1
00:00:14,201 --> 00:00:26,201
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:35,502 --> 00:00:36,812
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:38,590 --> 00:00:42,529
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:42,678 --> 00:00:46,067
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:46,941 --> 00:00:49,880
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:03,642 --> 00:02:08,388
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:08,423 --> 00:02:10,479
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:10,645 --> 00:02:12,727
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:12,728 --> 00:02:14,645
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:14,646 --> 00:02:17,928
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:18,030 --> 00:02:20,883
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:20,917 --> 00:02:23,452
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:23,652 --> 00:02:26,651
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:26,652 --> 00:02:28,653
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:28,654 --> 00:02:34,655
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:34,656 --> 00:02:36,656
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:36,657 --> 00:02:40,447
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:24,533 --> 00:04:25,302
لنخرج من هنا

19
00:04:26,034 --> 00:04:28,810
، مهلا يا رفاق

20
00:04:27,690 --> 00:04:28,810
! إنها معي

21
00:04:31,464 --> 00:04:32,783
...(ميا)

22
00:04:39,391 --> 00:04:40,534
...(وغد)

23
00:04:42,447 --> 00:04:43,452
!.. هيّا بنا

24
00:04:45,750 --> 00:04:47,616
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:47,833 --> 00:04:49,771
متى حادثته؟

26
00:04:50,918 --> 00:04:53,104
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:55,289 --> 00:04:58,002
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:59,051 --> 00:05:01,862
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:03,950 --> 00:05:06,162
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:19,743 --> 00:05:21,126
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:21,467 --> 00:05:24,939
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:27,194 --> 00:05:28,962
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:47,325 --> 00:05:48,651
المعذرة، آسفة

34
00:05:54,655 --> 00:05:55,915
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:58,991 --> 00:06:01,142
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:03,866 --> 00:06:07,688
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:08,416 --> 00:06:10,174
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:10,211 --> 00:06:13,333
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:32,052 --> 00:06:33,428
هل يعلم؟

40
00:06:44,488 --> 00:06:47,097
... انصت

41
00:06:47,616 --> 00:06:49,491
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:49,701 --> 00:06:52,829
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:52,830 --> 00:06:56,550
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:56,646 --> 00:06:57,999
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:58,000 --> 00:07:01,778
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:02,169 --> 00:07:05,298
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:05,299 --> 00:07:07,382
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:07,383 --> 00:07:09,253
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,471 --> 00:07:14,682
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:14,683 --> 00:07:17,594
إنه مال سهل الجني

51
00:07:17,810 --> 00:07:20,723
،ممّا أراه

52
00:07:20,940 --> 00:07:24,587
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:04,208 --> 00:08:05,208
ماذا تقرأين؟

54
00:08:05,209 --> 00:08:09,079
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:12,211 --> 00:08:14,907
" طوكيو "

56
00:08:14,908 --> 00:08:15,950
" موسكو "

57
00:08:20,749 --> 00:08:21,100
"جاوا"

58
00:08:21,213 --> 00:08:23,212
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:23,213 --> 00:08:25,040
كلا

60
00:08:25,214 --> 00:08:27,910
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:41,218 --> 00:08:43,915
ها نحن ذا

62
00:08:59,224 --> 00:09:00,769
عذرًا يا صاح

63
00:09:40,236 --> 00:09:42,122
أجل، وجدناهم

64
00:09:42,191 --> 00:09:45,410
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:54,196 --> 00:09:55,979
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:56,196 --> 00:09:58,981
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:41,208 --> 00:10:42,991
!انظروا من ظهر

68
00:10:43,207 --> 00:10:45,422
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:49,210 --> 00:10:52,210
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:52,211 --> 00:10:53,993
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:54,210 --> 00:10:57,211
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:57,212 --> 00:10:58,502
(هيا، يا (فينس

73
00:11:01,281 --> 00:11:02,207
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:38,347 --> 00:11:41,635
السيدات أولاً

75
00:11:49,608 --> 00:11:52,118
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:01,186 --> 00:12:02,404
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:09,670 --> 00:12:11,297
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:11,681 --> 00:12:12,724
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:18,521 --> 00:12:21,059
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:25,236 --> 00:12:26,717
!لننطلق

81
00:12:43,197 --> 00:12:47,369
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:55,200 --> 00:12:57,222
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:59,390 --> 00:13:02,289
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:02,290 --> 00:13:03,021
!.. أسرع

85
00:13:33,266 --> 00:13:34,337
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:13,677 --> 00:15:15,831
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:31,054 --> 00:15:33,045
العربة الأولى خالية

88
00:15:33,159 --> 00:15:34,224
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:39,482 --> 00:15:40,591
!توقف

90
00:17:11,809 --> 00:17:13,864
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:13,872 --> 00:17:16,488
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:16,602 --> 00:17:20,750
!تصرّف لعين

93
00:17:39,268 --> 00:17:41,311
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:43,228 --> 00:17:44,588
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:45,431 --> 00:17:47,308
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:48,132 --> 00:17:50,131
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:50,132 --> 00:17:53,482
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:54,135 --> 00:17:56,135
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:56,136 --> 00:17:58,776
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:01,136 --> 00:18:04,005
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:05,093 --> 00:18:09,093
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:09,094 --> 00:18:14,095
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:14,096 --> 00:18:17,229
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:20,097 --> 00:18:21,345
... أتعلم

105
00:18:23,844 --> 00:18:26,121
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:28,099 --> 00:18:33,773
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:18,104 --> 00:19:24,487
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:24,595 --> 00:19:27,416
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:27,517 --> 00:19:30,936
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,968 --> 00:19:42,115
ميا)؟)

111
00:19:47,597 --> 00:19:49,780
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:59,886 --> 00:20:04,090
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:06,391 --> 00:20:08,043
أين (فينس)؟

