01:52:14,585
هل ستتوقف يا "داف"؟

595
01:52:21,066 --> 01:52:22,295
."نوقف يا "داف

596
01:52:28,508 --> 01:52:29,838
.أنا خائف

597
01:52:35,179 --> 01:52:37,150
."أنا خائفيا "داف

598
01:52:47,226 --> 01:52:48,624
.عقل يتلاشى

599
01:52:54,034 --> 01:52:55,295
.أشعر به

600
01:53:00,905 --> 01:53:02,304
.أشعر به

601
01:53:07,012 --> 01:53:08,606
.عقل يتلاشى

602
01:53:14,487 --> 01:53:16,545
.بلا شك

603
01:53:25,597 --> 01:53:26,893
.أشعر به

604
01:53:32,103 --> 01:53:33,401
.أشعر به

605
01:53:37,411 --> 01:53:38,740
.أشعر به

606
01:53:47,518 --> 01:53:48,541
...أنا

607
01:53:49,720 --> 01:53:50,781
.خائف...

608
01:53:57,329 --> 01:53:58,728
...مساء الخير

609
01:54:00,365 --> 01:54:01,561
.يا سادة...

610
01:54:03,938 --> 01:54:08,566
."أنا الحاسب "هال-9000

611
01:54:11,241 --> 01:54:13,642
...لقد بدأت العمل

612
01:54:14,713 --> 01:54:17,648
--

613
01:54:18,151 --> 01:54:20,517
--

614
01:54:21,518 --> 01:54:25,889
فى الثانى عشر من يناير من عام...
.الف و تسعمائة و أثنين و تسعون

615
01:54:27,991 --> 01:54:30,690
..."مبرمجى كان السيد"لانجلى

616
01:54:32,264 --> 01:54:34,595
.و علمنى أن أغنى أغنية...

617
01:54:36,938 --> 01:54:38,699
...إذا أردتم سماعها

618
01:54:39,838 --> 01:54:41,536
.أستطيع غنائها لكم...

619
01:54:43,043 --> 01:54:45,271
."نعم, أود سماعها يا "هال

620
01:54:46,512 --> 01:54:47,775
.غنها من أجلى

621
01:54:49,179 --> 01:54:51,740
."إنها تدعى "دايزى

622
01:54:54,952 --> 01:54:56,385
"دايزى"

623
01:54:57,823 --> 01:54:59,345
"دايزى"

624
01:55:01,125 --> 01:55:04,095
"أعطينى إجابتك"

625
01:55:06,633 --> 01:55:08,657
"...أنا نصف"

626
01:55:08,943 --> 01:55:11,900
"مجنون..."

627
01:55:12,737 --> 01:55:15,798
"كله من أجل حبك"

628
01:55:18,143 --> 01:55:22,478
"لم يكن زواجاً أنيقاً"

629
01:55:24,217 --> 01:55:28,345
"لم أستطع تدبر سيارة"

630
01:55:30,624 --> 01:55:33,092
"لكنك ستبدين جميلة"

631
01:55:33,825 --> 01:55:36,554
"على المقعد"

632
01:55:37,762 --> 01:55:42,429
"لدراجة صنعت لأثنين"

633
01:55:44,268 --> 01:55:45,929
.يوم سعيد, أيها السادة

634
01:55:50,508 --> 01:55:52,603
...هذا تسجيل تلخيصى

635
01:55:53,579 --> 01:55:55,670
...أعد قبل إقلاعكم...

636
01:55:57,150 --> 01:56:00,880
...لأسباب أمنية و هامة للغاية...

637
01:56:02,188 --> 01:56:04,951
...عرفها على المتن خلال المهمة...

638
01:56:05,958 --> 01:56:08,585
الحاسب "هال" فقط...

639
01:56:12,097 --> 01:56:14,429
..."الأن أنتم فى فضاء "المشترى

640
01:56:15,200 --> 01:56:17,396
...و تم إنعاش بقية الطاقم...

641
01:56:17,804 --> 01:56:19,499
.و يمكن إخباركم...

642
01:56:22,409 --> 01:56:23,967
.منذ ثمانية عشر أشهر

643
01:56:25,911 --> 01:56:29,472
...الدليل الأول على وجود ذكاء على الأرض...

644
01:56:30,150 --> 01:56:31,548
.قد أكتشف

645
01:56:33,451 --> 01:56:36,387
.كان مدفوناً على عمق أربعون قدماً على سطح القمر

646
01:56:37,257 --> 01:56:39,054
"بجوار فوهة "تايكو

647
01:56:42,228 --> 01:56:44,991
...ماعدا موجة راديو واحدة قوية للغاية

648
01:56:45,699 --> 01:56:48,668
..."موجهة إلى "المشترى...

649
01:56:50,969 --> 01:56:55,407
إضاءة القمر المعتمة أحتوتها
.للأربعة ملايين عام الماضية

650
01:56:57,843 --> 01:57:00,334
...مصدرها و هدفها

651
01:57:01,347 --> 01:57:03,213
.لازال الأمر لغزاً غامضاً...

652
01:57:06,543 --> 01:57:13,334
المشترى
و ما بعد النهائية

653
01:57:15,335 --> 01:57:30,335
:تعديل
. ABDULLAH .