114
00:20:08,079 --> 00:20:09,344
سؤال وجيه

115
00:20:10,649 --> 00:20:11,865
سيكون هنا

116
00:20:12,152 --> 00:20:16,222
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:16,484 --> 00:20:19,814
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:20,015 --> 00:20:22,951
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:23,300 --> 00:20:25,989
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:26,025 --> 00:20:28,238
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:30,307 --> 00:20:32,917
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,784 --> 00:20:38,409
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:55,896 --> 00:21:02,214
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:02,215 --> 00:21:06,222
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:06,224 --> 00:21:10,548
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:11,235 --> 00:21:13,898
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:16,871 --> 00:21:18,355
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:18,516 --> 00:21:19,411
(جواو ألميدا)

129
00:21:21,461 --> 00:21:22,788
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:24,118 --> 00:21:25,861
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:26,537 --> 00:21:30,930
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:31,845 --> 00:21:34,758
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:35,715 --> 00:21:38,944
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:39,300 --> 00:21:41,406
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:42,284 --> 00:21:43,920
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:43,956 --> 00:21:45,311
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:45,312 --> 00:21:48,951
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:49,232 --> 00:21:50,322
هل سمعتني؟

139
00:21:50,489 --> 00:21:52,199
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:52,692 --> 00:21:53,635
!أحب إبتسامتها

141
00:21:54,894 --> 00:21:56,280
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:58,014 --> 00:21:59,668
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:11,178 --> 00:22:11,990
(براين)

144
00:22:14,049 --> 00:22:15,730
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:15,876 --> 00:22:16,987
سحقًا

146
00:22:18,357 --> 00:22:19,602
!يا لها من فوضى

147
00:22:21,117 --> 00:22:22,102
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:25,472 --> 00:22:26,941
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:26,978 --> 00:22:30,996
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:33,428 --> 00:22:35,214
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:35,433 --> 00:22:38,436
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:38,438 --> 00:22:41,547
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:42,325 --> 00:22:43,302
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:43,765 --> 00:22:45,862
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:47,863 --> 00:22:50,756
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:50,915 --> 00:22:52,685
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:07,461 --> 00:23:11,512
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:11,514 --> 00:23:13,301
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:13,520 --> 00:23:16,306
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:16,525 --> 00:23:17,526
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:17,527 --> 00:23:20,315
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:20,534 --> 00:23:23,321
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:23,540 --> 00:23:26,565
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:28,553 --> 00:23:32,281
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:36,150 --> 00:23:38,991
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:41,346 --> 00:23:44,983
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:46,905 --> 00:23:48,208
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:48,637 --> 00:23:53,997
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:55,592 --> 00:23:57,991
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:58,578 --> 00:24:02,757
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:03,590 --> 00:24:09,347
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:09,647 --> 00:24:12,435
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:12,653 --> 00:24:13,988
وهذا هو المفتاح

174
00:24:14,981 --> 00:24:18,309
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:18,624 --> 00:24:22,748
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:25,366 --> 00:24:27,037
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:29,828 --> 00:24:31,091
أمتلكهم

178
00:24:32,656 --> 00:24:34,057
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:38,415 --> 00:24:39,855
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:40,508 --> 00:24:42,412
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:43,309 --> 00:24:44,770
لقد وجدناهم

182
00:24:46,894 --> 00:24:47,975
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:04,222 --> 00:25:05,776
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:09,760 --> 00:25:10,713
!بالكاد

185
00:25:10,747 --> 00:25:12,159
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:14,239 --> 00:25:15,494
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:16,761 --> 00:25:19,765
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:19,766 --> 00:25:23,339
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:23,775 --> 00:25:25,777
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,779 --> 00:25:29,960
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,792 --> 00:25:32,580
سحقًا

192
00:25:32,799 --> 00:25:35,587
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:35,804 --> 00:25:37,747
ما الخطب؟

194
00:25:37,809 --> 00:25:39,595
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,814 --> 00:25:45,350
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:45,782 --> 00:25:48,527
! اخرج

197
00:25:49,792 --> 00:25:51,622
ماذا؟

198
00:25:51,798 --> 00:25:54,543
! اخرج

199
00:25:59,860 --> 00:26:02,649
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:02,868 --> 00:26:07,045
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:07,877 --> 00:26:11,722
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:11,887 --> 00:26:15,680
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,898 --> 00:26:18,058
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:20,960 --> 00:26:22,613
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:22,870 --> 00:26:26,008
أين (ليتي)؟

206
00:26:49,832 --> 00:26:50,685
،غطاء بلازما

207
00:26:51,486 --> 00:26:56,032
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:56,382 --> 00:26:57,756
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:04,759 --> 00:27:06,762
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:06,764 --> 00:27:08,706
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:08,767 --> 00:27:11,599
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,775 --> 00:27:13,710
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,786 --> 00:27:19,790
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:19,792 --> 00:27:23,800
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:23,802 --> 00:27:28,814
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,816 --> 00:27:30,603
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:30,822 --> 00:27:35,261
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:35,831 --> 00:27:39,836
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:39,838 --> 00:27:42,844
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,846 --> 00:27:46,810
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:46,812 --> 00:27:54,875
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:54,877 --> 00:27:55,876
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,878 --> 00:28:00,444
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:28:00,888 --> 00:28:02,675
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:02,893 --> 00:28:05,899
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,901 --> 00:28:10,909
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:10,910 --> 00:28:13,916
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,918 --> 00:28:15,706
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:15,925 --> 00:28:19,105
لديّ الدافع

230
00:28:19,933 --> 00:28:23,812
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:53,010 --> 00:28:56,800
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:57,019 --> 00:29:02,327
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:07,044 --> 00:29:10,835
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:11,007 --> 00:29:12,641
إنها جدول تسليم

235
00:29:36,066 --> 00:29:40,073
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:40,138 --> 00:29:43,709
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:44,295 --> 00:29:47,917
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:47,919 --> 00:29:51,004
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:51,076 --> 00:29:52,055
أجل

240
00:30:15,156 --> 00:30:17,860
...ظننت ذلك

241
00:30:19,167 --> 00:30:23,344
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:24,178 --> 00:30:25,942
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:28,187 --> 00:30:33,918
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:56,732 --> 00:30:59,529
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:59,692 --> 00:31:00,646
ماذا عني؟

246
00:31:01,682 --> 00:31:02,902
!.. إبقي هنا

247
00:31:12,699 --> 00:31:14,721
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:57,053 --> 00:32:59,842
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:33:00,061 --> 00:33:03,157
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:07,086 --> 00:33:08,874
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:08,912 --> 00:33:10,193
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:42,208 --> 00:33:43,410
! لننطلق

253
00:34:29,553 --> 00:34:31,359
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:32,588 --> 00:34:34,262
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:09,785 --> 00:35:11,552
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:12,690 --> 00:35:17,718
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:18,405 --> 00:35:20,489
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:21,668 --> 00:35:24,180
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:24,467 --> 00:35:25,979
أنا حامل

260
00:35:29,925 --> 00:35:34,433
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:37,447 --> 00:35:38,753
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:44,812 --> 00:35:47,723
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:49,556 --> 00:35:53,365
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:01,610 --> 00:36:02,591
أعدكِ

265
00:36:08,370 --> 00:36:09,557
...العائلة ستكبر

266
00:36:28,907 --> 00:36:29,911
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:30,773 --> 00:36:31,902
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:33,172 --> 00:36:36,696
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:36,717 --> 00:36:38,752
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:40,269 --> 00:36:41,959
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:48,626 --> 00:36:53,169
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:53,735 --> 00:36:55,683
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:56,557 --> 00:37:00,782
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:37:00,818 --> 00:37:03,856
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:03,893 --> 00:37:10,836
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:10,837 --> 00:37:12,626
مستثمر؟

277
00:37:12,844 --> 00:37:16,857
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:16,858 --> 00:37:17,861
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:17,862 --> 00:37:20,869
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:20,870 --> 00:37:23,878
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:23,879 --> 00:37:29,172
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:29,585 --> 00:37:31,243
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:32,868 --> 00:37:34,217
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:37,002 --> 00:37:39,656
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:40,483 --> 00:37:41,750
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:41,958 --> 00:37:43,642
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:10,997 --> 00:38:12,877
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:17,214 --> 00:38:18,193
...والدي

289
00:38:23,180 --> 00:38:28,393
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:30,158 --> 00:38:31,755
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:33,179 --> 00:38:35,332
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:37,192 --> 00:38:39,171
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:39,740 --> 00:38:46,009
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:47,228 --> 00:38:52,273
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:53,613 --> 00:38:56,164
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:58,220 --> 00:39:01,100
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:01,274 --> 00:39:03,763
كلّ شيء

298
00:39:04,288 --> 00:39:06,076
،ما في الأمر

299
00:39:06,294 --> 00:39:09,783
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:11,312 --> 00:39:15,322
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:15,323 --> 00:39:20,339
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:20,340 --> 00:39:26,044
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:28,370 --> 00:39:30,293
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:47,389 --> 00:39:48,860
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:51,465 --> 00:39:52,354
ينبغي أن نغادر

306
00:39:53,240 --> 00:39:54,336
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:56,386 --> 00:39:57,374
أنتَ محق

308
00:40:08,505 --> 00:40:10,884
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:15,128 --> 00:40:18,539
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:20,068 --> 00:40:23,876
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:24,517 --> 00:40:31,661
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:32,545 --> 00:40:36,557
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:36,558 --> 00:40:38,564
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:38,565 --> 00:40:41,578
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:41,579 --> 00:40:43,891
أجل

316
00:40:44,588 --> 00:40:45,937
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:53,661 --> 00:40:56,670
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:56,671 --> 00:41:00,641
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:41:00,642 --> 00:41:03,261
في أيّ مكان

320
00:41:03,655 --> 00:41:04,492
ماذا أيضًا؟

321
00:41:04,659 --> 00:41:09,365
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:09,888 --> 00:41:11,001
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:12,683 --> 00:41:16,505
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:18,703 --> 00:41:20,710
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:20,711 --> 00:41:23,075
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:25,371 --> 00:41:28,634
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:28,741 --> 00:41:30,485
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:31,744 --> 00:41:33,278
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:33,906 --> 00:41:35,682
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:35,952 --> 00:41:40,735
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:40,736 --> 00:41:43,617
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:43,747 --> 00:41:45,579
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:45,965 --> 00:41:47,354
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:15,902 --> 00:42:18,433
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:18,914 --> 00:42:21,877
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:21,878 --> 00:42:24,148
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:25,891 --> 00:42:28,483
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:28,902 --> 00:42:31,306
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:33,321 --> 00:42:35,413
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:49,494 --> 00:42:51,575
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:52,546 --> 00:42:53,562
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:54,387 --> 00:42:57,169
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:58,002 --> 00:43:00,621
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:03,656 --> 00:43:06,586
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:06,653 --> 00:43:08,992
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:09,542 --> 00:43:12,157
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:12,995 --> 00:43:15,192
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:16,030 --> 00:43:17,912
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:18,278 --> 00:43:20,623
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:20,651 --> 00:43:23,150
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:25,043 --> 00:43:27,241
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:28,525 --> 00:43:29,425
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:29,590 --> 00:43:31,001
. هاهو ذا

354
00:43:32,222 --> 00:43:37,588
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:37,589 --> 00:43:38,839
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:40,515 --> 00:43:43,234
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:43,263 --> 00:43:45,547
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:45,548 --> 00:43:47,431
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:47,859 --> 00:43:51,665
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:51,875 --> 00:43:53,566
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:53,671 --> 00:43:55,680
. لقد سمعت عنك

362
00:43:55,785 --> 00:43:57,459
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:57,798 --> 00:43:59,419
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:59,420 --> 00:44:01,271
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:01,280 --> 00:44:04,080
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:05,126 --> 00:44:06,872
. لأن لدينا عملية

367
00:44:08,555 --> 00:44:10,139
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:11,168 --> 00:44:12,524
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:12,839 --> 00:44:15,266
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:15,372 --> 00:44:19,383
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:19,384 --> 00:44:20,071
. هذا صحيح

372
00:44:20,072 --> 00:44:22,945
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:24,358 --> 00:44:26,105
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:28,014 --> 00:44:30,063
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:30,588 --> 00:44:35,859
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:37,445 --> 00:44:38,881
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:39,455 --> 00:44:41,094
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:41,418 --> 00:44:42,354
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:43,653 --> 00:44:47,604
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:48,441 --> 00:44:50,711
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:52,455 --> 00:44:56,127
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:56,218 --> 00:45:00,055
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:45:00,482 --> 00:45:04,497
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:04,498 --> 00:45:05,500
... يجب عليك أن

385
00:45:05,501 --> 00:45:06,502
. مائة مليون دولار

386
00:45:06,503 --> 00:45:10,429
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:10,430 --> 00:45:14,426
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:15,594 --> 00:45:16,248
. وأنا معكم

389
00:45:17,455 --> 00:45:23,035
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:23,140 --> 00:45:26,213
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:26,842 --> 00:45:30,437
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:32,007 --> 00:45:33,246
. تماماً

393
00:46:12,370 --> 00:46:13,623
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:28,054 --> 00:46:29,162
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:30,102 --> 00:46:32,225
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:33,174 --> 00:46:34,641
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:37,710 --> 00:46:38,602
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:38,990 --> 00:46:42,517
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:42,727 --> 00:46:44,964
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:54,830 --> 00:46:56,054
. إننا لن نسرقه

401
00:47:04,823 --> 00:47:08,619
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:09,883 --> 00:47:11,974
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:16,864 --> 00:47:17,694
.. ها هو ذا

404
00:47:18,869 --> 00:47:20,277
. أشعل المحرك

405
00:47:25,936 --> 00:47:29,315
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:31,959 --> 00:47:33,183
. استمر في البحث

407
00:47:35,972 --> 00:47:38,902
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:04,883 --> 00:48:07,773
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:09,129 --> 00:48:11,117
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:17,793 --> 00:48:19,044
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:22,340 --> 00:48:23,712
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:24,317 --> 00:48:26,304
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:26,521 --> 00:48:28,206
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:28,546 --> 00:48:31,163
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:31,164 --> 00:48:34,940
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:35,073 --> 00:48:36,381
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:36,424 --> 00:48:37,548
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:37,654 --> 00:48:40,708
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:55,658 --> 00:48:56,378
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:48:57,297 --> 00:48:58,735
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:59,152 --> 00:49:01,863
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:49:00,541 --> 00:49:02,909
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:11,023 --> 00:49:13,443
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:13,548 --> 00:49:14,902
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:14,913 --> 00:49:19,072
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:15,433 --> 00:49:19,072
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:19,490 --> 00:49:23,765
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:21,369 --> 00:49:23,765
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:32,423 --> 00:49:33,142
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:36,168 --> 00:49:37,210
. "حسناً"

431
00:49:39,296 --> 00:49:40,339
. "حسناً"

432
00:49:42,060 --> 00:49:43,726
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:45,811 --> 00:49:46,854
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:53,770 --> 00:49:55,034
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:55,870 --> 00:49:59,485
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:01,468 --> 00:50:04,491
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:02,510 --> 00:50:04,491
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:07,138 --> 00:50:08,766
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:27,825 --> 00:50:29,366
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:44,356 --> 00:50:45,674
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:10,453 --> 00:51:11,545
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:32,571 --> 00:51:33,704
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:01,146 --> 00:52:04,427
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:04,847 --> 00:52:06,079
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:17,683 --> 00:52:19,041
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:20,799 --> 00:52:25,317
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:25,526 --> 00:52:27,619
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:27,402 --> 00:52:29,240
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:29,241 --> 00:52:32,531
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:33,467 --> 00:52:34,882
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:38,235 --> 00:52:40,240
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:41,078 --> 00:52:46,036
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:48,622 --> 00:52:49,680
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:49,793 --> 00:52:53,402
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:53,428 --> 00:52:54,683
. سأتولى أمره

456
00:52:58,657 --> 00:52:59,345
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:59,870 --> 00:53:01,223
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:03,155 --> 00:53:03,977
. ها نحن ذا

459
00:53:06,330 --> 00:53:07,771
. وضّحها

460
00:53:10,343 --> 00:53:12,865
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:19,206 --> 00:53:20,552
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:23,387 --> 00:53:28,406
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:28,407 --> 00:53:32,883
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:38,440 --> 00:53:41,448
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:41,867 --> 00:53:43,894
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:45,463 --> 00:53:47,722
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:47,889 --> 00:53:50,462
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:48,474 --> 00:53:53,255
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:53,449 --> 00:53:56,609
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:05,810 --> 00:54:07,019
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:07,020 --> 00:54:07,782
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:08,004 --> 00:54:09,151
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:09,255 --> 00:54:10,520
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:10,816 --> 00:54:11,751
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:12,690 --> 00:54:13,316
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:14,043 --> 00:54:15,397
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:16,337 --> 00:54:17,380
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:17,544 --> 00:54:18,316
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:18,342 --> 00:54:21,886
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:25,536 --> 00:54:26,787
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:55,450 --> 00:54:56,283
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:56,702 --> 00:54:57,224
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:58,684 --> 00:54:59,519
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:55:00,041 --> 00:55:00,667
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:55:00,950 --> 00:55:01,690
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:03,152 --> 00:55:04,715
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:05,760 --> 00:55:06,699
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:07,532 --> 00:55:09,200
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:09,201 --> 00:55:10,245
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:11,496 --> 00:55:13,372
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:20,695 --> 00:55:22,335
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:25,966 --> 00:55:27,545
. هي السجلات العامة

493
00:55:27,972 --> 00:55:30,685
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:31,943 --> 00:55:39,217
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:39,426 --> 00:55:41,951
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:42,100 --> 00:55:46,617
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:46,932 --> 00:55:49,627
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:50,048 --> 00:55:53,748
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:54,061 --> 00:55:55,813
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:56,233 --> 00:55:58,992
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:02,002 --> 00:56:06,058
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:15,135 --> 00:56:16,401
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:18,082 --> 00:56:18,928
لماذا أنا ؟

504
00:56:19,461 --> 00:56:21,193
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:21,626 --> 00:56:23,414
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:33,049 --> 00:56:37,059
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:37,060 --> 00:56:39,172
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:39,278 --> 00:56:41,381
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:41,696 --> 00:56:42,633
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:43,605 --> 00:56:44,827
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:44,828 --> 00:56:45,875
!.. اللعنة

512
00:56:46,737 --> 00:56:47,302
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:47,617 --> 00:56:51,108
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:52,050 --> 00:56:52,898
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:53,073 --> 00:56:55,637
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:59,094 --> 00:57:02,629
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:02,944 --> 00:57:05,785
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:05,892 --> 00:57:06,354
. كلا

519
00:57:06,355 --> 00:57:09,589
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:09,599 --> 00:57:13,799
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:17,156 --> 00:57:22,467
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:22,468 --> 00:57:24,954
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:24,955 --> 00:57:26,910
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:27,232 --> 00:57:29,906
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:30,555 --> 00:57:31,696
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:31,726 --> 00:57:34,883
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:34,884 --> 00:57:37,300
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:37,309 --> 00:57:37,788
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:37,880 --> 00:57:40,797
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:41,386 --> 00:57:44,707
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:44,889 --> 00:57:46,456
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:47,352 --> 00:57:51,537
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:09,333 --> 00:58:13,163
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:15,084 --> 00:58:17,490
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:19,367 --> 00:58:22,925
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:30,280 --> 00:58:31,502
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:37,535 --> 00:58:38,944
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:40,722 --> 00:58:43,160
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:42,403 --> 00:58:45,229
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:45,333 --> 00:58:46,982
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:46,983 --> 00:58:50,665
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:53,921 --> 00:58:54,914
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:55,185 --> 00:58:58,073
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:58,074 --> 00:58:58,908
ماهو ؟

545
00:59:00,239 --> 00:59:00,982
. وجدناها

546
00:59:02,771 --> 00:59:03,889
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:04,629 --> 00:59:07,050
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:07,053 --> 00:59:13,595
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:14,495 --> 00:59:17,628
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:17,733 --> 00:59:19,714
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:19,786 --> 00:59:22,001
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:22,106 --> 00:59:23,570
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:24,144 --> 00:59:27,456
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:28,241 --> 00:59:31,378
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:31,575 --> 00:59:34,604
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:34,794 --> 00:59:42,523
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:48,284 --> 00:59:50,919
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:51,050 --> 00:59:53,455
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:53,343 --> 00:59:54,391
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:56,018 --> 00:59:58,633
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:58,659 --> 01:00:00,856
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:07,158 --> 01:00:09,772
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:10,844 --> 01:00:13,774
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:34,197 --> 01:00:37,545
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:37,886 --> 01:00:43,640
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:06,519 --> 01:01:10,075
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:08,743 --> 01:01:11,938
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:24,305 --> 01:01:28,596
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:27,575 --> 01:01:28,832
. إهدأ

570
01:01:40,049 --> 01:01:42,663
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:43,526 --> 01:01:45,199
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:46,168 --> 01:01:46,788
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:47,972 --> 01:01:52,576
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:53,544 --> 01:01:58,172
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:55,662 --> 01:01:58,172
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:58,199 --> 01:01:59,454
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:31,671 --> 01:02:33,460
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:34,576 --> 01:02:36,102
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:36,103 --> 01:02:39,701
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:40,705 --> 01:02:44,064
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:44,362 --> 01:02:46,305
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:46,306 --> 01:02:48,270
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:48,271 --> 01:02:51,698
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:52,241 --> 01:02:53,875
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:54,646 --> 01:02:56,965
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:57,338 --> 01:03:00,332
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:01,170 --> 01:03:02,500
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:02,736 --> 01:03:04,682
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:04,743 --> 01:03:08,197
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:08,824 --> 01:03:09,657
. جميل

591
01:03:48,624 --> 01:03:50,371
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:09,695 --> 01:04:10,499
. أو تلك

593
01:04:11,711 --> 01:04:15,315
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:16,781 --> 01:04:19,292
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:20,813 --> 01:04:23,581
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:22,635 --> 01:04:25,224
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:25,643 --> 01:04:27,810
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:28,551 --> 01:04:30,488
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:31,284 --> 01:04:34,085
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:35,027 --> 01:04:37,988
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:39,148 --> 01:04:41,136
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:41,599 --> 01:04:43,906
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:45,696 --> 01:04:50,704
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:50,841 --> 01:04:51,997
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:53,253 --> 01:04:54,598
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:56,128 --> 01:04:57,890
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:57,891 --> 01:04:59,685
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:01,768 --> 01:05:03,760
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:05,426 --> 01:05:07,341
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:08,166 --> 01:05:09,012
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:09,755 --> 01:05:11,066
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:24,577 --> 01:05:25,792
حقاً ؟

613
01:05:27,484 --> 01:05:30,863
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:30,975 --> 01:05:33,298
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:56,854 --> 01:05:59,122
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:59,550 --> 01:06:01,408
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:01,545 --> 01:06:03,605
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:04,128 --> 01:06:05,412
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:10,460 --> 01:06:11,506
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:28,772 --> 01:06:31,870
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:43,182 --> 01:06:44,907
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:48,468 --> 01:06:53,003
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:54,050 --> 01:06:55,046
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:02,849 --> 01:07:05,886
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:05,920 --> 01:07:06,547
. أجل

626
01:07:08,849 --> 01:07:11,348
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:12,234 --> 01:07:13,981
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:15,559 --> 01:07:18,089
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:18,194 --> 01:07:20,358
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:21,397 --> 01:07:22,366
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:23,211 --> 01:07:27,122
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:27,333 --> 01:07:29,127
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:29,546 --> 01:07:31,343
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:31,448 --> 01:07:33,274
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:34,136 --> 01:07:36,229
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:40,456 --> 01:07:43,003
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:44,616 --> 01:07:46,920
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:49,049 --> 01:07:51,885
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:52,688 --> 01:07:54,355
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:12,694 --> 01:08:14,117
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:14,222 --> 01:08:17,954
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:23,803 --> 01:08:25,410
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:26,796 --> 01:08:29,307
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:30,457 --> 01:08:33,680
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:35,459 --> 01:08:40,462
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:41,856 --> 01:08:43,129
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:43,967 --> 01:08:46,724
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:47,351 --> 01:08:49,266
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:51,682 --> 01:08:53,488
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:57,284 --> 01:08:58,487
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:59,185 --> 01:09:01,980
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:02,888 --> 01:09:06,411
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:06,586 --> 01:09:10,372
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:08,257 --> 01:10:10,377
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:14,487 --> 01:10:15,412
ما هذا ؟

656
01:10:16,556 --> 01:10:18,143
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:18,772 --> 01:10:20,037
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:21,721 --> 01:10:22,507
أين هي ؟

659
01:10:25,107 --> 01:10:26,653
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:28,807 --> 01:10:33,501
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:36,205 --> 01:10:37,820
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:39,007 --> 01:10:40,628
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:41,431 --> 01:10:44,151
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:50,211 --> 01:10:52,217
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:52,218 --> 01:10:53,995
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:56,193 --> 01:10:56,922
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:11:00,433 --> 01:11:01,283
. إنتظر للحظة

668
01:11:01,292 --> 01:11:04,614
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:05,348 --> 01:11:08,332
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:09,362 --> 01:11:10,175
. (يا (دوم

671
01:11:12,371 --> 01:11:14,075
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:16,399 --> 01:11:17,443
. نعم

673
01:11:18,035 --> 01:11:21,253
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:21,986 --> 01:11:22,674
. إذن فإنه بارع

675
01:11:22,947 --> 01:11:25,582
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:26,421 --> 01:11:27,748
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:28,173 --> 01:11:30,548
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:31,043 --> 01:11:34,090
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:34,509 --> 01:11:36,096
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:36,725 --> 01:11:38,835
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:38,941 --> 01:11:39,998
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:40,111 --> 01:11:43,113
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:43,392 --> 01:11:46,087
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:48,284 --> 01:11:49,309
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:52,570 --> 01:11:54,348
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:58,280 --> 01:12:00,217
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:12:00,496 --> 01:12:01,518
. لنتحرك

688
01:12:06,250 --> 01:12:08,236
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:09,002 --> 01:12:10,424
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:16,820 --> 01:12:18,303
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:19,162 --> 01:12:20,469
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:44,455 --> 01:12:45,207
. (يا (توريتو

693
01:12:53,423 --> 01:12:54,166
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:55,326 --> 01:12:56,069
إعتقال ؟

695
01:12:57,542 --> 01:12:59,289
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:13:00,122 --> 01:13:01,554
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:01,660 --> 01:13:02,902
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:13:04,776 --> 01:13:05,870
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:06,289 --> 01:13:08,532
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:11,633 --> 01:13:12,674
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:13,389 --> 01:13:14,976
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:15,813 --> 01:13:18,422
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:18,634 --> 01:13:21,808
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:24,800 --> 01:13:25,690
. هذا مضحك

705
01:13:26,702 --> 01:13:29,857
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:30,066 --> 01:13:33,580
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:34,313 --> 01:13:35,726
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:36,733 --> 01:13:39,353
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:41,337 --> 01:13:44,986
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:49,783 --> 01:13:53,340
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:56,642 --> 01:13:59,164
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:02,306 --> 01:14:04,191
. "هذه "البرازيل

713
01:14:19,827 --> 01:14:22,592
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:23,683 --> 01:14:26,309
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:31,294 --> 01:14:33,385
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:34,883 --> 01:14:37,444
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:15,507 --> 01:15:16,464
نعم

718
01:15:16,464 --> 01:15:18,105
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:19,339 --> 01:15:20,566
وجدتهم

720
01:16:25,752 --> 01:16:28,368
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:28,727 --> 01:16:32,300
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:35,087 --> 01:16:37,006
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:40,193 --> 01:16:44,473
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:46,655 --> 01:16:50,265
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:56,979 --> 01:16:58,878
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:00,705 --> 01:17:08,567
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:17:09,442 --> 01:17:13,856
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:15,863 --> 01:17:20,429
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:22,116 --> 01:17:24,649
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:27,378 --> 01:17:31,432
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:40,946 --> 01:17:44,749
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:49,231 --> 01:17:52,910
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:59,060 --> 01:18:00,140
!مهلاً

734
01:18:03,547 --> 01:18:05,834
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:10,022 --> 01:18:13,099
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:15,577 --> 01:18:17,273
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:52,195 --> 01:18:54,153
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:54,153 --> 01:18:55,940
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:55,940 --> 01:19:00,265
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:02,172 --> 01:19:04,364
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:07,883 --> 01:19:09,741
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:17,117 --> 01:19:18,913
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:37,939 --> 01:19:40,762
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:40,762 --> 01:19:43,631
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:50,504 --> 01:19:55,739
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:57,389 --> 01:19:59,001
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:59,570 --> 01:20:03,290
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:03,290 --> 01:20:07,401
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:07,935 --> 01:20:10,917
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:11,510 --> 01:20:16,285
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:17,641 --> 01:20:20,550
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:21,207 --> 01:20:22,463
حسناً إذاً

753
01:20:23,294 --> 01:20:27,553
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:27,847 --> 01:20:30,065
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:30,825 --> 01:20:32,667
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:32,667 --> 01:20:34,604
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:57,964 --> 01:20:59,687
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:59,687 --> 01:21:02,741
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:10,131 --> 01:21:12,549
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:15,046 --> 01:21:16,239
!لا

761
01:21:17,209 --> 01:21:19,031
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:23,498 --> 01:21:25,575
(عليك بها (براين

763
01:21:53,372 --> 01:21:56,900
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:11,802 --> 01:22:14,779
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:16,000 --> 01:22:18,309
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:18,799 --> 01:22:20,608
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:21,162 --> 01:22:25,040
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:25,280 --> 01:22:27,787
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:28,975 --> 01:22:30,389
هراء

770
01:22:52,547 --> 01:22:55,051
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:03,063 --> 01:23:04,526
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:07,027 --> 01:23:09,842
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:24,524 --> 01:23:28,454
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:30,066 --> 01:23:31,823
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:36,870 --> 01:23:38,408
أأنت جائع؟

776
01:23:41,469 --> 01:23:44,486
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:45,674 --> 01:23:47,744
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:50,151 --> 01:23:51,546
.(شكراً (فينس

779
01:23:58,146 --> 01:24:01,178
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:24:01,178 --> 01:24:02,382
!بهدوء

781
01:24:02,805 --> 01:24:07,668
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:10,397 --> 01:24:15,066
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:15,066 --> 01:24:17,716
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:17,716 --> 01:24:18,664
نعم

785
01:24:18,664 --> 01:24:23,652
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:23,652 --> 01:24:25,175
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:25,175 --> 01:24:28,410
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:28,731 --> 01:24:32,959
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:32,959 --> 01:24:34,641
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:34,641 --> 01:24:39,667
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:39,667 --> 01:24:42,139
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:42,139 --> 01:24:45,642
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:48,694 --> 01:24:52,484
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:52,484 --> 01:24:57,123
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:57,123 --> 01:25:01,256
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:01,256 --> 01:25:05,521
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:05,521 --> 01:25:08,460
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:13,514 --> 01:25:14,774
...(مرحباً (دوم

799
01:25:17,796 --> 01:25:23,007
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:23,837 --> 01:25:26,819
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:35,509 --> 01:25:37,932
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:43,921 --> 01:25:45,271
شكراً لك

803
01:25:49,184 --> 01:25:50,953
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:52,181 --> 01:25:53,145
نعم

805
01:25:55,590 --> 01:25:58,147
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:01,131 --> 01:26:02,826
ربّما تكون محقّة

807
01:26:07,433 --> 01:26:09,714
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:10,162 --> 01:26:15,177
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:19,504 --> 01:26:21,111
هذا كلام محقّ

810
01:26:24,691 --> 01:26:29,217
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:29,217 --> 01:26:31,254
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:31,254 --> 01:26:32,676
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:32,676 --> 01:26:35,537
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:37,347 --> 01:26:39,465
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:39,766 --> 01:26:41,446
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:46,399 --> 01:26:48,754
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:49,130 --> 01:26:52,319
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:53,806 --> 01:26:56,610
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:56,610 --> 01:27:00,989
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:00,989 --> 01:27:04,283
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:05,366 --> 01:27:09,955
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:10,963 --> 01:27:16,015
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:16,824 --> 01:27:21,736
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:25,813 --> 01:27:27,450
!نخبكم

825
01:27:36,302 --> 01:27:39,242
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:40,604 --> 01:27:50,261
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:53,308 --> 01:27:57,252
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:05,089 --> 01:28:06,371
أنا مستعدّ

829
01:28:07,737 --> 01:28:10,482
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:12,009 --> 01:28:14,330
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:17,906 --> 01:28:20,573
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:20,712 --> 01:28:22,751
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:23,309 --> 01:28:25,807
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:25,807 --> 01:28:28,791
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:41,391 --> 01:28:45,675
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:49,760 --> 01:28:55,396
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:55,829 --> 01:28:57,815
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:58,996 --> 01:29:02,660
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:04,932 --> 01:29:06,588
!الشرطة

840
01:29:08,011 --> 01:29:09,223
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:21,220 --> 01:29:23,619
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:24,139 --> 01:29:26,543
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:26,543 --> 01:29:30,011
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:30,011 --> 01:29:31,402
أنا هنا

845
01:30:59,770 --> 01:31:02,449
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:08,858 --> 01:31:11,411
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:17,181 --> 01:31:18,365
!توقّف

848
01:31:27,448 --> 01:31:28,997
!(دوم)

849
01:32:31,763 --> 01:32:32,861
نعم؟

850
01:32:33,694 --> 01:32:35,095
سندخل الآن

851
01:32:37,345 --> 01:32:40,055
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:47,791 --> 01:32:49,119
!كمين

853
01:33:06,659 --> 01:33:09,060
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:14,143 --> 01:33:15,679
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:20,879 --> 01:33:21,960
انتبه

856
01:33:33,570 --> 01:33:37,113
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:34,827 --> 01:35:36,886
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:09,778 --> 01:36:11,048
...(دوم)

859
01:36:17,308 --> 01:36:19,437
لم تقابل ابني

860
01:36:19,815 --> 01:36:20,927
(نيكو)

861
01:36:26,411 --> 01:36:27,857
سأقابله

862
01:36:30,789 --> 01:36:32,653
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:35,833 --> 01:36:38,520
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:40,316 --> 01:36:41,895
(دومينيك)

865
01:36:48,913 --> 01:36:51,163
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:57,660 --> 01:36:59,441
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:09,011 --> 01:37:11,382
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:22,348 --> 01:37:24,827
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:24,919 --> 01:37:28,940
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:28,940 --> 01:37:33,583
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:34,190 --> 01:37:39,448
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:39,939 --> 01:37:42,650
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:43,259 --> 01:37:48,234
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:48,234 --> 01:37:52,181
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:52,618 --> 01:37:54,846
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:57,236 --> 01:38:02,609
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:03,004 --> 01:38:07,436
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:07,436 --> 01:38:11,494
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:13,349 --> 01:38:15,313
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:16,680 --> 01:38:18,483
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:23,357 --> 01:38:26,342
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:29,940 --> 01:38:31,019
أنا معك

883
01:38:40,426 --> 01:38:42,449
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:45,480 --> 01:38:48,300
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:56,280 --> 01:38:58,206
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:58,804 --> 01:39:01,227
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:02,428 --> 01:39:04,090
لن نتسلّل

888
01:39:05,027 --> 01:39:07,683
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:08,463 --> 01:39:12,405
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:29,119 --> 01:39:30,384
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:31,846 --> 01:39:35,224
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:35,947 --> 01:39:37,904
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:39,483 --> 01:39:44,220
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:44,220 --> 01:39:47,590
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:58,649 --> 01:39:59,904
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:02,140 --> 01:40:03,336
مستعدّة

897
01:41:00,637 --> 01:41:02,129
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:41:02,442 --> 01:41:04,588
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:04,588 --> 01:41:06,021
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:14,966 --> 01:41:17,060
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:22,643 --> 01:41:24,455
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:34,188 --> 01:41:35,665
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:35,944 --> 01:41:37,534
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:07,947 --> 01:42:11,311
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:12,066 --> 01:42:13,897
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:36,101 --> 01:42:40,065
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:40,065 --> 01:42:41,981
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:42,933 --> 01:42:47,398
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:47,398 --> 01:42:48,836
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:52,791 --> 01:42:54,513
لن يُجدي ذلك

911
01:42:55,989 --> 01:42:59,509
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:43:00,864 --> 01:43:04,319
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:23,883 --> 01:43:25,069
!اللعنة

914
01:43:31,377 --> 01:43:32,745
!اللعنة

915
01:43:32,745 --> 01:43:35,876
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:44,704 --> 01:43:46,412
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:48,059 --> 01:43:50,980
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:44,639 --> 01:44:46,299
!أيّها الوغد

919
01:45:09,146 --> 01:45:12,473
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:18,369 --> 01:45:22,338
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:25,323 --> 01:45:26,705
دعنا نتباعد

922
01:47:14,008 --> 01:47:17,562
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:19,128 --> 01:47:21,964
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:28,734 --> 01:47:32,736
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:32,736 --> 01:47:34,184
يا إلهي

926
01:47:40,439 --> 01:47:43,235
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:43,235 --> 01:47:48,753
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:54,989 --> 01:47:57,740
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:23,815 --> 01:48:26,364
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:35,825 --> 01:48:37,759
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:39,509 --> 01:48:44,608
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:47,895 --> 01:48:49,760
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:50,402 --> 01:48:53,179
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:53,179 --> 01:48:55,446
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:55,446 --> 01:48:59,368
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:59,720 --> 01:49:03,538
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:03,538 --> 01:49:08,041
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:23,873 --> 01:49:25,953
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:29,875 --> 01:49:31,996
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:47,637 --> 01:49:49,270
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:22,792 --> 01:50:25,025
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:36,640 --> 01:50:38,560
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:49,275 --> 01:50:51,492
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:52:02,540 --> 01:52:04,538
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:06,880 --> 01:52:08,778
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:26,585 --> 01:52:27,981
ساعدني

947
01:52:30,634 --> 01:52:33,127
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:36,627 --> 01:52:38,273
يا لها من فوضى

949
01:52:38,770 --> 01:52:40,176
نعم. صحيح

950
01:52:41,917 --> 01:52:46,110
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:48,631 --> 01:52:51,144
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:52,794 --> 01:52:56,725
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:57,296 --> 01:53:00,115
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:04,809 --> 01:53:09,811
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:21,906 --> 01:53:25,409
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:28,278 --> 01:53:29,966
لا، لن تراني

957
01:54:11,883 --> 01:54:15,265
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:19,450 --> 01:54:23,408
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:05,505 --> 01:55:08,456
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:23,969 --> 01:56:27,815
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:34,580 --> 01:56:37,734
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:39,432 --> 01:56:41,442
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:43,178 --> 01:56:45,070
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:46,697 --> 01:56:51,524
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:51,524 --> 01:56:56,783
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:56,783 --> 01:57:00,563
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:57:00,563 --> 01:57:03,809
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:03,809 --> 01:57:06,868
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:07,936 --> 01:57:10,182
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:35,462 --> 01:57:37,362
من هنا يا عزيزي

971
01:57:40,259 --> 01:57:42,657
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:43,696 --> 01:57:47,693
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:47,693 --> 01:57:50,538
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:50,538 --> 01:57:52,211
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:52,211 --> 01:57:54,821
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:54,821 --> 01:57:57,681
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:57,681 --> 01:58:00,744
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:58:00,744 --> 01:58:05,036
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:05,769 --> 01:58:09,273
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:12,149 --> 01:58:16,180
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:16,180 --> 01:58:23,085
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:29,175 --> 01:58:31,151
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:31,151 --> 01:58:33,222
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:33,222 --> 01:58:37,901
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:38,183 --> 01:58:40,565
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:41,254 --> 01:58:47,368
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:59,290 --> 01:59:02,118
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:02,509 --> 01:59:04,384
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:05,072 --> 01:59:07,509
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:08,113 --> 01:59:11,819
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:25,709 --> 02:00:28,567
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:30,176 --> 02:00:31,730
لأنّنا أحرار

993
02:00:46,017 --> 02:00:48,135
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:51,913 --> 02:00:53,097
حقّاً؟

995
02:00:54,402 --> 02:00:55,428
نعم

996
02:00:56,201 --> 02:01:00,532
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:06,879 --> 02:01:09,509
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:10,099 --> 02:01:11,279
هل أنت كذلك؟

999
02:01:13,847 --> 02:01:18,370
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:45,298 --> 02:03:46,725
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:51,226 --> 02:03:52,899
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:53,390 --> 02:03:56,371
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:56,372 --> 02:03:57,971
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:59,472 --> 02:04:03,470
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:14,772 --> 02:04:15,736
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:16,237 --> 02:04:25,037
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

